Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:05,768
Legendas por explosiveskull
2
00:02:59,544 --> 00:03:01,545
Deputado do xerife!
3
00:03:01,547 --> 00:03:04,113
Derrube sua arma e se renda.
4
00:03:04,115 --> 00:03:05,417
Não!
5
00:03:06,484 --> 00:03:07,619
Não?
6
00:03:09,154 --> 00:03:10,656
Não não é uma opção.
7
00:03:12,891 --> 00:03:14,894
Você joga sua arma para baixo então.
8
00:03:16,494 --> 00:03:17,929
Não é assim que isso funciona.
9
00:03:20,097 --> 00:03:24,801
Bem, parece que
a única solução
10
00:03:24,803 --> 00:03:28,141
é jogar nossas armas
juntas.
11
00:03:30,142 --> 00:03:31,543
Tudo bem.
12
00:03:34,213 --> 00:03:35,081
Está na minha conta.
13
00:03:36,681 --> 00:03:39,182
Bem, como isso é justo?
Foi ideia minha.
14
00:03:39,184 --> 00:03:41,750
Isso é tão bom quanto você vai conseguir.
15
00:03:41,752 --> 00:03:43,185
Agora você pode levá-lo
16
00:03:43,187 --> 00:03:45,424
ou podemos deixar nossas armas
falarem.
17
00:03:47,525 --> 00:03:48,594
Bem?
18
00:03:51,697 --> 00:03:53,796
Tudo bem.
19
00:03:53,798 --> 00:03:54,897
Tudo bem.
20
00:03:57,536 --> 00:03:58,735
Você está pronto?
21
00:03:58,737 --> 00:04:00,570
Sim
22
00:04:00,572 --> 00:04:01,841
Um,
23
00:04:04,775 --> 00:04:05,911
dois,
24
00:04:07,745 --> 00:04:08,945
três.
25
00:04:14,585 --> 00:04:16,852
O que diabos foi isso?
26
00:04:16,854 --> 00:04:18,722
Nós tivemos um acordo.
27
00:04:18,724 --> 00:04:21,190
Bem, eu sou um criminoso.
28
00:04:21,192 --> 00:04:22,861
Deveria ser nefasta.
29
00:04:25,531 --> 00:04:26,599
Isso é verdade.
30
00:04:28,800 --> 00:04:30,599
Ainda assim
31
00:04:30,601 --> 00:04:32,568
Vou marcá-lo como uma vitória para mim.
32
00:04:32,570 --> 00:04:33,736
Com que base?
33
00:04:33,738 --> 00:04:35,104
Atirando em você morto.
34
00:04:35,106 --> 00:04:37,140
Tenho certeza que claramente
constitui uma vitória.
35
00:04:37,142 --> 00:04:39,478
Como assim?
Você nem me bateu.
36
00:04:40,846 --> 00:04:43,546
Bem, você conhece as regras.
37
00:04:43,548 --> 00:04:46,750
Em caso de uma disputa insolúvel...
38
00:04:46,752 --> 00:04:48,318
Tie vai para o deputado.
39
00:04:48,320 --> 00:04:49,822
correto.
40
00:04:51,188 --> 00:04:53,957
Porque criminosos,
bem, eles nunca ganham.
41
00:04:53,959 --> 00:04:55,692
Pelo menos não a longo prazo.
42
00:04:55,694 --> 00:04:57,126
Por que eu sempre tenho
para ser o criminoso?
43
00:04:57,128 --> 00:04:58,827
Nós já passamos por isso.
44
00:04:58,829 --> 00:05:01,864
Máscara, isso me faz
claustrofóbico.
45
00:05:01,866 --> 00:05:04,868
E se o criminoso não usar uma máscara?
46
00:05:04,870 --> 00:05:06,169
Agora ouça você mesmo.
47
00:05:06,171 --> 00:05:08,104
Você acha que um criminoso
vai cometer um crime
48
00:05:08,106 --> 00:05:11,308
sem máscara ou algum tipo de disfarce tático?
49
00:05:11,310 --> 00:05:14,180
Tudo bem.
50
00:05:15,313 --> 00:05:16,979
Você está certo,
é ridículo.
51
00:05:16,981 --> 00:05:18,347
Uh-huh.
52
00:05:18,349 --> 00:05:20,952
Estou com fome.
53
00:05:45,243 --> 00:05:47,310
= = Se importa se eu fumo?
54
00:05:47,312 --> 00:05:50,080
Não, senhora,
vá em frente.
55
00:05:50,082 --> 00:05:52,782
Então, o que você traz para Shandaken?
56
00:05:52,784 --> 00:05:54,818
Eu deveria encontrar
minha noiva em Albany,
57
00:05:54,820 --> 00:05:58,224
mas houve
algumas complicações.
58
00:06:00,959 --> 00:06:03,025
Bem, pelo menos você parece de bom humor.
59
00:06:04,029 --> 00:06:05,260
Manhã, deputados.
60
00:06:05,262 --> 00:06:06,599
Manhã, Marla.
61
00:06:13,704 --> 00:06:15,137
Precisamos de um plano.
62
00:06:15,139 --> 00:06:16,839
Sim
63
00:06:16,841 --> 00:06:18,808
Bem, que tal...
64
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
Lá vai você, garotos.
65
00:06:20,312 --> 00:06:21,945
Obrigado, Marla.
66
00:06:21,947 --> 00:06:27,217
Que tal todos os registros de prisão? foram queimados em um incêndio trágico
67
00:06:27,219 --> 00:06:29,051
que também tirou a vida
de três pessoas inocentes?
68
00:06:29,053 --> 00:06:31,256
Exceto que precisamos dos corpos.
69
00:06:32,890 --> 00:06:34,957
Oh sim.
70
00:06:34,959 --> 00:06:36,392
Oh sim, esses são difíceis de encontrar.
71
00:06:36,394 --> 00:06:38,863
Uh.
72
00:06:40,765 --> 00:06:42,000
Eu entendi.
73
00:06:44,435 --> 00:06:45,669
Hmm?
74
00:06:45,671 --> 00:06:46,702
75
00:06:46,704 --> 00:06:48,137
Que tal isso.
76
00:06:48,139 --> 00:06:50,806
Temos tantas detenções
que as caixas de registros
77
00:06:50,808 --> 00:06:52,342
tornou-se pesado
em todo o escritório,
78
00:06:52,344 --> 00:06:54,710
então não tivemos escolha
mas para enviar os registros
79
00:06:54,712 --> 00:06:57,147
para uma instalação de armazenamento
ao norte de Albany.
80
00:06:57,149 --> 00:07:01,685
Logo após eles chegaram,
foi devastado pelo fogo.
81
00:07:01,687 --> 00:07:03,019
- Eu gosto disso.
- Você gosta disso?
82
00:07:03,021 --> 00:07:04,820
- sim.
- Tudo bem, bom.
83
00:07:04,822 --> 00:07:06,091
Então esse é o plano.
84
00:07:07,959 --> 00:07:10,359
Ainda tem uma hora e meia até o xerife chegar aqui.
85
00:07:10,361 --> 00:07:13,898
Quem sabe, algo pode acontecer entre agora e então.
86
00:07:26,478 --> 00:07:27,947
Com licença, senhor.
87
00:07:29,714 --> 00:07:31,250
Tudo o que podemos ajudá-lo?
88
00:07:32,384 --> 00:07:33,653
Não, senhor.
89
00:07:35,152 --> 00:07:36,986
Oh, bem, fui
espancado e roubado
90
00:07:36,988 --> 00:07:39,325
por um grupo de adolescentes
esta manhã.
91
00:07:40,759 --> 00:07:42,157
Em Shandaken?
92
00:07:42,159 --> 00:07:43,726
Não, Albany.
93
00:07:43,728 --> 00:07:45,995
Eu estou apenas dirigindo.
94
00:07:45,997 --> 00:07:47,996
Bem, isso está fora de nossa jurisdição,
95
00:07:47,998 --> 00:07:50,299
mas se você gosta podemos
ajudá-lo na apresentação
96
00:07:50,301 --> 00:07:52,868
uma queixa criminal com o departamento do xerife de Albany.
97
00:07:52,870 --> 00:07:54,203
Não, não.
98
00:07:54,205 --> 00:07:56,675
Eu não quero ir
através de todos os problemas.
99
00:08:00,245 --> 00:08:02,044
Qual é o problema
com a torta?
100
00:08:02,046 --> 00:08:03,512
Oh, o xerife
vindo para a cidade hoje
101
00:08:03,514 --> 00:08:05,347
revisar os registros trimestrais
de detenção.
102
00:08:05,349 --> 00:08:08,119
Então, isso não é motivo para desperdiçar comida.
103
00:08:12,022 --> 00:08:13,188
Sim, senhora.
104
00:08:13,190 --> 00:08:14,292
Sim.
105
00:08:18,130 --> 00:08:19,195
Mmm.
106
00:08:19,197 --> 00:08:20,863
Tudo bem?
107
00:08:20,865 --> 00:08:22,364
Sim
108
00:08:22,366 --> 00:08:25,904
Sim, nós infelizmente não fizemos uma prisão
109
00:08:27,104 --> 00:08:28,505
neste trimestre.
110
00:08:28,507 --> 00:08:30,873
Ou os três
trimestres antes disso.
111
00:08:30,875 --> 00:08:32,308
Sim, e nos seis anos
anteriores a isso,
112
00:08:32,310 --> 00:08:33,876
nós só fizemos uma prisão.
113
00:08:35,113 --> 00:08:37,013
E aquele filho da cadela escapou.
114
00:08:37,015 --> 00:08:38,117
Oh sim.
115
00:08:39,117 --> 00:08:41,451
Acontece que não é ilegal
116
00:08:41,453 --> 00:08:45,154
pescar sem licença
se você não pegar nada.
117
00:08:45,156 --> 00:08:47,490
Marla, deixe-me
te perguntar uma coisa.
118
00:08:47,492 --> 00:08:49,958
Você diria que nos conhece
muito bem, certo?
119
00:08:49,960 --> 00:08:52,828
Somos praticamente familiares.
120
00:08:52,830 --> 00:08:55,164
Você acha que somos bons deputados?
121
00:08:55,166 --> 00:08:57,033
Bem, do jeito que eu vejo
122
00:08:57,035 --> 00:08:59,101
se você não está prendendo ninguém,
123
00:08:59,103 --> 00:09:02,337
significa que não há crime,
e se não houver crime,
124
00:09:02,339 --> 00:09:06,009
significa que vocês são dois deputados muito bons.
125
00:09:06,011 --> 00:09:09,044
Uh-huh. E isso é exatamente o que diremos ao xerife.
126
00:09:09,046 --> 00:09:10,145
Obrigado, Marla.
127
00:09:10,147 --> 00:09:11,246
Qual é o dano?
128
00:09:11,248 --> 00:09:13,116
Dois centavos para meus dois centavos.
129
00:09:13,118 --> 00:09:16,385
O resto, como de costume,
na casa.
130
00:09:16,387 --> 00:09:18,154
Você está brincando sobre
que dois centavos, Marla?
131
00:09:18,156 --> 00:09:19,856
Eu não carrego mudanças.
132
00:09:19,858 --> 00:09:21,491
Não parece bom nos meus bolsos.
133
00:09:21,493 --> 00:09:22,994
Oh, esqueça isso.
134
00:09:39,610 --> 00:09:42,013
Saia de lá.
135
00:09:51,455 --> 00:09:52,521
Xerife.
136
00:09:53,557 --> 00:09:54,926
Bom dia senhor.
137
00:09:56,127 --> 00:09:57,930
Posso oferecer-lhe uma pastelaria, senhor?
138
00:09:59,564 --> 00:10:00,866
horrível saborosa.
139
00:10:06,271 --> 00:10:07,339
Sim, senhor.
140
00:10:10,275 --> 00:10:11,640
Boa escolha.
141
00:10:11,642 --> 00:10:14,512
Sim, senhor.
142
00:10:16,314 --> 00:10:18,347
Como foi sua viagem, senhor?
143
00:10:18,349 --> 00:10:20,350
Sozinho.
144
00:10:20,352 --> 00:10:21,921
Isso é bom, eu acho.
145
00:10:33,198 --> 00:10:35,465
Eu tenho um depoimento de 30 minutos
certo fora Kingston,
146
00:10:35,467 --> 00:10:38,500
então vamos pular as amabilidades
147
00:10:38,502 --> 00:10:40,403
e vá direto ao ponto
para pegar tachinhas.
148
00:10:40,405 --> 00:10:41,874
Sim, senhor.
149
00:10:43,974 --> 00:10:45,942
Bem?
150
00:10:45,944 --> 00:10:48,144
Bem, eu tenho boas notícias
para você, xerife.
151
00:10:48,146 --> 00:10:49,544
Não há prisões para
revisar este trimestre.
152
00:10:49,546 --> 00:10:51,481
O que imaginamos é
se não houver prisões,
153
00:10:51,483 --> 00:10:53,949
pode-se extrapolar
que não há crime.
154
00:10:53,951 --> 00:10:55,584
E se não houver crime,
então tudo em tudo,
155
00:10:55,586 --> 00:10:58,221
Eu diria que estamos fazendo um belo trabalho.
156
00:10:58,223 --> 00:10:59,391
Senhor.
157
00:11:02,227 --> 00:11:08,331
Bem, quero dizer, se
não há crime,
158
00:11:08,333 --> 00:11:10,632
bem então, por que eu precisaria
um deputado em Shandaken,
159
00:11:10,634 --> 00:11:13,068
muito menos dois deles.
160
00:11:13,070 --> 00:11:14,504
Bem, Deus me livre
há um crime, senhor
161
00:11:14,506 --> 00:11:17,406
- protegeríamos os cidadãos.
- Uh-huh.
162
00:11:17,408 --> 00:11:20,242
Então, estamos meio que preocupados
sobre o crime hipotético.
163
00:11:20,244 --> 00:11:21,644
- Sim, senhor.
- Mmm.
164
00:11:21,646 --> 00:11:24,047
Assim como a ameaça
do crime real,
165
00:11:24,049 --> 00:11:27,015
que é sempre onipresente.
166
00:11:27,017 --> 00:11:30,019
O que, o que, o que
Deputado Hayford significa dizer
167
00:11:30,021 --> 00:11:33,289
é um, nós, uh,
168
00:11:33,291 --> 00:11:36,458
nós apenas, hum,
169
00:11:36,460 --> 00:11:39,428
não tem os relatórios.
170
00:11:39,430 --> 00:11:44,000
Não temos os relatórios
para os crimes,
171
00:11:44,002 --> 00:11:46,970
quais foram
muitos crimes.
172
00:11:46,972 --> 00:11:48,638
Isso está correto.
Isso está certo.
173
00:11:48,640 --> 00:11:50,740
Você sabe, eu estava
jogando coy mais cedo.
174
00:11:50,742 --> 00:11:52,976
Eu não queria toot meu próprio chifre,
175
00:11:52,978 --> 00:11:55,444
mas verdade seja dita,
fizemos tantas prisões,
176
00:11:55,446 --> 00:11:58,715
você sabe, que as caixas
de registros estavam se empilhando
177
00:11:58,717 --> 00:12:00,750
e tornando-se pesado
em torno do escritório.
178
00:12:00,752 --> 00:12:03,318
Quero dizer, deve ter sido, perdi a conta
179
00:12:03,320 --> 00:12:06,188
então fomos em frente e
enviados para o norte,
180
00:12:06,190 --> 00:12:08,457
- ao norte de Albany.
- Sim.
181
00:12:08,459 --> 00:12:09,692
- Foi isso?
- Sim.
182
00:12:09,694 --> 00:12:11,159
- É onde foi.
- Sim.
183
00:12:11,161 --> 00:12:13,029
E aqui está o kicker, senhor.
184
00:12:13,031 --> 00:12:16,164
Quando eles chegaram lá, a coisa toda foi devastada pelo fogo.
185
00:12:16,166 --> 00:12:20,035
Tudo se foi,
tudo isso, acabou de queimar.
186
00:12:20,037 --> 00:12:22,270
Bombeiros típicos e atrasados.
187
00:12:22,272 --> 00:12:25,007
Bem, não os jogue embaixo do ônibus.
