Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,987 --> 00:00:43,439
PROPIEDAD DEL DEPARTAMENTO
DE POLIC�A DE FARWNSKIN.
2
00:00:44,452 --> 00:00:46,218
Oficial Doner, n�mero de placa 142.
3
00:00:46,667 --> 00:00:47,735
Estamos aqu� en el arroyo de
agua negra
4
00:00:47,735 --> 00:00:49,103
Aproximadamente a 28 millas
de fawnskin.
5
00:00:49,971 --> 00:00:52,907
Es 05 de enero del 2003.
6
00:00:52,907 --> 00:00:56,877
Como puede ver, hay una, uh...
una formaci�n de roca bastante grande
7
00:00:59,714 --> 00:01:02,283
Lo que tenemos aqu� es una bota
de color marr�n...
8
00:01:03,051 --> 00:01:05,286
...y pertenece a una femina.
9
00:01:05,286 --> 00:01:08,088
Como pueden ver tiene algunas
manchas, y grandes da�os.
10
00:01:08,088 --> 00:01:10,257
Hay algunas l�grimas que van
arriba y abajo del lado de la bota.
11
00:01:12,227 --> 00:01:15,563
Aqu� est� un art�culo de ropa que
presuntamente pertenece a la v�ctima.
12
00:01:15,563 --> 00:01:18,165
Podr�a haber venido de una blusa
o una camiseta.
13
00:01:18,165 --> 00:01:21,335
Muy bien, por aqu� a unos 80
metros m�s o menos del cuerpo.
14
00:01:22,971 --> 00:01:24,305
Poco terrenos dif�ciles aqu�.
15
00:01:24,305 --> 00:01:26,574
Encontramos, uh, dos dientes.
16
00:01:26,574 --> 00:01:28,108
Parecen ser los molares.
17
00:01:28,108 --> 00:01:29,910
Vamos a llevarlos de vuelta al
laboratorio para que se les examine.
18
00:01:29,910 --> 00:01:31,312
Son presumiblemente la v�ctima.
19
00:01:37,218 --> 00:01:42,356
Lo que estamos viendo aqu� es
el cuerpo de una mujer blanca.
20
00:01:42,356 --> 00:01:46,293
Aproximadamente 17 a 20 a�os de edad.
Unas 110 libras.
21
00:01:46,293 --> 00:01:49,063
El cuerpo fue encontrado esta
ma�ana por un grupo de cazadores...
22
00:01:49,063 --> 00:01:51,599
...alrededor de las 6:00 a.m.
23
00:01:51,599 --> 00:01:54,268
El cuerpo se cree que es el de
Millicent Barnem.
24
00:01:54,268 --> 00:01:55,869
Ella ha estado desaparecida durante
las �ltimas dos semanas.
25
00:01:55,869 --> 00:01:58,305
Ella fue vista por �ltima vez, uh...
26
00:01:58,305 --> 00:02:01,675
Al salir de la peluquer�a en
fawnskin, donde trabaja...
27
00:02:01,675 --> 00:02:04,078
...El 21 de diciembre, alrededor
de la medianoche.
28
00:02:04,078 --> 00:02:06,780
Como se puede ver...
29
00:02:06,780 --> 00:02:09,750
Ella tiene un s�mbolo no identificado
grabado en su piel aqu�.
30
00:02:09,750 --> 00:02:12,820
La v�ctima sufr�o un, uh...
31
00:02:12,820 --> 00:02:16,690
Terminante golpe en la parte
derecha de su sien aqu�.
32
00:02:16,690 --> 00:02:21,662
En la garganta, hay una gran...
33
00:02:21,662 --> 00:02:24,064
Mordedura de alg�n tipo, de alg�n
tipo de animal.
34
00:02:24,064 --> 00:02:26,233
Aparte de un poco de sangre seca
en su cuerpo...
35
00:02:26,233 --> 00:02:29,937
...no parece haber ning�n tipo
de rastro de ella en el �rea.
36
00:02:30,773 --> 00:02:34,173
Lo cual, si usted me pregunta,
me parece muy extra�o.
