Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:02,940
HANNAH: Me and those
people at that camp,
2
00:00:02,974 --> 00:00:06,347
we came here to escape
a war in the future.
3
00:00:06,403 --> 00:00:07,886
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:07,957 --> 00:00:09,554
CALEB: Why is there a fence going up?
5
00:00:09,579 --> 00:00:10,991
We have to expose this to the public.
6
00:00:11,030 --> 00:00:13,335
- We need evidence.
- What kind of evidence?
7
00:00:13,388 --> 00:00:14,921
Photos.
8
00:00:14,956 --> 00:00:16,757
CALEB: How can you write in Apex?
9
00:00:16,791 --> 00:00:18,625
I didn't have a choice.
10
00:00:18,660 --> 00:00:20,394
You belong to them.
11
00:00:20,428 --> 00:00:23,463
You're a cure, Reece.
You could save my life.
12
00:00:23,498 --> 00:00:25,465
I'm not here to save anyone else's life.
13
00:00:25,500 --> 00:00:26,733
I just want Leah.
14
00:00:26,768 --> 00:00:27,901
Hey, baby girl.
15
00:00:27,935 --> 00:00:30,237
LINDAUER: Agent Ren, who
apparently has gone missing...
16
00:00:30,271 --> 00:00:31,972
- [Gunshot]
- [Gasping]
17
00:00:32,006 --> 00:00:34,241
...she believed that there were
other future people
18
00:00:34,275 --> 00:00:35,642
that came earlier.
19
00:00:35,677 --> 00:00:37,577
This says we need to
capture the Apex alive?
20
00:00:37,612 --> 00:00:40,080
We have to harvest her genetic
material for this plan to work.
21
00:00:40,114 --> 00:00:41,481
[Tires screech]
22
00:00:41,516 --> 00:00:44,117
- [Groans]
- Mama!
23
00:00:44,152 --> 00:00:45,852
[Groans]
24
00:00:47,322 --> 00:00:51,825
♪
25
00:00:51,859 --> 00:00:56,763
♪
26
00:00:57,999 --> 00:01:00,000
We're close.
27
00:01:00,034 --> 00:01:03,937
♪
28
00:01:03,971 --> 00:01:07,974
♪
29
00:01:08,009 --> 00:01:12,112
♪
30
00:01:14,549 --> 00:01:16,717
[Door clanking open]
31
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,434
Mama!
33
00:01:34,469 --> 00:01:36,136
[Groans]
34
00:01:36,170 --> 00:01:40,207
♪
35
00:01:40,241 --> 00:01:44,311
♪
36
00:01:44,345 --> 00:01:46,313
VIVEK: There's no pupillary response.
37
00:01:46,347 --> 00:01:48,281
We can't wake her.
38
00:01:48,316 --> 00:01:50,450
[Machine beeping]
39
00:01:54,489 --> 00:01:57,057
[Monitor beeping]
40
00:01:57,091 --> 00:01:59,960
♪
41
00:02:05,433 --> 00:02:12,148
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
42
00:02:13,074 --> 00:02:15,509
- Listen.
- [Indistinct talking]
43
00:02:15,543 --> 00:02:19,479
Listen, I know that there have
been some conflicting reports.
44
00:02:19,514 --> 00:02:21,775
No, there haven't been any
reports, that's the problem.
45
00:02:21,822 --> 00:02:24,551
True or false, Mayor, there are
survivors from Thorn Beach
46
00:02:24,585 --> 00:02:25,714
being held up in the mountains?
47
00:02:25,769 --> 00:02:27,425
There have been temporary housing set up
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,723
for some people
at the old campgrounds, yes.
49
00:02:29,757 --> 00:02:31,758
And you didn't think
that we had a right to know?
50
00:02:31,793 --> 00:02:34,828
It was only recently
brought to my attention.
51
00:02:34,862 --> 00:02:38,064
Look, there was some confusion early on
52
00:02:38,099 --> 00:02:40,734
between the local
and federal authorities.
53
00:02:40,768 --> 00:02:42,244
But Homeland Security
54
00:02:42,269 --> 00:02:44,167
- is... is on top of this.
- [Crowd murmuring]
55
00:02:44,192 --> 00:02:46,106
Is that supposed to make us feel better?
56
00:02:46,140 --> 00:02:48,542
[Screeching noise]
57
00:02:48,576 --> 00:02:51,912
[Crowd grumbling]
58
00:02:55,082 --> 00:02:57,951
You all know who I am.
59
00:02:57,985 --> 00:03:00,120
Oh, boy. I don't. Do you?
60
00:03:00,154 --> 00:03:04,024
There's a conspiracy going on
right under our noses,
61
00:03:04,058 --> 00:03:06,293
and here's the proof.
62
00:03:06,327 --> 00:03:08,540
- [Crowd murmuring]
- Where'd he get that?
63
00:03:08,587 --> 00:03:10,764
You may ask where I got this.
64
00:03:10,798 --> 00:03:12,732
I've been in contact with them.
65
00:03:12,757 --> 00:03:16,940
They are American, and they are
being held against their will!
66
00:03:17,010 --> 00:03:19,573
Truth is, we don't know
where they're from.
67
00:03:19,607 --> 00:03:20,752
Yeah, but we know where they are.
68
00:03:20,823 --> 00:03:22,502
So why don't we all go there
and see for ourselves?
69
00:03:22,527 --> 00:03:23,501
ALL: Yeah!
70
00:03:23,526 --> 00:03:25,221
You've got American citizens up there
71
00:03:25,254 --> 00:03:27,229
- being held against their will?
- It's complicated.
72
00:03:27,276 --> 00:03:32,067
Today it is them,
tomorrow it could be you!
73
00:03:32,101 --> 00:03:33,802
[Crowd shouting]
74
00:03:33,836 --> 00:03:36,668
Now, are we just gonna sit here
and let this happen?
75
00:03:36,693 --> 00:03:37,939
- MAN: No!
- [Crowd murmuring]
76
00:03:37,973 --> 00:03:39,441
What are we gonna do?
77
00:03:39,475 --> 00:03:41,576
[Indistinct shouting]
78
00:03:45,781 --> 00:03:47,916
- Uhh...
- Uhh, this isn't good.
79
00:03:47,950 --> 00:03:49,951
- No.
- All right, come on.
80
00:03:52,855 --> 00:03:56,424
♪
81
00:03:56,459 --> 00:04:00,061
♪
82
00:04:03,032 --> 00:04:04,170
Good morning.
83
00:04:04,222 --> 00:04:06,056
Hey, Paul.
84
00:04:07,959 --> 00:04:12,095
Hey, any word on when
Emma might be coming back?
85
00:04:12,130 --> 00:04:13,964
I guess she's still out sick.
86
00:04:13,998 --> 00:04:15,899
I hope it's nothing serious.
87
00:04:15,934 --> 00:04:17,301
I'm sure she'll be back soon.
88
00:04:17,335 --> 00:04:19,102
[Exhales sharply]
89
00:04:19,137 --> 00:04:21,071
Anything I could do for you?
90
00:04:21,105 --> 00:04:22,239
Nah.
91
00:04:22,273 --> 00:04:23,874
[Chuckles softly]
92
00:04:26,010 --> 00:04:27,978
Wonder if they made it.
93
00:04:28,012 --> 00:04:30,113
'89 was a long time ago.
94
00:04:30,148 --> 00:04:31,415
[Inhales deeply]
95
00:04:31,449 --> 00:04:32,983
It depends on how you look at it.
96
00:04:33,017 --> 00:04:34,918
Yeah.
97
00:04:34,953 --> 00:04:37,554
You have a wife? Husband?
98
00:04:37,589 --> 00:04:38,722
Me?
99
00:04:38,756 --> 00:04:39,957
Nah.
100
00:04:39,991 --> 00:04:41,258
Haven't found the right one.
101
00:04:41,292 --> 00:04:42,426
Hmm.