188
00:12:25,009 --> 00:12:26,241
Mmm.
189
00:12:26,243 --> 00:12:29,412
Bem, agora,
agora deixe-me ser claro aqui.
190
00:12:29,414 --> 00:12:33,116
Veja, seu dever é
para servir e proteger
191
00:12:33,118 --> 00:12:36,552
as pessoas boas de
Shandaken, certo?
192
00:12:36,554 --> 00:12:39,188
E a maneira como mostramos que estamos
servindo e protegendo
193
00:12:39,190 --> 00:12:40,423
as pessoas boas de Shandaken,
194
00:12:40,425 --> 00:12:42,125
é prisões e condenações.
195
00:12:42,127 --> 00:12:44,193
Agora, agora, meu orçamento
é controlado
196
00:12:44,195 --> 00:12:46,596
por um bando de filho da puta
políticos em Albany
197
00:12:46,598 --> 00:12:48,430
e você sabe o que eles realmente gostam?
198
00:12:48,432 --> 00:12:50,600
- Dinheiro.
- Prostitutas.
199
00:12:50,602 --> 00:12:52,538
Resultados.
200
00:12:54,506 --> 00:12:56,105
E quando eles não vêem resultados,
201
00:12:56,107 --> 00:12:57,640
bem, eles, eles reduzem
meu orçamento
202
00:12:57,642 --> 00:13:01,644
e eu simplesmente não gosto de ter meu orçamento reduzido.
203
00:13:01,646 --> 00:13:03,312
Mm-mm.
204
00:13:03,314 --> 00:13:06,082
Agora, usar esse distintivo
é um privilégio
205
00:13:06,084 --> 00:13:08,518
e porra, seus registros de detenção
refletem mal
206
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
em cada homem que é tido
a honra de fixar isso
207
00:13:10,622 --> 00:13:12,091
para seu uniforme.
208
00:13:13,724 --> 00:13:17,492
Tão eficaz imediatamente,
seu emprego
209
00:13:17,494 --> 00:13:20,365
no departamento
do xerife de Shandaken é terminado.
210
00:13:23,767 --> 00:13:26,671
Vou precisar de seus distintivos e suas armas de fogo.
211
00:13:41,386 --> 00:13:42,385
Fácil.
212
00:13:42,387 --> 00:13:45,123
Lá vai você.
213
00:13:46,825 --> 00:13:48,790
Alguém de recursos humanos em Albany
214
00:13:48,792 --> 00:13:51,526
entrará em contato com você sobre suas aposentadorias
atualmente.
215
00:13:55,233 --> 00:13:56,531
Você tem até o final do dia
216
00:13:56,533 --> 00:13:58,703
para limpar seus
efeitos pessoais.
217
00:14:01,705 --> 00:14:04,307
Agora, se você me der licença,
218
00:14:04,309 --> 00:14:05,444
Eu sou devido em Kingston.
219
00:14:20,757 --> 00:14:21,857
O que você está fazendo?
220
00:14:21,859 --> 00:14:23,228
Empacotando.
221
00:14:25,463 --> 00:14:27,230
Você só quer sair?
222
00:14:27,232 --> 00:14:29,298
Nós não desistimos, Thurman,
223
00:14:29,300 --> 00:14:31,199
nós fomos demitidos.
224
00:14:31,201 --> 00:14:32,637
Deixe-me perguntar uma coisa, Jim.
225
00:14:34,238 --> 00:14:36,739
Se nós não somos deputados,
então o que diabos somos nós?
226
00:14:36,741 --> 00:14:38,274
Nós não somos nada.
227
00:14:38,276 --> 00:14:40,344
Errado, somos piores do que nada.
228
00:14:43,515 --> 00:14:44,614
Somos civis.
229
00:14:58,662 --> 00:15:00,428
Departamento do xerife de Shandaken.
230
00:15:00,430 --> 00:15:01,898
Eu preciso falar com o xerife,
231
00:15:01,900 --> 00:15:03,866
- pós-pressa.
- Quem está ligando?
232
00:15:03,868 --> 00:15:07,403
Este é o diretor Arthur B. Cox,
233
00:15:07,405 --> 00:15:09,539
Correcional do Condado de Adirondack.
234
00:15:09,541 --> 00:15:11,173
Bem, eu sinto muito, Warden.
235
00:15:11,175 --> 00:15:12,607
O xerife recebeu um depoimento em Kingston.
236
00:15:12,609 --> 00:15:14,342
Se você esperar algumas horas,
você é provável
237
00:15:14,344 --> 00:15:15,811
para alcançá-lo
no tribunal.
238
00:15:15,813 --> 00:15:17,612
Não, não, não.
não pode esperar.
239
00:15:17,614 --> 00:15:19,118
Existe um deputado de plantão?
240
00:15:21,752 --> 00:15:24,720
Sim, senhor, dois deputados
de plantão.
241
00:15:24,722 --> 00:15:28,191
Bem, então, deputado,
segure no seu johnson.
242
00:15:28,193 --> 00:15:29,457
Nós não somos deputados.
243
00:15:29,459 --> 00:15:30,793
- Shh.
- Esta manhã no O600,
244
00:15:30,795 --> 00:15:34,563
verificação da cabeça veio
um curto, prisioneiro 614.
245
00:15:34,565 --> 00:15:35,664
Bem então.
246
00:15:35,666 --> 00:15:37,699
COs descobriram um túnel,
247
00:15:37,701 --> 00:15:41,803
escondido atrás do
banheiro em sua cela,
248
00:15:41,805 --> 00:15:44,539
mediu 400 pés.
249
00:15:44,541 --> 00:15:48,213
Filho da puta deve ter
segurado por meses.
250
00:15:49,214 --> 00:15:50,545
De qualquer forma,
251
00:15:50,547 --> 00:15:53,515
temos palavra
que uma festa de caça
252
00:15:53,517 --> 00:15:57,419
viu um cara em grilhões,
combinando com sua descrição,
253
00:15:57,421 --> 00:15:59,487
em cima de Slide Mountain.
254
00:15:59,489 --> 00:16:01,557
Agora, se não me engano,
255
00:16:01,559 --> 00:16:06,228
que fica quadrado dentro do meio da sua jurisdição.
256
00:16:06,230 --> 00:16:07,365
Sim, senhor.
257
00:16:08,432 --> 00:16:09,934
Bom, alguma pergunta?
258
00:16:11,002 --> 00:16:12,570
Sim, senhor.
259
00:16:13,604 --> 00:16:15,605
O que você quer que façamos?
260
00:16:15,607 --> 00:16:19,942
Bem, para começar,
pegue o filho da puta.
261
00:16:19,944 --> 00:16:25,414
- Ele assassinou um deputado a sangue frio, em '58.
- Jesus.
262
00:16:25,416 --> 00:16:28,417
Deixou uma viúva e
três filhas.
263
00:16:28,419 --> 00:16:30,686
Então, se alguma coisa acontecer,
264
00:16:30,688 --> 00:16:34,693
Ninguém vai perder o sono por causa de um assassino policial morto.
265
00:16:35,926 --> 00:16:37,592
Godspeed, deputado.
266
00:16:37,594 --> 00:16:40,763
Estou contando com você.
267
00:16:40,765 --> 00:16:42,365
Sim, senhor, e eu apenas
quero que você saiba,
268
00:16:42,367 --> 00:16:43,566
em nome do...
269
00:16:43,568 --> 00:16:44,899
Olá
270
00:16:44,901 --> 00:16:47,535
Ele foi embora?
Ele se foi.
271
00:16:53,377 --> 00:16:54,943
Eu sei o que vamos fazer.
272
00:16:54,945 --> 00:16:57,579
Nada.
Nós não estamos fazendo nada.
273
00:16:57,581 --> 00:16:59,450
Você ouviu o xerife como o mesmo que eu fiz.
274
00:17:00,685 --> 00:17:02,818
Nós vamos caminhar fora
para Slide Mountain,
275
00:17:02,820 --> 00:17:05,623
capturar o prisioneiro,
devolvê-lo à justiça.
276
00:17:06,891 --> 00:17:08,791
Seremos heróis.
277
00:17:08,793 --> 00:17:11,026
O xerife não terá escolha, mas nos devolverá nossos empregos.
278
00:17:11,028 --> 00:17:15,499
Thurman, nós juramos um juramento
279
00:17:16,566 --> 00:17:17,635
para defender a lei.
280
00:17:19,403 --> 00:17:21,803
Parece horrível
errado quebrá-lo.
281
00:17:21,805 --> 00:17:23,839
Diga-me, Jim, que lei estamos quebrando?
282
00:17:23,841 --> 00:17:26,409
Representando um oficial.
283
00:17:26,411 --> 00:17:28,678
Não estamos
imitando ninguém.
284
00:17:28,680 --> 00:17:31,980
Distintivo ou não distintivo,
somos deputados.
285
00:17:31,982 --> 00:17:34,316
E você está certo, nós fizemos um juramento
286
00:17:34,318 --> 00:17:36,485
para as pessoas boas de Shandaken.
287
00:17:36,487 --> 00:17:39,421
E eu serei amaldiçoado se eu deixá-los em seu tempo de necessidade.
288
00:17:39,423 --> 00:17:42,524
Há um assassino de sangue frio lá fora, Jim.
289
00:17:42,526 --> 00:17:45,796
E, porra, vamos encontrá-lo.
290
00:17:46,963 --> 00:17:48,666
Obtenha seu chapéu.
291
00:18:13,990 --> 00:18:16,092
Nós saímos no deserto,
nós capturamos o prisioneiro,
292
00:18:16,094 --> 00:18:17,726
devolvê-lo à justiça,
em que ponto,
293
00:18:17,728 --> 00:18:19,562
vamos inevitavelmente ser saudados como heróis
294
00:18:19,564 --> 00:18:20,862
e o xerife
não terá escolha
295
00:18:20,864 --> 00:18:22,732
mas para nos dar os nossos empregos de volta.
296
00:18:22,734 --> 00:18:24,566
Esse é um plano de dinamite.
297
00:18:24,568 --> 00:18:27,469
- Vêem?
- E ninguém está disputando isso.
298
00:18:27,471 --> 00:18:30,038
O que te faz pensar
que podemos encontrá-lo,
299
00:18:30,040 --> 00:18:32,108
muito menos prendê-lo?
300
00:18:32,110 --> 00:18:35,009
A montanha Slide
é de 45.000 acres
301
00:18:35,011 --> 00:18:36,644
de beleza acidentada.
302
00:18:36,646 --> 00:18:38,046
Ele poderia estar em qualquer lugar.
303
00:18:38,048 --> 00:18:39,614
Oh, eu não sei.
talvez o fato de que
304
00:18:39,616 --> 00:18:41,015
somos altamente treinados - os deputados do xerife.
305
00:18:41,017 --> 00:18:42,685
Temos treinado para isso toda a nossa vida.
306
00:18:42,687 --> 00:18:45,053
Este todo, um ponto culminante
de toda a nossa experiência.
307
00:18:45,055 --> 00:18:46,788
- Nós nem temos nossas armas.
- É apenas um ápice de coisas que aprendemos.
308
00:18:46,790 --> 00:18:49,057
Não temos nossas armas.
O que nós vamos fazer?
309
00:18:49,059 --> 00:18:51,526
Este homem matou um deputado em sangue frio.
310
00:18:51,528 --> 00:18:56,031
O que faz você descobrir que ele é apenas
vai desistir de nós de bom grado, hein?
311
00:18:56,033 --> 00:18:58,066
Ainda tem as chaves
para o posto avançado.
312
00:18:58,068 --> 00:18:59,634
Tome munições de lá.
313
00:18:59,636 --> 00:19:00,803
Sua solução é borgonha?
314
00:19:00,805 --> 00:19:02,170
Não, minha solução não é...
315
00:19:02,172 --> 00:19:03,906
Ninguém vai burgle.
316
00:19:03,908 --> 00:19:06,108
Obviamente, devolva-os uma vez
tudo isso acabou.
317
00:19:06,110 --> 00:19:09,745
- Você vê, legalmente, que está pedindo emprestado.
- Obrigado.
318
00:19:09,747 --> 00:19:13,015
Como você empresta balas
que você tirou e atirou?
319
00:19:13,017 --> 00:19:14,649
Isso não faz sentido.
320
00:19:14,651 --> 00:19:16,118
- Você não pode...
- Claro, você pode.
321
00:19:16,120 --> 00:19:17,686
O que você vai,
é uma bala usada.
322
00:19:17,688 --> 00:19:20,089
Little IOUs, little IOUs.
Nós vamos contá-los.
323
00:19:20,091 --> 00:19:22,425
Então, então, não é
uma situação de empréstimo.
324
00:19:22,427 --> 00:19:23,691
Não, é uma situação de IOU.
325
00:19:23,693 --> 00:19:24,794
E você sabe o que, isso é honroso.
326
00:19:24,796 --> 00:19:26,195
Pessoas honram IOUs.
327
00:19:26,197 --> 00:19:27,929
Nossa palavra é o nosso vínculo
e eu sou feito discutindo
328
00:19:27,931 --> 00:19:29,165
sobre isso com você.
329
00:19:29,167 --> 00:19:30,966
Olhe para mim.
330
00:19:30,968 --> 00:19:32,738
Você está dentro ou está fora?
331
00:19:37,975 --> 00:19:39,073
Thurman, espere.
332
00:19:39,075 --> 00:19:40,708
Não, lembre-me mais uma vez.
333
00:19:40,710 --> 00:19:43,478
Se nós não somos deputados,
então o que diabos somos nós?
334
00:19:43,480 --> 00:19:45,613
Oh, eu odeio interpor,
335
00:19:45,615 --> 00:19:48,984
mas isso será $ 2,85
336
00:19:48,986 --> 00:19:50,585
para o bolo de carne e os shakes.
337
00:19:50,587 --> 00:19:52,621
Eu imploro seu perdão?
338
00:19:52,623 --> 00:19:58,526
$ 2 e 85 centavos para os
meatloafs e os shakes,
339
00:19:58,528 --> 00:20:00,431
mais uma gratificação se você quiser.
340
00:20:01,766 --> 00:20:04,800
Uh, Marla, é sempre
foi em casa.
341
00:20:04,802 --> 00:20:07,101
Bem, isso foi diferente.
342
00:20:07,103 --> 00:20:08,973
Você costumava ser deputados.
343
00:20:12,977 --> 00:20:15,013
- Eu estou dentro.
- Uh-huh.
344
00:20:17,215 --> 00:20:19,215
Marla, eu vou ter que te dever.
345
00:20:19,217 --> 00:20:20,615
Mas nós vamos pagar.
346
00:20:33,898 --> 00:20:36,067
Tudo bem,
aqui está o plano,
347
00:20:37,133 --> 00:20:39,235
= 0800, comece a perseguição de prisioneiro.
348
00:20:39,237 --> 00:20:40,703
Sim.
349
00:20:40,705 --> 00:20:42,271
1200, pausa para
almoço, qual é?
350
00:20:42,273 --> 00:20:44,707
- Prato de sanduíche.
- Tudo bem.
351
00:20:44,709 --> 00:20:47,810
1300 horas, continue
perseguição de prisioneiro.
352
00:20:47,812 --> 00:20:50,545
Agora aqui está a parte em que
fica um pouco confuso,
353
00:20:50,547 --> 00:20:53,615
mas eu estimo que em algum momento
entre 1400 e 1600 horas,
354
00:20:53,617 --> 00:20:56,017
vamos apreender o prisioneiro,
montar acampamento para a noite,
355
00:20:56,019 --> 00:20:57,820
e volte de manhã.
356
00:20:57,822 --> 00:21:00,788
Então, melhor palpite, eu diria que
tudo voltará ao normal
357
00:21:00,790 --> 00:21:03,124
por 1300 de amanhã,
que pelo meu dinheiro,
358
00:21:03,126 --> 00:21:05,194
não pode vir em breve.
359
00:21:05,196 --> 00:21:07,729
Agora, o que temos para rações?
360
00:21:07,731 --> 00:21:11,166
Um almoço e jantar hoje,
café da manhã amanhã,
361
00:21:11,168 --> 00:21:14,303
e lanches variados
e refrescos.
362
00:21:14,305 --> 00:21:16,738
Tudo bem, bom.
