All language subtitles for The.Escape.of.Prisoner.614.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,279 --> 00:03:01,281 Sheriff's deputy! 2 00:03:01,281 --> 00:03:03,850 Throw down your weapon and surrender. 3 00:03:03,850 --> 00:03:05,218 No! 4 00:03:06,219 --> 00:03:07,420 No? 5 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 No's not an option. 6 00:03:12,625 --> 00:03:14,694 You throw your gun down then. 7 00:03:16,229 --> 00:03:17,730 That's not how this works. 8 00:03:19,832 --> 00:03:24,537 Well, looks like the only solution 9 00:03:24,537 --> 00:03:27,941 is to throw our guns down together. 10 00:03:29,876 --> 00:03:31,344 Fine. 11 00:03:36,416 --> 00:03:38,918 Well, how's that fair? It was my idea. 12 00:03:38,918 --> 00:03:41,487 That's about as good a deal as you're gonna get. 13 00:03:41,487 --> 00:03:42,922 Now you can either take it 14 00:03:42,922 --> 00:03:45,225 or we can let our guns do the talking. 15 00:03:47,260 --> 00:03:48,394 Well? 16 00:03:51,431 --> 00:03:53,533 Fine, deal. 17 00:03:53,533 --> 00:03:54,634 All right. 18 00:03:57,270 --> 00:03:58,471 You ready? 19 00:03:58,471 --> 00:04:00,306 Yeah. 20 00:04:00,306 --> 00:04:01,641 One, 21 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 two, 22 00:04:07,480 --> 00:04:08,681 three. 23 00:04:14,320 --> 00:04:16,589 What the hell was that? 24 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 We had an agreement. 25 00:04:18,458 --> 00:04:20,927 Well, I'm a criminal. 26 00:04:20,927 --> 00:04:22,662 Supposed to be nefarious. 27 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 That's true. 28 00:04:28,534 --> 00:04:30,336 Still, 29 00:04:30,336 --> 00:04:32,305 I'm gonna mark it down as a victory for me. 30 00:04:32,305 --> 00:04:33,473 On what grounds? 31 00:04:33,473 --> 00:04:34,841 Shooting you dead. 32 00:04:34,841 --> 00:04:36,876 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 33 00:04:36,876 --> 00:04:39,279 How so? You didn't even hit me. 34 00:04:40,580 --> 00:04:43,283 Well, you know the rules. 35 00:04:43,283 --> 00:04:46,486 In the event of an unresolvable dispute-- 36 00:04:46,486 --> 00:04:48,054 Tie goes to the deputy. 37 00:04:48,054 --> 00:04:49,622 Correct. 38 00:04:50,923 --> 00:04:53,693 Because criminals, well, they never win. 39 00:04:53,693 --> 00:04:55,428 At least not in the long-term. 40 00:04:55,428 --> 00:04:56,863 Why do I always have to be the criminal. 41 00:04:56,863 --> 00:04:58,564 We've been over this. 42 00:04:58,564 --> 00:05:01,601 Mask, it makes me claustrophobic. 43 00:05:01,601 --> 00:05:04,604 What if the criminal doesn't wear a mask? 44 00:05:04,604 --> 00:05:05,905 Now listen to yourself. 45 00:05:05,905 --> 00:05:07,840 You think a criminal's gonna commit a crime 46 00:05:07,840 --> 00:05:11,044 without a mask or some kind of tactical disguise? 47 00:05:11,044 --> 00:05:13,980 All right. 48 00:05:15,048 --> 00:05:16,716 You're right, it's ridiculous. 49 00:05:18,084 --> 00:05:20,753 Ugh, I'm hungry. 50 00:05:44,977 --> 00:05:47,046 Mind if I smoke? 51 00:05:47,046 --> 00:05:49,816 No, ma'am, go right ahead. 52 00:05:49,816 --> 00:05:52,518 So, what brings you to Shandaken? 53 00:05:52,518 --> 00:05:54,554 I was supposed to meet my bride up in Albany, 54 00:05:54,554 --> 00:05:58,024 but there were some complications. 55 00:06:00,693 --> 00:06:02,762 Well, at least you seem in good spirits. 56 00:06:03,763 --> 00:06:04,997 Morning, deputies. 57 00:06:04,997 --> 00:06:06,399 Morning, Marla. 58 00:06:13,439 --> 00:06:14,874 We need a plan. 59 00:06:14,874 --> 00:06:16,576 Yeah. 60 00:06:16,576 --> 00:06:18,544 Well, how 'bout... 61 00:06:18,544 --> 00:06:20,046 There you go, boys. 62 00:06:20,046 --> 00:06:21,681 Thanks, Marla. 63 00:06:21,681 --> 00:06:26,953 How 'bout all of the arrest records 64 00:06:26,953 --> 00:06:28,788 were burned up in a tragic fire 65 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 that also took the lives of three innocent people? 66 00:06:32,625 --> 00:06:34,694 Except we need the bodies. 67 00:06:34,694 --> 00:06:36,129 Oh yeah. 68 00:06:36,129 --> 00:06:38,664 Oh yeah, those are hard to come by. 69 00:06:44,170 --> 00:06:45,405 I got it. 70 00:06:46,439 --> 00:06:47,874 How 'bout this. 71 00:06:47,874 --> 00:06:50,543 We got so many arrests that the boxes of records 72 00:06:50,543 --> 00:06:52,078 became cumbersome around the office, 73 00:06:52,078 --> 00:06:54,447 so we had no choice but to ship the records 74 00:06:54,447 --> 00:06:56,883 to a storage facility just north of Albany. 75 00:06:56,883 --> 00:07:01,421 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 76 00:07:01,421 --> 00:07:02,755 -I like that. -You like that? 77 00:07:02,755 --> 00:07:04,557 -Yeah. -All right, good. 78 00:07:04,557 --> 00:07:05,892 Then that's the plan. 79 00:07:07,693 --> 00:07:10,096 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 80 00:07:10,096 --> 00:07:13,699 Who knows, something might happen between now and then. 81 00:07:26,212 --> 00:07:27,747 Excuse me, sir. 82 00:07:29,449 --> 00:07:31,050 Anything we can help you with? 83 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 No, sir. 84 00:07:34,887 --> 00:07:36,722 Oh, well, I was beaten and robbed 85 00:07:36,722 --> 00:07:39,125 by a pack of teenagers this morning. 86 00:07:40,493 --> 00:07:41,894 In Shandaken? 87 00:07:41,894 --> 00:07:43,463 No, Albany. 88 00:07:43,463 --> 00:07:45,731 I'm just driving through. 89 00:07:45,731 --> 00:07:47,733 Well, that's outside our jurisdiction, 90 00:07:47,733 --> 00:07:50,036 but if you like we can aid you in filing 91 00:07:50,036 --> 00:07:52,605 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 92 00:07:52,605 --> 00:07:53,940 no, no. 93 00:07:53,940 --> 00:07:56,476 I wouldn't wanna go through all the trouble. 94 00:07:59,979 --> 00:08:01,781 What's the matter with the pie? 95 00:08:01,781 --> 00:08:03,249 Oh, sheriff's coming to town today 96 00:08:03,249 --> 00:08:05,084 to review quarterly arrest records. 97 00:08:05,084 --> 00:08:07,920 So, that's no reason to waste food. 98 00:08:11,757 --> 00:08:12,925 Yes, ma'am. 99 00:08:12,925 --> 00:08:14,093 Yep. 100 00:08:17,864 --> 00:08:18,931 Mmm. 101 00:08:18,931 --> 00:08:20,600 All right? 102 00:08:20,600 --> 00:08:22,101 Yeah. 103 00:08:22,101 --> 00:08:25,705 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 104 00:08:26,839 --> 00:08:28,241 this quarter. 105 00:08:28,241 --> 00:08:30,610 Or the three quarters before that. 106 00:08:30,610 --> 00:08:32,044 Yeah, and in the six years prior to that, 107 00:08:32,044 --> 00:08:33,613 we only made one arrest. 108 00:08:34,847 --> 00:08:36,749 And that son of a bitch got away. 109 00:08:36,749 --> 00:08:37,917 Oh yeah. 110 00:08:38,851 --> 00:08:41,187 Turns out it's not illegal 111 00:08:41,187 --> 00:08:44,891 to fish without a license if you don't catch anything. 112 00:08:44,891 --> 00:08:47,226 Marla, let me ask you something. 113 00:08:47,226 --> 00:08:49,695 You'd say you know us pretty good, right? 114 00:08:49,695 --> 00:08:52,565 We're practically family. 115 00:08:52,565 --> 00:08:54,901 You think we're good deputies? 116 00:08:54,901 --> 00:08:56,769 Well, the way I see it, 117 00:08:56,769 --> 00:08:58,838 if you're not arresting anyone, 118 00:08:58,838 --> 00:09:02,074 it means there's no crime, and if there's no crime, 119 00:09:02,074 --> 00:09:05,745 it means that you two are pretty darn good deputies. 120 00:09:05,745 --> 00:09:08,781 And that is exactly what we'll tell the sheriff 121 00:09:08,781 --> 00:09:09,882 Thanks, Marla. 122 00:09:09,882 --> 00:09:10,983 What's the damage? 123 00:09:10,983 --> 00:09:12,852 Two cents for my two cents. 124 00:09:12,852 --> 00:09:16,122 The rest, as usual, on the house. 125 00:09:16,122 --> 00:09:17,890 Are you kidding about that two cents, Marla? 126 00:09:17,890 --> 00:09:19,592 I don't carry change. 127 00:09:19,592 --> 00:09:21,227 It doesn't feel good in my pockets. 128 00:09:21,227 --> 00:09:22,795 Oh, forget it. 129 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 Get out of there. 130 00:09:51,190 --> 00:09:52,258 Sheriff. 131 00:09:53,292 --> 00:09:54,727 Morning, sir. 132 00:09:55,861 --> 00:09:57,730 Can I offer you a pastry, sir? 133 00:09:59,298 --> 00:10:00,666 Awful tasty. 134 00:10:06,005 --> 00:10:07,139 Yes, sir. 135 00:10:10,009 --> 00:10:11,377 Good choice. 136 00:10:11,377 --> 00:10:14,313 Yes, sir. 137 00:10:16,048 --> 00:10:18,084 How was your trip, sir? 138 00:10:18,084 --> 00:10:20,086 Alone. 139 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 That's good, I guess. 140 00:10:32,932 --> 00:10:35,201 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 141 00:10:35,201 --> 00:10:38,237 so let's skip the pleasantries 142 00:10:38,237 --> 00:10:40,139 and get right down to brass tacks. 143 00:10:40,139 --> 00:10:41,674 Yes, sir. 144 00:10:43,709 --> 00:10:45,678 Well? 145 00:10:45,678 --> 00:10:47,880 Well, I got some good news for you, sheriff. 146 00:10:47,880 --> 00:10:49,281 No arrests to review this quarter. 147 00:10:49,281 --> 00:10:51,217 What we figure is if there's no arrests, 148 00:10:51,217 --> 00:10:53,686 one could extrapolate that there's no crime. 149 00:10:53,686 --> 00:10:55,321 And if there's no crime, then all in all, 150 00:10:55,321 --> 00:10:57,957 I'd say we're doing a pretty bang up job. 151 00:10:57,957 --> 00:10:59,191 Sir. 152 00:11:01,961 --> 00:11:08,067 Well, I mean if there's no crime, 153 00:11:08,067 --> 00:11:10,369 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 154 00:11:10,369 --> 00:11:12,805 much less two of them. 155 00:11:12,805 --> 00:11:14,240 Well, God forbid there is a crime, sir, 156 00:11:14,240 --> 00:11:17,143 -we would protect the citizenry. -Uh-huh. 157 00:11:17,143 --> 00:11:19,979 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 158 00:11:19,979 --> 00:11:21,380 Yes, sir. 159 00:11:21,380 --> 00:11:23,783 As well as the threat of actual crime, 160 00:11:23,783 --> 00:11:26,752 which is always omnipresent. 161 00:11:26,752 --> 00:11:29,755 What, what, what Deputy Hayford means to say 162 00:11:29,755 --> 00:11:33,025 is um, we, uh, 163 00:11:33,025 --> 00:11:36,195 we just, um, 164 00:11:36,195 --> 00:11:39,165 don't have the reports. 165 00:11:39,165 --> 00:11:43,736 We don't have the reports for the crimes, 166 00:11:43,736 --> 00:11:46,706 which there were a lot of crimes. 167 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 That's correct. That's right. 168 00:11:48,374 --> 00:11:50,476 You know, I was playing coy earlier. 169 00:11:50,476 --> 00:11:52,712 I didn't wanna toot my own horn, 170 00:11:52,712 --> 00:11:55,181 but truth be told, we've made so many arrests, 171 00:11:55,181 --> 00:11:58,451 you know, that the boxes of records were piling up 172 00:11:58,451 --> 00:12:00,486 and becoming cumbersome around the office. 173 00:12:00,486 --> 00:12:03,055 I mean, there must've been, I lost count, 174 00:12:03,055 --> 00:12:05,925 so we went ahead and shipped those up north, 175 00:12:05,925 --> 00:12:08,194 -just north of Albany. -Yeah. 176 00:12:08,194 --> 00:12:09,428 -Was it? -Yeah. 177 00:12:09,428 --> 00:12:10,896 -That's where it was. -Yeah. 178 00:12:10,896 --> 00:12:12,765 And, here's the kicker, sir. 179 00:12:12,765 --> 00:12:15,901 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 180 00:12:15,901 --> 00:12:19,772 Everything gone, all of it, just burnt up. 181 00:12:19,772 --> 00:12:22,007 Typical, late firemen. 