102
00:04:42,460 --> 00:04:43,894
I'll know it when I see it, I guess.
103
00:04:43,928 --> 00:04:45,262
You will.
104
00:04:45,296 --> 00:04:47,097
And when you do, don't hesitate.
105
00:04:47,131 --> 00:04:50,367
You'll want that time to look back on.
106
00:04:55,840 --> 00:05:01,979
♪
107
00:05:02,013 --> 00:05:03,480
Hey.
108
00:05:03,515 --> 00:05:08,418
♪
109
00:05:08,453 --> 00:05:13,357
♪
110
00:05:13,391 --> 00:05:16,527
You know, maybe Leah's where she...
111
00:05:16,561 --> 00:05:18,328
where she needs to be.
112
00:05:18,363 --> 00:05:20,264
With an Apex.
113
00:05:20,298 --> 00:05:22,599
Whatever she is, Leah loves her.
114
00:05:22,634 --> 00:05:25,769
And I have to believe
she's gonna be okay.
115
00:05:27,205 --> 00:05:29,172
How do you do it?
116
00:05:29,207 --> 00:05:32,676
Just... let go,
117
00:05:32,710 --> 00:05:34,311
like it means nothing?
118
00:05:34,345 --> 00:05:36,380
Well, it's not nothing.
119
00:05:36,414 --> 00:05:38,849
We left our daughter.
120
00:05:38,883 --> 00:05:41,763
We didn't leave her.
She was taken from us.
121
00:05:41,788 --> 00:05:44,721
We left behind any chance
of ever seeing her again.
122
00:05:44,756 --> 00:05:47,157
And you think that was easy for me?
123
00:05:48,226 --> 00:05:50,360
I don't blame you.
124
00:05:51,229 --> 00:05:55,245
In a way, I envy you.
125
00:05:56,100 --> 00:05:59,202
Because I can't let go of it.
126
00:06:00,371 --> 00:06:03,974
Rebecca, we didn't have a choice.
127
00:06:06,110 --> 00:06:07,744
[Footsteps approaching]
128
00:06:07,779 --> 00:06:11,848
♪
129
00:06:11,883 --> 00:06:15,919
♪
130
00:06:15,954 --> 00:06:17,354
[Knock on door]
131
00:06:19,090 --> 00:06:20,057
Hi.
132
00:06:20,091 --> 00:06:21,058
Hello.
133
00:06:21,092 --> 00:06:22,993
I'm Rebecca.
134
00:06:23,027 --> 00:06:24,695
Come in.
135
00:06:24,729 --> 00:06:29,166
♪
136
00:06:29,200 --> 00:06:33,403
♪
137
00:06:33,438 --> 00:06:37,908
♪
138
00:06:37,942 --> 00:06:39,576
[Door closes]
139
00:06:44,215 --> 00:06:46,583
We had a daughter,
140
00:06:46,618 --> 00:06:50,120
and she was taken by Apex,
just like you.
141
00:06:50,154 --> 00:06:53,123
I never knew what happened to her,
142
00:06:53,157 --> 00:06:55,460
or why they wanted her.
143
00:06:55,539 --> 00:06:59,575
So I was... I was hoping
you could help me understand.
144
00:06:59,797 --> 00:07:03,200
She was special. She was smart.
145
00:07:03,529 --> 00:07:06,787
Perhaps a bit different. Like me.
146
00:07:06,849 --> 00:07:09,206
Yeah. Yes.
147
00:07:09,240 --> 00:07:10,907
Rachel.
148
00:07:10,942 --> 00:07:13,143
Rachel was her name.
149
00:07:13,177 --> 00:07:16,079
She was taken because
she was neuro-diverse,
150
00:07:16,114 --> 00:07:20,617
a status dismissed in this era
with terms like "autism."
151
00:07:20,652 --> 00:07:23,553
A condition Apex engineered
out of their own germ line
152
00:07:23,588 --> 00:07:25,589
in a quest for the perfect genome.
153
00:07:26,251 --> 00:07:28,258
But they came to realize
154
00:07:28,292 --> 00:07:31,328
that these afflictions sometimes
offered savant abilities
155
00:07:31,362 --> 00:07:33,563
not even they could match...
156
00:07:33,598 --> 00:07:39,100
math, language, pattern recognition.
157
00:07:39,201 --> 00:07:42,194
Apex found these abilities useful.
158
00:07:42,306 --> 00:07:44,956
So she was made to work?
159
00:07:45,043 --> 00:07:47,577
I never met your daughter,
160
00:07:47,675 --> 00:07:50,280
so I couldn't tell you
what her task was,
161
00:07:50,800 --> 00:07:54,190
but Apex knew we functioned
better in groups.
162
00:07:54,452 --> 00:07:58,902
So I can tell you
that Rachel was never alone.
163
00:07:59,057 --> 00:08:03,326
♪
164
00:08:03,361 --> 00:08:05,796
[Sniffles] And what was your task?
165
00:08:05,830 --> 00:08:08,098
♪
166
00:08:08,132 --> 00:08:09,733
History.
167
00:08:12,336 --> 00:08:13,737
VIVEK: Open your eyes.
168
00:08:15,294 --> 00:08:17,895
I know you're in there.
169
00:08:20,411 --> 00:08:22,546
We haven't been able
to elicit a response.
170
00:08:22,580 --> 00:08:24,715
I can't wake her.
171
00:08:24,749 --> 00:08:27,350
"Wake her"? They barely sleep, right?
172
00:08:27,385 --> 00:08:30,554
It's not sleep. It's something else.
173
00:08:30,588 --> 00:08:32,389
A dormant state.
174
00:08:32,423 --> 00:08:34,191
A defense mechanism.
175
00:08:34,225 --> 00:08:36,493
What difference does it
make if she's awake?
176
00:08:36,527 --> 00:08:38,676
We don't need to access her dreams.
177
00:08:38,754 --> 00:08:41,465
We need her genetic code.
So slice her open and get it.
178
00:08:41,499 --> 00:08:43,160
It's not that simple.
179
00:08:43,238 --> 00:08:45,368
All metabolic processes
in her body have halted.
180
00:08:45,403 --> 00:08:48,171
Any cells we extract
from her die in seconds.
181
00:08:48,206 --> 00:08:50,407
We can't recover intact DNA.
182
00:08:50,441 --> 00:08:53,677
We can't create what we want
if we can't study the code.
183
00:08:53,711 --> 00:08:55,212
Can she hear us?
184
00:08:55,246 --> 00:08:57,013
♪
185
00:08:57,048 --> 00:08:58,381
It's possible.
186
00:08:58,416 --> 00:08:59,316
Her readings suggest
187
00:08:59,350 --> 00:09:01,985
some responsiveness to the environment.
188
00:09:02,019 --> 00:09:03,353
Well, we do have the girl.
189
00:09:03,387 --> 00:09:06,189
We bring her here,
maybe she'll wake her up.
190
00:09:06,224 --> 00:09:07,657
You want to bring a Mantle's carrier
191
00:09:07,692 --> 00:09:09,192
into a sterile lab environment?
192
00:09:09,227 --> 00:09:10,193
She's been treated.
193
00:09:10,228 --> 00:09:12,657
For now. For all we know
the stress of seeing
194
00:09:12,727 --> 00:09:14,598
her mother like this
could trigger another flare-up.
195
00:09:14,632 --> 00:09:16,533
You have a better idea?
196
00:09:16,567 --> 00:09:19,269
[Monitor beeping]
197
00:09:19,303 --> 00:09:20,871
I might.
198
00:09:22,607 --> 00:09:25,375
[Exhales sharply]
199
00:09:25,409 --> 00:09:27,344
Dr. Forbin?
200
00:09:27,378 --> 00:09:28,992
Mr. Lindauer.
201
00:09:29,024 --> 00:09:32,415
I got your messages. I'm sorry.
I've been a bit, uh, busy.