Qualquer coisa além disso,
363
00:21:16,740 --> 00:21:18,873
vamos apenas ter que caçar
e nos matar.
364
00:21:18,875 --> 00:21:19,978
Mapa.
365
00:21:21,778 --> 00:21:23,815
Mapa. Mapa.
366
00:21:30,654 --> 00:21:32,821
- Mapa.
- Sim.
367
00:21:32,823 --> 00:21:36,824
A região selvagem de Slide Mountain
compreende 47.500 acres
368
00:21:36,826 --> 00:21:38,627
e 16 picos.
369
00:21:38,629 --> 00:21:42,297
Trilhas de pé marcadas proporcionam acesso ao interior remoto,
370
00:21:42,299 --> 00:21:45,199
atravessando cumes rochosos
que são grossos
371
00:21:45,201 --> 00:21:47,835
com floresta de bálsamo,
abriga uma série de vida selvagem,
372
00:21:47,837 --> 00:21:49,804
incluindo ursos negros, cervos de whitetail,
373
00:21:49,806 --> 00:21:52,140
Porco-espinho e lebre com raquetes de neve.
374
00:21:52,142 --> 00:21:56,277
O intervalo de Burr-ohs,
composto de Slide, Cornell,
375
00:21:56,279 --> 00:22:00,248
Montanhas Wittenberg, é
nomeado para naturalista famoso,
376
00:22:00,250 --> 00:22:02,317
John Burr-ohs.
377
00:22:02,319 --> 00:22:04,119
- Burroughs
- Burr-ohs.
378
00:22:04,121 --> 00:22:05,286
Burroughs.
379
00:22:05,288 --> 00:22:06,822
Burr-ohs.
380
00:22:06,824 --> 00:22:08,924
Sua beleza imponente
inspirou-o a escrever,
381
00:22:08,926 --> 00:22:14,862
citação, "Aqui as obras do
homem diminuem", citação final.
382
00:22:14,864 --> 00:22:18,167
Uma placa comemorativa
Burr-ohs, está permanentemente afixada
383
00:22:18,169 --> 00:22:21,970
para a rocha do cume no pico mais alto de
Catskill,
384
00:22:21,972 --> 00:22:23,074
Slide Mountain.
385
00:22:24,741 --> 00:22:27,177
Devemos visitar isso,
se tivermos tempo.
386
00:22:30,680 --> 00:22:31,815
Qual caminho então?
387
00:22:35,251 --> 00:22:36,951
para cima.
388
00:22:36,953 --> 00:22:38,320
para cima, para cima.
389
00:22:38,322 --> 00:22:39,623
para cima.
390
00:23:59,836 --> 00:24:01,969
Ei, quanto você quer
Aposto que eu posso filmar isso pode
391
00:24:01,971 --> 00:24:03,374
fora dessa rocha em um tiro?
392
00:24:05,476 --> 00:24:06,742
Esse?
393
00:24:06,744 --> 00:24:07,911
Isso pode bem aqui.
394
00:24:09,212 --> 00:24:10,949
Depende de quão longe você está.
395
00:24:12,450 --> 00:24:13,785
15 passos?
396
00:24:21,792 --> 00:24:23,261
Eu tenho um dinheirinho diz que você não pode.
397
00:24:26,497 --> 00:24:30,168
Oh, deixe cair sua arma.
398
00:24:31,199 --> 00:24:31,335
Sim.
399
00:24:45,815 --> 00:24:47,017
15 passos.
400
00:24:54,491 --> 00:24:57,092
Isso é $ 1, meu amigo.
401
00:24:57,094 --> 00:24:59,361
Dobro ou nada.
402
00:25:05,001 --> 00:25:06,534
Duplo ou nada novamente.
403
00:25:11,842 --> 00:25:14,112
- novamente.
- Eu gosto dessas chances.
404
00:25:15,446 --> 00:25:17,845
Bem, se é tão fácil,
por que você não tenta?
405
00:25:17,847 --> 00:25:18,882
Dobro ou nada.
406
00:25:34,331 --> 00:25:37,533
Tudo bem, que tal
primeiro para acertar
407
00:25:37,535 --> 00:25:40,201
- ganha cinco dólares.
- Tudo bem.
408
00:25:52,016 --> 00:25:53,383
Merda
409
00:26:18,007 --> 00:26:19,209
Apresse-se.
410
00:26:23,413 --> 00:26:26,148
Ei, você
embalou as reservas?
411
00:26:26,150 --> 00:26:29,150
Reservas?
Quais reservas?
412
00:26:29,152 --> 00:26:32,521
A munição de reserva para
esporte e recreação.
413
00:26:32,523 --> 00:26:34,622
Eu não trouxe
nenhuma munição de reserva.
414
00:26:34,624 --> 00:26:36,457
Você não trouxe nenhuma reserva.
415
00:26:36,459 --> 00:26:39,194
Eu fiz um grande saco de balas.
416
00:26:39,196 --> 00:26:40,629
Um saco de balas?
417
00:26:40,631 --> 00:26:42,397
Um grande saco.
418
00:26:42,399 --> 00:26:44,466
Bem, estamos fora, Jim.
419
00:26:44,468 --> 00:26:46,368
Pare de brincar, Thurman.
420
00:26:46,370 --> 00:26:48,540
Não há laços em tiroteio.
421
00:26:49,606 --> 00:26:51,175
Não estou brincando.
422
00:26:54,010 --> 00:26:55,611
Eu sabia que esta era uma má idéia desde o início.
423
00:26:55,613 --> 00:26:57,512
Tudo bem, apenas acalme-se,
deixe-me pensar, tudo bem?
424
00:26:57,514 --> 00:26:59,581
Meus ouvidos estão tocando.
não consigo me ouvir...
425
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
- Temos que voltar atrás.
- Eu irei apresentar outro plano.
426
00:27:01,418 --> 00:27:04,887
Não estamos voltando atrás.
Os deputados não retornam.
427
00:27:04,889 --> 00:27:07,421
Bem, nós não somos mais deputados
, estamos?
428
00:27:07,423 --> 00:27:09,157
Estamos sem munição
429
00:27:09,159 --> 00:27:11,293
não sabemos
onde o prisioneiro está,
430
00:27:11,295 --> 00:27:14,595
e porra,
estou ficando com fome novamente.
431
00:27:14,597 --> 00:27:18,667
Tudo bem, não posso deixar de me sentir um pouco atacado agora.
432
00:27:18,669 --> 00:27:21,238
Bem, desculpe, mas...
433
00:27:23,908 --> 00:27:25,974
sob o atual...
434
00:27:25,976 --> 00:27:28,476
Você sabe, do jeito que eu vejo,
você tem uma arma apontada para você,
435
00:27:28,478 --> 00:27:31,213
você não está preocupado com
se está ou não carregado.
436
00:27:31,215 --> 00:27:32,851
Esse é o seu plano?
437
00:27:34,317 --> 00:27:36,083
Ah!
438
00:27:36,085 --> 00:27:37,255
É uma abelha.
439
00:27:38,322 --> 00:27:39,621
Eu sou alérgico.
440
00:27:39,623 --> 00:27:41,390
Ah!
441
00:27:41,392 --> 00:27:43,190
Há muitas abelhas.
442
00:27:43,192 --> 00:27:45,430
Pare de fazer isso, de qualquer maneira.
443
00:27:57,574 --> 00:27:59,276
Vamos começar a perder a luz em breve.
444
00:28:00,276 --> 00:28:02,476
Devemos fazer acampamento aqui.
445
00:28:02,478 --> 00:28:06,480
Eu acho que se nós apenas tivermos uma boa refeição boa pelo fogo,
446
00:28:06,482 --> 00:28:08,449
vamos sentar e pensar
sobre o que fazer
447
00:28:08,451 --> 00:28:09,717
para os próximos dois dias.
448
00:28:09,719 --> 00:28:12,086
Oh, implore seu perdão?
449
00:28:12,088 --> 00:28:13,621
Bem, vai demorar pelo menos
mais alguns dias aqui
450
00:28:13,623 --> 00:28:15,157
na taxa que estamos indo.
451
00:28:15,159 --> 00:28:17,059
Temos apenas
rações suficientes até amanhã.
452
00:28:17,061 --> 00:28:18,459
Bem, então vamos caçar nossa própria comida.
453
00:28:18,461 --> 00:28:20,062
Com o que balas?
454
00:28:20,064 --> 00:28:22,197
Bem, nós temos facas, não temos?
455
00:28:22,199 --> 00:28:25,167
Você vai atacar um esquilo e esfaqueá-lo até a morte?
456
00:28:25,169 --> 00:28:27,468
Jesus.
457
00:28:27,470 --> 00:28:28,570
Huh?
458
00:28:28,572 --> 00:28:30,104
Não, isso é sombrio,
459
00:28:30,106 --> 00:28:31,341
é um pensamento sombrio.
460
00:28:33,344 --> 00:28:35,142
Eu só acho que se nós furarmos o plano,
461
00:28:35,144 --> 00:28:36,611
Tudo ficará bem.
462
00:28:38,515 --> 00:28:40,047
Bem, o plano não está funcionando.
463
00:28:47,623 --> 00:28:49,123
Você viu o que eu fiz?
464
00:28:49,125 --> 00:28:51,293
O que?
O que eu senti falta?
465
00:28:51,295 --> 00:28:53,163
- O que eu senti falta?
- Shhh.
466
00:29:03,774 --> 00:29:05,340
Desculpe, delegado do xerife
467
00:29:05,342 --> 00:29:07,109
gostaríamos de uma palavra com você,
pessoal.
468
00:29:07,111 --> 00:29:08,476
Whoa, whoa, whoa, whoa.
469
00:29:08,478 --> 00:29:10,478
Coloque as armas no chão agora.
470
00:29:10,480 --> 00:29:12,080
Solte eles.
471
00:29:12,082 --> 00:29:14,017
Coloque-os para baixo.
472
00:29:15,119 --> 00:29:16,220
Coloque-os para baixo.
473
00:29:18,221 --> 00:29:19,623
Solte eles.
474
00:29:21,091 --> 00:29:22,791
Fácil, fácil.
475
00:29:22,793 --> 00:29:25,393
Estamos apenas aqui caçando, isso é tudo.
476
00:29:27,030 --> 00:29:28,231
Abaixe, abaixe.
477
00:29:31,567 --> 00:29:34,335
Alexi e seu irmão aqui,
478
00:29:34,337 --> 00:29:36,670
Eu os contratei para me ajudar
sacar um urso preto.
479
00:29:36,672 --> 00:29:39,274
Vai parecer
muito bom no meu foyer.
480
00:29:39,276 --> 00:29:42,710
Você diz que és deputados do xerife.
481
00:29:42,712 --> 00:29:44,446
Não vejo distintivos.
482
00:29:44,448 --> 00:29:47,515
Como sabemos que não estamos sendo enganados?
483
00:29:47,517 --> 00:29:52,621
Este tem grandes e bonitos olhos azuis, como bonecas de porcelana.
484
00:29:54,624 --> 00:29:57,391
Quanto tempo você foi
deputado xerife?
485
00:29:57,393 --> 00:29:58,759
dois dias?
486
00:29:58,761 --> 00:30:00,495
Desde o dia em que nasci.
487
00:30:03,566 --> 00:30:06,234
Isso é algo que o xerife deputado diria.
488
00:30:06,236 --> 00:30:07,601
Ok, tudo bem.
489
00:30:07,603 --> 00:30:09,336
Escute, estamos
rastreando um prisioneiro.
490
00:30:09,338 --> 00:30:11,672
Ele assassinou um deputado em sangue frio
491
00:30:11,674 --> 00:30:14,075
e ele está solto
algures nestas montanhas.
492
00:30:14,077 --> 00:30:15,643
Agora, peço desculpas, mas estou
medo que vamos ter que
493
00:30:15,645 --> 00:30:17,144
comandar suas munições.
494
00:30:17,146 --> 00:30:18,213
Munições?
495
00:30:18,215 --> 00:30:20,082
Todos nós temos conchas, cara.
496
00:30:20,084 --> 00:30:22,484
Você já tentou derrubar um urso preto com uma pistola?
497
00:30:22,486 --> 00:30:24,486
Tudo o que você vai fazer é mijar esse filho da puta,
498
00:30:24,488 --> 00:30:26,153
Eu garanto isso.
499
00:30:26,155 --> 00:30:27,721
Bem, então vamos levar
um par desses rifles
500
00:30:27,723 --> 00:30:29,658
fora de suas mãos também.
501
00:30:29,660 --> 00:30:31,592
- Não, não, não, não.
- Eu farei um acordo com você.
502
00:30:31,594 --> 00:30:32,593
Se eu te der estes rifles,
503
00:30:32,595 --> 00:30:34,329
= = vocês meninos vão skedaddle?
504
00:30:34,331 --> 00:30:35,466
Isso é certo.
505
00:30:38,434 --> 00:30:40,701
Tudo bem, dê a ele.
506
00:30:40,703 --> 00:30:43,271
Tudo bem.
507
00:30:45,409 --> 00:30:46,774
Vamos
precisar da munição também,
508
00:30:46,776 --> 00:30:49,046
- tudo isso.
- Tudo isso?
509
00:30:49,813 --> 00:30:51,479
Isso é certo.
510
00:30:51,481 --> 00:30:53,148
Há um assassino de sangue frio à solta
511
00:30:53,150 --> 00:30:54,682
e nós temos que pegá-lo.
512
00:30:54,684 --> 00:30:57,585
Tudo bem.
Hora de vocês garotos conseguirem!
513
00:30:57,587 --> 00:30:59,487
Uau.
514
00:30:59,489 --> 00:31:01,156
Ser horrível rude.
515
00:31:01,158 --> 00:31:02,791
Eu não estou sendo rude.
Você é o único que nos interrompeu.
516
00:31:02,793 --> 00:31:05,560
Nós aqui fora cuidando de nossa própria maldita empresa.
517
00:31:05,562 --> 00:31:07,732
Por que você está tão ansioso
para nós irmos?
518
00:31:09,565 --> 00:31:11,899
Você está repelindo animais.
519
00:31:11,901 --> 00:31:14,236
- O que?
- Hã?
520
00:31:14,238 --> 00:31:19,474
Você está repelindo animais.
521
00:31:19,476 --> 00:31:22,343
Eu ainda não entendi, mas eu acho que vocês estão escondendo alguma coisa.
522
00:31:22,345 --> 00:31:23,611
Ele está escondendo algo em suas bochechas.
523
00:31:23,613 --> 00:31:25,412
- Eu não estou escondendo nada.
- No.
524
00:31:25,414 --> 00:31:27,215
Bem, por que você não se distancia?
525
00:31:27,217 --> 00:31:29,187
- Não.
- Afaste-se, isso é uma ordem.
526
00:31:31,854 --> 00:31:34,221
Deus, droga.
527
00:31:34,223 --> 00:31:37,258
Tudo bem.
Eles estão aprisionando.
528
00:31:37,260 --> 00:31:39,326
não pode fazer isso.
É ilegal.
529
00:31:39,328 --> 00:31:42,464
De onde somos,
perfeitamente legal.
530
00:31:42,466 --> 00:31:45,332
- Legal.
- Bem, neste país, é ilegal.
531
00:31:45,334 --> 00:31:47,835
- sim.
- E você tem que parar de fazer isso ou eu vou te prender.
532
00:31:47,837 --> 00:31:49,638
E quanto ao seu
maldito prisioneiro?
533
00:31:49,640 --> 00:31:51,872
Goddamn,
isso é negócio.
534
00:31:51,874 --> 00:31:53,675
Agora, olhe, eu vou...
535
00:31:53,677 --> 00:31:55,476
Eu vou te deixar com um aviso
536
00:31:55,478 --> 00:31:57,678
se você prometer apenas
parar de configurar essas armadilhas.
537
00:31:57,680 --> 00:31:59,813
Ok, ok, vamos parar.
538
00:31:59,815 --> 00:32:02,717
- sem promessas.
- Boa.
539
00:32:02,719 --> 00:32:05,352
E se você ver e
atos suspeitos,
540
00:32:05,354 --> 00:32:08,456
apenas certifique-se de alertar
as autoridades competentes,
541
00:32:08,458 --> 00:32:10,393
gosta de nós, ok?