182 00:12:22,007 --> 00:12:24,744 Well, don't throw them under the bus. 183 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Well, now, now let me be clear here. 184 00:12:29,148 --> 00:12:32,852 See, your duty is to serve and protect 185 00:12:32,852 --> 00:12:36,288 the good people of Shandaken, right? 186 00:12:36,288 --> 00:12:38,924 And the way we show that we are serving and protecting 187 00:12:38,924 --> 00:12:40,159 the good people of Shandaken, 188 00:12:40,159 --> 00:12:41,861 is arrests and convictions. 189 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 Now, now, my budget is controlled 190 00:12:43,929 --> 00:12:46,332 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 191 00:12:46,332 --> 00:12:48,167 and you know what they really like? 192 00:12:48,167 --> 00:12:50,336 -Money. Prostitutes. 193 00:12:50,336 --> 00:12:52,338 Results. 194 00:12:54,240 --> 00:12:55,841 And when they don't see results, 195 00:12:55,841 --> 00:12:57,376 well, they, they reduce my budget 196 00:12:57,376 --> 00:13:01,380 and I just don't like having my budget reduced. 197 00:13:03,048 --> 00:13:05,818 Now, wearing that badge is a privilege 198 00:13:05,818 --> 00:13:08,254 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 199 00:13:08,254 --> 00:13:10,356 on every man who's had the honor of pinning that 200 00:13:10,356 --> 00:13:11,891 to his uniform. 201 00:13:13,459 --> 00:13:17,229 So effective immediately, your employment 202 00:13:17,229 --> 00:13:20,166 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 203 00:13:23,502 --> 00:13:26,472 I'm gonna need your badges and your firearms. 204 00:13:41,120 --> 00:13:42,121 Easy. 205 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 There you go. 206 00:13:46,559 --> 00:13:48,527 Someone from human resources up in Albany 207 00:13:48,527 --> 00:13:51,263 will contact you about your pensions presently. 208 00:13:54,967 --> 00:13:56,268 You got till the end of the day 209 00:13:56,268 --> 00:13:58,504 to clear out your personal effects. 210 00:14:01,440 --> 00:14:04,043 Now, if you'll excuse me, 211 00:14:04,043 --> 00:14:05,244 I'm due in Kingston. 212 00:14:20,492 --> 00:14:21,594 What are you doing? 213 00:14:21,594 --> 00:14:23,028 Packing up. 214 00:14:25,197 --> 00:14:26,966 You just wanna quit? 215 00:14:26,966 --> 00:14:29,034 We didn't quit, Thurman, 216 00:14:29,034 --> 00:14:30,936 we got fired. 217 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Let me ask you something, Jim. 218 00:14:33,973 --> 00:14:36,475 If we're not deputies, then what the hell are we? 219 00:14:36,475 --> 00:14:38,010 We're nothing. 220 00:14:38,010 --> 00:14:40,145 Wrong, we're worse than nothing. 221 00:14:43,249 --> 00:14:44,350 We're civilians. 222 00:14:58,397 --> 00:15:00,165 Shandaken sheriff's department. 223 00:15:00,165 --> 00:15:01,634 I need to speak to the sheriff, 224 00:15:01,634 --> 00:15:03,602 -post-haste. -Who's calling? 225 00:15:03,602 --> 00:15:07,139 This is Warden Arthur B. Cox, 226 00:15:07,139 --> 00:15:09,275 Adirondack County Correctional. 227 00:15:09,275 --> 00:15:10,910 Well, I'm sorry, Warden. 228 00:15:10,910 --> 00:15:12,344 Sheriff's got a deposition in Kingston. 229 00:15:12,344 --> 00:15:14,079 If you wait a couple hours, you're likely 230 00:15:14,079 --> 00:15:15,547 to reach him at the courthouse. 231 00:15:15,547 --> 00:15:17,349 No, no, no. Can't wait. 232 00:15:17,349 --> 00:15:18,918 Is there a deputy on duty? 233 00:15:21,487 --> 00:15:24,456 Yes, sir, two deputies on duty. 234 00:15:24,456 --> 00:15:27,927 Well then, deputy, hold on to your johnson. 235 00:15:27,927 --> 00:15:29,194 We're not deputies. 236 00:15:29,194 --> 00:15:30,529 -Shh. -This morning at O600, 237 00:15:30,529 --> 00:15:34,300 head check came up one short, prisoner 614. 238 00:15:34,300 --> 00:15:35,401 Fine then. 239 00:15:35,401 --> 00:15:37,436 COs discovered a tunnel, 240 00:15:37,436 --> 00:15:41,540 hidden behind the toilet in his cell, 241 00:15:41,540 --> 00:15:44,276 spanned 400 feet. 242 00:15:44,276 --> 00:15:48,013 Son of a bitch must've held it for months. 243 00:15:48,948 --> 00:15:50,282 Anyhow, 244 00:15:50,282 --> 00:15:53,252 we got word that a hunting party 245 00:15:53,252 --> 00:15:57,156 saw a fella in shackles, matching his description, 246 00:15:57,156 --> 00:15:59,224 up on Slide Mountain. 247 00:15:59,224 --> 00:16:01,293 Now, if I'm not mistaken, 248 00:16:01,293 --> 00:16:05,965 that sits square within the middle of your jurisdiction. 249 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 Yes, sir, it does. 250 00:16:08,167 --> 00:16:09,735 Good, any questions? 251 00:16:10,736 --> 00:16:12,371 Uh, yes, sir. 252 00:16:13,339 --> 00:16:15,341 What do you want us to do? 253 00:16:15,341 --> 00:16:19,678 Well, for starters, catch the son of a bitch. 254 00:16:19,678 --> 00:16:25,150 -He murdered a deputy in cold blood, back in '58. -Jesus. 255 00:16:25,150 --> 00:16:28,153 Left a widow and three daughters. 256 00:16:28,153 --> 00:16:30,422 So, if anything happens, 257 00:16:30,422 --> 00:16:34,493 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 258 00:16:35,661 --> 00:16:37,329 Godspeed, deputy. 259 00:16:37,329 --> 00:16:40,499 I'm counting on you. 260 00:16:40,499 --> 00:16:42,101 Yes, sir, and I just wanna let you know, 261 00:16:42,101 --> 00:16:43,302 on behalf of the... 262 00:16:43,302 --> 00:16:44,636 Hello? 263 00:16:44,636 --> 00:16:47,272 Is he gone? He's gone. 264 00:16:53,112 --> 00:16:54,680 I know what we're gonna do. 265 00:16:54,680 --> 00:16:57,316 Nothing. We ain't doing nothing. 266 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 You heard the sheriff as same as I did. 267 00:17:00,419 --> 00:17:02,554 We're gonna hike out to Slide Mountain, 268 00:17:02,554 --> 00:17:05,424 capture the prisoner, return him to justice. 269 00:17:06,625 --> 00:17:08,527 We'll be heroes. 270 00:17:08,527 --> 00:17:10,763 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 271 00:17:10,763 --> 00:17:15,300 Thurman, we swore an oath 272 00:17:16,301 --> 00:17:17,436 to uphold the law. 273 00:17:19,138 --> 00:17:21,540 It seems awful wrong to break it. 274 00:17:21,540 --> 00:17:23,575 Tell me, Jim, what law are we breaking? 275 00:17:23,575 --> 00:17:26,145 Impersonating an officer. 276 00:17:26,145 --> 00:17:28,414 We're not impersonating anyone. 277 00:17:28,414 --> 00:17:31,717 Badge or no badge, we're deputies. 278 00:17:31,717 --> 00:17:34,053 And you're right, we did swear an oath 279 00:17:34,053 --> 00:17:36,221 to the good people of Shandaken. 280 00:17:36,221 --> 00:17:39,158 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 281 00:17:39,158 --> 00:17:42,261 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 282 00:17:42,261 --> 00:17:45,597 And goddamn it, we're gonna find him. 283 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 Get your hat. 284 00:18:13,725 --> 00:18:15,828 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 285 00:18:15,828 --> 00:18:17,463 return him to justice, at which point, 286 00:18:17,463 --> 00:18:19,298 we will inevitably be hailed as heroes 287 00:18:19,298 --> 00:18:20,599 and the sheriff will have no choice 288 00:18:20,599 --> 00:18:22,468 but to give us our jobs back. 289 00:18:22,468 --> 00:18:24,303 -That's a dynamite plan. -[slamming table] 290 00:18:24,303 --> 00:18:27,206 -See? -And no one's disputing that. 291 00:18:27,206 --> 00:18:29,775 What makes you think that we can find him, 292 00:18:29,775 --> 00:18:31,844 much less apprehend him? 293 00:18:31,844 --> 00:18:34,746 The Slide Mountain wilderness is 45,000 acres 294 00:18:34,746 --> 00:18:36,381 of rugged beauty. 295 00:18:36,381 --> 00:18:37,783 He could be anywhere. 296 00:18:37,783 --> 00:18:39,351 Oh, I don't know. Maybe the fact that 297 00:18:39,351 --> 00:18:40,752 we're highly-trained sheriff's deputies. 298 00:18:40,752 --> 00:18:42,421 We've been training for this our entire lives. 299 00:18:42,421 --> 00:18:44,790 This whole, a culmination of all of our experience. 300 00:18:44,790 --> 00:18:46,525 -We don't even have our guns. -It's just an apex of things that we've learned. 301 00:18:46,525 --> 00:18:48,794 We don't have our guns. What are we gonna do? 302 00:18:48,794 --> 00:18:51,263 This man killed a deputy in cold blood. 303 00:18:51,263 --> 00:18:55,767 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 304 00:18:55,767 --> 00:18:57,803 Still have the keys to the outpost. 305 00:18:57,803 --> 00:18:59,371 Take munitions from there. 306 00:18:59,371 --> 00:19:00,539 Your solution is to burgle? 307 00:19:00,539 --> 00:19:01,907 No, my solution's not... 308 00:19:01,907 --> 00:19:03,642 no one's gonna burgle. 309 00:19:03,642 --> 00:19:05,844 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 310 00:19:05,844 --> 00:19:09,481 -You see, legally, that's borrowing. -[Thurman] Thank you. 311 00:19:09,481 --> 00:19:12,751 How do you borrow bullets that you took and shot? 312 00:19:12,751 --> 00:19:14,386 That doesn't make sense. 313 00:19:14,386 --> 00:19:15,854 -You can't-- -Sure, you can. 314 00:19:15,854 --> 00:19:17,422 What are you gonna, it's a used bullet. 315 00:19:17,422 --> 00:19:19,825 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 316 00:19:19,825 --> 00:19:22,161 So then, it's not a borrowing situation. 317 00:19:22,161 --> 00:19:23,428 No, it's an IOU situation. 318 00:19:23,428 --> 00:19:24,530 And you know what, that's honorable. 319 00:19:24,530 --> 00:19:25,931 People honor IOUs. 320 00:19:25,931 --> 00:19:27,666 Our word is our bond and I'm done arguing 321 00:19:27,666 --> 00:19:28,901 about this with you. 322 00:19:28,901 --> 00:19:30,702 Look at me. 323 00:19:30,702 --> 00:19:32,538 Are you in or are you out? 324 00:19:37,709 --> 00:19:38,810 Thurman, wait. 325 00:19:38,810 --> 00:19:40,445 No, remind me one more time. 326 00:19:40,445 --> 00:19:43,215 If we're not deputies, then what the hell are we? 327 00:19:43,215 --> 00:19:45,350 Oh, I hate to interject, 328 00:19:45,350 --> 00:19:48,720 but that'll be $2.85 329 00:19:48,720 --> 00:19:50,322 for the meatloaf and the shakes. 330 00:19:50,322 --> 00:19:52,357 I beg your pardon? 331 00:19:52,357 --> 00:19:58,263 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 332 00:19:58,263 --> 00:20:00,232 plus a gratuity if you'd like. 333 00:20:01,500 --> 00:20:04,536 Uh, Marla, it's always been on the house. 334 00:20:04,536 --> 00:20:06,838 Well, that was different. 335 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 You used to be deputies. 336 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 -I'm in. -Uh-huh. 337 00:20:16,949 --> 00:20:18,951 Marla, I'm gonna have to owe you. 338 00:20:18,951 --> 00:20:20,352 But we will pay. 339 00:20:33,632 --> 00:20:35,867 All right, here's the plan, 340 00:20:36,868 --> 00:20:38,971 0800, begin pursuit of prisoner. 341 00:20:38,971 --> 00:20:40,439 Yep. 342 00:20:40,439 --> 00:20:42,007 1200, break for lunch, which is? 343 00:20:42,007 --> 00:20:44,443 -Sandwich platter. -All right. 344 00:20:44,443 --> 00:20:47,546 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 345 00:20:47,546 --> 00:20:50,282 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 346 00:20:50,282 --> 00:20:53,352 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 347 00:20:53,352 --> 00:20:55,754 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 348 00:20:55,754 --> 00:20:57,556 and head on back in the morning. 