37
00:02:38,978 --> 00:02:41,839
EL 17 DE DICIEMBRE DE 2012 DANIELLE MASON
LLEV� UN EQUIPO DE FILMACI�N PARA...
38
00:02:42,209 --> 00:02:44,470
...INVESTIGAR UNA SERIE DE
ASESINATOS CONOCIDOS COMO...
39
00:02:44,863 --> 00:02:47,343
..."LOS ASESINATOS DE AGUA NEGRA" Y
PARA ENTREVISTAR A RAYMOND BANKS...
40
00:02:47,620 --> 00:02:49,133
...EL HOMBRE CONVICTO POR ESTOS
CRIMENES.
41
00:02:50,523 --> 00:02:56,890
EL SIGUIENTE MATERIAL FUE RECUPERADO
UN A�O DESPU�S
42
00:02:57,618 --> 00:02:59,027
Danielle...
- S�.
43
00:02:59,027 --> 00:02:59,834
�Hola, hola!
44
00:02:59,834 --> 00:03:00,968
Hola.
45
00:03:00,968 --> 00:03:02,703
�Tenemos todo?
46
00:03:02,703 --> 00:03:04,872
S�. s�lo um... Haciendo mi lista...
47
00:03:04,872 --> 00:03:07,141
...de todas mis cosas que necesito.
48
00:03:07,141 --> 00:03:10,210
Las bater�as est�n cargadas.
- �Te encuentras bien?
49
00:03:10,210 --> 00:03:12,713
S�, estoy s�lo...
S�lo estoy un poco estresada.
50
00:03:12,713 --> 00:03:13,781
Tratando de tener todo listo.
51
00:03:13,781 --> 00:03:15,015
Aseg�randome de que tengo todo.
52
00:03:15,015 --> 00:03:18,152
El 21 de diciembre 1972,
53
00:03:18,152 --> 00:03:20,421
Una mujer joven fue encontrada
brutalmente asesinada
54
00:03:20,421 --> 00:03:24,024
Y su cuerpo fue arrojado en lo que se
conoce como "el bosque de agua negra".
55
00:03:24,024 --> 00:03:26,460
Diez a�os m�s tarde, otro cuerpo
fue encontrado en el �rea.
56
00:03:26,460 --> 00:03:30,064
En 1992, otro.
57
00:03:30,064 --> 00:03:32,266
Hace diez a�os, la �ltima v�ctima,
Millicent Barnem.
58
00:03:32,266 --> 00:03:34,134
Cuatro mujeres en 40 a�os.
59
00:03:36,171 --> 00:03:38,005
Estoy haciendo esto porque
necesito saber.
60
00:03:39,307 --> 00:03:40,774
Necesito saber lo que pas�.
61
00:03:42,711 --> 00:03:45,045
Crec� en esa �rea, por lo que la
historia ha estado conmigo durante...
62
00:03:45,980 --> 00:03:47,181
...pr�cticamente toda mi vida.
63
00:03:49,084 --> 00:03:51,385
Cuatro mujeres.
64
00:03:51,385 --> 00:03:52,986
Todas desaparecieron el 21 de
diciembre,
65
00:03:52,986 --> 00:03:55,289
La noche del solsticio de invierno.
66
00:03:55,289 --> 00:03:58,258
Y todas fueron encontradas muertas d�as
despu�s con marcas de mordidas en el cuello.
67
00:04:01,096 --> 00:04:03,030
No creo que Raymond Banks
hiciera esto.
68
00:04:04,999 --> 00:04:07,735
Pero, de nuevo, ninguna parte
de este caso, en realidad encaja.
69
00:04:07,735 --> 00:04:09,069
Y es por eso que estoy haciendo esto.
70
00:04:10,739 --> 00:04:12,439
Organizado, �eh?
- S�.
71
00:04:12,439 --> 00:04:14,875
�Los pones juntos?
- S�, todos mis archivos de casos,
72
00:04:14,875 --> 00:04:17,978
Um, algunas de las fotos de la
autopsia.