542
00:32:11,827 --> 00:32:13,428
E isso?
543
00:32:13,430 --> 00:32:14,696
- Isso é sobre isso?
- Zat sobre zat?
544
00:32:14,698 --> 00:32:16,230
Isso.
545
00:32:16,232 --> 00:32:17,698
- Isso, sobre isso.
- Zat.
546
00:32:17,700 --> 00:32:18,902
Isso.
547
00:32:20,970 --> 00:32:24,238
- Isso.
- Onde ele está apontando?
548
00:32:24,240 --> 00:32:26,376
- Segure isso.
- Sim.
549
00:32:27,978 --> 00:32:29,779
Ele ainda está apontando para lá.
550
00:32:31,414 --> 00:32:32,447
Você vê alguma coisa?
551
00:32:32,449 --> 00:32:34,485
Sim.
Dê uma olhada.
552
00:32:38,721 --> 00:32:40,554
Oh, há
um incêndio por lá.
553
00:32:40,556 --> 00:32:41,592
Você conseguiu.
554
00:32:42,625 --> 00:32:43,894
Devemos ir até lá.
555
00:32:44,928 --> 00:32:46,527
- Vamos lá.
- Vamos.
556
00:32:46,529 --> 00:32:47,664
Obrigado.
557
00:32:49,967 --> 00:32:52,700
Desculpe pela espera, xerife.
558
00:32:52,702 --> 00:32:54,502
É meu primeiro dia
e ainda estou tentando
559
00:32:54,504 --> 00:32:56,371
para obter uma alça sobre as coisas.
560
00:32:56,373 --> 00:33:00,475
As pessoas foram
muito legais, pacientes também.
561
00:33:00,477 --> 00:33:02,613
Você pode me lembrar o que você quer da sua batata?
562
00:33:04,347 --> 00:33:05,449
Os trabalhos.
563
00:33:06,616 --> 00:33:07,951
Os trabalhos.
564
00:33:11,520 --> 00:33:16,457
Creme de leite, bacon,
cebolinha, queijo cheddar,
565
00:33:16,459 --> 00:33:17,594
os trabalhos.
566
00:33:19,328 --> 00:33:23,733
Creme de leite, bacon, cebolinha,
567
00:33:24,767 --> 00:33:25,937
Queijo Cheddar.
568
00:33:27,770 --> 00:33:30,740
Tudo bem, existe alguma coisa que eu possa fazer por você?
569
00:33:42,385 --> 00:33:44,018
Abençoe-nos, oh senhor,
570
00:33:44,020 --> 00:33:47,357
para estes dons que estamos prestes
para receber de sua generosidade.
571
00:33:48,392 --> 00:33:52,526
Através de Cristo, nosso senhor, amém.
572
00:34:02,405 --> 00:34:03,573
Telefonema para você, senhor.
573
00:34:13,482 --> 00:34:15,083
O que é isso?
574
00:34:15,085 --> 00:34:17,388
Sheriff, Warden Cox.
575
00:34:18,955 --> 00:34:20,821
Indique seu negócio, Warden.
576
00:34:20,823 --> 00:34:23,491
Dada a gravidade
da nossa situação,
577
00:34:23,493 --> 00:34:27,495
Eu esperava uma atualização sobre
o status de nosso prisioneiro,
578
00:34:27,497 --> 00:34:29,663
cortesia profissional à parte.
579
00:34:29,665 --> 00:34:34,069
Este um inferno de um defeito
no alabastro de outra forma
580
00:34:34,071 --> 00:34:36,638
tez da minha penitenciária!
581
00:34:36,640 --> 00:34:41,576
Agora, falei com os vossos deputados
em Shandaken ontem.
582
00:34:41,578 --> 00:34:44,078
Eu não sei o que seus garotos fazem lá embaixo.
583
00:34:44,080 --> 00:34:47,614
Eu acho que apenas assumi
que eles iriam te informar
584
00:34:47,616 --> 00:34:48,949
dos acontecimentos.
585
00:34:48,951 --> 00:34:52,087
Warden, com todo o respeito,
586
00:34:52,089 --> 00:34:54,522
esta é a primeira que eu
estou ouvindo sobre prisioneiro...
587
00:34:54,524 --> 00:34:55,723
614!
588
00:34:55,725 --> 00:34:57,294
Prisioneiro 614.
589
00:35:02,698 --> 00:35:04,467
Oh, tudo bem.
590
00:35:06,035 --> 00:35:07,738
Claro, xerife.
591
00:35:09,705 --> 00:35:12,073
Eu também não.
592
00:35:12,075 --> 00:35:15,743
Apenas certifique-se de que eles se livram do corpo.
593
00:35:15,745 --> 00:35:17,879
Eu tenho bastante má imprensa
aqui como está.
594
00:35:17,881 --> 00:35:21,982
Eu não preciso daquela tempestade de merda rolando por aqui.
595
00:35:21,984 --> 00:35:24,386
Agora você me escuta, Warden.
596
00:35:24,388 --> 00:35:26,054
Agora, eu juro por Deus,
é melhor você me dizer
597
00:35:26,056 --> 00:35:27,721
o que diabos
está acontecendo ou eu vou...
598
00:35:27,723 --> 00:35:29,591
Oh, não se preocupe comigo, xerife.
599
00:35:29,593 --> 00:35:31,025
Eu sou um cofre.
600
00:35:31,027 --> 00:35:34,828
Nós nunca tivemos
esta conversa.
601
00:35:57,486 --> 00:35:58,988
Temos certeza de que é ele?
602
00:36:01,591 --> 00:36:02,859
É ele.
603
00:36:16,872 --> 00:36:18,075
Oooh.
604
00:36:20,176 --> 00:36:21,711
Congelar!
605
00:36:22,946 --> 00:36:24,081
Deputado Sheriff.
606
00:36:28,585 --> 00:36:29,720
Eu sei quem você é.
607
00:36:32,721 --> 00:36:34,924
Peguei você.
608
00:36:36,058 --> 00:36:37,625
Levante-se bem devagar.
609
00:36:37,627 --> 00:36:39,764
Mantenha suas mãos
onde eu possa vê-las.
610
00:36:42,665 --> 00:36:43,968
Ok, mãos para cima!
611
00:36:46,136 --> 00:36:48,569
Agora, levando você
612
00:36:48,571 --> 00:36:50,772
e isso é apenas o modo como deve ser.
613
00:36:50,774 --> 00:36:52,076
Merda!
614
00:36:54,877 --> 00:36:57,178
Por favor não,
por favor não atire em mim.
615
00:36:57,180 --> 00:36:59,547
Por favor, sinto muito.
616
00:36:59,549 --> 00:37:01,549
Eu não fiz, sinto muito.
617
00:37:01,551 --> 00:37:03,518
Eu nem sou um policial.
618
00:37:03,520 --> 00:37:05,487
Se você estiver matando policiais,
619
00:37:05,489 --> 00:37:07,124
Eu nem sou um policial.
620
00:37:10,893 --> 00:37:12,960
Você melhor colocar essa arma para baixo
621
00:37:12,962 --> 00:37:14,728
ou eu vou literalmente atirar
você na parte de trás da cabeça
622
00:37:14,730 --> 00:37:16,096
com este rifle.
623
00:37:16,098 --> 00:37:18,435
Fique de joelhos.
624
00:37:20,603 --> 00:37:21,739
Isso é certo.
625
00:37:23,839 --> 00:37:26,241
Fácil, fácil.
626
00:37:26,243 --> 00:37:28,275
Jim, você quer se recompor
e vir aqui?
627
00:37:28,277 --> 00:37:29,580
Sim
628
00:37:30,747 --> 00:37:32,216
Prisioneiro 614,
629
00:37:33,984 --> 00:37:36,250
você está preso para escapar.
630
00:37:36,252 --> 00:37:40,221
Qualquer coisa que você disser isso...
631
00:37:40,223 --> 00:37:42,022
Quer pegar sua arma?
632
00:37:42,024 --> 00:37:43,227
Sim
633
00:37:45,861 --> 00:37:48,830
- Você está bem?
- Você salvou minha vida.
634
00:37:48,832 --> 00:37:50,598
Bem, inferno sim.
635
00:37:50,600 --> 00:37:53,201
Esta desculpa desculpa para um homem
já matou um deputado.
636
00:37:53,203 --> 00:37:54,569
Não prestes a deixá-lo
fazê-lo novamente,
637
00:37:54,571 --> 00:37:55,569
muito menos meu parceiro.
638
00:37:55,571 --> 00:37:56,870
Eu não matei ninguém.
639
00:37:56,872 --> 00:37:59,140
Ei, prisioneiro.
640
00:37:59,142 --> 00:38:00,574
Eu vou te dizer
esta vez,
641
00:38:00,576 --> 00:38:02,310
Eu vou contar para você.
642
00:38:02,312 --> 00:38:05,078
Fazemos as perguntas por aqui
e não me lembro de perguntar
643
00:38:05,080 --> 00:38:07,915
"você é um assassino", porque
a resposta é obviamente sim,
644
00:38:07,917 --> 00:38:10,817
- sim, você é.
- Não, não sou vice.
645
00:38:10,819 --> 00:38:12,886
Seja um bom esporte, prisioneiro.
646
00:38:12,888 --> 00:38:14,757
Você perdeu justo e quadrado.
647
00:38:15,759 --> 00:38:17,828
Ninguém gosta de um perdedor dolorido.
648
00:38:20,931 --> 00:38:21,999
Você tem suas algemas?
649
00:38:28,138 --> 00:38:30,605
Deixe-me fazer algo abundantemente
claro para você, prisioneiro.
650
00:38:30,607 --> 00:38:32,674
Agora você está na custódia de nenhum deles
651
00:38:32,676 --> 00:38:34,641
mas dois xerife's deputados
do Shandaken
652
00:38:34,643 --> 00:38:36,277
departamento do xerife.
653
00:38:36,279 --> 00:38:38,011
É nosso trabalho para acompanhá-lo de volta à prisão.
654
00:38:38,013 --> 00:38:39,849
Isso é exatamente o que vamos fazer.
655
00:38:41,350 --> 00:38:44,652
Se você parece que está mesmo
pensando em fugir novamente,
656
00:38:44,654 --> 00:38:46,587
Nós filmamos.
657
00:38:46,589 --> 00:38:48,255
Eu tenho treinado
para esse exato momento
658
00:38:48,257 --> 00:38:49,926
minha vida inteira, você entende?
659
00:38:54,763 --> 00:38:57,265
Devo-lhe uma desculpa, Thurman.
660
00:38:57,267 --> 00:38:58,600
Não há necessidade.
661
00:38:58,602 --> 00:39:01,969
Não, é como você disse.
662
00:39:01,971 --> 00:39:04,073
Distintivo ou não distintivo,
somos deputados.
663
00:39:05,609 --> 00:39:06,677
Nós ficamos juntos.
664
00:39:19,989 --> 00:39:21,558
Você quer um pouco de comida, prisioneiro?
665
00:39:22,692 --> 00:39:25,726
- sim.
- Sim?
666
00:39:25,728 --> 00:39:26,864
Sim, o que?
667
00:39:29,265 --> 00:39:30,834
Sim, por favor.
668
00:39:37,707 --> 00:39:42,046
Nós não recompensamos os maus modos
neste traje.
669
00:39:44,180 --> 00:39:48,281
Nós temos um grande dia amanhã.
É hora de entregar. Se você tentar algum negócio engraçado
quando estamos dormindo,
670
00:39:48,283 --> 00:39:51,351
671
00:39:51,353 --> 00:39:53,623
você está sujeito a acordar morto.
672
00:40:31,895 --> 00:40:33,995
Mantenha-se em movimento, prisioneiro.
673
00:40:33,997 --> 00:40:36,998
Vá em frente, você ouviu ele.
674
00:40:37,000 --> 00:40:39,900
Vamos lá.
Não seja obstinado.
675
00:40:39,902 --> 00:40:42,303
Ei, não adianta atrasar o inevitável.
676
00:40:42,305 --> 00:40:44,038
Agora vamos.
677
00:40:44,040 --> 00:40:47,208
Levá-lo se eu tiver que.
678
00:40:48,911 --> 00:40:50,944
Merda
679
00:40:50,946 --> 00:40:52,846
Jim, você está empurrando?
680
00:40:52,848 --> 00:40:54,718
- eu sou.
- Deus.
681
00:40:55,484 --> 00:40:57,187
Qual é o seu problema?
682
00:40:58,221 --> 00:40:59,886
Eu não vou voltar.
683
00:40:59,888 --> 00:41:01,922
Bem, é aí que você está errado, prisioneiro.
684
00:41:01,924 --> 00:41:04,928
Sim, você é um prisioneiro.
O prisioneiro pertence à prisão.
685
00:41:05,995 --> 00:41:07,995
Nenhum bellyaching é
vai mudar isso.
686
00:41:07,997 --> 00:41:10,998
Agora você pode
andar ou você pode levar um tiro.
687
00:41:11,000 --> 00:41:12,266
Sua escolha.
688
00:41:12,268 --> 00:41:13,835
Você vai atirar em mim?
689
00:41:13,837 --> 00:41:15,839
- Então atire em mim então.
- Eh.
690
00:41:27,517 --> 00:41:29,917
Por que você tem que fazer
tudo tão dramático.
691
00:41:29,919 --> 00:41:31,384
É apenas prisão.
692
00:41:31,386 --> 00:41:34,288
Não é como se estivéssemos falando sobre ir...
693
00:41:34,290 --> 00:41:36,223
- Massachusetts.
- Massachusetts.
694
00:41:36,225 --> 00:41:37,491
Oof.
695
00:41:37,493 --> 00:41:40,194
Você já foi trancado
23 horas por dia?
696
00:41:40,196 --> 00:41:43,130
Alguém te dizendo o que fazer, quando fazer isso?
697
00:41:43,132 --> 00:41:45,333
tratado como
um animal em uma gaiola?
698
00:41:45,335 --> 00:41:46,967
Você sabe como é isso?
699
00:41:46,969 --> 00:41:48,870
Eu pessoalmente?
Não, eu não sou um criminoso.
700
00:41:48,872 --> 00:41:50,004
Sim, nós não somos criminosos.
701
00:41:50,006 --> 00:41:51,873
Então, nós não sabemos.
702
00:41:51,875 --> 00:41:53,908
Você não sabe o que diabos você está falando sobre isso.
703
00:41:53,910 --> 00:41:55,842
- Ei.
- Ei.
704
00:41:55,844 --> 00:41:58,279
Eu tenho visto mais do que minha parte justa de filmes de prisão.
705
00:41:58,281 --> 00:42:00,047
Então, eu posso não ter
sido para a prisão,
706
00:42:00,049 --> 00:42:01,482
mas eu fui
transportado lá
707
00:42:01,484 --> 00:42:03,350
através da magia
de filmes.
708
00:42:03,352 --> 00:42:06,853
Eu vi Cool Hand Luke
alguns meses atrás.
709
00:42:06,855 --> 00:42:08,522
A prisão não parecia tão ruim assim.
710
00:42:08,524 --> 00:42:11,458
Muitos ovos,
quantidade surpreendente de ovos.
711
00:42:11,460 --> 00:42:12,930
Céu, se você gosta de ovos.
712
00:42:14,163 --> 00:42:17,098
A coisa mais idiota que eu já ouvi na minha vida.
713
00:42:17,100 --> 00:42:19,333
Você poderia atirar em mim, mas eu não vou voltar.
714
00:42:19,335 --> 00:42:21,268
Agora, você está voltando.
715
00:42:21,270 --> 00:42:22,569
Se você não gosta,
716
00:42:22,571 --> 00:42:24,138
bem, deveria ter pensado nisso
717
00:42:24,140 --> 00:42:25,873
antes de você matar
um delegado do xerife.
718
00:42:25,875 --> 00:42:28,842
Eu não sou um assassino.
Olha, estou tentando te dizer.
719
00:42:28,844 --> 00:42:30,944
Oh, você foi colocado na prisão
por nenhuma boa razão?
720
00:42:30,946 --> 00:42:33,080
Última vez que ouvi, nós não fazemos isso na América.