349 00:20:57,556 --> 00:21:00,525 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 350 00:21:00,525 --> 00:21:02,861 by 1300 tomorrow, which for my money, 351 00:21:02,861 --> 00:21:04,930 can't come soon enough. 352 00:21:04,930 --> 00:21:07,466 Now, what do we got for rations? 353 00:21:07,466 --> 00:21:10,902 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 354 00:21:10,902 --> 00:21:14,039 and assorted snacks and refreshments. 355 00:21:14,039 --> 00:21:16,475 All right, good. Anything beyond that, 356 00:21:16,475 --> 00:21:18,610 we'll just have to hunt and kill ourselves. 357 00:21:18,610 --> 00:21:19,778 Map. 358 00:21:21,513 --> 00:21:23,615 Map. Map. 359 00:21:30,389 --> 00:21:32,557 -Map. Yep. 360 00:21:32,557 --> 00:21:36,561 The Slide Mountain wilderness comprises 47,500 acres 361 00:21:36,561 --> 00:21:38,363 and 16 peaks. 362 00:21:38,363 --> 00:21:42,034 Marked foot trails provide access to the remote interior, 363 00:21:42,034 --> 00:21:44,936 traversing rocky summits that are thick 364 00:21:44,936 --> 00:21:47,572 with balsam forest, home to a host of wildlife, 365 00:21:47,572 --> 00:21:49,541 including black bears, whitetail deer, 366 00:21:49,541 --> 00:21:51,877 porcupine, and snowshoe hare. 367 00:21:51,877 --> 00:21:56,014 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 368 00:21:56,014 --> 00:21:59,985 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 369 00:21:59,985 --> 00:22:02,054 John Burr-ohs. 370 00:22:02,054 --> 00:22:03,855 Burroughs. -Burr-ohs. 371 00:22:03,855 --> 00:22:05,023 Burroughs. 372 00:22:05,023 --> 00:22:06,558 Burr-ohs. 373 00:22:06,558 --> 00:22:08,660 Its imposing beauty inspired him to write, 374 00:22:08,660 --> 00:22:14,599 quote, "Here the works of man dwindle," end quote. 375 00:22:14,599 --> 00:22:17,903 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 376 00:22:17,903 --> 00:22:21,707 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 377 00:22:21,707 --> 00:22:22,874 Slide Mountain. 378 00:22:24,476 --> 00:22:26,978 We should visit that, if we have time. 379 00:22:30,415 --> 00:22:31,616 Which way then? 380 00:22:34,986 --> 00:22:36,688 Up. 381 00:22:36,688 --> 00:22:38,056 Up, up. 382 00:22:38,056 --> 00:22:39,424 Up. 383 00:23:59,571 --> 00:24:01,706 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 384 00:24:01,706 --> 00:24:03,175 off that rock in one shot? 385 00:24:05,210 --> 00:24:06,478 That one? 386 00:24:06,478 --> 00:24:07,712 This can right here. 387 00:24:08,947 --> 00:24:10,749 Depends how far away you are. 388 00:24:12,184 --> 00:24:13,585 15 paces? 389 00:24:21,526 --> 00:24:23,061 I got a buck says you can't. 390 00:24:26,231 --> 00:24:29,935 dropped your gun. 391 00:24:29,935 --> 00:24:31,136 Yep. 392 00:24:45,550 --> 00:24:46,818 15 paces. 393 00:24:54,226 --> 00:24:56,828 That's $1, my friend. 394 00:24:56,828 --> 00:24:59,097 -Double or nothing. -[gun cocking] 395 00:25:04,736 --> 00:25:06,271 Double or nothing again. 396 00:25:11,576 --> 00:25:13,912 -Again. -I like those odds. 397 00:25:15,180 --> 00:25:17,582 Well, if it's so easy, why don't you try it? 398 00:25:17,582 --> 00:25:18,683 Double or nothing. 399 00:25:34,065 --> 00:25:37,269 All right, how 'bout first one to hit it 400 00:25:37,269 --> 00:25:39,938 -wins five bucks. -All right. 401 00:25:51,750 --> 00:25:53,184 Shit. 402 00:26:17,742 --> 00:26:19,010 Hurry up. 403 00:26:23,148 --> 00:26:25,884 Hey, did you pack the reserves? 404 00:26:25,884 --> 00:26:28,887 Reserves? What reserves? 405 00:26:28,887 --> 00:26:32,257 The reserve ammo for sport and recreation. 406 00:26:32,257 --> 00:26:34,359 I didn't bring any reserve ammo. 407 00:26:34,359 --> 00:26:36,194 You didn't bring any reserves. 408 00:26:36,194 --> 00:26:38,930 I packed a big bag of bullets. 409 00:26:38,930 --> 00:26:40,365 One bag of bullets? 410 00:26:40,365 --> 00:26:42,133 A big bag. 411 00:26:42,133 --> 00:26:44,202 Well, we're out, Jim. 412 00:26:44,202 --> 00:26:46,104 Quit joking, Thurman. 413 00:26:46,104 --> 00:26:48,340 There ain't no ties in gun-shootin'. 414 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 I ain't joking. 415 00:26:53,745 --> 00:26:55,347 I knew this was a bad idea from the get-go. 416 00:26:55,347 --> 00:26:57,248 All right, just calm down, let me think, all right? 417 00:26:57,248 --> 00:26:59,317 My ears are ringing. I can't hear myself-- 418 00:26:59,317 --> 00:27:01,152 We gotta turn back. I'll come up with another plan 419 00:27:01,152 --> 00:27:04,623 We're not turning back. Deputies do not turn back. 420 00:27:04,623 --> 00:27:07,158 Well, we're not deputies anymore, are we? 421 00:27:07,158 --> 00:27:08,893 -[match striking] -We're out of ammo, 422 00:27:08,893 --> 00:27:11,029 we don't know where the prisoner is, 423 00:27:11,029 --> 00:27:14,332 and goddamn it, I'm getting hungry again. 424 00:27:14,332 --> 00:27:18,403 ok, I can't help but feel a little attacked right now 425 00:27:18,403 --> 00:27:21,039 Well, sorry, but... 426 00:27:23,642 --> 00:27:25,710 -under the current-- -[fingers snapping] 427 00:27:25,710 --> 00:27:28,213 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 428 00:27:28,213 --> 00:27:30,949 you ain't worried about whether or not it's loaded. 429 00:27:30,949 --> 00:27:32,651 That's your plan? 430 00:27:35,820 --> 00:27:37,055 It's a bee. 431 00:27:38,056 --> 00:27:39,357 I'm allergic. 432 00:27:41,126 --> 00:27:42,927 There's a lot of bees. 433 00:27:42,927 --> 00:27:45,230 Stop doing that, anyway. 434 00:27:57,308 --> 00:27:59,077 We'll start losing light soon. 435 00:28:00,011 --> 00:28:02,213 We should make camp here. 436 00:28:02,213 --> 00:28:06,217 I think if we just have a nice good meal by the fire, 437 00:28:06,217 --> 00:28:08,186 we'll sit and think about what to do 438 00:28:08,186 --> 00:28:09,454 for the next couple days. 439 00:28:09,454 --> 00:28:11,823 Oh, beg your pardon? 440 00:28:11,823 --> 00:28:13,358 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 441 00:28:13,358 --> 00:28:14,893 at the rate we're going. 442 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 We only got enough rations till tomorrow. 443 00:28:16,795 --> 00:28:18,196 Well, then we'll hunt our own food. 444 00:28:18,196 --> 00:28:19,798 With what bullets? 445 00:28:19,798 --> 00:28:21,933 Well, we got knives, don't we? 446 00:28:21,933 --> 00:28:24,903 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 447 00:28:24,903 --> 00:28:27,205 Jesus. 448 00:28:27,205 --> 00:28:28,306 Huh? 449 00:28:28,306 --> 00:28:29,841 No, that's grim, 450 00:28:29,841 --> 00:28:31,142 it's a grim thought. 451 00:28:33,078 --> 00:28:34,879 I just think if we stick to the plan, 452 00:28:34,879 --> 00:28:36,347 everything'll be okay. 453 00:28:38,249 --> 00:28:39,784 Well, the plan ain't working. 454 00:28:47,358 --> 00:28:48,860 Did you see what I did? 455 00:28:48,860 --> 00:28:51,029 What? What'd I miss? 456 00:28:51,029 --> 00:28:52,964 -What'd I miss? 457 00:29:03,508 --> 00:29:05,076 Excuse me, sheriff's deputy, 458 00:29:05,076 --> 00:29:06,845 we'd like a word with you, folks. 459 00:29:06,845 --> 00:29:08,213 Whoa, whoa, whoa, whoa 460 00:29:08,213 --> 00:29:10,215 Put those guns down right now. 461 00:29:10,215 --> 00:29:11,816 Drop 'em. 462 00:29:11,816 --> 00:29:13,818 Put 'em down. 463 00:29:14,853 --> 00:29:16,020 Put 'em down. 464 00:29:17,956 --> 00:29:19,424 Drop 'em. 465 00:29:20,825 --> 00:29:22,527 Easy, easy. 466 00:29:22,527 --> 00:29:25,130 We're just out here hunting, that's all. 467 00:29:26,765 --> 00:29:28,032 Lower it, put it down. 468 00:29:31,302 --> 00:29:34,072 Alexi and his brother here, 469 00:29:34,072 --> 00:29:36,407 I hired them to help me bag a black bear. 470 00:29:36,407 --> 00:29:39,010 It's gonna look real good in my foyer. 471 00:29:39,010 --> 00:29:42,447 You say you're sheriff's deputies. 472 00:29:42,447 --> 00:29:44,182 I see no badges. 473 00:29:44,182 --> 00:29:47,252 How do we know we're not being bamboozled? 474 00:29:47,252 --> 00:29:52,357 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 475 00:29:54,359 --> 00:29:57,128 How long you been sheriff deputy? 476 00:29:57,128 --> 00:29:58,496 Two days? 477 00:29:58,496 --> 00:30:00,231 Since the day I was born. 478 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 That is something sheriff deputy would say. 479 00:30:05,970 --> 00:30:07,338 Okay, okay. 480 00:30:07,338 --> 00:30:09,073 Listen, we're tracking a prisoner. 481 00:30:09,073 --> 00:30:11,409 He murdered a deputy in cold blood 482 00:30:11,409 --> 00:30:13,812 and he's on the loose somewhere in these mountains. 483 00:30:13,812 --> 00:30:15,380 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 484 00:30:15,380 --> 00:30:16,881 commandeer your munitions. 485 00:30:16,881 --> 00:30:17,949 Munitions? 486 00:30:17,949 --> 00:30:19,818 All we gots shells, man. 487 00:30:19,818 --> 00:30:22,220 You ever try to take down a black bear with a pistol? 488 00:30:22,220 --> 00:30:24,222 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 489 00:30:24,222 --> 00:30:25,890 I guarantee it. 490 00:30:25,890 --> 00:30:27,458 Well, then we'll take a couple of those rifles 491 00:30:27,458 --> 00:30:29,394 -off your hands too. -[growling] 492 00:30:29,394 --> 00:30:31,329 -No, no, no, no. -I'll make a deal with you. 493 00:30:31,329 --> 00:30:32,330 If I give you these rifles, 494 00:30:32,330 --> 00:30:34,065 you boys'll skedaddle? 495 00:30:34,065 --> 00:30:35,266 That's right. 496 00:30:38,169 --> 00:30:40,438 All right, give it to him. 497 00:30:40,438 --> 00:30:43,007 That's all right. 498 00:30:45,143 --> 00:30:46,511 We're gonna need the ammo too, 499 00:30:46,511 --> 00:30:48,847 -all of it. -All of it? 500 00:30:49,547 --> 00:30:51,216 That's right. 501 00:30:51,216 --> 00:30:52,884 There's a cold-blooded killer on the loose 502 00:30:52,884 --> 00:30:54,419 and we gotta catch him. 503 00:30:54,419 --> 00:30:57,322 All right. Time for you boys to get! 504 00:30:57,322 --> 00:30:59,224 Wow. 505 00:30:59,224 --> 00:31:00,892 Being awful rude. 506 00:31:00,892 --> 00:31:02,527 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 507 00:31:02,527 --> 00:31:05,296 We out here minding our own damn business. 508 00:31:05,296 --> 00:31:07,532 Why you so anxious for us to go? 509 00:31:09,300 --> 00:31:11,636 You are repelling animals. 510 00:31:11,636 --> 00:31:13,972 What? 511 00:31:13,972 --> 00:31:19,210 You are repelling animals. 512 00:31:19,210 --> 00:31:22,080 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 513 00:31:22,080 --> 00:31:23,348 He's hiding something in his cheeks. 514 00:31:23,348 --> 00:31:25,149 -I ain't hiding shit. -No. 515 00:31:25,149 --> 00:31:26,951 Well, why don't you step aside? 516 00:31:26,951 --> 00:31:28,987 -No. Step aside, that's an order 517 00:31:31,589 --> 00:31:33,958 God damn it. 518 00:31:33,958 --> 00:31:36,995 All right. They's trapping. 519 00:31:36,995 --> 00:31:39,063 Can't do that. It's illegal. 520 00:31:39,063 --> 00:31:42,200 Where we're from, perfectly legal. 521 00:31:42,200 --> 00:31:45,069 -Legal. -Well, in this country, it's illegal. 522 00:31:45,069 --> 00:31:47,572 Yeah. And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 523 00:31:47,572 --> 00:31:49,374 What about your goddamn prisoner? 524 00:31:49,374 --> 00:31:51,609 Goddamn it, that's out business. 