202
00:09:32,450 --> 00:09:35,352
Yeah, well... me too.
203
00:09:38,456 --> 00:09:40,390
[P.A. system hums]
204
00:09:40,424 --> 00:09:43,560
[Indistinct announcement]
205
00:09:48,800 --> 00:09:51,968
I hear your prognosis is not good.
206
00:09:52,003 --> 00:09:53,970
That's an understatement.
207
00:09:54,005 --> 00:09:56,528
If only there were some way
to surmount the limitations
208
00:09:56,601 --> 00:09:58,368
of modern medicine...
209
00:09:58,442 --> 00:10:00,443
you could be saved.
210
00:10:00,478 --> 00:10:03,313
I know about the research
you've been doing.
211
00:10:03,347 --> 00:10:05,949
And who you've been doing it with.
212
00:10:07,141 --> 00:10:08,977
SOPHIE: Reece, you're a cure.
213
00:10:09,002 --> 00:10:11,288
You're the answer to every
human illness, every defect.
214
00:10:11,322 --> 00:10:14,558
I mean, do you have any idea
how many lives you could save?
215
00:10:14,592 --> 00:10:17,594
Not 50 years from now, not 200... today.
216
00:10:17,628 --> 00:10:19,996
REECE: I'm not here to save
anyone else's life.
217
00:10:20,031 --> 00:10:21,431
I just want Leah.
218
00:10:21,465 --> 00:10:23,266
You could save my life!
219
00:10:23,301 --> 00:10:25,902
You recorded my calls?
220
00:10:25,937 --> 00:10:29,472
You aided and abetted a killer.
Let's call it a push.
221
00:10:29,507 --> 00:10:31,608
You had to wonder
who you were dealing with
222
00:10:31,642 --> 00:10:34,678
after what she did to the
rent-a-cop in that college lab.
223
00:10:34,760 --> 00:10:38,114
- [Gasps]
- And trust me, that was nothing.
224
00:10:38,149 --> 00:10:40,684
She's killed good men. My men.
225
00:10:40,718 --> 00:10:42,752
You're lucky to be alive.
226
00:10:42,787 --> 00:10:45,355
Why are you here?
227
00:10:45,389 --> 00:10:48,525
To tell you it's not too late.
228
00:10:48,559 --> 00:10:50,493
Your research can continue.
229
00:10:50,528 --> 00:10:52,495
You can be saved.
230
00:10:52,530 --> 00:10:55,332
♪
231
00:10:55,366 --> 00:10:58,201
But I need something from you first.
232
00:10:58,236 --> 00:11:01,171
♪
233
00:11:06,930 --> 00:11:08,531
We got to get ahead of this.
234
00:11:08,565 --> 00:11:10,533
If these people get up there,
storm the camp?
235
00:11:10,567 --> 00:11:11,534
- It could get ugly.
- Yeah.
236
00:11:11,568 --> 00:11:13,753
Call the station, get
everybody to the mountain.
237
00:11:13,778 --> 00:11:16,667
Roadblock at the base,
no one gets past, okay?
238
00:11:16,692 --> 00:11:18,174
Roger that. What about you?
239
00:11:18,208 --> 00:11:21,577
I'm gonna talk to the federal
agent that came to the office.
240
00:11:21,611 --> 00:11:22,578
- What's his name?
- Foster.
241
00:11:22,622 --> 00:11:24,724
Right. I'm gonna go
talk to him at the camp
242
00:11:24,749 --> 00:11:25,856
and give him a heads up.
243
00:11:25,881 --> 00:11:28,146
Maybe he can make sure
his people don't overreact.
244
00:11:28,194 --> 00:11:30,596
Copy that. Excuse me.
245
00:11:30,621 --> 00:11:34,424
[Siren wailing]
246
00:11:34,532 --> 00:11:35,866
MARSHALL: What's up?
247
00:11:35,922 --> 00:11:37,516
Dude, we're heading up to the camp.
248
00:11:37,547 --> 00:11:40,349
Get off your ass
and join the revolution.
249
00:11:40,383 --> 00:11:42,017
Go for it. I'm good.
250
00:11:42,051 --> 00:11:44,019
It's your girlfriend
we're trying to help.
251
00:11:44,053 --> 00:11:45,253
She's not my girlfriend.
252
00:11:45,288 --> 00:11:46,755
She's not gonna be, either.
253
00:11:46,789 --> 00:11:47,756
What?
254
00:11:47,790 --> 00:11:49,024
I mean, like...
255
00:11:49,058 --> 00:11:50,922
there's something wrong with her.
256
00:11:50,947 --> 00:11:52,947
Maybe those people are up there
for a reason, you know?
257
00:11:52,972 --> 00:11:53,872
Whatever, man.
258
00:11:53,900 --> 00:11:55,901
If you change your mind,
you know where to find me.
259
00:11:55,929 --> 00:11:57,629
- Okay, listen, I g...
- [Clic]
260
00:11:59,499 --> 00:12:04,570
♪
261
00:12:04,604 --> 00:12:09,608
♪
262
00:12:09,642 --> 00:12:11,243
What's that?
263
00:12:12,348 --> 00:12:13,815
Um...
264
00:12:14,013 --> 00:12:17,211
When I was four,
I stole my sister's bike.
265
00:12:17,317 --> 00:12:19,102
I was a natural,
266
00:12:19,163 --> 00:12:21,798
rode it right through the lanes
of our apple orchard...
267
00:12:21,876 --> 00:12:23,444
until I hit a tree.
268
00:12:23,501 --> 00:12:25,369
Broke my arm in two places.
269
00:12:25,469 --> 00:12:27,276
When I got the cast off,
270
00:12:27,376 --> 00:12:30,387
my mom used the apples
from that tree to make a pie.
271
00:12:34,659 --> 00:12:37,128
Best pie I ever had.
272
00:12:40,823 --> 00:12:42,090
[Clears throat]
273
00:12:42,195 --> 00:12:44,497
Does this mean
you're not made at me anymore?
274
00:12:44,836 --> 00:12:46,737
I'm not mad at you.
275
00:12:48,706 --> 00:12:50,774
Truth is I barely know you.
276
00:12:54,402 --> 00:12:56,337
But I want to.
277
00:13:01,382 --> 00:13:03,183
Starting with this.
278
00:13:03,256 --> 00:13:08,193
♪
279
00:13:08,229 --> 00:13:09,562
You went back for it?
280
00:13:09,587 --> 00:13:12,322
Yeah. And I opened it.
281
00:13:12,530 --> 00:13:15,365
♪
282
00:13:15,400 --> 00:13:17,534
Why do you have a picture of him?
283
00:13:17,569 --> 00:13:20,471
♪
284
00:13:20,505 --> 00:13:22,573
What have you heard about us?
285
00:13:22,607 --> 00:13:24,641
About where we're from?
286
00:13:26,711 --> 00:13:28,545
Nothing that makes sense.
287
00:13:29,267 --> 00:13:31,415
That you're in protective custody,
288
00:13:31,449 --> 00:13:33,383
you're from some cult, or...
289
00:13:33,418 --> 00:13:34,705
Or that we're from another time?
290
00:13:34,730 --> 00:13:36,854
[Laughs] Yeah. Yeah, I heard that.
291
00:13:39,023 --> 00:13:40,524
[Laughs]
292
00:13:40,558 --> 00:13:43,093
Come on, Hannah.
293
00:13:43,128 --> 00:13:45,496
That's not possible.
294
00:13:45,530 --> 00:13:48,565
A lot of things will become possible.
295
00:13:48,600 --> 00:13:52,503
♪
296
00:13:52,537 --> 00:13:57,407
Where... Where I'm from,
there are no orchards.
297
00:13:58,423 --> 00:14:00,978
I broke my arm, too.
298
00:14:02,177 --> 00:14:05,346
Running from people who were hunting me.