721
00:42:33,082 --> 00:42:36,083
- Cara, eu nunca matei...
- Tudo bem, isso é suficiente.
722
00:42:36,085 --> 00:42:37,350
Agora, estamos trazendo você para dentro
723
00:42:37,352 --> 00:42:39,353
morto ou vivo.
724
00:42:39,355 --> 00:42:41,188
Então, eu vou te perguntar
esta mais uma vez,
725
00:42:41,190 --> 00:42:43,924
você quer andar ou
você quer levar um tiro?
726
00:42:43,926 --> 00:42:45,426
Eu não sou um assassino.
727
00:42:45,428 --> 00:42:49,029
Se eu fosse, seu parceiro
estaria morto.
728
00:42:49,031 --> 00:42:50,864
Bem, talvez você seja
um assassino e um covarde.
729
00:42:50,866 --> 00:42:52,835
Eu não sei.
Eu não sei o que você está procurando.
730
00:42:54,036 --> 00:42:56,506
Em 58 eu fui a um protesto, Albany.
731
00:42:57,940 --> 00:43:01,007
Deputado entrou, prendendo pessoas.
732
00:43:01,009 --> 00:43:04,277
O deputado gordo teve um ataque cardíaco tentando me perseguir.
733
00:43:04,279 --> 00:43:05,915
Eu não o mato embora.
734
00:43:08,116 --> 00:43:10,417
Prisioneiro, deixe-me
dizer-lhe uma coisa.
735
00:43:10,419 --> 00:43:12,386
Mesmo se acreditássemos em você,
que para ser claro,
736
00:43:12,388 --> 00:43:14,522
- nós não.
- Nós não.
737
00:43:14,524 --> 00:43:16,794
Não faria uma grande diferença.
738
00:43:17,560 --> 00:43:19,192
Nosso trabalho é trazer você
739
00:43:19,194 --> 00:43:22,929
e isso é exatamente o que vamos fazer.
740
00:43:22,931 --> 00:43:26,067
Eu não quero matar você, mas eu irei.
741
00:43:26,069 --> 00:43:27,837
Então faça isso.
742
00:44:05,073 --> 00:44:08,277
Ele disse que se ele fosse um assassino,
seu parceiro estaria morto.
743
00:44:10,413 --> 00:44:12,480
E
744
00:44:12,482 --> 00:44:13,851
Eu sou seu parceiro.
745
00:44:15,250 --> 00:44:18,051
- Então?
- Eu não estou morto.
746
00:44:18,053 --> 00:44:20,054
Isso impede que ele seja um assassino?
747
00:44:20,056 --> 00:44:22,156
É uma falácia lógica.
748
00:44:22,158 --> 00:44:23,591
É um comportamento criminoso típico.
749
00:44:23,593 --> 00:44:25,493
Dado a mentiras, decepção...
750
00:44:25,495 --> 00:44:27,261
Então, ele é um assassino?
751
00:44:27,263 --> 00:44:30,400
Você dá outro passo,
vai ser o seu último.
752
00:44:33,236 --> 00:44:36,469
O que diabos
vocês garotos acham que estão fazendo?
753
00:44:36,471 --> 00:44:38,004
Obtendo resultados, senhor.
754
00:44:38,006 --> 00:44:39,640
Você se lembra, não sabe
755
00:44:39,642 --> 00:44:41,942
que a partir de dois dias atrás,
seu emprego
756
00:44:41,944 --> 00:44:43,710
com o departamento do xerife de Shandaken,
757
00:44:43,712 --> 00:44:46,246
foi encerrado com causa?
758
00:44:46,248 --> 00:44:47,681
Sim, senhor,
nós apenas, nós pensamos...
759
00:44:47,683 --> 00:44:50,350
Você pensou?
Você pensou, você pensou o que?
760
00:44:50,352 --> 00:44:54,120
Você quer ter suas bundas idiotas
trancadas de duas a quatro?
761
00:44:54,122 --> 00:44:56,524
Queríamos mostrar-lhe
fomos bons assistentes, senhor.
762
00:44:56,526 --> 00:44:59,259
Então, pensamos que talvez se
nós pegamos o prisioneiro,
763
00:44:59,261 --> 00:45:04,165
bem, você veria isso e consideraria
nos devolver nossos empregos.
764
00:45:04,167 --> 00:45:05,699
Ele matou um dos nossos, senhor.
765
00:45:05,701 --> 00:45:07,103
Não, eu não fiz.
766
00:45:19,314 --> 00:45:20,683
O que você disse?
767
00:45:23,252 --> 00:45:25,154
Prisioneiro 614?
768
00:45:35,631 --> 00:45:39,132
Agora, você me responde
quando falo com você, garoto.
769
00:45:39,134 --> 00:45:40,701
Sim, senhor.
770
00:45:40,703 --> 00:45:43,337
Há um lugar especial
no inferno para o seu tipo
771
00:45:43,339 --> 00:45:45,473
e se eu tivesse o meu caminho,
gostaria de enviar-lhe lá agora.
772
00:45:45,475 --> 00:45:47,308
Você me entende, garoto?
773
00:45:47,310 --> 00:45:49,377
- Sim, senhor.
- Você matou um deputado.
774
00:45:49,379 --> 00:45:51,045
Eu não posso mudar isso.
775
00:45:51,047 --> 00:45:52,545
O que eu posso fazer é ter certeza
776
00:45:52,547 --> 00:45:54,482
que você paga as conseqüências
por suas ações
777
00:45:54,484 --> 00:45:56,283
para o resto da sua vida natural
778
00:45:56,285 --> 00:45:58,551
e eu prometo o tempo que estou aqui,
779
00:45:58,553 --> 00:46:00,089
Eu vou viver de acordo com isso.
780
00:46:02,125 --> 00:46:03,360
Eu não matei ninguém.
781
00:46:15,038 --> 00:46:17,138
Diga de novo.
782
00:46:17,140 --> 00:46:18,642
Eu não mato ninguém.
783
00:46:20,243 --> 00:46:21,378
Diga de novo!
784
00:46:24,413 --> 00:46:26,283
Eu não
não mato ninguém, senhor.
785
00:46:31,219 --> 00:46:35,089
Talvez tenhamos um pouco fora da pista, senhor.
786
00:46:35,091 --> 00:46:39,092
Uh, hum...
787
00:46:39,094 --> 00:46:40,363
talvez.
788
00:46:45,701 --> 00:46:48,138
Como eu te disse, você quebrou a lei.
789
00:46:52,642 --> 00:46:54,377
Você também mostrou algum bom senso.
790
00:46:56,712 --> 00:46:58,745
- Nós apenas fizemos o que achamos que estava certo, senhor.
791
00:46:58,747 --> 00:47:00,346
Ele matou um dos nossos, senhor.
792
00:47:00,348 --> 00:47:02,817
Não vamos deixar que ele fuja disso.
793
00:47:02,819 --> 00:47:06,023
Bem, eu não sei.
794
00:47:07,756 --> 00:47:10,159
É possível que eu esteja errado sobre vocês dois.
795
00:47:11,227 --> 00:47:12,328
Eu vou te dizer o que.
796
00:47:14,129 --> 00:47:16,330
A partir deste momento,
797
00:47:16,332 --> 00:47:18,766
= = Eu vou deputado vocês dois
como oficiais da lei.
798
00:47:18,768 --> 00:47:21,569
Você pega aquele filho da puta de volta ao escritório de Shandaken,
799
00:47:21,571 --> 00:47:24,804
você o deixa pronto para o transporte,
você conseguiu seus empregos de volta.
800
00:47:24,806 --> 00:47:27,408
Sim, senhor,
não iremos desapontá-lo.
801
00:47:27,410 --> 00:47:29,777
Ah, com certeza não irá decepcionar,
porque se você fizer isso,
802
00:47:29,779 --> 00:47:31,645
você vai acabar com o seu pequeno amigo aqui no norte.
803
00:47:31,647 --> 00:47:32,745
Você entende?
804
00:47:32,747 --> 00:47:34,817
- Sim, senhor.
- Sim senhor.
805
00:47:35,852 --> 00:47:37,518
Devemos nos mover então?
806
00:47:37,520 --> 00:47:39,853
Não nós, você.
807
00:47:39,855 --> 00:47:41,187
Quatro horas com
esse filho da puta,
808
00:47:41,189 --> 00:47:42,656
Eu o mandaria para uma sepultura prematura
809
00:47:42,658 --> 00:47:44,728
e ele estaria ficando
off fácil nisso.
810
00:47:46,796 --> 00:47:50,431
Agora, olhe, eu quero que você confie em
seu treinamento. Eu quero você vigilante.
811
00:47:50,433 --> 00:47:53,667
Este filho da puta matou
um deputado em sangue frio
812
00:47:53,669 --> 00:47:56,469
e não pense que ele
não tentará novamente.
813
00:47:56,471 --> 00:47:57,638
Não esqueça disso.
814
00:47:57,640 --> 00:47:59,306
- Sim, senhor.
- Nós não iremos.
815
00:48:05,580 --> 00:48:08,616
Oh sim.
816
00:48:08,618 --> 00:48:11,284
Sim, sim, sim.
817
00:48:11,286 --> 00:48:15,091
Isso não poderia ter ido melhor.
818
00:48:19,794 --> 00:48:22,531
Para alguns de nós, aconteceu.
819
00:49:01,803 --> 00:49:04,904
Como você sabia que isso tudo iria dar certo?
820
00:49:04,906 --> 00:49:07,341
Bem,
eu vou te dizer, Jim.
821
00:49:07,343 --> 00:49:08,775
Nenhuma outra razão
que o simples fato
822
00:49:08,777 --> 00:49:10,911
que teve que dar certo.
823
00:49:10,913 --> 00:49:12,580
Somos deputados.
824
00:49:12,582 --> 00:49:14,484
Você não pode simplesmente tirar isso de nós.
825
00:49:15,718 --> 00:49:17,784
E se isso não aconteceu?
826
00:49:17,786 --> 00:49:21,254
Nunca mesmo
considerou essa possibilidade.
827
00:49:21,256 --> 00:49:22,656
Você?
828
00:49:22,658 --> 00:49:25,525
- Eu gosto de animais.
- OK.
829
00:49:25,527 --> 00:49:27,661
Então, eu imaginei que
provavelmente terminaria
830
00:49:27,663 --> 00:49:30,634
no negócio de peles,
seja um caçador.
831
00:49:31,866 --> 00:49:34,171
Quando foi a última vez
você viu um marcador?
832
00:49:34,937 --> 00:49:36,540
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
833
00:49:40,676 --> 00:49:42,710
Eu não sei.
Eu tenho te seguido.
834
00:49:42,712 --> 00:49:44,347
Eu tenho seguido ele.
835
00:49:45,413 --> 00:49:46,714
O...
836
00:49:46,716 --> 00:49:48,482
Por que você deveria seguir o prisioneiro?
837
00:49:48,484 --> 00:49:51,384
- Ele está na frente.
- Ei, prisioneiro.
838
00:49:51,386 --> 00:49:53,786
Se você não quer que as pessoas
tratem você como um criminoso,
839
00:49:53,788 --> 00:49:56,522
- então talvez você deva parar de agir como um.
- Acabei de descer.
840
00:49:56,524 --> 00:49:58,625
Então, como é que nós estávamos apenas
subindo alguns minutos atrás?
841
00:49:58,627 --> 00:49:59,792
- sim?
- Eu não sei.
842
00:49:59,794 --> 00:50:02,429
Eu não fiz a montanha.
843
00:50:02,431 --> 00:50:04,964
Você está fazendo uma montanha
de um montículo
844
00:50:04,966 --> 00:50:06,734
com sua atitude
sobre tudo isso.
845
00:50:06,736 --> 00:50:08,801
Bem, nós não podemos estar tão longe da trilha.
846
00:50:08,803 --> 00:50:11,371
Olhe para o mapa.
O que é isso dizer?
847
00:50:11,373 --> 00:50:13,375
Aqui, segure isso.
848
00:50:29,325 --> 00:50:30,460
Sim,
849
00:50:32,328 --> 00:50:35,029
Nós apenas continuamos indo para baixo.
850
00:50:35,031 --> 00:50:37,464
- Indo para baixo?
- Isso é o que diz.
851
00:50:37,466 --> 00:50:39,433
- Tem certeza?
- Sim.
852
00:50:39,435 --> 00:50:41,304
Sim, isso nos levará
para o fundo.
853
00:50:43,038 --> 00:50:45,638
Você ouviu o homem, prisioneiro.
liderar o caminho,
854
00:50:45,640 --> 00:50:47,343
mas siga-nos.
855
00:50:50,879 --> 00:50:52,281
Descendo parecia certo.
856
00:51:03,426 --> 00:51:04,792
Olá
857
00:51:04,794 --> 00:51:06,726
Você do jornal?
858
00:51:06,728 --> 00:51:08,761
Culpado como acusado.
859
00:51:08,763 --> 00:51:10,330
Que algum tipo
de piada dogshit,
860
00:51:10,332 --> 00:51:12,535
ou você tem algo
você quer confessar?
861
00:51:13,602 --> 00:51:15,335
Não, senhor.
862
00:51:15,337 --> 00:51:16,536
Apenas uma piada de mau gosto.
863
00:51:16,538 --> 00:51:17,971
Você tem certeza?
864
00:51:17,973 --> 00:51:20,641
Nada que você queira
tirar do seu peito?
865
00:51:20,643 --> 00:51:21,778
Não, senhor.
866
00:51:24,913 --> 00:51:28,582
Tudo bem, então sente-se,
fique à vontade.
867
00:51:28,584 --> 00:51:30,417
Os garotos estarão de volta a qualquer momento.
868
00:51:30,419 --> 00:51:33,422
Oh, eu preferiria ficar
se é tudo a mesma coisa.
869
00:52:01,817 --> 00:52:04,585
Senhor, foi-me dito que os deputados
estariam disponíveis
870
00:52:04,587 --> 00:52:06,420
= qualquer hora depois das duas horas.
871
00:52:06,422 --> 00:52:08,087
Mm-hmm
872
00:52:08,089 --> 00:52:11,894
Bem, é quase
4:30 agora, senhor.
873
00:52:12,995 --> 00:52:14,728
Mmm.
874
00:52:14,730 --> 00:52:16,333
Eles estarão de volta a qualquer momento.
875
00:52:19,667 --> 00:52:22,169
Talvez eu pudesse apenas voltar amanhã.
876
00:52:24,073 --> 00:52:25,806
Você sabe, cerca de quatro
ou cinco anos atrás,
877
00:52:25,808 --> 00:52:27,607
Houve um grande caso em Kingston.
878
00:52:27,609 --> 00:52:29,009
Talvez você se lembre disso.
879
00:52:29,011 --> 00:52:31,578
Casal meninos italianos
vêm de New York City,
880
00:52:31,580 --> 00:52:34,781
atirou em um homem morto no
tribunal tribunal do condado
881
00:52:34,783 --> 00:52:37,618
= = acertou-o entre os olhos, em plena luz do dia.
882
00:52:37,620 --> 00:52:39,051
Sim, senhor.
883
00:52:39,053 --> 00:52:42,054
Eu pareço lembrar
ouvir sobre isso.
884
00:52:42,056 --> 00:52:45,893
Mm-hmm Enfim, houve
esse jovem fotógrafo,
885
00:52:45,895 --> 00:52:49,129
algum papel ou outro.
Eu não sei.
886
00:52:49,131 --> 00:52:50,998
E ele estava trabalhando
o tribunal naquele dia
887
00:52:51,000 --> 00:52:52,466
e ele ouve o tiroteio,
888
00:52:52,468 --> 00:52:54,167
ele sai,
ele começa a tirar fotos.
889
00:52:54,169 --> 00:52:57,170
Agora os wops, eles não
levaram muito gentilmente para isso,
890
00:52:57,172 --> 00:52:58,638
você sabe?
891
00:52:58,640 --> 00:53:00,973
Então, antes que eles decolassem,
eles o venceram
892
00:53:00,975 --> 00:53:02,611
dentro de uma polegada de sua vida,
893
00:53:04,145 --> 00:53:07,714
usou sua própria câmera para fazer isso.
894
00:53:07,716 --> 00:53:11,851
Sinto muito, senhor. Eu não entendo bem o que você está dizendo.