525 00:31:51,609 --> 00:31:53,411 Now, look, I'll... 526 00:31:53,411 --> 00:31:55,213 I'll let you off with a warning 527 00:31:55,213 --> 00:31:57,415 if you promise just to stop setting these traps. 528 00:31:57,415 --> 00:31:59,550 Okay, okay, we'll stop. 529 00:31:59,550 --> 00:32:02,453 -No promises. -Good. 530 00:32:02,453 --> 00:32:05,089 And if you see and suspicious acts, 531 00:32:05,089 --> 00:32:08,192 just make sure you alert the proper authorities, 532 00:32:08,192 --> 00:32:10,194 like us, okay? 533 00:32:11,562 --> 00:32:13,164 What about that? 534 00:32:13,164 --> 00:32:14,432 -That about that? -Zat about zat? 535 00:32:14,432 --> 00:32:15,967 That. 536 00:32:15,967 --> 00:32:17,435 -That, about that. -Zat. 537 00:32:17,435 --> 00:32:18,703 That. 538 00:32:20,705 --> 00:32:23,975 -That. -Where's he pointing? 539 00:32:23,975 --> 00:32:26,177 -Hold that. -Yeah. 540 00:32:27,712 --> 00:32:29,580 He's still pointing over there. 541 00:32:31,149 --> 00:32:32,183 You see anything? 542 00:32:32,183 --> 00:32:34,285 Yep. Take a look. 543 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 Oh, there's a fire over there. 544 00:32:40,291 --> 00:32:41,392 You got it. 545 00:32:42,360 --> 00:32:43,695 We should go there. 546 00:32:44,662 --> 00:32:46,264 -Come on. -Let's go. 547 00:32:46,264 --> 00:32:47,465 Thank you. 548 00:32:49,701 --> 00:32:52,437 Sorry about the wait, sheriff. 549 00:32:52,437 --> 00:32:54,238 It's my first day and I'm still trying 550 00:32:54,238 --> 00:32:56,107 to get a handle on things. 551 00:32:56,107 --> 00:33:00,211 Folks have been really nice, patient too. 552 00:33:00,211 --> 00:33:02,413 Can you remind me what you want on your potato. 553 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 The works. 554 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 The works. 555 00:33:11,255 --> 00:33:16,194 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 556 00:33:16,194 --> 00:33:17,395 the works. 557 00:33:19,063 --> 00:33:23,534 Sour cream, bacon, scallions, 558 00:33:24,502 --> 00:33:25,737 cheddar cheese. 559 00:33:27,505 --> 00:33:30,541 All right, is there anything else I can do for you? 560 00:33:42,120 --> 00:33:43,755 Bless us, oh lord, 561 00:33:43,755 --> 00:33:47,158 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 562 00:33:48,126 --> 00:33:52,263 Through Christ, our lord, amen. 563 00:34:02,140 --> 00:34:03,374 Phone call for you, sir. 564 00:34:13,217 --> 00:34:14,819 What is it? 565 00:34:14,819 --> 00:34:17,188 Sheriff, Warden Cox. 566 00:34:18,689 --> 00:34:20,558 State your business, Warden. 567 00:34:20,558 --> 00:34:23,227 Given the gravity of our situation, 568 00:34:23,227 --> 00:34:27,231 I expected an update on the status of our prisoner, 569 00:34:27,231 --> 00:34:29,400 professional courtesy aside. 570 00:34:29,400 --> 00:34:33,805 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 571 00:34:33,805 --> 00:34:36,374 complexion of my penitentiary! 572 00:34:36,374 --> 00:34:41,312 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 573 00:34:41,312 --> 00:34:43,815 I don't know what your boys do down there. 574 00:34:43,815 --> 00:34:47,351 I guess I just assumed that they would inform you 575 00:34:47,351 --> 00:34:48,686 of the goings-on. 576 00:34:48,686 --> 00:34:51,823 Warden, with all due respect, 577 00:34:51,823 --> 00:34:54,258 this is the first I'm hearing about prisoner-- 578 00:34:54,258 --> 00:34:55,460 614! 579 00:34:55,460 --> 00:34:57,095 Prisoner 614. 580 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 Oh, all right. 581 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Sure, sheriff. 582 00:35:09,440 --> 00:35:11,809 Me neither. 583 00:35:11,809 --> 00:35:15,480 Just make sure they get rid of the body. 584 00:35:15,480 --> 00:35:17,615 I got enough bad press up here as it is. 585 00:35:17,615 --> 00:35:21,719 I don't need that shit storm rolling through here. 586 00:35:21,719 --> 00:35:24,122 Now you listen to me, Warden. 587 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Now, I swear to God, you better tell me 588 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 what the hell's going on or I will-- 589 00:35:27,458 --> 00:35:29,327 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 590 00:35:29,327 --> 00:35:30,761 I'm a vault. 591 00:35:30,761 --> 00:35:34,565 We never even had this conversation. 592 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Are we sure it's him? 593 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 It's him. 594 00:36:19,911 --> 00:36:21,512 Freeze! 595 00:36:22,680 --> 00:36:23,881 Sheriff deputy. 596 00:36:28,319 --> 00:36:29,520 I know who you are. 597 00:36:32,456 --> 00:36:34,725 Caught ya. [laughing] 598 00:36:35,793 --> 00:36:37,361 Stand up nice and slow. 599 00:36:37,361 --> 00:36:39,564 Keep your hands where I can see 'em. 600 00:36:42,400 --> 00:36:43,768 Okay, hands up! 601 00:36:45,870 --> 00:36:48,306 Now, taking you in 602 00:36:48,306 --> 00:36:50,508 and that's just the way it's gotta be. 603 00:36:50,508 --> 00:36:51,876 Shit! 604 00:36:54,612 --> 00:36:56,914 Please don't, please don't shoot me. 605 00:36:56,914 --> 00:36:59,283 Please, I'm so sorry. 606 00:36:59,283 --> 00:37:01,285 I didn't, I'm so sorry. 607 00:37:01,285 --> 00:37:03,254 I'm not even a police officer. 608 00:37:03,254 --> 00:37:05,223 If you're into killing cops, 609 00:37:05,223 --> 00:37:06,924 I'm not even a police officer. 610 00:37:10,628 --> 00:37:12,697 You better put that gun down 611 00:37:12,697 --> 00:37:14,465 or I will literally shoot you in the back of the head 612 00:37:14,465 --> 00:37:15,833 with this rifle. 613 00:37:15,833 --> 00:37:18,236 Get on your knees. 614 00:37:20,338 --> 00:37:21,539 That's right. 615 00:37:23,574 --> 00:37:25,977 Easy, easy. 616 00:37:25,977 --> 00:37:28,012 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 617 00:37:28,012 --> 00:37:29,380 Yeah. 618 00:37:30,481 --> 00:37:32,016 Prisoner 614, 619 00:37:33,718 --> 00:37:35,987 you are under arrest for escape. 620 00:37:35,987 --> 00:37:39,957 Anything you say at this-- 621 00:37:39,957 --> 00:37:41,759 Wanna grab your gun? 622 00:37:41,759 --> 00:37:43,027 Yeah. 623 00:37:45,596 --> 00:37:48,566 You all right? -You saved my life. 624 00:37:48,566 --> 00:37:50,334 Well, hell yeah. 625 00:37:50,334 --> 00:37:52,937 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 626 00:37:52,937 --> 00:37:54,305 Not about to let him do it again, 627 00:37:54,305 --> 00:37:55,306 much less my partner. 628 00:37:55,306 --> 00:37:56,607 I ain't killed nobody. 629 00:37:56,607 --> 00:37:58,876 Hey, prisoner. 630 00:37:58,876 --> 00:38:00,311 I'm gonna tell you this one time, 631 00:38:00,311 --> 00:38:02,046 I'm gonna tell it to you plain. 632 00:38:02,046 --> 00:38:04,815 We ask the questions around here and I don't recall asking you 633 00:38:04,815 --> 00:38:07,652 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 634 00:38:07,652 --> 00:38:10,554 -yes, you are. -No, I'm not, deputy. 635 00:38:10,554 --> 00:38:12,623 Be a good sport, prisoner. 636 00:38:12,623 --> 00:38:14,558 You lost fair and square. 637 00:38:15,493 --> 00:38:17,628 Nobody likes a sore loser. 638 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 You got your cuffs? 639 00:38:27,872 --> 00:38:30,341 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 640 00:38:30,341 --> 00:38:32,410 Your now in the custody of not one, 641 00:38:32,410 --> 00:38:34,378 but two sheriff's deputies from the Shandaken 642 00:38:34,378 --> 00:38:36,013 sheriff's department. 643 00:38:36,013 --> 00:38:37,748 It's our job to escort you back to prison. 644 00:38:37,748 --> 00:38:39,650 That's exactly what we're gonna do. 645 00:38:41,085 --> 00:38:44,388 If you look like you're even thinking about escapin' again, 646 00:38:44,388 --> 00:38:46,324 we shoot. 647 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 I've been training for this exact moment 648 00:38:47,992 --> 00:38:49,727 my entire life, you understand? 649 00:38:54,498 --> 00:38:57,001 I owe you an apology, Thurman. 650 00:38:57,001 --> 00:38:58,336 No need. 651 00:38:58,336 --> 00:39:01,706 No, it's like you said. 652 00:39:01,706 --> 00:39:03,874 Badge or no badge, we're deputies. 653 00:39:05,343 --> 00:39:06,477 We stick together. 654 00:39:19,724 --> 00:39:21,359 You want some food, prisoner? 655 00:39:22,426 --> 00:39:25,463 -Yeah. -Yeah? 656 00:39:25,463 --> 00:39:26,664 Yes, what? 657 00:39:28,999 --> 00:39:30,634 Yes, please. 658 00:39:37,441 --> 00:39:41,846 We do not reward bad manners in this outfit. 659 00:39:43,914 --> 00:39:48,018 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 660 00:39:48,018 --> 00:39:51,088 If you try any funny business when we're sleeping, 661 00:39:51,088 --> 00:39:53,424 you're liable to wake up dead. 662 00:40:31,629 --> 00:40:33,731 Keep it moving, prisoner. 663 00:40:33,731 --> 00:40:36,734 Go on, you heard him. 664 00:40:36,734 --> 00:40:39,637 Come on. Don't be obstinate. 665 00:40:39,637 --> 00:40:42,039 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 666 00:40:42,039 --> 00:40:43,774 Now, let's go. 667 00:40:43,774 --> 00:40:46,944 Carry you up if I have to. 668 00:40:48,646 --> 00:40:50,681 Shit. 669 00:40:50,681 --> 00:40:52,583 Jim, are you pushing? 670 00:40:52,583 --> 00:40:54,518 -I am. God. 671 00:40:55,219 --> 00:40:56,987 What the hell's your problem? 672 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 I ain't going back. 673 00:40:59,623 --> 00:41:01,659 Well, that's where you're wrong, prisoner. 674 00:41:01,659 --> 00:41:04,728 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 675 00:41:05,729 --> 00:41:07,731 No bellyaching is gonna change that. 676 00:41:07,731 --> 00:41:10,734 Now you can either walk or you can get shot. 677 00:41:10,734 --> 00:41:12,002 Your choice. 678 00:41:12,002 --> 00:41:13,571 You gonna shoot me? 679 00:41:13,571 --> 00:41:15,639 -Then shoot me then 680 00:41:27,251 --> 00:41:29,653 Why you gotta make everything so dramatic. 681 00:41:29,653 --> 00:41:31,121 It's just prison. 682 00:41:31,121 --> 00:41:34,024 It's not like we're talking about going to-- 683 00:41:34,024 --> 00:41:35,960 -Massachusetts. Massachusetts. 684 00:41:35,960 --> 00:41:37,228 Oof. 685 00:41:37,228 --> 00:41:39,930 You ever been locked up 23 hours a day? 686 00:41:39,930 --> 00:41:42,867 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 687 00:41:42,867 --> 00:41:45,069 Treated like an animal in a cage? 688 00:41:45,069 --> 00:41:46,704 You know what that feels like? 689 00:41:46,704 --> 00:41:48,606 Me personally? No, I'm not a criminal. 690 00:41:48,606 --> 00:41:49,740 Yeah, we're not criminals. 691 00:41:49,740 --> 00:41:51,609 So, we don't know. 692 00:41:51,609 --> 00:41:53,644 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 693 00:41:53,644 --> 00:41:55,579 -Hey. -Hey. 694 00:41:55,579 --> 00:41:58,015 I've seen more than my fair share of prison movies. 695 00:41:58,015 --> 00:41:59,783 So, I may not have been to prison myself, 696 00:41:59,783 --> 00:42:01,218 but I have been transported there 697 00:42:01,218 --> 00:42:03,087 through the magic of motion pictures. 