299
00:14:06,164 --> 00:14:09,930
My dad and I were the only ones
left alive in my family,
300
00:14:10,088 --> 00:14:12,916
and I left him to come here.
301
00:14:13,625 --> 00:14:16,560
Everyone in this camp
has a story like mine.
302
00:14:16,594 --> 00:14:20,364
♪
303
00:14:20,398 --> 00:14:24,601
♪
304
00:14:24,636 --> 00:14:26,970
The person who gave me this locket
305
00:14:27,005 --> 00:14:29,439
told me the picture inside
was of someone important,
306
00:14:29,474 --> 00:14:31,074
someone who would protect me.
307
00:14:31,109 --> 00:14:33,243
Is it true? I don't know.
308
00:14:33,278 --> 00:14:35,612
But if this made its way to me then,
309
00:14:35,647 --> 00:14:38,549
and all the way back to me here today...
310
00:14:38,583 --> 00:14:41,418
I can't just ignore that.
311
00:14:41,452 --> 00:14:44,269
♪
312
00:14:44,378 --> 00:14:46,790
Hey. Is everything okay?
313
00:14:47,229 --> 00:14:49,493
I found something.
314
00:14:49,527 --> 00:14:51,662
[Suspenseful music plays]
315
00:14:51,696 --> 00:14:55,732
♪
316
00:14:55,767 --> 00:14:59,770
♪
317
00:14:59,804 --> 00:15:03,941
♪
318
00:15:03,975 --> 00:15:07,978
♪
319
00:15:08,012 --> 00:15:09,613
What is it?
320
00:15:09,647 --> 00:15:14,284
♪
321
00:15:14,319 --> 00:15:18,956
♪
322
00:15:18,990 --> 00:15:23,660
♪
323
00:15:31,536 --> 00:15:33,470
[Brakes squeal]
324
00:15:33,504 --> 00:15:37,474
♪
325
00:15:37,508 --> 00:15:38,875
Well, look who's back.
326
00:15:38,910 --> 00:15:40,611
I have a situation.
327
00:15:40,645 --> 00:15:43,847
There's a mob in town, and
they're headed right here.
328
00:15:43,881 --> 00:15:46,450
I need to talk to Agent Foster.
329
00:15:46,484 --> 00:15:48,552
All right, hold here.
330
00:15:48,586 --> 00:15:51,755
[Police radio chatter]
331
00:15:58,529 --> 00:16:01,164
All of this is history?
332
00:16:01,199 --> 00:16:03,304
NAOMI: Yes.
333
00:16:03,401 --> 00:16:06,370
They let you learn?
334
00:16:06,404 --> 00:16:08,874
In the entirety of human civilization,
335
00:16:08,944 --> 00:16:12,146
100% of empires eventually fell.
336
00:16:12,180 --> 00:16:16,135
Apex was essentially an empire.
337
00:16:16,851 --> 00:16:20,252
They used people like me
to analyze the patterns,
338
00:16:20,533 --> 00:16:23,724
find a way for them
to sustain their structure.
339
00:16:24,291 --> 00:16:28,561
But I got away, then I came here...
340
00:16:28,911 --> 00:16:31,036
and, in the water...
341
00:16:33,835 --> 00:16:35,769
...I died.
342
00:16:37,572 --> 00:16:39,573
But then I rose.
343
00:16:42,005 --> 00:16:47,758
In our time, I was a slave,
but here I am a prophet.
344
00:16:47,882 --> 00:16:52,853
♪
345
00:16:52,887 --> 00:16:55,089
Can I trust you?
346
00:16:58,226 --> 00:17:00,828
The things I need to do
I can't do in here.
347
00:17:00,862 --> 00:17:03,130
I'm going to leave.
348
00:17:03,164 --> 00:17:06,033
And I need people with me...
349
00:17:06,067 --> 00:17:08,135
people like you.
350
00:17:08,169 --> 00:17:13,674
♪
351
00:17:13,708 --> 00:17:15,342
[Vehicle approaches]
352
00:17:20,768 --> 00:17:21,749
Hey.
353
00:17:21,783 --> 00:17:24,151
I'm glad you're here.
You saved me a call.
354
00:17:24,815 --> 00:17:27,021
I need to show you something.
355
00:17:27,851 --> 00:17:29,550
Wait, you want me to come in?
356
00:17:29,791 --> 00:17:31,660
Yeah.
357
00:17:31,685 --> 00:17:32,655
[Crowd shouting indistinctly]
358
00:17:32,701 --> 00:17:36,605
No one is heading out here!
Please disperse!
359
00:17:36,698 --> 00:17:39,492
Please disperse now!
360
00:17:39,601 --> 00:17:41,399
Hold this.
361
00:17:41,469 --> 00:17:43,737
[Shouting continues]
362
00:17:46,641 --> 00:17:48,342
- Hey.
- Hey.
363
00:17:48,376 --> 00:17:49,877
Yeah, how's it going down there?
364
00:17:49,911 --> 00:17:52,357
Uh, it's under control. For now.
365
00:17:52,382 --> 00:17:54,081
Okay, good. Um...
366
00:17:54,115 --> 00:17:56,513
I'm at the gate with Foster.
I'm going up to the camp.
367
00:17:56,538 --> 00:17:58,452
So keep me apprised.
368
00:17:58,486 --> 00:17:59,620
Roger that.
369
00:17:59,654 --> 00:18:01,088
[Shouting continues]
370
00:18:02,657 --> 00:18:04,692
All right, let's go.
371
00:18:04,726 --> 00:18:09,763
♪
372
00:18:09,798 --> 00:18:11,732
[Engine starts]
373
00:18:15,570 --> 00:18:16,503
[Crowd shouting]
374
00:18:16,538 --> 00:18:18,337
Hey, hey, hey, hey!
Get this guy in cuffs!
375
00:18:18,376 --> 00:18:19,573
Cuff this guy! Cuff him!
376
00:18:19,607 --> 00:18:22,743
Stand back! Stay back! People, back!
377
00:18:22,777 --> 00:18:24,900
- Ma'am, hands behind your back.
- No!
378
00:18:24,925 --> 00:18:26,292
- Hands behind your...
- What are you doing?!
379
00:18:26,331 --> 00:18:28,382
You are under arrest.
380
00:18:28,416 --> 00:18:29,950
[Shouting continues]
381
00:18:29,984 --> 00:18:34,154
Last time I was here, I barreled
headfirst through your gate.
382
00:18:34,677 --> 00:18:36,731
Jacked up my push bar.
383
00:18:36,810 --> 00:18:38,625
Now I'm getting a personal tour.
384
00:18:38,787 --> 00:18:40,728
Order came from the top.
385
00:18:42,297 --> 00:18:43,597
Lindauer?
386
00:18:46,468 --> 00:18:48,001
Hey, where is everybody?
387
00:18:48,036 --> 00:18:50,337
Camp's on lockdown on the other side.
388
00:18:50,372 --> 00:18:52,106
Lockdown?
389
00:18:53,675 --> 00:18:55,642
[Exhales sharply]
390
00:18:55,677 --> 00:19:01,281
♪
391
00:19:01,325 --> 00:19:02,474
We found her car
392
00:19:02,513 --> 00:19:04,614
yesterday near the back entrance.
393
00:19:04,853 --> 00:19:08,756
♪
394
00:19:08,790 --> 00:19:10,424
Emma.
395
00:19:10,458 --> 00:19:12,493
[Exhales]
396
00:19:12,527 --> 00:19:16,430
♪
397
00:19:20,904 --> 00:19:22,772
[Breathing heavily]
398
00:19:22,806 --> 00:19:24,207
I'm fine.
399
00:19:30,314 --> 00:19:32,782
[Monitor beeping]
400
00:19:34,300 --> 00:19:36,201
LINDAUER: I did say
it would be difficult.
401
00:19:36,305 --> 00:19:41,295
[Exhales sharply] This seems... extreme.