895
00:53:11,853 --> 00:53:13,719
Então, aconteceu de eu estar em
no tribunal naquele dia
896
00:53:13,721 --> 00:53:16,690
e, quero dizer, na verdade, eu fui
o primeiro na cena
897
00:53:16,692 --> 00:53:18,491
e Jesus, foi uma bagunça terrível.
898
00:53:18,493 --> 00:53:20,460
Quero dizer, houve
um homem morto no chão,
899
00:53:20,462 --> 00:53:24,464
outro homem implorando
por sua vida.
900
00:53:24,466 --> 00:53:27,634
Mas tudo isso aconteceu em direção ao final do dia, sabe?
901
00:53:27,636 --> 00:53:29,236
E eu lembro de dizer para mim mesmo,
902
00:53:29,238 --> 00:53:31,540
"Talvez eu possa voltar amanhã."
903
00:53:34,042 --> 00:53:35,978
Mas eu não poderia fazer isso,
agora eu poderia?
904
00:53:37,779 --> 00:53:39,815
- Não, senhor.
- Não senhor.
905
00:53:40,950 --> 00:53:42,748
Veja, porque na minha linha de trabalho,
906
00:53:42,750 --> 00:53:45,786
você volta amanhã,
aquele pobre fotógrafo,
907
00:53:45,788 --> 00:53:49,755
não diferente de você,
ele vai sangrar e morrer
908
00:53:49,757 --> 00:53:52,728
bem na frente de um crescente número de mulheres e crianças.
909
00:53:54,497 --> 00:53:56,598
Você vê onde
estou indo com isso, filho?
910
00:53:57,866 --> 00:53:59,968
Sim, senhor.
911
00:54:01,703 --> 00:54:03,472
bom.
912
00:54:04,739 --> 00:54:07,774
Então, você apenas faz você mesmo confortável.
913
00:54:07,776 --> 00:54:11,047
E aqueles garotos estarão de volta a qualquer minuto.
914
00:54:22,991 --> 00:54:24,824
Ah, nada.
915
00:54:26,027 --> 00:54:27,828
Por que é tão difícil?
916
00:54:27,830 --> 00:54:29,730
Onde está toda a carne?
917
00:54:29,732 --> 00:54:31,868
Deve configurar o acampamento
antes do anoitecer.
918
00:54:33,035 --> 00:54:34,534
Eu quero jantar primeiro.
919
00:54:34,536 --> 00:54:36,670
- Estou com fome.
- Bem, verdade seja dita,
920
00:54:36,672 --> 00:54:39,005
podemos sobreviver em
água sozinha por semanas.
921
00:54:39,007 --> 00:54:40,973
Não eu.
Eu preciso de sólidos.
922
00:54:40,975 --> 00:54:42,975
Você pode comer algumas das plantas aqui em cima.
923
00:54:42,977 --> 00:54:45,681
Sim, obviamente sabemos disso.
924
00:54:48,817 --> 00:54:50,884
O que você tem? Isso é...
Sim, parece bom.
925
00:54:50,886 --> 00:54:52,489
Uh-huh.
926
00:54:59,727 --> 00:55:00,794
E se ele envenenou isso?
927
00:55:00,796 --> 00:55:03,029
Merda
928
00:55:03,031 --> 00:55:05,832
Prisioneiro, se você nos envenenou,
você tem que me dizer.
929
00:55:05,834 --> 00:55:07,801
Eu sou emetofóbico.
930
00:55:07,803 --> 00:55:10,636
Isso significa que tenho um medo patológico de vômito.
931
00:55:10,638 --> 00:55:11,971
É chicória selvagem.
932
00:55:11,973 --> 00:55:15,808
Engano ou não,
você nos envenenou?
933
00:55:15,810 --> 00:55:20,313
Eu não fiz, mas deveria ter.
934
00:55:20,315 --> 00:55:23,016
Isso não é muito bom,
prisioneiro.
935
00:55:23,018 --> 00:55:24,183
Espero que você não quis dizer isso.
936
00:55:24,185 --> 00:55:25,685
Tudo bem, conversa suficiente.
937
00:55:25,687 --> 00:55:27,620
Temos que montar acampamento
antes do anoitecer.
938
00:55:27,622 --> 00:55:29,989
Venha, hora de se mexer.
939
00:55:29,991 --> 00:55:31,058
Vamos lá.
940
00:55:31,060 --> 00:55:33,125
- Deputados.
- Hã?
941
00:55:33,127 --> 00:55:34,661
Deputado.
942
00:55:34,663 --> 00:55:35,998
Jim.
943
00:55:40,268 --> 00:55:42,368
Você o vê?
944
00:55:42,370 --> 00:55:44,770
Tudo bem, vá em frente, Jim.
945
00:55:44,772 --> 00:55:46,008
Tire a foto.
946
00:55:58,654 --> 00:55:59,889
Jim?
947
00:56:01,991 --> 00:56:04,123
não posso.
948
00:56:04,125 --> 00:56:06,058
não posso.
949
00:56:06,060 --> 00:56:08,094
Tudo bem.
950
00:56:19,341 --> 00:56:20,373
Ele sorriu para mim.
951
00:56:20,375 --> 00:56:22,341
Veja?
Ele é precoce.
952
00:56:22,343 --> 00:56:24,243
Eu não sabia que eles poderiam fazer isso.
953
00:56:24,245 --> 00:56:25,879
Sim
954
00:56:25,881 --> 00:56:27,813
Eu não posso fazer isso.
955
00:56:27,815 --> 00:56:28,951
O que?
956
00:56:37,026 --> 00:56:38,658
Você atira.
957
00:56:38,660 --> 00:56:39,761
De jeito nenhum.
958
00:56:41,797 --> 00:56:43,263
Você matou antes.
959
00:56:43,265 --> 00:56:46,098
Você já tem
uma sede de sangue.
960
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
Eu não posso fazer isso.
961
00:56:48,102 --> 00:56:50,170
Oh, então você não tem nenhum problema
matando um xerife do deputado,
962
00:56:50,172 --> 00:56:52,938
mas de repente
você é muito moralmente escrupuloso
963
00:56:52,940 --> 00:56:55,708
- matar um peru?
- Eu não sou um assassino.
964
00:56:55,710 --> 00:56:58,210
Oh, vamos lá, prisioneiro. Você
sabe, você pode continuar dizendo isso
965
00:56:58,212 --> 00:56:59,712
até você ficar vermelho no rosto.
966
00:56:59,714 --> 00:57:01,147
O ponto é que você teve
seu dia no tribunal
967
00:57:01,149 --> 00:57:03,350
e o júri decidiu o contrário.
968
00:57:03,352 --> 00:57:06,420
Sim, sete homens brancos
e cinco mulheres brancas.
969
00:57:06,422 --> 00:57:08,321
Levou-lhes um total de 10 minutos.
970
00:57:08,323 --> 00:57:12,091
Você está dizendo que cinco mulheres não são adequadas para serem jurados.
971
00:57:12,093 --> 00:57:14,728
Isso é sexista e nós não vamos defendê-lo.
972
00:57:14,730 --> 00:57:17,964
Veja, prisioneiro, se você tiver
reclamações sobre o seu julgamento,
973
00:57:17,966 --> 00:57:19,699
levá-lo com os tribunais.
974
00:57:19,701 --> 00:57:21,100
Fizemos muito cavalgar
trazendo você de volta
975
00:57:21,102 --> 00:57:23,036
e isso é exatamente o que vamos fazer.
976
00:57:23,038 --> 00:57:25,172
Agora quão agradável de
uma experiência que é,
977
00:57:25,174 --> 00:57:27,708
bem, isso é inteiramente com você.
978
00:57:27,710 --> 00:57:29,912
Sim, então você realmente me dará uma arma?
979
00:57:32,346 --> 00:57:34,147
Eu quero comer peru.
980
00:57:34,149 --> 00:57:35,284
Sim.
981
00:58:04,747 --> 00:58:07,716
Adjunto, vá dormir.
982
00:58:09,250 --> 00:58:10,953
não posso.
983
00:58:12,888 --> 00:58:17,991
Você acha que foi
doloroso quando ele morreu?
984
00:58:17,993 --> 00:58:21,895
Não consigo imaginar um ataque cardíaco parece muito bom.
985
00:58:21,897 --> 00:58:23,496
Não o deputado.
986
00:58:23,498 --> 00:58:25,000
Falando sobre o peru.
987
00:58:28,236 --> 00:58:29,469
Você matou um delegado do xerife.
988
00:58:29,471 --> 00:58:31,804
Você está preocupado com um maldito peru?
989
00:58:31,806 --> 00:58:33,440
Eu não matei o deputado.
990
00:58:33,442 --> 00:58:36,208
= = Muitos donuts
matou o deputado.
991
00:58:36,210 --> 00:58:37,844
Eu matei o peru.
992
00:58:37,846 --> 00:58:40,717
Mm-hmm, e estou muito agradecido.
993
00:58:41,884 --> 00:58:44,083
Ouça-me com cuidado,
prisioneiro.
994
00:58:44,085 --> 00:58:47,790
Preciso que você cale sua boca e vá para a cama.
995
00:58:57,899 --> 00:58:59,000
Deputado.
996
00:59:00,535 --> 00:59:03,069
- Deputado.
- O que?
997
00:59:03,071 --> 00:59:04,904
Tenho que ir lá fora.
998
00:59:04,906 --> 00:59:07,040
Não, você não.
999
00:59:07,042 --> 00:59:08,310
Estou prestes a ficar doente.
1000
00:59:09,844 --> 00:59:13,013
Uh-uh, não, você não pode estar doente.
1001
00:59:13,015 --> 00:59:14,580
Você não pode estar doente na tenda.
1002
00:59:14,582 --> 00:59:16,149
Jim, você tem que tirá-lo.
1003
00:59:16,151 --> 00:59:17,951
Eu não posso, eu não posso,
não posso levá-lo.
1004
00:59:17,953 --> 00:59:20,554
Eu não posso estar perto dele.
Tire-o daqui, tire-o daqui.
1005
00:59:20,556 --> 00:59:22,188
É a sua vez, Jim.
1006
00:59:22,190 --> 00:59:24,292
Eu fui algemado a ele
nas últimas duas noites.
1007
00:59:26,127 --> 00:59:29,196
Eu não posso, eu não posso, uh,
1008
00:59:29,198 --> 00:59:31,531
tire suas algemas e nós
apenas o vigiaremos daqui.
1009
00:59:31,533 --> 00:59:32,866
Tire as algemas dele?
1010
00:59:32,868 --> 00:59:34,333
Você está fora da sua maldita mente?
1011
00:59:34,335 --> 00:59:36,435
Podemos observá-lo daqui.
Você leva ele.
1012
00:59:36,437 --> 00:59:37,603
Uh.
1013
00:59:37,605 --> 00:59:39,339
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem.
1014
00:59:39,341 --> 00:59:43,176
Prisioneiro, se nós desarmar você,
você vai tentar escapar?
1015
00:59:43,178 --> 00:59:47,112
Você promete? Lembre-se, eu
não persigo, eu atiro.
1016
00:59:47,114 --> 00:59:48,515
Você me ouve?
1017
00:59:48,517 --> 00:59:50,016
Agora, diga que promete.
1018
00:59:50,018 --> 00:59:52,219
Eu prometo.
1019
00:59:52,221 --> 00:59:53,987
Ah.
1020
00:59:53,989 --> 00:59:56,890
Me dê sua mão.
1021
00:59:56,892 --> 00:59:59,525
Eu não posso acreditar que estou fazendo
esta bunda estúpida, porra.
1022
00:59:59,527 --> 01:00:01,328
Deixando você ir, porque você está se sentindo péssimo.
1023
01:00:11,239 --> 01:00:12,408
Uh, eu acho que ouvi.
1024
01:00:14,276 --> 01:00:16,212
Fique
onde podemos ver você.
1025
01:00:24,919 --> 01:00:26,188
Ainda está aí?
1026
01:00:28,189 --> 01:00:29,357
Ainda aqui, deputado.
1027
01:00:33,328 --> 01:00:35,230
E se ele estiver dizendo a verdade?
1028
01:00:36,598 --> 01:00:37,998
O juiz não pareceu pensar assim.
1029
01:00:38,000 --> 01:00:39,531
Isso é tudo que importa.
1030
01:00:39,533 --> 01:00:41,400
Ainda está aí?
1031
01:00:41,402 --> 01:00:45,038
Ainda aqui.
1032
01:00:45,040 --> 01:00:47,910
Eu não sei se ele é um assassino.
1033
01:00:49,310 --> 01:00:53,048
Agora, Jim, quantos
killers você conhece?
1034
01:00:54,382 --> 01:00:56,449
nenhum.
1035
01:00:56,451 --> 01:00:57,987
Exatamente.
1036
01:00:59,988 --> 01:01:02,321
Mmm, eu o vejo.
1037
01:01:02,323 --> 01:01:03,859
Sim.
1038
01:01:21,143 --> 01:01:23,009
Você ficou de olho um pouco?
1039
01:01:23,011 --> 01:01:25,181
Nós dois na procura.
1040
01:01:27,114 --> 01:01:30,317
Mas eu só comi carne escura.
1041
01:01:30,319 --> 01:01:31,954
Então?
1042
01:01:48,703 --> 01:01:50,038
Ainda está aí?
1043
01:01:52,040 --> 01:01:53,643
Ainda aqui.
1044
01:02:17,265 --> 01:02:18,701
Deputado.
1045
01:03:15,122 --> 01:03:16,755
- Merda!
- Hã?
1046
01:03:16,757 --> 01:03:18,792
O que?
Oh, prisioneiro.
1047
01:03:18,794 --> 01:03:21,060
Oh, merda.
1048
01:03:21,062 --> 01:03:22,795
Prisioneiro!
1049
01:03:22,797 --> 01:03:24,232
Prisioneiro!
1050
01:03:25,267 --> 01:03:26,433
Venha para fora.
1051
01:03:26,435 --> 01:03:28,167
Merda
1052
01:03:28,169 --> 01:03:29,736
Onde ele está?
1053
01:03:29,738 --> 01:03:31,140
Ele escapou.
1054
01:03:32,440 --> 01:03:35,243
Merda
Ah Merda.
1055
01:03:40,482 --> 01:03:43,850
Merda, merda,
estamos indo para a prisão.
1056
01:03:43,852 --> 01:03:45,618
- Não, não somos.
- Estamos indo para a prisão.
1057
01:03:45,620 --> 01:03:48,120
- Jim.
- Thurman, você ouviu o xerife.
1058
01:03:48,122 --> 01:03:49,788
- Tudo bem, isso é suficiente.
- Xerife disse que se não trouxermos o...
1059
01:03:49,790 --> 01:03:51,824
Apenas pare com isso, Jim.
1060
01:03:51,826 --> 01:03:53,161
Goddamn isto.
1061
01:03:56,364 --> 01:03:58,797
Ah.
1062
01:03:58,799 --> 01:04:00,699
Oh meu deus.
1063
01:04:00,701 --> 01:04:02,134
Isso é tão bom.
1064
01:04:02,136 --> 01:04:03,803
Por que isso ajuda tanto?
1065
01:04:06,507 --> 01:04:08,540
Sim
1066
01:04:09,743 --> 01:04:11,611
Merda
1067
01:04:11,613 --> 01:04:13,179
Ajuda!
1068
01:04:13,181 --> 01:04:14,746
Não atire!
1069
01:04:14,748 --> 01:04:15,848
Sim
1070
01:04:15,850 --> 01:04:18,451
Sim
1071
01:04:18,453 --> 01:04:20,886
- Ajuda!
- Eu estou fora.
1072
01:04:20,888 --> 01:04:22,654
- Você ouviu isso?
- Não atire.
1073
01:04:22,656 --> 01:04:24,556
Prisioneiro, é você?
1074
01:04:24,558 --> 01:04:27,226
Uh, prisioneiro?
1075
01:04:27,228 --> 01:04:28,497
Ajuda!
1076
01:04:36,770 --> 01:04:41,674
Bem, bem, bem, parece que
nos pegamos um assassino,
1077
01:04:41,676 --> 01:04:44,210
- novamente.
- Uh-huh.