698 00:42:03,087 --> 00:42:06,590 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 699 00:42:06,590 --> 00:42:08,259 Prison didn't seem that bad. 700 00:42:08,259 --> 00:42:11,195 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 701 00:42:11,195 --> 00:42:12,730 Heaven if you like eggs. 702 00:42:13,898 --> 00:42:16,834 The dumbest thing I ever heard in my life. 703 00:42:16,834 --> 00:42:19,069 You could shoot me, but I ain't going back. 704 00:42:19,069 --> 00:42:21,005 Now, you are going back. 705 00:42:21,005 --> 00:42:22,306 If you don't like it, 706 00:42:22,306 --> 00:42:23,874 well, should've thought of that 707 00:42:23,874 --> 00:42:25,609 before you killed a sheriff's deputy. 708 00:42:25,609 --> 00:42:28,579 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 709 00:42:28,579 --> 00:42:30,681 Oh, you were put in prison for no good reason? 710 00:42:30,681 --> 00:42:32,816 Last time I heard, we don't do that in America. 711 00:42:32,816 --> 00:42:35,819 -Man, I ain't never killed-- -All right, that's enough. 712 00:42:35,819 --> 00:42:37,087 Now, we're bringing you in, 713 00:42:37,087 --> 00:42:39,089 dead or alive. 714 00:42:39,089 --> 00:42:40,925 So, I'm gonna ask you this one more time, 715 00:42:40,925 --> 00:42:43,661 you wanna walk or you wanna get shot? 716 00:42:43,661 --> 00:42:45,162 I ain't a killer. 717 00:42:45,162 --> 00:42:48,766 If I was, your partner would be dead. 718 00:42:48,766 --> 00:42:50,601 Well, maybe you're a killer and a coward. 719 00:42:50,601 --> 00:42:52,636 I don't know. I don't know what you're in for. 720 00:42:53,771 --> 00:42:56,307 In '58 I went to a protest, Albany. 721 00:42:57,675 --> 00:43:00,744 Deputy came in, arresting people. 722 00:43:00,744 --> 00:43:04,014 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 723 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 I ain't kill him though. 724 00:43:07,851 --> 00:43:10,154 Prisoner, let me tell you something. 725 00:43:10,154 --> 00:43:12,122 Even if we did believe you, which to be clear, 726 00:43:12,122 --> 00:43:14,258 -we do not. -We do not. 727 00:43:14,258 --> 00:43:16,594 Wouldn't make a lick of difference. 728 00:43:17,294 --> 00:43:18,929 Our job is to bring you in 729 00:43:18,929 --> 00:43:22,666 and that's exactly what we're gonna do. 730 00:43:22,666 --> 00:43:25,803 I don't wanna kill you, but I will. 731 00:43:25,803 --> 00:43:27,638 Then do it. 732 00:44:04,808 --> 00:44:08,078 He said if he was a killer, your partner would be dead. 733 00:44:10,147 --> 00:44:12,216 And? 734 00:44:12,216 --> 00:44:13,651 I'm your partner. 735 00:44:14,985 --> 00:44:17,788 -So? -I'm not dead. 736 00:44:17,788 --> 00:44:19,790 Does that preclude him from being a killer? 737 00:44:19,790 --> 00:44:21,892 It's a logical fallacy. 738 00:44:21,892 --> 00:44:23,327 It's typical criminal behavior. 739 00:44:23,327 --> 00:44:25,229 Given to lies, deception-- 740 00:44:25,229 --> 00:44:26,997 -So, he is a killer? 741 00:44:26,997 --> 00:44:30,200 You take another step, it's gonna be your last. 742 00:44:32,970 --> 00:44:36,206 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 743 00:44:36,206 --> 00:44:37,741 Getting results, sir. 744 00:44:37,741 --> 00:44:39,376 You do recall, don't you, 745 00:44:39,376 --> 00:44:41,679 that as of two days ago, your employment 746 00:44:41,679 --> 00:44:43,447 with the Shandaken sheriff's department, 747 00:44:43,447 --> 00:44:45,983 was terminated with cause? 748 00:44:45,983 --> 00:44:47,418 Yes, sir, we just, we thought... 749 00:44:47,418 --> 00:44:50,087 You thought? You thought, you thought what? 750 00:44:50,087 --> 00:44:53,857 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 751 00:44:53,857 --> 00:44:56,260 We wanted to show you we were good deputies, sir. 752 00:44:56,260 --> 00:44:58,996 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 753 00:44:58,996 --> 00:45:03,901 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 754 00:45:03,901 --> 00:45:05,436 He killed one of our own, sir. 755 00:45:05,436 --> 00:45:06,904 No, I didn't. 756 00:45:19,049 --> 00:45:20,484 What'd you say? 757 00:45:22,986 --> 00:45:24,955 Prisoner 614? 758 00:45:35,365 --> 00:45:38,869 Now, you answer me when I speak to you, boy. 759 00:45:38,869 --> 00:45:40,437 Yes, sir. 760 00:45:40,437 --> 00:45:43,073 There's a special place in hell for your kind 761 00:45:43,073 --> 00:45:45,209 and if I had my way, I'd send you there right now. 762 00:45:45,209 --> 00:45:47,044 Do you understand me, boy? 763 00:45:47,044 --> 00:45:49,113 -Yes, sir. -You killed a deputy. 764 00:45:49,113 --> 00:45:50,781 I can't change that. 765 00:45:50,781 --> 00:45:52,282 What I can do is make sure 766 00:45:52,282 --> 00:45:54,218 that you pay the consequences for your actions 767 00:45:54,218 --> 00:45:56,019 for the rest of your natural born life 768 00:45:56,019 --> 00:45:58,288 and I promise as long as I'm standing here, 769 00:45:58,288 --> 00:45:59,890 I'm gonna live up to that. 770 00:46:01,859 --> 00:46:03,160 I ain't killed nobody. 771 00:46:14,772 --> 00:46:16,874 Say it again. 772 00:46:16,874 --> 00:46:18,442 I ain't kill nobody. 773 00:46:19,977 --> 00:46:21,178 Say it again! 774 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 I ain't kill nobody, sir. 775 00:46:30,954 --> 00:46:34,825 Maybe we got a bit off track, sir. 776 00:46:38,829 --> 00:46:40,164 maybe. 777 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Like I told you, you broke the law. 778 00:46:52,376 --> 00:46:54,178 You also showed some gumption. 779 00:46:56,446 --> 00:46:58,482 We just did what we thought was right, sir 780 00:46:58,482 --> 00:47:00,083 He killed one of our own, sir. 781 00:47:00,083 --> 00:47:02,553 We're not gonna let him get away with that. 782 00:47:02,553 --> 00:47:05,823 Well, I don't know. 783 00:47:07,491 --> 00:47:09,960 It's possible I was wrong about you two. 784 00:47:10,961 --> 00:47:12,129 I'll tell you what. 785 00:47:13,864 --> 00:47:16,066 From this moment forward, 786 00:47:16,066 --> 00:47:18,502 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 787 00:47:18,502 --> 00:47:21,305 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 788 00:47:21,305 --> 00:47:24,541 you get him ready for transport, you got your jobs back. 789 00:47:24,541 --> 00:47:27,144 Yes, sir, we will not disappoint you. 790 00:47:27,144 --> 00:47:29,513 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 791 00:47:29,513 --> 00:47:31,381 you're gonna end up with your little pal here up north. 792 00:47:31,381 --> 00:47:32,482 You understand? 793 00:47:32,482 --> 00:47:34,618 -Yes, sir. -Yes, sir. 794 00:47:35,586 --> 00:47:37,254 Should we get a move on then? 795 00:47:37,254 --> 00:47:39,590 Not we, you. 796 00:47:39,590 --> 00:47:40,924 Four hours with this son of a bitch, 797 00:47:40,924 --> 00:47:42,392 I'd send him to an early grave 798 00:47:42,392 --> 00:47:44,528 and he'd be getting off easy at that. 799 00:47:46,530 --> 00:47:50,167 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 800 00:47:50,167 --> 00:47:53,403 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 801 00:47:53,403 --> 00:47:56,206 and don't think he won't try it again. 802 00:47:56,206 --> 00:47:57,374 Don't forget that. 803 00:47:57,374 --> 00:47:59,042 -Yes, sir. -We won't. 804 00:48:05,315 --> 00:48:08,352 Oh, yes 805 00:48:08,352 --> 00:48:11,021 Yes, yes, yes. 806 00:48:11,021 --> 00:48:14,892 That could not have gone any better. 807 00:48:19,529 --> 00:48:22,332 For some of us, it did. 808 00:49:01,538 --> 00:49:04,641 How did you know this was all gonna work out? 809 00:49:04,641 --> 00:49:07,077 Well, I'll tell you, Jim. 810 00:49:07,077 --> 00:49:08,512 No other reason than the simple fact 811 00:49:08,512 --> 00:49:10,647 that it had to work out. 812 00:49:10,647 --> 00:49:12,316 We're deputies. 813 00:49:12,316 --> 00:49:14,284 You can't just take that away from us. 814 00:49:15,452 --> 00:49:17,521 What if it didn't? 815 00:49:17,521 --> 00:49:20,991 Never even considered that possibility. 816 00:49:20,991 --> 00:49:22,392 You? 817 00:49:22,392 --> 00:49:25,262 I like animals. Okay. 818 00:49:25,263 --> 00:49:26,263 So, I figured I'd probably end up 819 00:49:27,397 --> 00:49:30,434 in the fur business, be a trapper. 820 00:49:31,601 --> 00:49:33,971 When's the last time you saw a marker? 821 00:49:34,671 --> 00:49:36,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 822 00:49:40,410 --> 00:49:42,446 I don't know. I've been following you. 823 00:49:42,446 --> 00:49:44,147 I've been following him. 824 00:49:45,148 --> 00:49:46,450 The... 825 00:49:46,450 --> 00:49:48,218 Why would you follow the prisoner? 826 00:49:48,218 --> 00:49:51,121 -He's in front. -Hey, prisoner. 827 00:49:51,121 --> 00:49:53,523 If you don't want people to treat you like a criminal, 828 00:49:53,523 --> 00:49:56,259 -then maybe you should stop acting like one. -I've just been going down. 829 00:49:56,259 --> 00:49:58,362 Then how come we were just going up a few minutes back? 830 00:49:58,362 --> 00:49:59,529 -Yeah? -I don't know. 831 00:49:59,529 --> 00:50:02,165 I didn't make the mountain. 832 00:50:02,165 --> 00:50:04,701 You're making a mountain out of a molehill 833 00:50:04,701 --> 00:50:06,470 with your attitude about all this. 834 00:50:06,470 --> 00:50:08,538 Well, we can't be that far off the trail. 835 00:50:08,538 --> 00:50:11,108 Look at the map. What's it say? 836 00:50:11,108 --> 00:50:13,176 Here, hold that. 837 00:50:29,059 --> 00:50:30,260 Yeah, 838 00:50:32,062 --> 00:50:34,765 we just keep going down. 839 00:50:34,765 --> 00:50:37,200 -Going down? That's what it says. 840 00:50:37,200 --> 00:50:39,169 -You sure? -Yep. 841 00:50:39,169 --> 00:50:41,104 Yeah, that'll get us to the bottom. 842 00:50:42,773 --> 00:50:45,375 You heard the man, prisoner. Lead the way, 843 00:50:45,375 --> 00:50:47,144 but follow us. 844 00:50:50,614 --> 00:50:52,082 Going down felt right. 845 00:51:03,160 --> 00:51:04,528 Hello. 846 00:51:04,528 --> 00:51:06,463 You from the paper? 847 00:51:06,463 --> 00:51:08,498 Guilty as charged. 848 00:51:08,498 --> 00:51:10,067 That some sort of dogshit joke, 849 00:51:10,067 --> 00:51:12,335 or you got something you wanna confess? 850 00:51:13,336 --> 00:51:15,072 No, sir. 851 00:51:15,072 --> 00:51:16,273 Just a bad joke. 852 00:51:16,273 --> 00:51:17,707 You sure? 853 00:51:17,707 --> 00:51:20,377 Nothing you wanna get off your chest? 854 00:51:20,377 --> 00:51:21,578 No, sir. 855 00:51:24,648 --> 00:51:28,318 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 856 00:51:28,318 --> 00:51:30,153 Boys'll be back any minute. 857 00:51:30,153 --> 00:51:33,223 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 858 00:52:01,551 --> 00:52:04,321 Sir, I was told that the deputies would be available 859 00:52:04,321 --> 00:52:06,156 any time after two o'clock. 860 00:52:07,824 --> 00:52:11,695 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 861 00:52:14,464 --> 00:52:16,133 They'll be back any minute. 862 00:52:19,402 --> 00:52:21,905 Maybe I could just come back tomorrow. 863 00:52:23,807 --> 00:52:25,542 You know, about four or five years ago, 864 00:52:25,542 --> 00:52:27,344 there was this big case down in Kingston. 865 00:52:27,344 --> 00:52:28,745 Maybe you remember about it. 866 00:52:28,745 --> 00:52:31,314 Couple Italian boys come up from New York City, 867 00:52:31,314 --> 00:52:34,518 shot a man dead on the county courthouse steps, 868 00:52:34,518 --> 00:52:37,354 got him right between the eyes, broad daylight. 