73
00:04:17,978 --> 00:04:20,948
Estoy muy emocionada.
Un poco nerviosa.
74
00:04:20,948 --> 00:04:22,249
Pero, yo creo que es porque tengo
la esperanza que esto....
75
00:04:23,251 --> 00:04:25,352
...Salga bien.
76
00:04:25,352 --> 00:04:28,455
Bueno, Danielle ha estado siguiendo el
caso de Raymond Banks durante a�os.
77
00:04:28,455 --> 00:04:31,225
Um, hay un mont�n de cosas que
simplemente no cuadran.
78
00:04:31,225 --> 00:04:34,128
Por ejemplo, los cuerpos de las mujeres
estaban completamente drenados de sangre.
79
00:04:34,128 --> 00:04:37,064
No hab�a sangre o ADN encontrado
en la escena del crimen.
80
00:04:37,064 --> 00:04:39,800
S�lo queremos descubrir la verdad antes de
que un hombre inocente sea condenado a muerte.
81
00:04:39,800 --> 00:04:42,069
�Qu� est�s haciendo?
- �A qui�n tenemos aqu�?
82
00:04:42,069 --> 00:04:44,004
Nuestro hombre de la c�mara.
83
00:04:44,004 --> 00:04:47,040
Que nosotros encontramos en Internet.
84
00:04:47,040 --> 00:04:48,842
Pens� que ibas a decir, al igual
que, en el lado de la calle.
85
00:04:48,842 --> 00:04:49,977
Super miedo.
B�sicamente lo mismo.
86
00:04:49,977 --> 00:04:52,112
- Fuera de aqu�.
Hola. - Hola.
87
00:04:52,112 --> 00:04:54,281
As�, Anthony, h�blanos un poco
sobre ti.
88
00:04:54,281 --> 00:04:56,383
Uh... �Las cosas buenas?
Obviamente.
89
00:04:56,383 --> 00:04:58,252
- Las cosas malas, por favor.
- Las cosas malas, no hay ninguno.
90
00:04:58,252 --> 00:05:00,387
- �Quieres una sinopsis?
- Sinopsis.
91
00:05:00,387 --> 00:05:02,222
Yo, eh...
- 200 palabras o menos.
92
00:05:02,222 --> 00:05:04,825
Uh, un ser humano fant�stico.
93
00:05:04,825 --> 00:05:06,293
Amable, atento, le doy a muchas
organizaciones ben�ficas.
94
00:05:06,293 --> 00:05:08,028
�Alguna vez caminaron tres d�as
por el nieve?
95
00:05:08,028 --> 00:05:10,130
No, pero yo estoy acostumbrado
a la nieve. - �Andrea?
96
00:05:10,130 --> 00:05:11,965
�Alguna vez has caminado tres
d�as por la nieve?
97
00:05:11,965 --> 00:05:15,169
No soy una gran fanatica de la
nieve, por lo que este deber�a ser.
98
00:05:15,169 --> 00:05:17,070
- Ella estar� bien.
-. Interesante.
99
00:05:17,070 --> 00:05:18,906
Vamos a recoger a Rob, en realidad.
100
00:05:18,906 --> 00:05:21,074
Y Rob es...
- Fuimos a la escuela con Rob.
101
00:05:21,074 --> 00:05:25,479
As� que trabajamos con Rob en
esos dos �ltimos documentales.
102
00:05:25,479 --> 00:05:28,048
- Ya tengo todo esto listo y cargado.
- Bien, genial.
103
00:05:35,957 --> 00:05:38,091
�Oh, ese es �l?
- Ese es Rob.
104
00:05:38,091 --> 00:05:40,427
�Este es el tipo acerca del que
he estado oyendo?
105
00:05:40,427 --> 00:05:42,262
Oye, estamos buscando a un tipo
de sonido. �conoce a uno?
106
00:05:43,364 --> 00:05:44,832
Ustedes saben que llegaron tarde.
�S�?
107
00:05:44,832 --> 00:05:46,233
Lo siento.
108
00:05:46,233 --> 00:05:49,002
He estado de pie aqu�.