402
00:19:41,350 --> 00:19:43,074
No, we need to take precautions.
403
00:19:43,099 --> 00:19:45,418
As I said, she's dangerous.
404
00:19:45,497 --> 00:19:48,532
But if we can study the curative
properties of her genetic code,
405
00:19:48,566 --> 00:19:51,468
it's like you said...
we can save millions of lives.
406
00:19:51,503 --> 00:19:52,503
[Exhales sharply]
407
00:19:52,537 --> 00:19:55,339
Yeah, but I didn't need
a cage to do my work.
408
00:19:55,373 --> 00:19:57,154
She cooperated willingly.
409
00:19:57,179 --> 00:19:59,843
And our hope is that,
with your help, she will again.
410
00:19:59,878 --> 00:20:01,512
[Exhales] What do you mean?
411
00:20:01,546 --> 00:20:04,014
VIVEK: She's entered a dormant state.
412
00:20:04,048 --> 00:20:06,581
We need to get her out of it
and keep her engaged
413
00:20:06,612 --> 00:20:10,127
long enough to extract viable
cells and other materials.
414
00:20:10,182 --> 00:20:12,589
[Exhales]
415
00:20:12,624 --> 00:20:15,240
If I "engage" her, you'll...
416
00:20:15,560 --> 00:20:17,761
let me continue with my research?
417
00:20:17,810 --> 00:20:19,997
Yes.
418
00:20:20,031 --> 00:20:22,032
[Exhales]
419
00:20:22,066 --> 00:20:24,668
♪
420
00:20:27,205 --> 00:20:30,207
[Heartbeat thumping]
421
00:20:30,467 --> 00:20:32,869
Mama!
422
00:20:36,414 --> 00:20:37,514
SOPHIE: Reece...
423
00:20:37,549 --> 00:20:41,585
[Heartbeat quickening]
424
00:20:41,619 --> 00:20:43,587
Reece, it's Sophie...
425
00:20:43,621 --> 00:20:46,256
[Heartbeat quickening]
426
00:20:46,291 --> 00:20:48,725
Reece, wake up.
427
00:20:48,760 --> 00:20:50,928
[Gasps]
428
00:20:53,631 --> 00:20:55,165
Are you okay?
429
00:20:56,634 --> 00:20:58,902
Where is Leah?
430
00:20:58,937 --> 00:21:04,541
♪
431
00:21:04,576 --> 00:21:07,944
What if the doctor
figures out what we're doing?
432
00:21:08,608 --> 00:21:11,154
She's dying. She won't last the week.
433
00:21:11,282 --> 00:21:12,549
And if she does?
434
00:21:12,983 --> 00:21:14,722
She won't.
435
00:21:19,468 --> 00:21:21,960
BRYCE: I just don't know why
anyone here would do this.
436
00:21:22,260 --> 00:21:24,561
Maybe it wasn't somebody up here.
437
00:21:25,312 --> 00:21:27,931
She's been missing for 10 days.
438
00:21:28,015 --> 00:21:29,967
Don't you find it a little strange
439
00:21:30,001 --> 00:21:31,635
it took so long to find her?
440
00:21:31,669 --> 00:21:33,355
It's a big camp.
441
00:21:33,447 --> 00:21:34,948
I guess so...
442
00:21:35,607 --> 00:21:38,042
seeing that no one heard the gunshot.
443
00:21:40,621 --> 00:21:42,613
Her gun is missing.
444
00:21:42,796 --> 00:21:45,147
9mm Sig Sauer.
445
00:21:45,226 --> 00:21:47,069
If we find it on
the grounds, we'll know.
446
00:21:47,122 --> 00:21:48,722
Excuse me. Agent Foster?
447
00:21:54,892 --> 00:21:56,697
Just received confirmation.
448
00:21:56,736 --> 00:21:58,662
We're all accounted for
in the mess hall.
449
00:21:58,696 --> 00:21:59,970
Start a cabin search.
450
00:22:00,072 --> 00:22:02,332
If you find anything,
report back directly to me.
451
00:22:02,367 --> 00:22:04,267
Understood.
452
00:22:04,302 --> 00:22:08,672
♪
453
00:22:08,706 --> 00:22:13,377
♪
454
00:22:13,411 --> 00:22:17,581
♪
455
00:22:17,606 --> 00:22:18,982
MAN: Give me a hand!
456
00:22:19,017 --> 00:22:22,486
♪
457
00:22:22,520 --> 00:22:25,722
♪
458
00:22:25,757 --> 00:22:28,492
[Indistinct hushed conversations]
459
00:22:30,695 --> 00:22:34,865
♪
460
00:22:34,899 --> 00:22:39,336
♪
461
00:22:39,370 --> 00:22:44,241
♪
462
00:22:44,275 --> 00:22:47,210
They found a body.
That's what this is about.
463
00:22:47,245 --> 00:22:49,546
- A body? What body?
- I don't know.
464
00:22:49,580 --> 00:22:54,851
♪
465
00:22:54,886 --> 00:23:00,090
♪
466
00:23:00,124 --> 00:23:05,495
♪
467
00:23:05,530 --> 00:23:10,767
♪
468
00:23:10,802 --> 00:23:12,169
Hey.
469
00:23:12,203 --> 00:23:15,105
♪
470
00:23:15,601 --> 00:23:18,116
9mm Sig Sauer.
471
00:23:18,246 --> 00:23:19,513
Let's go.
472
00:23:30,803 --> 00:23:32,735
You need to come with us.
473
00:23:33,091 --> 00:23:34,558
Me?
474
00:23:36,015 --> 00:23:37,449
- Why?
- Come on, let's go.
475
00:23:37,507 --> 00:23:39,596
Hey... hey, the man
can stand on his own.
476
00:23:39,630 --> 00:23:41,631
Back off.
477
00:23:41,666 --> 00:23:43,066
Caleb.
478
00:23:43,101 --> 00:23:44,968
[Handcuffs clicking]
479
00:23:45,002 --> 00:23:47,771
♪
480
00:23:47,805 --> 00:23:49,539
- [Handcuffs locking]
- [Groans]
481
00:23:49,574 --> 00:23:52,181
- You're making a big mistake here.
- AGENT: Move it.
482
00:23:52,206 --> 00:23:53,393
Ow. You're making a terrible mistake.
483
00:23:53,440 --> 00:23:55,479
- I don't get it.
- What's that?
484
00:23:55,513 --> 00:23:57,114
He was looking for her this morning.
485
00:23:57,148 --> 00:23:58,908
- Nice and easy.
- Agent Ren.
486
00:23:58,947 --> 00:23:59,922
You're making a mistake, all right?
487
00:23:59,947 --> 00:24:01,818
- Paul, you got to calm down.
- I have nothing...
488
00:24:01,853 --> 00:24:02,919
I have nothing to do with this.
489
00:24:02,954 --> 00:24:04,387
Get him out of here. Calm down.
490
00:24:04,422 --> 00:24:06,714
[Groans] Just stop and listen, okay?!
491
00:24:06,761 --> 00:24:08,824
I had nothing to do with this!
You got to believe me!
492
00:24:08,884 --> 00:24:10,496
- [Door opens]
- You got to believe me!
493
00:24:15,840 --> 00:24:19,275
[Indistinct shouting]
494
00:24:19,310 --> 00:24:20,677
Listen up!
495
00:24:20,711 --> 00:24:22,579
[Shouting continues]
496
00:24:25,716 --> 00:24:27,250
[Clears throat]
497
00:24:27,284 --> 00:24:29,419
I have a report from the camp.
498
00:24:29,453 --> 00:24:30,954
[Crowd quiets]
499
00:24:30,988 --> 00:24:33,415
They found human remains
500
00:24:33,470 --> 00:24:36,292
they believe to be the body
of a federal agent.
501
00:24:36,327 --> 00:24:37,540
- WOMAN: What?!