869 00:52:37,354 --> 00:52:38,788 Yes, sir. 870 00:52:38,788 --> 00:52:41,791 I seem to recall hearing about that. 871 00:52:41,791 --> 00:52:45,629 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 872 00:52:45,629 --> 00:52:48,865 some paper or another. I don't know. 873 00:52:48,865 --> 00:52:50,734 And he was working the courthouse that day 874 00:52:50,734 --> 00:52:52,202 and he hears the gunfight, 875 00:52:52,202 --> 00:52:53,904 he comes out, he starts taking pictures. 876 00:52:53,904 --> 00:52:56,907 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 877 00:52:56,907 --> 00:52:58,375 you know? 878 00:52:58,375 --> 00:53:00,710 So, before they took off, they beat him 879 00:53:00,710 --> 00:53:02,412 within an inch of his life, 880 00:53:03,880 --> 00:53:07,450 used his own camera to do it. 881 00:53:07,450 --> 00:53:11,588 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 882 00:53:11,588 --> 00:53:13,456 So, I happened to be at the courthouse that day 883 00:53:13,456 --> 00:53:16,426 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 884 00:53:16,426 --> 00:53:18,228 and Jesus, it was an awful mess. 885 00:53:18,228 --> 00:53:20,197 I mean, there was a man dead on the ground, 886 00:53:20,197 --> 00:53:24,201 another man pleading for his life. 887 00:53:24,201 --> 00:53:27,370 But all this happened toward the end of the day, you know? 888 00:53:27,370 --> 00:53:28,972 And I remember saying to myself, 889 00:53:28,972 --> 00:53:31,341 "Maybe I can come back tomorrow." 890 00:53:33,777 --> 00:53:35,779 But I couldn't do that, now could I? 891 00:53:37,514 --> 00:53:39,616 -No, sir. -No, sir. 892 00:53:40,684 --> 00:53:42,485 See, 'cause in my line of work, 893 00:53:42,485 --> 00:53:45,522 you come back tomorrow, that poor photographer, 894 00:53:45,522 --> 00:53:49,492 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 895 00:53:49,492 --> 00:53:52,529 right in front of a growing number of women and children. 896 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 You see where I'm going with this, son? 897 00:53:57,601 --> 00:53:59,769 Yes, sir. 898 00:54:01,438 --> 00:54:03,273 Good. 899 00:54:04,474 --> 00:54:07,510 So, you just make yourself comfortable. 900 00:54:07,510 --> 00:54:10,847 And those boys'll be back any minute. 901 00:54:22,726 --> 00:54:24,561 Ah, nothing. 902 00:54:25,762 --> 00:54:27,564 Why's huntin' so hard? 903 00:54:27,564 --> 00:54:29,466 Where's all the meat? 904 00:54:29,466 --> 00:54:31,668 Should set up camp before nightfall. 905 00:54:32,769 --> 00:54:34,271 I want dinner first. 906 00:54:34,271 --> 00:54:36,406 -I'm hungry. -Well, truth be told, 907 00:54:36,406 --> 00:54:38,742 we can survive on water alone for weeks. 908 00:54:38,742 --> 00:54:40,710 Not me. I need solids. 909 00:54:40,710 --> 00:54:42,712 You can eat some of the plants up here. 910 00:54:42,712 --> 00:54:45,482 Yes, obviously we know that. 911 00:54:48,551 --> 00:54:50,620 What you got? Is this-- Yeah, looks good. 912 00:54:59,462 --> 00:55:00,530 What if he poisoned it? 913 00:55:00,530 --> 00:55:02,766 Shit. 914 00:55:02,766 --> 00:55:05,568 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 915 00:55:05,568 --> 00:55:07,537 I'm emetophobic. 916 00:55:07,537 --> 00:55:10,373 That means I have a pathological fear of vomit. 917 00:55:10,373 --> 00:55:11,708 It's wild chicory. 918 00:55:11,708 --> 00:55:15,545 Trickery or not, did you poison us? 919 00:55:15,545 --> 00:55:20,050 I didn't, but I should have. 920 00:55:20,050 --> 00:55:22,752 That isn't very nice, prisoner. 921 00:55:22,752 --> 00:55:23,920 I hope you didn't mean that. 922 00:55:23,920 --> 00:55:25,422 All right, enough talk. 923 00:55:25,422 --> 00:55:27,357 We gotta set up camp before nightfall. 924 00:55:27,357 --> 00:55:29,726 Come on, time to move. 925 00:55:29,726 --> 00:55:30,794 Let's go. 926 00:55:30,794 --> 00:55:32,862 -Deputies 927 00:55:32,862 --> 00:55:34,397 Deputy. 928 00:55:34,397 --> 00:55:35,799 Jim. 929 00:55:40,003 --> 00:55:42,105 You see him? 930 00:55:42,105 --> 00:55:44,507 All right, go ahead, Jim. 931 00:55:44,507 --> 00:55:45,809 Take the shot. 932 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 Jim? 933 00:56:01,725 --> 00:56:05,795 I can't. 934 00:56:05,795 --> 00:56:07,831 Fine. 935 00:56:19,075 --> 00:56:20,110 He smiled at me. 936 00:56:20,110 --> 00:56:22,078 See? He's precocious. 937 00:56:22,078 --> 00:56:23,980 I didn't know they could do that. 938 00:56:23,980 --> 00:56:25,615 Yeah. 939 00:56:25,615 --> 00:56:27,550 I can't do it. 940 00:56:27,550 --> 00:56:28,752 What? 941 00:56:36,760 --> 00:56:38,395 You shoot. 942 00:56:38,395 --> 00:56:39,562 No way. 943 00:56:41,531 --> 00:56:42,999 You killed before. 944 00:56:42,999 --> 00:56:45,835 you already have a thirst for blood. 945 00:56:45,835 --> 00:56:47,837 I can't do it. 946 00:56:47,837 --> 00:56:49,906 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 947 00:56:49,906 --> 00:56:52,675 but all of a sudden you're too morally scrupulous 948 00:56:52,675 --> 00:56:55,445 -to kill a turkey? -I am not a killer. 949 00:56:55,445 --> 00:56:57,947 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 950 00:56:57,947 --> 00:56:59,449 until you're red in the face. 951 00:56:59,449 --> 00:57:00,884 The point is you had your day in court 952 00:57:00,884 --> 00:57:03,086 and the jury decided otherwise. 953 00:57:03,086 --> 00:57:06,156 Yeah, seven white men and five white women. 954 00:57:06,156 --> 00:57:08,057 Took 'em a whole 10 minutes. 955 00:57:08,057 --> 00:57:11,828 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 956 00:57:11,828 --> 00:57:14,464 That's sexist and we won't stand for it. 957 00:57:14,464 --> 00:57:17,700 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 958 00:57:17,700 --> 00:57:19,436 take it up with the courts. 959 00:57:19,436 --> 00:57:20,837 We got a lot riding on bringing you back in 960 00:57:20,837 --> 00:57:22,772 and that's exactly what we're gonna do. 961 00:57:22,772 --> 00:57:24,908 Now how pleasant of an experience that is, 962 00:57:24,908 --> 00:57:27,444 well, that's entirely up to you. 963 00:57:27,444 --> 00:57:29,712 Yeah, so you'll really give me a gun? 964 00:57:32,081 --> 00:57:33,883 I wanna eat turkey. 965 00:57:33,883 --> 00:57:35,084 Yep. 966 00:58:04,481 --> 00:58:07,517 Deputy, go to sleep. 967 00:58:08,985 --> 00:58:10,753 I can't. 968 00:58:12,622 --> 00:58:17,727 You think it was painful when he died? 969 00:58:17,727 --> 00:58:21,631 Can't imagine a heart attack feels very good. 970 00:58:21,631 --> 00:58:23,233 Not the deputy. 971 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Talking about the turkey. 972 00:58:27,971 --> 00:58:29,205 You killed a sheriff's deputy. 973 00:58:29,205 --> 00:58:31,541 You're worried about a goddamn turkey? 974 00:58:31,541 --> 00:58:33,176 I didn't kill the deputy. 975 00:58:33,176 --> 00:58:35,945 Too many donuts killed the deputy. 976 00:58:35,945 --> 00:58:37,580 I killed the turkey. 977 00:58:37,580 --> 00:58:40,517 and I'm very thankful. 978 00:58:41,618 --> 00:58:43,820 Listen to me carefully, prisoner. 979 00:58:43,820 --> 00:58:47,590 Need you to shut your mouth and go to bed. 980 00:58:57,634 --> 00:58:58,801 Deputy. 981 00:59:00,270 --> 00:59:02,805 Deputy. What? 982 00:59:02,805 --> 00:59:04,641 Gotta go outside. 983 00:59:04,641 --> 00:59:06,776 No, you don't. 984 00:59:06,776 --> 00:59:08,111 I'm about to be sick. 985 00:59:09,579 --> 00:59:12,749 no, you can't be sick. 986 00:59:12,749 --> 00:59:14,317 You can't be sick in the tent. 987 00:59:14,317 --> 00:59:15,885 Jim, you gotta take him out. 988 00:59:15,885 --> 00:59:17,687 I can't, I can't, I can't take him. 989 00:59:17,687 --> 00:59:20,290 I can't be around him. Get him out, get him out. 990 00:59:20,290 --> 00:59:21,925 It's your turn, Jim. 991 00:59:21,925 --> 00:59:24,093 I've been cuffed to him for the past two nights. 992 00:59:25,862 --> 00:59:28,932 I can't, I can't, uh, 993 00:59:28,932 --> 00:59:31,267 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 994 00:59:31,267 --> 00:59:32,602 Take his cuffs off him? 995 00:59:32,602 --> 00:59:34,070 Are you out of your goddamn mind? 996 00:59:34,070 --> 00:59:36,172 We can watch him from here. You take him. 997 00:59:37,340 --> 00:59:39,075 All right, all right, all right. 998 00:59:39,075 --> 00:59:42,912 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 999 00:59:42,912 --> 00:59:46,849 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1000 00:59:46,849 --> 00:59:48,251 You hear me? 1001 00:59:48,251 --> 00:59:49,752 Now, say you promise. 1002 00:59:49,752 --> 00:59:51,955 I promise. 1003 00:59:53,723 --> 00:59:56,626 Give me your hand. 1004 00:59:56,626 --> 00:59:59,262 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1005 00:59:59,262 --> 01:00:01,064 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1006 01:00:10,974 --> 01:00:12,208 Uh, I think I hear. 1007 01:00:14,010 --> 01:00:16,012 Stay where we can see you. 1008 01:00:24,654 --> 01:00:25,989 Still there? 1009 01:00:27,924 --> 01:00:29,158 Still here, deputy. 1010 01:00:33,062 --> 01:00:35,031 What if he's telling the truth? 1011 01:00:36,332 --> 01:00:37,734 The judge didn't seem to think so. 1012 01:00:37,734 --> 01:00:39,268 That's all that matters. 1013 01:00:39,268 --> 01:00:41,137 Still there? 1014 01:00:41,137 --> 01:00:44,774 Still here. 1015 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 I don't know if he's a killer. 1016 01:00:49,045 --> 01:00:52,849 Now, Jim, how many killers you know? 1017 01:00:54,117 --> 01:00:56,185 None. 1018 01:00:56,185 --> 01:00:57,787 Exactly. 1019 01:00:59,722 --> 01:01:02,058 I see him. 1020 01:01:02,058 --> 01:01:03,660 Yep. 1021 01:01:20,877 --> 01:01:22,745 You got lookout for a bit? 1022 01:01:22,745 --> 01:01:24,981 We both on lookout. 1023 01:01:26,849 --> 01:01:30,053 But I only ate dark meat. 1024 01:01:30,053 --> 01:01:31,754 So? 1025 01:01:48,438 --> 01:01:49,839 Still there? 1026 01:01:51,774 --> 01:01:53,443 Still here. 1027 01:02:16,999 --> 01:02:18,501 Deputy. 1028 01:03:14,857 --> 01:03:16,492 Shit 1029 01:03:16,492 --> 01:03:18,528 What? Oh, prisoner. 1030 01:03:18,528 --> 01:03:20,797 Oh, shit. 1031 01:03:20,797 --> 01:03:24,033 Prisoner! 1032 01:03:25,001 --> 01:03:26,169 Come on out. 1033 01:03:26,169 --> 01:03:27,904 Shit. 1034 01:03:27,904 --> 01:03:29,472 Where is he? 1035 01:03:29,472 --> 01:03:30,940 He escaped. 1036 01:03:32,175 --> 01:03:35,044 Shit. Oh, shit. 1037 01:03:40,216 --> 01:03:43,586 Shit, shit, we're going to prison. 1038 01:03:43,586 --> 01:03:45,354 No, we ain't. We're going to prison. 1039 01:03:45,354 --> 01:03:47,857 Jim. Thurman, you heard the sheriff 1040 01:03:47,857 --> 01:03:49,525 All right, that's enough. Sheriff said if we don't bring the 1041 01:03:49,525 --> 01:03:51,561 Just stop it, Jim. 1042 01:03:51,561 --> 01:03:52,962 Goddamn it. 1043 01:03:58,534 --> 01:04:00,436 Oh, oh my god. 1044 01:04:00,436 --> 01:04:01,871 That feels so good. 1045 01:04:01,871 --> 01:04:03,539 Why does that help so much? 1046 01:04:06,242 --> 01:04:08,277 Yeah 1047 01:04:09,478 --> 01:04:11,347 Shit. 1048 01:04:11,347 --> 01:04:12,915 Help! 1049 01:04:12,915 --> 01:04:14,483 Don't shoot! 1050 01:04:14,483 --> 01:04:15,585 Yeah. 1051 01:04:18,187 --> 01:04:20,623 Help! I'm out. 1052 01:04:20,623 --> 01:04:22,391 Did you hear that? Don't shoot. 1053 01:04:22,391 --> 01:04:24,293 Prisoner, is that you? 1054 01:04:24,293 --> 01:04:26,963 prisoner? 