1078
01:04:44,212 --> 01:04:47,614
- Eu me perdi.
- Uh-huh.
1079
01:04:47,616 --> 01:04:49,248
Ouça, prisioneiro,
1080
01:04:49,250 --> 01:04:51,150
Eu não sei como eles fazem
as coisas na prisão,
1081
01:04:51,152 --> 01:04:54,219
mas de onde viemos,
na comunidade cumpridora da lei,
1082
01:04:54,221 --> 01:04:56,455
palavra de um homem significa alguma coisa.
1083
01:04:56,457 --> 01:04:59,359
- Sim, talvez você não deveria ter confiado em um prisioneiro.
- Hã?
1084
01:04:59,361 --> 01:05:01,393
Bem, talvez seja nossa culpa.
1085
01:05:01,395 --> 01:05:03,629
Você não deveria ter confiado em um prisioneiro.
1086
01:05:03,631 --> 01:05:07,433
Eu não deveria ter confiado em um prisioneiro.
Foi sua ideia deixá-lo ir.
1087
01:05:07,435 --> 01:05:08,835
- Não, eu...
- Você disse: "Achamos que podemos confiar nele"
1088
01:05:08,837 --> 01:05:10,435
porque você não queria
sair com ele.
1089
01:05:10,437 --> 01:05:11,937
- Ele estava ficando doente.
- Cecause você estava começando
1090
01:05:11,939 --> 01:05:13,505
para ficar com medo dele
ficar doente.
1091
01:05:13,507 --> 01:05:14,940
- Não, eu não estava com medo.
- Minhas palavras exatas foram:
1092
01:05:14,942 --> 01:05:16,542
"Você está fora da sua maldita mente?"
1093
01:05:16,544 --> 01:05:18,810
Se ele começar a vomitar, então irei começar a vomitar.
1094
01:05:18,812 --> 01:05:21,681
Jim, não importa, Jim. O ponto
é ele é um criminoso e um assassino
1095
01:05:21,683 --> 01:05:23,786
- e temos que começar a tratá-lo como um.
- Eu não sou um assassino.
1096
01:05:26,587 --> 01:05:28,453
Escute, prisioneiro, se você é
então tenha certeza que você é inocente,
1097
01:05:28,455 --> 01:05:30,255
porque não apelar
aos tribunais?
1098
01:05:30,257 --> 01:05:31,391
Isso não é da nossa conta.
1099
01:05:31,393 --> 01:05:33,129
Eu tentei isso.
1100
01:05:34,428 --> 01:05:36,131
Nenhum advogado aceitaria meu caso.
1101
01:05:37,399 --> 01:05:39,301
Então, você simplesmente desiste?
1102
01:05:40,268 --> 01:05:42,669
- típico.
- Típica.
1103
01:05:42,671 --> 01:05:45,370
Não, não realmente.
Eu fui para a biblioteca de lei de prisão
1104
01:05:45,372 --> 01:05:48,341
para pesquisar o meu caso
para que eu possa obter algum recurso,
1105
01:05:48,343 --> 01:05:50,810
mas o juiz negou.
1106
01:05:50,812 --> 01:05:53,482
Disse que tenho sorte de não estar pendurado em uma árvore.
1107
01:05:58,652 --> 01:06:00,687
Eu acho que ele é só
tentando se pintar
1108
01:06:00,689 --> 01:06:03,422
- como um personagem simpático.
- Sim.
1109
01:06:03,424 --> 01:06:05,391
Então, nos sentimos confortáveis,
deixamos a guarda baixa.
1110
01:06:05,393 --> 01:06:07,292
Mas ele não pode ser confiável.
Ele está provado tanto assim.
1111
01:06:07,294 --> 01:06:09,531
Sim
1112
01:06:11,966 --> 01:06:14,569
O que você tem?
1113
01:06:16,437 --> 01:06:17,469
O que é isso?
1114
01:06:17,471 --> 01:06:18,607
Leia.
1115
01:06:20,442 --> 01:06:24,243
Vamos ler em nosso próprio tempo.
1116
01:06:24,245 --> 01:06:26,581
É um artigo de jornal.
1117
01:06:37,325 --> 01:06:38,627
E se ele é inocente?
1118
01:06:42,029 --> 01:06:44,330
Ainda não mude nada.
1119
01:06:44,332 --> 01:06:45,632
Ainda tem que levá-lo dentro
1120
01:06:45,634 --> 01:06:47,033
- sim.
- Não, você não faz.
1121
01:06:47,035 --> 01:06:49,738
Sim, nós fazemos. Sente-se ainda,
eu vou te cortar.
1122
01:06:51,538 --> 01:06:52,874
Espere, espere, espere.
1123
01:06:54,408 --> 01:06:57,377
Prisioneiro, de
esse ponto de vista,
1124
01:06:57,379 --> 01:07:00,449
você pode ver algum marcador de trilha?
1125
01:07:06,020 --> 01:07:07,488
Não.
1126
01:07:09,623 --> 01:07:11,357
Você realmente não vê nenhum
1127
01:07:11,359 --> 01:07:14,060
ou você está apenas atrasando o inevitável?
1128
01:07:14,062 --> 01:07:15,730
Eu não vejo nenhum.
1129
01:07:18,433 --> 01:07:19,668
Prisioneiro,
1130
01:07:21,069 --> 01:07:22,504
Eu quero propor uma trégua.
1131
01:07:23,837 --> 01:07:25,774
Você nos ajuda a voltar
ao caminho,
1132
01:07:26,808 --> 01:07:28,444
e você muda sua atitude,
1133
01:07:29,611 --> 01:07:31,844
quando voltarmos lá,
1134
01:07:31,846 --> 01:07:36,748
Eu prometo que vamos conversar
com o xerife
1135
01:07:36,750 --> 01:07:39,851
e, você sabe,
vamos informá-lo
1136
01:07:39,853 --> 01:07:45,261
de, você sabe, suas peculiaridades únicas do seu caso.
1137
01:07:46,060 --> 01:07:47,627
O mesmo xerife que eu vi antes?
1138
01:07:47,629 --> 01:07:48,861
Há apenas um xerife.
1139
01:07:48,863 --> 01:07:50,629
Nenhum acordo.
1140
01:07:50,631 --> 01:07:52,834
Prisioneiro, isso é tão bom quanto você vai conseguir.
1141
01:07:57,105 --> 01:07:58,507
Por favor?
1142
01:08:02,977 --> 01:08:04,676
Espere.
1143
01:08:14,723 --> 01:08:16,759
Eu realmente deveria estar indo, xerife.
1144
01:08:22,964 --> 01:08:25,634
Eu tenho uma família, senhor.
Por favor.
1145
01:08:27,836 --> 01:08:30,969
Se você quer sair,
1146
01:08:30,971 --> 01:08:34,042
antes de você completar o seu conjunto profissional de tarefas,
1147
01:08:35,844 --> 01:08:38,314
Eu acho que é o que você vai ter que fazer.
1148
01:08:41,582 --> 01:08:43,015
Então estou livre para ir?
1149
01:08:43,017 --> 01:08:46,753
Claro, claro.
1150
01:08:46,755 --> 01:08:49,821
Mas você sabe, toda escolha
tem é conseqüências.
1151
01:08:49,823 --> 01:08:52,725
Você só vai ter que se perguntar
1152
01:08:52,727 --> 01:08:55,828
você está preparado para viver
com as ramificações
1153
01:08:55,830 --> 01:08:57,399
das suas ações.
1154
01:09:01,502 --> 01:09:02,837
Fumo?
1155
01:09:35,970 --> 01:09:38,103
Ei, Darlene.
1156
01:09:38,105 --> 01:09:40,906
Sim, eu vou precisar de um APB estadual
1157
01:09:40,908 --> 01:09:42,874
em deputados Hayford e Doyle
1158
01:09:42,876 --> 01:09:46,012
e Condado de Adirondack
Prisão correcional 614.
1159
01:09:48,750 --> 01:09:50,783
Isso é certo, morto ou vivo.
1160
01:09:53,455 --> 01:09:56,457
Ei, Darlene.
10-22, cancele isso.
1161
01:10:00,060 --> 01:10:01,694
Você está atrasado.
1162
01:10:01,696 --> 01:10:02,994
Sim, senhor.
1163
01:10:02,996 --> 01:10:05,133
Lamentamos muito.
Nós nos perdemos.
1164
01:10:08,603 --> 01:10:10,837
Você vê aquele homem lá fora?
1165
01:10:10,839 --> 01:10:12,737
Esse homem vai fazer heróis de vocês garotos.
1166
01:10:12,739 --> 01:10:15,908
Na verdade, nós estávamos esperando que pudéssemos conversar por um segundo.
1167
01:10:15,910 --> 01:10:19,712
Bem, vai ter que esperar.
Me siga.
1168
01:10:19,714 --> 01:10:22,181
Nós vamos ter caras feias
em cada maldito jornal
1169
01:10:22,183 --> 01:10:23,519
daqui para Albany.
1170
01:10:26,854 --> 01:10:29,489
Ok, Thurman, vamos colocá-lo aqui.
1171
01:10:29,491 --> 01:10:31,123
Jim, por que você não fica aí?
1172
01:10:31,125 --> 01:10:33,996
E vamos colocar o
prisioneiro ali mesmo.
1173
01:10:40,535 --> 01:10:43,102
Este é um ótimo serviço
para o departamento
1174
01:10:43,104 --> 01:10:45,771
e para os multa
cidadãos de Shandaken.
1175
01:10:45,773 --> 01:10:49,711
Você contou com treinamento, você mostrou grande bravura e coração.
1176
01:10:51,179 --> 01:10:54,513
E assim, pelo
poder investido em mim
1177
01:10:54,515 --> 01:10:57,016
pelo grande estado de Nova York,
1178
01:10:57,018 --> 01:10:58,587
você é reintegrado aqui.
1179
01:10:59,787 --> 01:11:00,856
Deputados.
1180
01:11:02,023 --> 01:11:03,623
Obrigado, xerife.
1181
01:11:03,625 --> 01:11:05,290
Obrigado, senhor.
1182
01:11:05,292 --> 01:11:06,527
Ok.
1183
01:11:10,931 --> 01:11:14,200
Ok e sorria.
1184
01:11:17,071 --> 01:11:18,870
Acho que estamos todos terminados aqui.
1185
01:11:18,872 --> 01:11:22,775
Hum, senhor, eu estou livre para ir?
1186
01:11:22,777 --> 01:11:24,543
Você é livre para ir, cidadão.
1187
01:11:24,545 --> 01:11:26,547
Muito obrigado
pelo seu serviço.
1188
01:11:30,751 --> 01:11:32,084
Vocês garotos sempre me deixam
esperando de novo,
1189
01:11:32,086 --> 01:11:34,052
Eu vou levar
distintivos para sempre.
1190
01:11:34,054 --> 01:11:36,021
Eu voltarei às 0700.
1191
01:11:36,023 --> 01:11:37,557
Vou levar esse filho de uma cadela para o norte eu mesmo.
1192
01:11:37,559 --> 01:11:38,691
Entendido?
1193
01:11:38,693 --> 01:11:39,959
- Sim, senhor.
- Sim senhor.
1194
01:11:39,961 --> 01:11:41,063
bom.
1195
01:11:44,331 --> 01:11:45,765
Senhor, esperávamos que pudéssemos conversar com você
1196
01:11:45,767 --> 01:11:47,001
sobre algo primeiro.
1197
01:11:51,205 --> 01:11:55,207
Você vê, nós nos tornamos cientes
de algumas peculiaridades
1198
01:11:55,209 --> 01:11:57,746
no caso do prisioneiro.
1199
01:11:59,346 --> 01:12:00,879
Como?
1200
01:12:00,881 --> 01:12:03,249
Bem, senhor, como,
do jeito que ele diz,
1201
01:12:03,251 --> 01:12:04,850
ele corre de um deputado
em um protesto
1202
01:12:04,852 --> 01:12:07,652
e o deputado morreu
de um ataque cardíaco
1203
01:12:07,654 --> 01:12:10,188
enquanto ele estava em perseguição.
É isso.
1204
01:12:10,190 --> 01:12:12,792
Eles o registraram em homicídio doloso, senhor.
1205
01:12:12,794 --> 01:12:14,360
Vida na prisão sem
a possibilidade de liberdade condicional.
1206
01:12:14,362 --> 01:12:17,329
Quero dizer, se
prisioneiro 614 acredita
1207
01:12:17,331 --> 01:12:19,332
que ele não recebeu um julgamento justo
1208
01:12:19,334 --> 01:12:21,834
então ele tem recursos
dentro do sistema legal.
1209
01:12:21,836 --> 01:12:23,268
Não é nosso por vista.
1210
01:12:23,270 --> 01:12:25,137
Os tribunais não ouvirão seu apelo.
1211
01:12:25,139 --> 01:12:30,176
Parece que há coisas raciais
acontecendo, você sabe,
1212
01:12:30,178 --> 01:12:33,782
com ele sendo de
persuasão negra.
1213
01:12:43,056 --> 01:12:46,392
"14/08/58, 13:34
1214
01:12:46,394 --> 01:12:48,360
" Deputados do xerife de Albany
McCoy e Sullivan
1215
01:12:48,362 --> 01:12:51,364
"respondeu a um pedido de
backup do PD da universidade.
1216
01:12:51,366 --> 01:12:53,899
" Deputados chegaram
em cena às 1:42 da tarde,
1217
01:12:53,901 --> 01:12:56,168
"começou a colocar
invasores presos.
1218
01:12:56,170 --> 01:12:58,637
" Um homem negro, 20 anos, 25 anos,
1219
01:12:58,639 --> 01:13:00,806
"desconsiderou ordens
e fugiu a pé.
1220
01:13:00,808 --> 01:13:03,709
" O deputado McCoy ordenou que o suspeito
parasse e desse escolha.
1221
01:13:03,711 --> 01:13:09,248
"O deputado McCoy entrou em colapso enquanto
perseguiu o suspeito.
1222
01:13:09,250 --> 01:13:13,084
" e foi pronunciado DOA às 2:04
p.m. no Pine Ridge Hospital.
1223
01:13:13,086 --> 01:13:16,155
"Suspeito foi apreendido
pelo deputado Sullivan,
1224
01:13:16,157 --> 01:13:20,328
" reservado, e transportado
para segurando às 2:27 pm "
1225
01:13:21,862 --> 01:13:23,262
Você vê, senhor,
ele estava sendo honesto.
1226
01:13:23,264 --> 01:13:24,632
Ele não é matar ninguém.
1227
01:13:27,835 --> 01:13:30,168
Esse criminoso resistiu à prisão.
1228
01:13:30,170 --> 01:13:34,440
E como resultado de seu crime,
um delegado do xerife está morto.
1229
01:13:34,442 --> 01:13:39,678
Sim, senhor, mas aquele deputado,
Deus descanse sua alma,
1230
01:13:39,680 --> 01:13:41,079
ele estava um homem muito obeso.
1231
01:13:41,081 --> 01:13:44,016
Bem, esse seu direito americano dado por Deus.
1232
01:13:44,018 --> 01:13:47,255
Esse filho da puta matou um dos nossos!
1233
01:13:48,689 --> 01:13:50,222
Agora, se vocês
não conseguem entender isso,
1234
01:13:50,224 --> 01:13:53,028
então seguro como merda, você não deveria estar usando os distintivos.
1235
01:13:54,729 --> 01:13:56,164
Eu vou dizer isso uma vez.
1236
01:13:58,965 --> 01:14:00,266
Temos um problema?
1237
01:14:00,268 --> 01:14:01,866
Não, senhor.
1238
01:14:01,868 --> 01:14:03,334
Prisioneiro 614 permanecerá
sob nossa custódia
1239
01:14:03,336 --> 01:14:04,969
= até as 07:00 de amanhã,
1240
01:14:04,971 --> 01:14:06,204
em que ponto
nós vamos rendê-lo ao longo
1241
01:14:06,206 --> 01:14:07,375
para você para o transporte.
1242
01:14:10,344 --> 01:14:11,647
Sim, senhor.
1243
01:14:13,814 --> 01:14:15,416
bom.