- [Crowd murmuring]
502
00:24:37,610 --> 00:24:39,399
The agents up there,
along with the Sheriff,
503
00:24:39,438 --> 00:24:40,881
need to conduct an investigation.
504
00:24:40,909 --> 00:24:43,268
There are gonna be vehicles
coming up and down this road.
505
00:24:43,371 --> 00:24:48,542
So I really need you to disperse... now.
506
00:24:48,717 --> 00:24:52,631
Or if you still want to go
to jail for those people,
507
00:24:52,754 --> 00:24:54,788
that can be arranged.
508
00:24:54,823 --> 00:24:58,892
[Indistinct conversations]
509
00:25:01,896 --> 00:25:04,231
[Exhales deeply]
510
00:25:04,265 --> 00:25:08,836
♪
511
00:25:08,870 --> 00:25:13,707
♪
512
00:25:13,742 --> 00:25:16,429
Hey. I'm Jude Ellis. I'm the sheriff.
513
00:25:16,454 --> 00:25:18,078
I believe you.
514
00:25:18,113 --> 00:25:20,414
I-I don't know what's happening.
515
00:25:20,448 --> 00:25:22,955
- Can you help me?
- I don't know, but I'm gonna try.
516
00:25:23,033 --> 00:25:26,987
Look, if they give you a call
or if you can get to a phone,
517
00:25:27,022 --> 00:25:28,751
you call me, okay?
518
00:25:28,798 --> 00:25:31,133
Yes, sir, we have a suspect.
519
00:25:31,793 --> 00:25:32,893
It's Paul.
520
00:25:32,927 --> 00:25:34,695
We found the gun in his cabin.
521
00:25:34,729 --> 00:25:35,996
Good work.
522
00:25:36,031 --> 00:25:37,598
Thank the Sheriff for his assistance
523
00:25:37,623 --> 00:25:39,324
and escort him off the site.
524
00:25:41,803 --> 00:25:43,888
Is that a problem?
525
00:25:44,773 --> 00:25:47,408
The Sheriff said there was
almost a riot in town today.
526
00:25:47,442 --> 00:25:48,857
If we want to be transparent,
527
00:25:48,920 --> 00:25:50,572
it might be a good idea
to keep him involved.
528
00:25:50,620 --> 00:25:52,471
It's a federal matter now.
529
00:25:52,533 --> 00:25:53,957
Get him off the site.
530
00:25:53,982 --> 00:25:55,616
Yes, sir.
531
00:25:55,650 --> 00:25:56,717
[Cellphone clicks]
532
00:26:03,174 --> 00:26:05,518
- Sheriff.
- Yeah?
533
00:26:05,846 --> 00:26:07,728
I'm supposed to show you
off the property.
534
00:26:07,948 --> 00:26:10,517
Let me guess... orders from the top.
535
00:26:12,734 --> 00:26:14,435
[Exhales]
536
00:26:17,272 --> 00:26:19,714
Don't believe them.
537
00:26:20,275 --> 00:26:22,675
Whatever they're telling you
that they'd doing here,
538
00:26:22,744 --> 00:26:24,078
it's a lie.
539
00:26:24,112 --> 00:26:26,713
[Monitor beeping]
540
00:26:26,738 --> 00:26:29,126
We've all seen what your body can do.
541
00:26:29,227 --> 00:26:31,321
They say they're...
542
00:26:31,892 --> 00:26:34,627
"mining its curative properties."
543
00:26:34,716 --> 00:26:38,452
No, that's what you're
doing... isn't it?
544
00:26:38,962 --> 00:26:40,694
Repairing your heart.
545
00:26:41,710 --> 00:26:43,745
I can hear it.
546
00:26:43,865 --> 00:26:45,632
You're dying.
547
00:26:45,749 --> 00:26:47,835
My heart's just a symptom.
548
00:26:47,869 --> 00:26:51,188
If I fix it today, tomorrow it's cancer.
549
00:26:51,250 --> 00:26:54,367
Or Alzheimer's.
Or any other number of diseases.
550
00:26:55,538 --> 00:26:58,524
We're vulnerable to so much
that you aren't.
551
00:27:00,325 --> 00:27:03,350
What exactly is it that you
think you can accomplish?
552
00:27:03,637 --> 00:27:05,786
Analysis of your DNA
should make it possible
553
00:27:05,820 --> 00:27:08,294
to initiate a cellular upgrade.
554
00:27:08,790 --> 00:27:10,924
You can't make yourself like me.
555
00:27:11,009 --> 00:27:15,662
No... but I should be able to
transfer specific features.
556
00:27:15,697 --> 00:27:17,743
You don't understand.
557
00:27:17,799 --> 00:27:20,200
Only 7% of your population
558
00:27:20,235 --> 00:27:24,104
has a genetic marker
that will make Apex possible.
559
00:27:25,237 --> 00:27:27,813
If you don't have it and you try this,
560
00:27:27,838 --> 00:27:29,877
you will die.
561
00:27:31,118 --> 00:27:33,330
Don't do it.
562
00:27:33,386 --> 00:27:36,850
♪
563
00:27:36,885 --> 00:27:40,187
[Gloves snapping]
564
00:27:42,891 --> 00:27:45,299
I'm not gonna leave you here.
565
00:27:45,862 --> 00:27:48,502
I'll come back for you. I promise.
566
00:27:48,830 --> 00:27:53,567
♪
567
00:27:53,601 --> 00:27:56,637
[Sighs]
568
00:28:01,276 --> 00:28:03,510
[Door unlocks]
569
00:28:09,717 --> 00:28:10,884
[Door closes]
570
00:28:12,954 --> 00:28:14,780
Hello, Paul.
571
00:28:15,089 --> 00:28:17,090
♪
572
00:28:17,125 --> 00:28:18,759
Eve...
573
00:28:18,793 --> 00:28:22,196
♪
574
00:28:22,230 --> 00:28:24,898
[Breathing heavily]
575
00:28:24,933 --> 00:28:27,668
♪
576
00:28:27,702 --> 00:28:29,736
Pl...
577
00:28:29,771 --> 00:28:33,240
P... But I don't understand.
578
00:28:33,274 --> 00:28:35,776
It's okay. I'll explain it all to you.
579
00:28:35,810 --> 00:28:38,579
- [Sobbing]
- Everything's gonna be okay now.
580
00:28:38,613 --> 00:28:41,882
♪
581
00:28:41,916 --> 00:28:45,752
♪
582
00:28:45,787 --> 00:28:48,021
[Exhales]
583
00:28:53,413 --> 00:28:55,023
[Sighs]
584
00:28:55,077 --> 00:28:56,866
I can't believe it.
585
00:28:59,094 --> 00:29:00,695
You look...
586
00:29:00,749 --> 00:29:02,263
Older.
587
00:29:02,336 --> 00:29:04,637
It's been a long time.
588
00:29:04,705 --> 00:29:06,773
I saw you two months ago.
589
00:29:06,845 --> 00:29:09,109
Paul, no.
590
00:29:09,143 --> 00:29:11,344
♪
591
00:29:11,379 --> 00:29:13,098
I've been here for 10 years.
592
00:29:13,794 --> 00:29:15,982
We came back to different times.
593
00:29:17,355 --> 00:29:20,731
When you crossed,
something must've gone wrong.
594
00:29:21,500 --> 00:29:23,801
Yeah. But...
595
00:29:25,059 --> 00:29:27,027
It was a rush when we left.
596
00:29:27,061 --> 00:29:30,605
It was... It was... chaos.
597
00:29:31,026 --> 00:29:33,511
I'm surprised any of us made it at all.
598
00:29:33,601 --> 00:29:37,070
♪
599
00:29:37,104 --> 00:29:41,408
♪
600
00:29:41,442 --> 00:29:43,410
[Voice breaking] 10 years.
601
00:29:43,444 --> 00:29:45,879
Yeah.