1055 01:04:26,963 --> 01:04:28,297 Help! 1056 01:04:36,505 --> 01:04:41,410 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1057 01:04:41,410 --> 01:04:43,946 again 1058 01:04:43,946 --> 01:04:47,350 I got lost 1059 01:04:47,350 --> 01:04:48,985 Listen, prisoner, 1060 01:04:48,985 --> 01:04:50,887 I don't know how they do things down in prison, 1061 01:04:50,887 --> 01:04:53,956 but where we come from, in the law-abiding community, 1062 01:04:53,956 --> 01:04:56,192 a man's word means something. 1063 01:04:56,192 --> 01:04:59,095 Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. 1064 01:04:59,095 --> 01:05:01,130 Well, maybe it's our fault. 1065 01:05:01,130 --> 01:05:03,366 You shouldn't have trusted a prisoner. 1066 01:05:03,366 --> 01:05:07,169 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1067 01:05:07,169 --> 01:05:08,571 -No, I-- -You said, "We think we can trust him," 1068 01:05:08,571 --> 01:05:10,172 'cause you didn't wanna go outside with him. 1069 01:05:10,172 --> 01:05:11,674 -He was getting sick. -'Cause you were starting 1070 01:05:11,674 --> 01:05:13,242 to get scared of him getting sick. 1071 01:05:13,242 --> 01:05:14,677 -No, I wasn't scared. -My exact words were, 1072 01:05:14,677 --> 01:05:16,279 "Are you out of your goddamn mind". 1073 01:05:16,279 --> 01:05:18,547 If he starts retching, then I'll start retching. 1074 01:05:18,547 --> 01:05:21,417 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1075 01:05:21,417 --> 01:05:23,586 -and we gotta start treating him like one. -[prisoner] I'm not a killer. 1076 01:05:26,322 --> 01:05:28,190 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1077 01:05:28,190 --> 01:05:29,992 why don't you appeal to the courts? 1078 01:05:29,992 --> 01:05:31,127 That's not our business. 1079 01:05:31,127 --> 01:05:32,929 I tried that. 1080 01:05:34,163 --> 01:05:35,932 No lawyer would take my case. 1081 01:05:37,133 --> 01:05:39,101 So what, you just give up? 1082 01:05:40,002 --> 01:05:42,405 Typical. Typical. 1083 01:05:42,405 --> 01:05:45,107 No, not really. I went to the prison law library 1084 01:05:45,107 --> 01:05:48,077 to research my case so I can get some appeal, 1085 01:05:48,077 --> 01:05:50,546 but judge denied it. 1086 01:05:50,546 --> 01:05:53,282 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1087 01:05:58,387 --> 01:06:00,423 I think he's just trying paint himself 1088 01:06:00,423 --> 01:06:03,159 -as a sympathetic character. -Yeah. 1089 01:06:03,159 --> 01:06:05,127 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1090 01:06:05,127 --> 01:06:07,029 But he can't be trusted. He's proven that much. 1091 01:06:07,029 --> 01:06:09,332 Yeah 1092 01:06:11,701 --> 01:06:14,370 What you got? 1093 01:06:16,172 --> 01:06:17,206 What is it? 1094 01:06:17,206 --> 01:06:18,407 Read it. 1095 01:06:20,176 --> 01:06:23,980 We'll read it in our own time. 1096 01:06:23,980 --> 01:06:26,382 It's a newspaper article. 1097 01:06:37,059 --> 01:06:38,427 What if he is innocent? 1098 01:06:41,764 --> 01:06:44,066 Still don't change anything. 1099 01:06:44,066 --> 01:06:45,368 Still gotta take him in. 1100 01:06:45,368 --> 01:06:46,769 Yeah. No, you don't. 1101 01:06:46,769 --> 01:06:49,538 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1102 01:06:51,273 --> 01:06:52,675 Wait, wait, wait. 1103 01:06:54,143 --> 01:06:57,113 Prisoner, from that vantage point, 1104 01:06:57,113 --> 01:07:00,249 can you see any trail markers? 1105 01:07:05,755 --> 01:07:07,289 Nope. 1106 01:07:09,358 --> 01:07:11,093 Can you really not see any 1107 01:07:11,093 --> 01:07:13,796 or are you just delaying the inevitable? 1108 01:07:13,796 --> 01:07:15,531 I don't see any. 1109 01:07:18,167 --> 01:07:19,468 Prisoner, 1110 01:07:20,803 --> 01:07:22,304 I wanna propose a truce. 1111 01:07:23,572 --> 01:07:25,574 You help us get back to the path, 1112 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 and you change your attitude, 1113 01:07:29,345 --> 01:07:31,580 when we get back there, 1114 01:07:31,580 --> 01:07:36,485 I promise we'll talk to the sheriff 1115 01:07:36,485 --> 01:07:39,588 and, you know, we'll make him aware 1116 01:07:39,588 --> 01:07:45,061 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1117 01:07:45,795 --> 01:07:47,363 Same sheriff I saw earlier? 1118 01:07:47,363 --> 01:07:48,597 There's only one sheriff. 1119 01:07:48,597 --> 01:07:50,366 No deal. 1120 01:07:50,366 --> 01:07:52,635 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1121 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Please? 1122 01:08:02,711 --> 01:08:04,413 Hold on. 1123 01:08:14,457 --> 01:08:16,559 I really should be going, sheriff. 1124 01:08:22,698 --> 01:08:25,434 I got a family, sir. Please. 1125 01:08:27,570 --> 01:08:30,706 If you wanna leave, 1126 01:08:30,706 --> 01:08:33,843 prior to you completing your professional set of duties, 1127 01:08:35,578 --> 01:08:38,114 I guess that's what you're gonna have to do. 1128 01:08:41,317 --> 01:08:42,751 So am I free to go? 1129 01:08:42,751 --> 01:08:46,489 Of course, of course. 1130 01:08:46,489 --> 01:08:49,558 But you know, every choice does have it's consequences. 1131 01:08:49,558 --> 01:08:52,461 You're just gonna have to ask yourself 1132 01:08:52,461 --> 01:08:55,564 are you prepared to live with the ramifications 1133 01:08:55,564 --> 01:08:57,199 of your actions. 1134 01:09:01,237 --> 01:09:02,638 Smoke? 1135 01:09:35,704 --> 01:09:37,840 -Hey, Darlene. -[light muffled talking over phone] 1136 01:09:37,840 --> 01:09:40,643 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1137 01:09:40,643 --> 01:09:42,611 on deputies Hayford and Doyle 1138 01:09:42,611 --> 01:09:45,748 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1139 01:09:48,484 --> 01:09:50,519 That's right, dead or alive. 1140 01:09:53,189 --> 01:09:56,258 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1141 01:09:59,795 --> 01:10:01,430 You're late. 1142 01:10:01,430 --> 01:10:02,731 Yes, sir. 1143 01:10:02,731 --> 01:10:04,934 We're awful sorry. We got lost. 1144 01:10:08,337 --> 01:10:10,573 You see that man out there? 1145 01:10:10,573 --> 01:10:12,474 That man's gonna make heroes of you boys. 1146 01:10:12,474 --> 01:10:15,644 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1147 01:10:15,644 --> 01:10:19,448 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1148 01:10:19,448 --> 01:10:21,917 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1149 01:10:21,917 --> 01:10:23,319 from here to Albany. 1150 01:10:26,589 --> 01:10:29,225 Okay, Thurman, let's put you over here. 1151 01:10:29,225 --> 01:10:30,859 Jim, why don't you stand there? 1152 01:10:30,859 --> 01:10:33,796 And let's put the prisoner right there. 1153 01:10:40,269 --> 01:10:42,838 This is a great service to the department 1154 01:10:42,838 --> 01:10:45,507 and to the fine citizens of Shandaken. 1155 01:10:45,507 --> 01:10:49,511 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1156 01:10:50,913 --> 01:10:54,250 And so, by the power vested in me 1157 01:10:54,250 --> 01:10:56,752 by the great state of New York, 1158 01:10:56,752 --> 01:10:58,387 you are hereby reinstated. 1159 01:10:59,521 --> 01:11:00,656 Deputies. 1160 01:11:01,757 --> 01:11:03,359 Thank you, sheriff. 1161 01:11:03,359 --> 01:11:05,027 Thank you, sir. 1162 01:11:05,027 --> 01:11:06,328 Okay. 1163 01:11:10,666 --> 01:11:13,936 Okay, and smile. 1164 01:11:16,805 --> 01:11:18,607 I think we're all finished here. 1165 01:11:18,607 --> 01:11:22,511 Um, sir, am I free to go? 1166 01:11:22,511 --> 01:11:24,280 You are free to go, citizen. 1167 01:11:24,280 --> 01:11:26,348 Thank you very much for your service. 1168 01:11:30,486 --> 01:11:31,820 You boys ever keep me waiting again, 1169 01:11:31,820 --> 01:11:33,789 I'm gonna take them badges away for good. 1170 01:11:33,789 --> 01:11:35,758 I'll be back at 0700. 1171 01:11:35,758 --> 01:11:37,293 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1172 01:11:37,293 --> 01:11:38,427 Understood? 1173 01:11:38,427 --> 01:11:39,695 Yes, sir. Yes, sir. 1174 01:11:39,695 --> 01:11:40,863 Good. 1175 01:11:44,066 --> 01:11:45,501 Sir, we was hoping we could talk to you 1176 01:11:45,501 --> 01:11:46,802 about something first. 1177 01:11:50,939 --> 01:11:54,943 You see, we become aware of some peculiarities 1178 01:11:54,943 --> 01:11:57,546 in the prisoner's case. 1179 01:11:59,081 --> 01:12:00,616 Such as? 1180 01:12:00,616 --> 01:12:02,985 Well, sir, such as, the way he tells it, 1181 01:12:02,985 --> 01:12:04,586 he run from a deputy at a protest 1182 01:12:04,586 --> 01:12:07,389 and the deputy died of a heart attack 1183 01:12:07,389 --> 01:12:09,925 while he was in pursuit. That's it. 1184 01:12:09,925 --> 01:12:12,528 They booked him on felony murder, sir. 1185 01:12:12,528 --> 01:12:14,096 Life in prison without the possibility of parole. 1186 01:12:14,096 --> 01:12:17,066 I mean, if prisoner 614 believes 1187 01:12:17,066 --> 01:12:19,068 that he did not receive a fair trial, 1188 01:12:19,068 --> 01:12:21,570 then he's got recourse within the legal system. 1189 01:12:21,570 --> 01:12:23,005 It is not our per view. 1190 01:12:23,005 --> 01:12:24,873 Courts won't hear his appeal. 1191 01:12:24,873 --> 01:12:29,912 It seems there's racial stuff going on, you know, 1192 01:12:29,912 --> 01:12:33,582 with him being of negro persuasion. 1193 01:12:42,791 --> 01:12:46,128 "8/14/58, 1:34 p.m. 1194 01:12:46,128 --> 01:12:48,097 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1195 01:12:48,097 --> 01:12:51,100 "responded to a request for backup from university PD. 1196 01:12:51,100 --> 01:12:53,635 "Deputies arrived on scene at 1:42 p.m., 1197 01:12:53,635 --> 01:12:55,904 "began placing trespassers under arrest. 1198 01:12:55,904 --> 01:12:58,374 "A negro male, age 20, 25 years, 1199 01:12:58,374 --> 01:13:00,542 "disregarded orders and fled on foot. 1200 01:13:00,542 --> 01:13:03,445 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1201 01:13:03,445 --> 01:13:08,984 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1202 01:13:08,984 --> 01:13:12,821 "and was pronounced DOA at 2:04 p.m. at Pine Ridge Hospital. 1203 01:13:12,821 --> 01:13:15,891 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1204 01:13:15,891 --> 01:13:20,129 "booked, and transported to holding at 2:27 p.m." 1205 01:13:21,597 --> 01:13:22,998 You see, sir, he was being honest. 1206 01:13:22,998 --> 01:13:24,433 He ain't kill nobody. 1207 01:13:27,569 --> 01:13:29,905 That criminal resisted arrest. 1208 01:13:29,905 --> 01:13:34,176 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1209 01:13:34,176 --> 01:13:39,415 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1210 01:13:39,415 --> 01:13:40,816 he was a very obese man. 1211 01:13:40,816 --> 01:13:43,752 Well, that his God-given, American right. 1212 01:13:43,752 --> 01:13:47,055 That son of a bitch killed one of our own! 1213 01:13:48,424 --> 01:13:49,958 Now, if you guys can't understand that, 1214 01:13:49,958 --> 01:13:52,828 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1215 01:13:54,463 --> 01:13:55,964 I'm gonna say this one time. 1216 01:13:58,700 --> 01:14:00,002 We got a problem? 1217 01:14:00,002 --> 01:14:01,603 No, sir. 1218 01:14:01,603 --> 01:14:03,071 Prisoner 614 will remain in our custody 1219 01:14:03,071 --> 01:14:04,706 until 0700 tomorrow, 1220 01:14:04,706 --> 01:14:05,941 at which point we'll surrender him over 1221 01:14:05,941 --> 01:14:07,176 to you for transport. 