1244
01:14:39,273 --> 01:14:42,874
Dois parabéns Londres
broil jantares na casa
1245
01:14:42,876 --> 01:14:49,214
para os deputados e
meatloaf para o novo cara.
1246
01:14:49,216 --> 01:14:52,250
- preço total.
- Mmm, onde estão minhas boas maneiras?
1247
01:14:52,252 --> 01:14:54,152
Marla, este é prisioneiro 614.
1248
01:14:54,154 --> 01:14:55,756
Prisioneiro, Marla.
1249
01:14:57,157 --> 01:14:59,091
Isso é um apelido
ou algo assim?
1250
01:14:59,093 --> 01:15:00,228
'Receio que não.
1251
01:15:03,997 --> 01:15:05,200
Eu preciso usar o banheiro.
1252
01:15:15,376 --> 01:15:16,976
O que diabos
está errado com vocês,
1253
01:15:16,978 --> 01:15:19,043
trazendo um criminoso perigoso aqui?
1254
01:15:19,045 --> 01:15:21,248
Você vai assustar todos os clientes.
1255
01:15:22,483 --> 01:15:24,048
Não se preocupe, Marla.
Ele é inocente.
1256
01:15:24,050 --> 01:15:25,851
Você me disse que ele era um assassino de sangue frio.
1257
01:15:25,853 --> 01:15:27,253
Apenas tecnicamente.
1258
01:15:27,255 --> 01:15:29,888
Ele estava fugindo de
um deputado em um protesto
1259
01:15:29,890 --> 01:15:31,423
e o policial o perseguiu
e teve um ataque cardíaco
1260
01:15:31,425 --> 01:15:34,730
e o tribunal condenou-o à prisão perpétua.
1261
01:15:36,229 --> 01:15:37,896
Para correr?
1262
01:15:37,898 --> 01:15:38,999
Resistindo à prisão.
1263
01:15:43,069 --> 01:15:44,371
Então, o que vamos fazer?
1264
01:15:47,407 --> 01:15:50,843
Ele deve estar de volta
aqui às 0700 de amanhã.
1265
01:15:50,845 --> 01:15:53,145
Até então estamos...
1266
01:15:53,147 --> 01:15:54,916
É isso?
1267
01:16:00,487 --> 01:16:02,922
Bem, como o Dr. King disse,
1268
01:16:02,924 --> 01:16:06,261
"Injustiça em qualquer lugar é uma ameaça à justiça em todos os lugares."
1269
01:16:08,295 --> 01:16:09,962
Onde você ouviu isso?
1270
01:16:09,964 --> 01:16:12,231
Oh, eu serviu um almoço
Pantera Negra
1271
01:16:12,233 --> 01:16:14,266
Há alguns meses em Woodstock.
1272
01:16:14,268 --> 01:16:16,067
Eu li em um panfleto.
1273
01:16:16,069 --> 01:16:18,036
Pessoas muito legais.
1274
01:16:18,038 --> 01:16:20,472
Boas gorjetas também.
1275
01:16:22,242 --> 01:16:23,812
Ela está certa, Thurman.
1276
01:16:25,345 --> 01:16:27,111
Eu sei.
1277
01:16:27,113 --> 01:16:29,785
O xerife
está fazendo transporte?
1278
01:16:31,484 --> 01:16:33,218
Como você sabia disso?
1279
01:16:33,220 --> 01:16:37,923
Bem, todas as outras terças-feiras,
ele vem por aqui
1280
01:16:37,925 --> 01:16:41,259
em seu caminho para o tribunal,
como um relógio.
1281
01:16:41,261 --> 01:16:44,230
Ele pede um café preto
com oito açúcares.
1282
01:16:44,232 --> 01:16:46,932
É difícil esquecer
uma ordem assim.
1283
01:16:46,934 --> 01:16:48,299
oito açúcares?
1284
01:16:48,301 --> 01:16:50,471
Sim, é como se ele nunca tivesse ouvido falar de diabetes.
1285
01:16:51,872 --> 01:16:53,504
Marla, deixe-me
tentar um desses.
1286
01:16:53,506 --> 01:16:56,040
- O que?
- Um café preto com oito açúcares.
1287
01:16:56,042 --> 01:16:58,142
Você está fora de si?
1288
01:16:58,144 --> 01:17:00,913
Diabetes coloca você em risco de doença cardíaca...
1289
01:17:00,915 --> 01:17:03,385
Marla, eu entendi, mas
posso tentar um por favor?
1290
01:17:30,544 --> 01:17:32,578
Isso é muito bom.
1291
01:17:32,580 --> 01:17:33,948
Passa para baixo.
1292
01:17:39,386 --> 01:17:42,221
Não pode provar nada,
mas açúcar.
1293
01:17:42,223 --> 01:17:43,524
Exatamente.
1294
01:17:57,037 --> 01:17:58,339
É hora.
1295
01:18:31,538 --> 01:18:34,442
- Bom dia, xerife.
- Eu diria que é.
1296
01:18:37,243 --> 01:18:39,210
Está em todos os jornais.
1297
01:18:39,212 --> 01:18:41,049
Vocês garotos são heróis bonafide.
1298
01:18:44,117 --> 01:18:45,185
De pé, garoto.
1299
01:18:55,362 --> 01:18:59,533
Você sabe, há um certo tipo de ironia
1300
01:19:00,667 --> 01:19:05,639
em trancar afastado um homem para a vida.
1301
01:19:06,674 --> 01:19:08,507
Você me ouve, garoto?
1302
01:19:08,509 --> 01:19:10,008
Sim, senhor.
1303
01:19:10,010 --> 01:19:12,710
eu disse, há
uma espécie de ironia
1304
01:19:12,712 --> 01:19:16,382
- em trancar afastado um homem para a vida.
- Sim senhor.
1305
01:19:16,384 --> 01:19:20,785
Quero dizer, se um homem pensa
ele vai sair, certo
1306
01:19:20,787 --> 01:19:24,123
seja um ano, 50 anos, certo,
1307
01:19:24,125 --> 01:19:27,625
= = dá-lhe esperança
dá significado a sua vida
1308
01:19:27,627 --> 01:19:31,463
e dá as pessoas em
cobrar um monte de poder.
1309
01:19:31,465 --> 01:19:33,332
Cecause é, quero dizer,
você quebra as regras,
1310
01:19:33,334 --> 01:19:35,267
= você só vai gastar mais tempo atrás das grades.
1311
01:19:35,269 --> 01:19:36,671
É tão simples quanto isso.
1312
01:19:40,073 --> 01:19:42,242
Mas você trava
um homem para sempre,
1313
01:19:44,644 --> 01:19:46,413
como é o seu caso,
1314
01:19:47,782 --> 01:19:51,650
bem, esse homem, ele pode começar a pensar
1315
01:19:51,652 --> 01:19:55,721
ele não tem mais nada a perder,
1316
01:19:55,723 --> 01:19:58,193
que as regras
não se aplicam mais a ele.
1317
01:19:59,460 --> 01:20:02,160
Quero dizer, afinal,
você não pode adicionar tempo
1318
01:20:02,162 --> 01:20:04,064
para uma sentença de vida.
1319
01:20:05,698 --> 01:20:07,434
Você começa a ver a ironia?
1320
01:20:09,103 --> 01:20:10,268
Sim, senhor.
1321
01:20:10,270 --> 01:20:11,538
bom.
1322
01:20:14,207 --> 01:20:18,545
Felizmente, eu encontrei,
, enquanto ele está respirando,
1323
01:20:20,180 --> 01:20:22,149
Todo homem tem algo a perder.
1324
01:20:23,317 --> 01:20:25,284
Alguns deles apenas
podem precisar de lembrança
1325
01:20:25,286 --> 01:20:27,422
um pouco mais
forçosamente do que outros.
1326
01:20:29,590 --> 01:20:32,591
Lembre-se,
você deve começar
1327
01:20:32,593 --> 01:20:35,229
pensando em fugir novamente.
1328
01:20:56,349 --> 01:20:57,516
Não se mova.
1329
01:21:26,580 --> 01:21:28,146
Bom dia, xerife.
1330
01:21:28,148 --> 01:21:30,084
Eu estarei com você
em apenas um minuto.
1331
01:21:37,858 --> 01:21:39,158
Apresse-se, sim?
1332
01:21:39,160 --> 01:21:40,562
Eu tenho um prisioneiro no transporte.
1333
01:21:46,233 --> 01:21:47,298
O que posso obter para você?
1334
01:21:47,300 --> 01:21:48,432
Café para viagem.
1335
01:21:48,434 --> 01:21:50,902
Café preto, oito açúcares.
1336
01:21:50,904 --> 01:21:52,206
apenas preto.
1337
01:21:53,373 --> 01:21:54,906
Não há açúcares?
1338
01:21:54,908 --> 01:21:56,909
Minha maldita esposa tem me importunado sobre isso,
1339
01:21:56,911 --> 01:21:59,378
acho que vou ter diabetes.
1340
01:21:59,380 --> 01:22:00,878
De açúcar?
1341
01:22:00,880 --> 01:22:02,681
Oh, eu não acho que uma coisa tem a ver com o outro.
1342
01:22:02,683 --> 01:22:05,787
- Basta derramar o maldito café.
- Tudo bem.
1343
01:22:08,488 --> 01:22:12,192
Ela tomaria conselho médico
de um maldito chimpanzé.
1344
01:22:45,593 --> 01:22:47,895
Café preto, sem açúcar.
1345
01:22:53,500 --> 01:22:54,602
Oito açúcares.
1346
01:22:55,769 --> 01:22:57,602
Eu imploro seu perdão, senhor.
1347
01:22:57,604 --> 01:22:59,737
Coloque oito malditos
açúcares lá
1348
01:22:59,739 --> 01:23:01,373
e não me faça perguntar de novo.
1349
01:23:01,375 --> 01:23:03,408
Tem gosto de merda sem ele.
1350
01:23:03,410 --> 01:23:06,346
Tudo bem, mas use suas maneiras.
1351
01:23:08,349 --> 01:23:11,953
Coloque oito malditos
açúcares lá, por favor.
1352
01:23:38,778 --> 01:23:41,045
É na casa, eu presumo.
1353
01:23:41,047 --> 01:23:42,813
Sim, senhor.
1354
01:23:42,815 --> 01:23:45,486
Dê-me um deles
bolinhos de maçã também.
1355
01:24:34,667 --> 01:24:37,102
É melhor você levar
all in, prisoner.
1356
01:24:37,104 --> 01:24:38,936
Da próxima vez que você
vai ver o lado de fora,
1357
01:24:38,938 --> 01:24:41,673
Eles vão estar jogando sujeira em seu caixão.
1358
01:24:54,755 --> 01:24:56,924
Bem, não há como voltar atrás agora.
1359
01:26:04,157 --> 01:26:07,627
Prisioneiro, vou
confiscar seus cigarros.
1360
01:26:39,827 --> 01:26:42,694
Me mostre suas mãos.
1361
01:26:45,832 --> 01:26:47,067
Saia.
1362
01:26:51,904 --> 01:26:53,006
Saia!
1363
01:27:00,581 --> 01:27:03,651
Eu não quero sujar o interior do meu carro, mas eu vou.
1364
01:27:21,134 --> 01:27:22,636
Mova-se, mova-se.
1365
01:28:20,560 --> 01:28:22,763
Algo não está certo.
1366
01:28:44,651 --> 01:28:46,019
De joelhos, garoto.
1367
01:29:01,734 --> 01:29:03,701
Hora de fazer a sua paz.
1368
01:29:03,703 --> 01:29:05,637
Você não precisa fazer isso.
1369
01:29:05,639 --> 01:29:10,678
Rapaz, você está prestes a descobrir o quão errado você está.
1370
01:29:16,983 --> 01:29:19,049
Isso aqui é justiça.
1371
01:29:20,854 --> 01:29:23,858
Não há justiça na execução
um homem inocente, xerife.
1372
01:29:25,992 --> 01:29:27,225
O que diabos você está fazendo?
1373
01:29:27,227 --> 01:29:28,729
Apenas fazendo o que é certo, senhor.
1374
01:29:32,165 --> 01:29:34,231
Vocês traidores
filhos da mãe.
1375
01:29:34,233 --> 01:29:36,834
Você acabou de cometer o maior erro da sua maldita vida.
1376
01:29:36,836 --> 01:29:39,272
Bem, senhor, obviamente,
nós vemos isso de forma diferente.
1377
01:29:40,407 --> 01:29:41,809
Você está morto...
1378
01:29:42,943 --> 01:29:44,109
e você está morto.
1379
01:29:44,111 --> 01:29:45,677
Você está morto!
1380
01:29:45,679 --> 01:29:46,814
Você...
1381
01:29:51,018 --> 01:29:53,118
Uh, ele está vomitando?
1382
01:29:53,120 --> 01:29:55,919
Thurman é ele, ele está doente?
1383
01:29:58,257 --> 01:29:59,359
Xerife
1384
01:30:03,362 --> 01:30:04,831
Xerife
1385
01:30:08,769 --> 01:30:09,937
Xerife
1386
01:30:23,349 --> 01:30:24,986
Ele está morto.
1387
01:30:26,318 --> 01:30:27,787
Morto?
1388
01:30:29,889 --> 01:30:31,358
Isso não deveria acontecer.
1389
01:30:32,792 --> 01:30:33,960
Nós o matamos.
1390
01:30:38,031 --> 01:30:40,065
Não, deputado.
1391
01:30:40,067 --> 01:30:41,268
ataque cardíaco.
1392
01:30:43,870 --> 01:30:45,904
- Como você sabe?
- Sim.
1393
01:30:45,906 --> 01:30:47,341
Confie em mim, eu sei.
1394
01:30:55,982 --> 01:30:58,917
Bem, prisioneiro,
1395
01:30:58,919 --> 01:31:01,119
Eu acho que a boa notícia é um dia
você será capaz de olhar para trás
1396
01:31:01,121 --> 01:31:03,987
em tudo isso e rir.
1397
01:31:03,989 --> 01:31:05,723
Quais são as chances,
a mesma coisa que você tem
1398
01:31:05,725 --> 01:31:08,927
em toda essa bagunça é
o que tira você disso.
1399
01:31:08,929 --> 01:31:10,264
Mm-hmm
1400
01:31:12,232 --> 01:31:14,065
Temos que ir.
1401
01:31:14,067 --> 01:31:15,435
Senhor.
1402
01:31:44,764 --> 01:31:47,265
Ei, prisioneiro.
1403
01:31:47,267 --> 01:31:50,371
Você pode apostar que nosso relacionamento não é mais contraditório por natureza.
1404
01:31:52,205 --> 01:31:53,741
= = Você conseguiu um nome?
1405
01:31:55,175 --> 01:31:57,211
Meus amigos me chamam de Andre.
1406
01:31:59,880 --> 01:32:03,084
André, prazer em conhecê-lo.
1407
01:32:11,291 --> 01:32:13,258
Ei, Thurman, jogando lixo.
1408
01:32:13,260 --> 01:32:14,993
Quem se importa?
1409
01:32:14,995 --> 01:32:16,895
Somos criminosos agora.
1410
01:32:16,897 --> 01:32:19,934
Não significa que a natureza tem que sofrer.
1411
01:32:22,135 --> 01:32:24,205
À direita, deputados.
1412
01:32:26,238 --> 01:32:29,410
Sim, apenas siga o plano.
1413
01:32:30,876 --> 01:32:32,178
O plano.
1414
01:32:33,546 --> 01:32:35,081
Ow.
1415
01:33:06,513 --> 01:33:10,283
Tickets.
Ingressos por favor.
1416
01:33:12,586 --> 01:33:14,188
Bilhete, senhor.
1417
01:33:15,322 --> 01:33:18,222
Bilhete, senhor.
1418
01:33:22,461 --> 01:33:24,128
Oh, implore seu perdão.
1419
01:33:24,130 --> 01:33:27,065
Desculpe incomodá-lo, deputado.
1420
01:33:27,067 --> 01:33:28,836
Bilhetes!
1421
01:34:57,389 --> 01:35:00,357
porque você está preso.
1422
01:35:00,359 --> 01:35:01,629
Ei.
1423
01:35:04,997 --> 01:35:06,132
Merda
1424
01:35:15,912 --> 01:35:20,912
Legendas por explosiveskull
104294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.