602
00:29:47,348 --> 00:29:49,249
[Laughs]
603
00:29:49,283 --> 00:29:51,451
You'd never know.
604
00:29:52,753 --> 00:29:54,654
[Laughs]
605
00:29:55,313 --> 00:29:57,911
You look more beautiful
than I've ever seen you.
606
00:29:57,978 --> 00:29:59,512
[Exhales]
607
00:29:59,774 --> 00:30:01,665
They have cosmetics here.
608
00:30:01,696 --> 00:30:02,974
They work wonders.
609
00:30:03,008 --> 00:30:04,909
[Laughs]
610
00:30:07,902 --> 00:30:11,115
I'm so sorry, Paul.
611
00:30:12,885 --> 00:30:15,653
I'm sorry I didn't tell you
I was leaving.
612
00:30:17,222 --> 00:30:20,024
I knew if I looked you in
the eyes that I couldn't go.
613
00:30:20,406 --> 00:30:22,460
And that'd I'd feel just how I feel now,
614
00:30:22,494 --> 00:30:24,818
and I'd never want to be
apart from you again.
615
00:30:25,201 --> 00:30:27,098
But I had to go.
616
00:30:28,940 --> 00:30:30,708
For the cause.
617
00:30:30,836 --> 00:30:33,204
Stopping Apex.
618
00:30:33,599 --> 00:30:35,560
But it didn't work.
619
00:30:36,041 --> 00:30:39,143
And we realized that the moment
you and the others showed up.
620
00:30:39,178 --> 00:30:43,014
♪
621
00:30:43,048 --> 00:30:47,018
♪
622
00:30:47,052 --> 00:30:49,287
Can you ever forgive me?
623
00:30:49,321 --> 00:30:51,522
[Laughs]
624
00:30:51,557 --> 00:30:52,890
Of course.
625
00:30:52,925 --> 00:30:55,059
[Exhales]
626
00:30:55,094 --> 00:30:56,994
[Chuckles]
627
00:30:57,029 --> 00:30:58,999
[Voice breaking] That's good.
628
00:30:59,231 --> 00:31:01,632
Because now we have a new mission.
629
00:31:02,569 --> 00:31:04,836
And I'm gonna need your help.
630
00:31:06,607 --> 00:31:08,308
[Buzzer]
631
00:31:11,376 --> 00:31:12,376
[Door closes]
632
00:31:12,411 --> 00:31:14,112
Water?
633
00:31:17,015 --> 00:31:18,092
Let's try this one more time.
634
00:31:18,117 --> 00:31:19,984
Are you sure there's no one
you want to call?
635
00:31:20,018 --> 00:31:22,019
- Just let me out of here.
- I can't do that.
636
00:31:22,054 --> 00:31:25,089
Not till I know you have
a place to go. Or a valid ID.
637
00:31:25,124 --> 00:31:26,762
You got to help me out here.
638
00:31:29,128 --> 00:31:30,528
Okay.
639
00:31:30,562 --> 00:31:32,764
You enjoy your water.
640
00:31:32,798 --> 00:31:34,699
We'll try this again in a bit.
641
00:31:35,934 --> 00:31:37,401
[Door opens]
642
00:31:38,006 --> 00:31:40,004
Do you think you could
turn that around for me
643
00:31:40,038 --> 00:31:42,014
in the next couple hours?
644
00:31:42,541 --> 00:31:43,941
All right.
645
00:31:44,209 --> 00:31:46,069
All right. Thanks, Martin.
646
00:31:46,145 --> 00:31:47,612
Yeah, I owe you one, man.
647
00:31:48,327 --> 00:31:51,682
Well, looks like we got
a guest for the night.
648
00:31:51,717 --> 00:31:53,084
I thought you cut them all loose.
649
00:31:53,118 --> 00:31:55,397
I did. But this one's got no ID.
650
00:31:55,444 --> 00:31:57,233
Won't talk.
I think she might be homeless.
651
00:31:57,288 --> 00:31:58,456
Ah.
652
00:31:58,943 --> 00:32:00,544
What's wrong?
653
00:32:01,126 --> 00:32:04,095
Lindauer? He wanted me to see it.
654
00:32:04,129 --> 00:32:06,063
I see Emma's body.
655
00:32:06,098 --> 00:32:08,733
I witness the recovery
the "murder weapon".
656
00:32:08,767 --> 00:32:10,812
That doesn't give me much to go off of
657
00:32:10,852 --> 00:32:12,209
if I keep investigating him.
658
00:32:12,234 --> 00:32:13,891
So you still think that
we got the wrong guy?
659
00:32:13,922 --> 00:32:14,867
That this Paul guy is nothing?
660
00:32:14,892 --> 00:32:17,586
Oh, I know what a body looks
like 10 days in the ground.
661
00:32:17,653 --> 00:32:19,120
That wasn't it.
662
00:32:19,178 --> 00:32:20,378
But...
663
00:32:21,170 --> 00:32:23,080
look what I found on Emma's body.
664
00:32:23,115 --> 00:32:25,287
- Key fob.
- Yeah.
665
00:32:25,423 --> 00:32:26,957
Could have some information on it.
666
00:32:27,046 --> 00:32:29,081
Yeah, like where and when she drove.
667
00:32:29,154 --> 00:32:31,155
The new ones? They record everything.
668
00:32:31,190 --> 00:32:32,772
This may tell us what happened to her
669
00:32:32,827 --> 00:32:34,670
the night she disappeared.
670
00:32:35,127 --> 00:32:37,209
They found a body buried up there.
671
00:32:37,280 --> 00:32:38,963
Been there like a week.
672
00:32:39,741 --> 00:32:41,499
Do they know who did it?
673
00:32:41,589 --> 00:32:43,190
One of the survivors, I guess.
674
00:32:43,394 --> 00:32:45,683
I don't know, man, maybe you're right.
675
00:32:45,886 --> 00:32:48,226
Maybe they deserve to be locked up.
676
00:32:48,254 --> 00:32:49,554
[Knock on door]
677
00:32:49,588 --> 00:32:51,522
Okay, man, I got to go.
678
00:32:58,230 --> 00:32:59,631
You lost?
679
00:33:03,202 --> 00:33:05,136
You believe in destiny?
680
00:33:05,379 --> 00:33:07,205
No.
681
00:33:07,239 --> 00:33:13,912
♪
682
00:33:13,953 --> 00:33:16,154
You might want to start.
683
00:33:16,181 --> 00:33:19,584
♪
684
00:33:19,618 --> 00:33:23,054
♪
685
00:33:23,088 --> 00:33:26,324
♪
686
00:33:26,358 --> 00:33:29,861
♪
687
00:33:38,368 --> 00:33:40,536
[Machine screeching, clicking]
688
00:33:45,494 --> 00:33:47,995
High-frequency sonic discharge.
689
00:33:48,057 --> 00:33:49,369
It'll keep her alert.
690
00:33:49,440 --> 00:33:51,463
We can't have her shutting down again.
691
00:33:52,294 --> 00:33:54,028
So you don't need me anymore.
692
00:33:54,063 --> 00:33:55,853
I was under the impression
693
00:33:55,914 --> 00:33:58,883
that I'd be able to come back
and study her.
694
00:33:58,964 --> 00:34:00,164
Of course.
695
00:34:00,269 --> 00:34:02,570
That was our agreement,
and I'll honor it.
696
00:34:02,604 --> 00:34:05,406
I'm going to need to
search your bag, though.
697
00:34:06,403 --> 00:34:08,671
You're welcome to conduct
your research here,
698
00:34:08,697 --> 00:34:11,159
but I can't have you
taking it out of the lab.
699
00:34:11,213 --> 00:34:16,184
♪
700
00:34:16,218 --> 00:34:22,090
♪
701
00:34:22,124 --> 00:34:23,958
Thank you.
702
00:34:23,992 --> 00:34:25,893
I'll see you tomorrow.