1222 01:14:10,078 --> 01:14:11,447 Yes, sir. 1223 01:14:13,549 --> 01:14:15,217 Good. 1224 01:14:39,007 --> 01:14:42,611 Two congratulatory London broil dinners on the house 1225 01:14:42,611 --> 01:14:48,951 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1226 01:14:48,951 --> 01:14:51,987 -Full price. -Mmm, where are my manners? 1227 01:14:51,987 --> 01:14:53,889 Marla, this is prisoner 614. 1228 01:14:53,889 --> 01:14:55,557 Prisoner, Marla. 1229 01:14:56,892 --> 01:14:58,827 Is that a nickname or something? 1230 01:14:58,827 --> 01:15:00,028 'Fraid not. 1231 01:15:03,732 --> 01:15:05,000 I need to use the washroom. 1232 01:15:15,110 --> 01:15:16,712 What the hell is wrong with you guys, 1233 01:15:16,712 --> 01:15:18,780 bringing a dangerous criminal here? 1234 01:15:18,780 --> 01:15:21,049 You're gonna scare off all the customers. 1235 01:15:22,217 --> 01:15:23,785 Don't worry, Marla. He's innocent. 1236 01:15:23,785 --> 01:15:25,587 You told me he was a cold-blooded killer. 1237 01:15:25,587 --> 01:15:26,989 Only technically. 1238 01:15:26,989 --> 01:15:29,625 He was running from a deputy at a protest 1239 01:15:29,625 --> 01:15:31,159 and the deputy chased him and had a heart attack 1240 01:15:31,159 --> 01:15:34,530 and the court sentenced him to life in prison. 1241 01:15:35,964 --> 01:15:37,633 For running? 1242 01:15:37,633 --> 01:15:38,300 Resisting arrest. 1243 01:15:42,804 --> 01:15:44,172 So, what are we gonna do? 1244 01:15:47,142 --> 01:15:50,579 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1245 01:15:50,579 --> 01:15:52,881 Until then we're 1246 01:15:52,881 --> 01:15:54,716 That's it? 1247 01:16:00,222 --> 01:16:02,658 Well, like Dr. King said, 1248 01:16:02,658 --> 01:16:06,061 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1249 01:16:08,030 --> 01:16:09,698 Where'd you hear that? 1250 01:16:09,698 --> 01:16:11,967 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1251 01:16:11,967 --> 01:16:14,002 a few months ago in Woodstock. 1252 01:16:14,002 --> 01:16:15,804 I read it in a pamphlet. 1253 01:16:15,804 --> 01:16:17,773 Very nice people. 1254 01:16:17,773 --> 01:16:20,208 Good tippers too. 1255 01:16:21,977 --> 01:16:23,612 She's right, Thurman. 1256 01:16:25,080 --> 01:16:26,848 I know. 1257 01:16:26,848 --> 01:16:29,585 Is the sheriff doing transport? 1258 01:16:31,219 --> 01:16:32,955 How'd you know that? 1259 01:16:32,955 --> 01:16:37,659 Well, every other Tuesday, he comes by here 1260 01:16:37,659 --> 01:16:40,996 on his way to the courthouse, like clockwork. 1261 01:16:40,996 --> 01:16:43,966 He orders a black coffee with eight sugars. 1262 01:16:43,966 --> 01:16:46,668 It's hard to forget an order like that. 1263 01:16:46,668 --> 01:16:48,036 Eight sugars? 1264 01:16:48,036 --> 01:16:50,272 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1265 01:16:51,607 --> 01:16:53,241 Marla, let me try one of those. 1266 01:16:53,241 --> 01:16:55,777 -What? -A black coffee with eight sugars. 1267 01:16:55,777 --> 01:16:57,879 Are you out of your mind? 1268 01:16:57,879 --> 01:17:00,649 Diabetes puts you at a risk for heart disease-- 1269 01:17:00,649 --> 01:17:03,185 Marla, I get it, but can I try one please? 1270 01:17:30,278 --> 01:17:32,314 That's pretty good. 1271 01:17:32,314 --> 01:17:33,749 Pass it down. 1272 01:17:39,121 --> 01:17:41,957 Can't taste nothing, but sugar. 1273 01:17:41,957 --> 01:17:43,325 Exactly. 1274 01:17:56,772 --> 01:17:58,140 It's time. 1275 01:18:31,273 --> 01:18:34,242 -Morning, sheriff. -I'd say it is. 1276 01:18:36,978 --> 01:18:38,947 It's all over the papers. 1277 01:18:38,947 --> 01:18:40,849 You boys are bonafide heroes. 1278 01:18:43,852 --> 01:18:44,986 On your feet, boy. 1279 01:18:55,097 --> 01:18:59,334 You know, there's a certain kind of irony 1280 01:19:00,402 --> 01:19:05,440 in locking away a man for life. 1281 01:19:06,408 --> 01:19:08,243 You hear me, boy? 1282 01:19:08,243 --> 01:19:09,745 Yes, sir. 1283 01:19:09,745 --> 01:19:12,447 I said, there's a kind of irony 1284 01:19:12,447 --> 01:19:16,118 -in locking away a man for life. -Yes, sir. 1285 01:19:16,118 --> 01:19:20,522 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1286 01:19:20,522 --> 01:19:23,859 be it one year, 50 years, right, 1287 01:19:23,859 --> 01:19:27,362 it gives him hope, it gives his life meaning 1288 01:19:27,362 --> 01:19:31,199 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1289 01:19:31,199 --> 01:19:33,068 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1290 01:19:33,068 --> 01:19:35,003 you're just gonna spend more time behind bars. 1291 01:19:35,003 --> 01:19:36,471 It's as simple as that. 1292 01:19:39,808 --> 01:19:42,043 But you lock away a man for life, 1293 01:19:44,379 --> 01:19:46,214 such as is your case, 1294 01:19:47,516 --> 01:19:51,386 well, that man, he might start to thinking 1295 01:19:51,386 --> 01:19:55,457 he's got nothing left to lose, 1296 01:19:55,457 --> 01:19:57,993 that the rules no longer apply to him. 1297 01:19:59,194 --> 01:20:01,897 I mean, after all, you can't add time 1298 01:20:01,897 --> 01:20:03,865 to a life sentence. 1299 01:20:05,433 --> 01:20:07,235 You starting to see the irony? 1300 01:20:08,837 --> 01:20:10,005 Yes, sir. 1301 01:20:10,005 --> 01:20:11,339 Good. 1302 01:20:13,942 --> 01:20:18,346 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1303 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 every man's got something to lose. 1304 01:20:23,051 --> 01:20:25,020 Some of them just might need reminding 1305 01:20:25,020 --> 01:20:27,222 a little bit more forcefully than others. 1306 01:20:29,324 --> 01:20:32,327 Keep that in mind, should you ever start 1307 01:20:32,327 --> 01:20:35,030 thinking about escaping again. 1308 01:20:56,084 --> 01:20:57,252 Don't move. 1309 01:21:26,314 --> 01:21:27,883 Good morning, sheriff. 1310 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 I'll be with you in just a minute. 1311 01:21:37,592 --> 01:21:38,894 Hurry it up, will ya? 1312 01:21:38,894 --> 01:21:40,362 I got a prisoner in transport. 1313 01:21:45,967 --> 01:21:47,035 What can I get for you? 1314 01:21:47,035 --> 01:21:48,169 Coffee to go. 1315 01:21:48,169 --> 01:21:50,639 Black coffee, eight sugars. 1316 01:21:50,639 --> 01:21:52,007 Just black. 1317 01:21:53,108 --> 01:21:54,643 No sugars? 1318 01:21:54,643 --> 01:21:56,645 My goddamn wife's been pestering me about it, 1319 01:21:56,645 --> 01:21:59,114 thinks I'm gonna get diabetes. 1320 01:21:59,114 --> 01:22:00,615 From sugar? 1321 01:22:00,615 --> 01:22:02,417 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1322 01:22:02,417 --> 01:22:05,587 -Just pour the goddamn coffee. -All right. 1323 01:22:08,223 --> 01:22:11,993 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1324 01:22:45,327 --> 01:22:47,696 Black coffee, no sugars. 1325 01:22:53,234 --> 01:22:54,402 Eight sugars. 1326 01:22:55,503 --> 01:22:57,339 I beg your pardon, sir. 1327 01:22:57,339 --> 01:22:59,474 Put eight goddamn sugars in there 1328 01:22:59,474 --> 01:23:01,109 and don't make me ask you again. 1329 01:23:01,109 --> 01:23:03,144 It tastes like shit without it. 1330 01:23:03,144 --> 01:23:06,147 Fine, but use your manners. 1331 01:23:08,083 --> 01:23:11,753 Put eight goddamn sugars in there, please. 1332 01:23:38,513 --> 01:23:40,782 It's on the house, I presume. 1333 01:23:40,782 --> 01:23:42,550 Yes, sir. 1334 01:23:42,550 --> 01:23:45,286 Give me one of them apple fritters too. 1335 01:24:34,402 --> 01:24:36,838 You better take it all in, prisoner. 1336 01:24:36,838 --> 01:24:38,673 The next time you're gonna see the outside, 1337 01:24:38,673 --> 01:24:41,409 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1338 01:24:54,489 --> 01:24:56,724 Well, no turning back now. 1339 01:26:03,892 --> 01:26:07,428 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1340 01:26:39,561 --> 01:26:42,430 Show me your hands. 1341 01:26:45,567 --> 01:26:46,868 Get out. 1342 01:26:51,639 --> 01:26:52,807 Get out! 1343 01:27:00,315 --> 01:27:03,451 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1344 01:27:20,868 --> 01:27:22,437 Move, move. 1345 01:28:20,295 --> 01:28:22,563 Something ain't right. 1346 01:28:44,385 --> 01:28:45,820 On your knees, boy. 1347 01:29:01,469 --> 01:29:03,438 Time to make your peace. 1348 01:29:03,438 --> 01:29:05,373 You don't have to do this. 1349 01:29:05,373 --> 01:29:10,478 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1350 01:29:16,718 --> 01:29:18,786 This here's justice. 1351 01:29:20,588 --> 01:29:23,658 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1352 01:29:25,727 --> 01:29:26,961 What the hell you doing? 1353 01:29:26,961 --> 01:29:28,529 Just doing what's right, sir. 1354 01:29:31,899 --> 01:29:33,968 You traitorous sons of bitches. 1355 01:29:33,968 --> 01:29:36,571 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1356 01:29:36,571 --> 01:29:39,073 Well, sir, obviously, we see it differently. 1357 01:29:40,141 --> 01:29:41,609 You're dead... 1358 01:29:42,677 --> 01:29:43,845 and you're dead. 1359 01:29:43,845 --> 01:29:45,413 You are dead! 1360 01:29:45,413 --> 01:29:46,614 You 1361 01:29:50,752 --> 01:29:52,854 Uh, is he retching? 1362 01:29:52,854 --> 01:29:55,656 Thurman is he, is he sick? 1363 01:29:57,992 --> 01:29:59,160 Sheriff? 1364 01:30:03,097 --> 01:30:04,632 Sheriff? 1365 01:30:08,503 --> 01:30:09,737 Sheriff? 1366 01:30:23,084 --> 01:30:24,786 He's dead. 1367 01:30:26,053 --> 01:30:27,588 Dead? 1368 01:30:29,624 --> 01:30:31,159 That wasn't supposed to happen. 1369 01:30:32,527 --> 01:30:33,761 We killed him. 1370 01:30:37,765 --> 01:30:39,801 Not quite, deputy. 1371 01:30:39,801 --> 01:30:41,068 Heart attack. 1372 01:30:43,604 --> 01:30:45,640 -How do you know? -Yeah. 1373 01:30:45,640 --> 01:30:47,141 Trust me, I know. 1374 01:30:55,716 --> 01:30:58,653 Well, prisoner, 1375 01:30:58,653 --> 01:31:00,855 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1376 01:31:00,855 --> 01:31:03,724 on all this and laugh. 1377 01:31:03,724 --> 01:31:05,460 What are the odds, the same thing that got you 1378 01:31:05,460 --> 01:31:08,663 into this whole mess is what gets you out of it. 1379 01:31:11,966 --> 01:31:13,801 We gotta go. 1380 01:31:13,801 --> 01:31:15,236 Sir. 1381 01:31:44,499 --> 01:31:47,001 Hey, prisoner. 1382 01:31:47,001 --> 01:31:50,171 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1383 01:31:51,939 --> 01:31:53,541 You got yourself a name? 1384 01:31:54,909 --> 01:31:57,011 My friends call me Andre. 1385 01:31:59,614 --> 01:32:02,884 Andre, good to meet you. 1386 01:32:11,025 --> 01:32:12,994 Hey, Thurman, littering. 1387 01:32:12,994 --> 01:32:14,729 Who cares? 1388 01:32:14,729 --> 01:32:16,631 We're criminals now. 1389 01:32:16,631 --> 01:32:19,734 Doesn't mean nature has to suffer. 1390 01:32:21,869 --> 01:32:24,005 Right on, deputies. 1391 01:32:25,973 --> 01:32:29,210 Yeah, just stick to the plan. 1392 01:32:30,611 --> 01:32:31,979 The plan. 1393 01:33:06,247 --> 01:33:10,084 Tickets. Tickets, please. 1394 01:33:12,320 --> 01:33:13,988 Ticket, sir. 1395 01:33:15,056 --> 01:33:17,959 Ticket, sir. 1396 01:33:22,196 --> 01:33:23,864 Oh, beg your pardon. 1397 01:33:23,864 --> 01:33:26,801 Sorry to disturb you, deputy. 1398 01:33:26,801 --> 01:33:28,636 Tickets! 1399 01:34:57,124 --> 01:35:00,094 Because you're under arrest. 1400 01:35:00,094 --> 01:35:01,429 Hey. 1401 01:35:04,732 --> 01:35:05,933 Shit. 98162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.