703
00:34:25,928 --> 00:34:30,298
♪
704
00:34:30,332 --> 00:34:34,535
♪
705
00:34:34,570 --> 00:34:38,940
♪
706
00:34:38,974 --> 00:34:42,343
[Screeching, clicking continue]
707
00:34:49,251 --> 00:34:53,287
♪
708
00:34:53,322 --> 00:34:55,490
[Breathing heavily]
709
00:34:55,524 --> 00:35:00,395
♪
710
00:35:00,429 --> 00:35:05,433
♪
711
00:35:05,467 --> 00:35:10,405
♪
712
00:35:13,976 --> 00:35:16,383
Why do I need to say all this?
713
00:35:16,766 --> 00:35:18,813
Why not just tell them the truth?
714
00:35:18,959 --> 00:35:21,194
Because the truth is dangerous.
715
00:35:24,820 --> 00:35:26,320
[Exhales]
716
00:35:26,355 --> 00:35:30,188
Last year I traveled to Africa.
717
00:35:30,610 --> 00:35:33,454
I went on safari in Tanzania.
718
00:35:33,727 --> 00:35:35,930
Paul, you should've seen it.
719
00:35:35,964 --> 00:35:39,258
There were elephants, actual elephants.
720
00:35:39,334 --> 00:35:45,472
But, um, I also saw some things
that alarmed me.
721
00:35:46,481 --> 00:35:50,178
There are people there
who don't believe in science.
722
00:35:50,212 --> 00:35:53,281
They believe in superstition.
Witchcraft.
723
00:35:54,583 --> 00:35:58,619
For instance, they believe
that albino people are magical,
724
00:35:58,654 --> 00:36:00,354
so they hunt them.
725
00:36:00,389 --> 00:36:02,826
They dismember them.
Strip their bodies for parts.
726
00:36:02,873 --> 00:36:04,826
Sell their bones on the street.
727
00:36:05,201 --> 00:36:08,334
The albinos have become
like a commodity.
728
00:36:08,430 --> 00:36:09,709
Hm.
729
00:36:09,765 --> 00:36:11,344
If you...
730
00:36:11,767 --> 00:36:14,669
If you tell the truth
about where we're from,
731
00:36:15,109 --> 00:36:17,271
we will become a commodity.
732
00:36:18,807 --> 00:36:21,182
Now, there... there are many
wonderful things
733
00:36:21,249 --> 00:36:23,705
about this time,
but it isn't without dangers.
734
00:36:23,759 --> 00:36:26,268
And we have to be very careful.
735
00:36:27,249 --> 00:36:29,784
No one can know the truth.
736
00:36:29,818 --> 00:36:34,856
♪
737
00:36:34,890 --> 00:36:39,861
♪
738
00:36:39,895 --> 00:36:44,966
♪
739
00:36:45,000 --> 00:36:50,004
♪
740
00:36:50,038 --> 00:36:55,076
♪
741
00:36:55,110 --> 00:37:00,181
♪
742
00:37:00,215 --> 00:37:05,319
♪
743
00:37:05,354 --> 00:37:10,391
♪
744
00:37:10,425 --> 00:37:15,396
♪
745
00:37:15,430 --> 00:37:20,234
♪
746
00:37:20,269 --> 00:37:22,336
[Knock on door]
747
00:37:26,408 --> 00:37:28,609
Welcome, Rebecca.
748
00:37:28,644 --> 00:37:33,915
♪
749
00:37:33,949 --> 00:37:39,186
♪
750
00:37:39,221 --> 00:37:42,223
[Cellphone buzzing]
751
00:37:43,926 --> 00:37:45,626
- Martin.
- MARTIN: Hey, Jude,
752
00:37:45,661 --> 00:37:48,338
so I ran the serial
for the key fob you sent me.
753
00:37:48,430 --> 00:37:50,464
I got the geodata.
Just e-mailed it to you.
754
00:37:50,499 --> 00:37:52,733
Great. Thanks for the rush, man.
755
00:37:52,768 --> 00:37:53,734
You got it.
756
00:37:53,769 --> 00:37:55,870
This have to do with your missing agent?
757
00:37:57,212 --> 00:37:59,379
She's not missing anymore, Martin.
758
00:37:59,774 --> 00:38:02,000
- Thanks.
- No problem.
759
00:38:08,865 --> 00:38:12,200
♪
760
00:38:12,258 --> 00:38:15,159
Where did you go, Emma?
761
00:38:15,257 --> 00:38:18,793
♪
762
00:38:18,827 --> 00:38:22,845
♪
763
00:38:22,900 --> 00:38:24,765
I can't believe we're here.
764
00:38:24,916 --> 00:38:27,165
And this is only the beginning.
765
00:38:31,273 --> 00:38:33,507
When will I meet the others?
766
00:38:33,542 --> 00:38:35,476
Soon.
767
00:38:35,510 --> 00:38:37,218
I just, um...
768
00:38:37,379 --> 00:38:39,960
I just want this time for us.
769
00:38:40,215 --> 00:38:42,288
Just us.
770
00:38:49,691 --> 00:38:52,827
God, you know, there's...
there's so much to see here,
771
00:38:52,940 --> 00:38:57,031
and yet they always seem
to be looking at their phones.
772
00:38:57,065 --> 00:38:58,866
[Laughs]
773
00:38:58,900 --> 00:39:00,468
[Sighs]
774
00:39:00,502 --> 00:39:03,130
The Long Peace, it's a...
775
00:39:04,653 --> 00:39:07,108
it's a strange time.
776
00:39:08,810 --> 00:39:11,345
If they only knew that the future held.
777
00:39:12,814 --> 00:39:15,716
The future is in our hands, Paul.
778
00:39:16,084 --> 00:39:20,688
♪
779
00:39:20,729 --> 00:39:25,992
♪
780
00:39:26,069 --> 00:39:29,641
PAUL: We believe that
this life is a test.
781
00:39:29,698 --> 00:39:31,399
And, as frightening as it may be,
782
00:39:31,433 --> 00:39:34,825
we are living in a time
where we must face our fears.
783
00:39:35,808 --> 00:39:38,911
That's all we were doing
that night in the water.
784
00:39:39,177 --> 00:39:40,711
♪
785
00:39:40,801 --> 00:39:43,171
No boat, no life jackets...
786
00:39:43,772 --> 00:39:46,046
We wanted to drown.
787
00:39:46,944 --> 00:39:49,383
You can't be ready for Judgment Day
788
00:39:49,418 --> 00:39:51,419
if you're afraid of death.
789
00:39:51,453 --> 00:39:52,888
[Chuckles]
790
00:39:52,958 --> 00:39:57,372
450 heroes crossed that finish line.
791
00:39:58,271 --> 00:40:02,496
And those of us who survived...
792
00:40:04,154 --> 00:40:06,850
...we're still trying to find
a way to join them.
793
00:40:06,944 --> 00:40:09,603
And we will.
794
00:40:09,638 --> 00:40:12,540
♪
795
00:40:12,574 --> 00:40:14,408
We will.
796
00:40:14,443 --> 00:40:16,210
♪
797
00:40:16,244 --> 00:40:18,345
[Keyboard clicks]
798
00:40:18,380 --> 00:40:21,716
[Exhales sharply]
799
00:40:21,750 --> 00:40:23,617
Is there any other way?
800
00:40:23,652 --> 00:40:25,242
♪
801
00:40:25,332 --> 00:40:27,273
I wish there was.
802
00:40:29,015 --> 00:40:32,156
When the survivors in the camp
take their own lives
803
00:40:32,227 --> 00:40:35,133
in what appears to be a ritual suicide,
804
00:40:35,593 --> 00:40:37,894
this will explain why.
805
00:40:37,999 --> 00:40:41,969
♪
806
00:40:42,003 --> 00:40:46,040
♪
807
00:40:46,064 --> 00:40:51,064
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
807
00:40:52,305 --> 00:40:58,235
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.