Oh, gracias, novato.
109
00:05:49,002 --> 00:05:50,370
�Est�s bien?
- S�, lo tengo.
110
00:05:50,370 --> 00:05:51,572
- �Me vas a grabar?
- S�.
111
00:05:51,572 --> 00:05:53,207
�Es eso lo que est� pasando ahora?
- Oye. Anthony.
112
00:05:55,343 --> 00:05:56,376
- Rob.
- Rob, encantado de conocerte.
113
00:05:57,545 --> 00:05:58,512
�En serio?
114
00:06:01,850 --> 00:06:03,450
Muy bien, me tienen aqu�.
115
00:06:03,450 --> 00:06:05,419
Abandon� todo por ustedes.
�Qu� estamos haciendo?
116
00:06:05,419 --> 00:06:08,856
Raymond Banks.
- Raymond Banks.
117
00:06:08,856 --> 00:06:10,490
S�, �el presunto asesino en serie?
118
00:06:10,490 --> 00:06:12,626
Oh, �presunto asesino en serie?
119
00:06:12,626 --> 00:06:17,297
�Pens� que estaba en el corredor de la
muerte por matar, que, a cuatro mujeres?
120
00:06:17,297 --> 00:06:19,166
�l va a ser condenado a muerte
en menos de tres meses.
121
00:06:21,202 --> 00:06:23,303
Bueno, ah� est�. Trato hecho.
Es caso cerrado para m�, �no?
122
00:06:23,303 --> 00:06:24,972
No, no es un caso cerrado.
123
00:06:24,972 --> 00:06:27,941
En primer lugar, fue interrogado
durante 16 horas seguidas...
124
00:06:27,941 --> 00:06:29,576
...sin su abogado presente, antes
de que �l confes�.
125
00:06:29,576 --> 00:06:31,545
No hubo evidencia f�sica encontrada
126
00:06:31,545 --> 00:06:34,314
Eso podr�a enlazar a cualquiera
de las escenas de los cr�menes.
127
00:06:34,314 --> 00:06:37,451
Toda su convicci�n se basa en
pruebas circunstanciales.
128
00:06:37,451 --> 00:06:40,921
No se envia a un hombre a la muerte
con pruebas circunstanciales.
129
00:06:40,921 --> 00:06:42,623
�Oh, dejaselo a Danielle!
130
00:06:42,623 --> 00:06:46,026
Lo entiendo, tienes est� racha
idealista acerca de ti.
131
00:06:46,026 --> 00:06:48,161
Siempre est�s tratando de encontrar
algo o alguien para decir algo.
132
00:06:48,161 --> 00:06:49,329
Uh, �cu�l fue la �ltima vez?
133
00:06:49,329 --> 00:06:51,298
Fue, eh...
Fue ballenas.
134
00:06:51,298 --> 00:06:53,433
Delfines.
135
00:06:53,433 --> 00:06:56,937
Los delfines, ballenas, lo mismo.
Un pez es un pez.
136
00:06:56,937 --> 00:06:58,906
Un delf�n es un mam�fero no
un pez.
137
00:07:04,211 --> 00:07:06,680
Danielle, �por qu� a Banks?
138
00:07:06,680 --> 00:07:09,683
Tengo est� clase de obsesion
con �l durante mucho tiempo.
139
00:07:09,683 --> 00:07:12,486
Crec� alrededor de esa �rea.
140
00:07:12,486 --> 00:07:15,088
Oh, eres una chica del pueblo, �no?
141
00:07:15,088 --> 00:07:17,591
S�, un peque�o pueblo Bautista.
142
00:07:17,591 --> 00:07:19,693
Ya sabes, quiero decir, nosotros.
Cre�amos que est�bamos a salvo.
143
00:07:19,693 --> 00:07:23,130
Ya sabes, es s�lo el hogar, escuela,
iglesia, nada m�s.
144
00:07:23,130 --> 00:07:25,098
Luego del asesinato.
Millicent Barnem.
145
00:07:25,098 --> 00:07:26,433
Ella creci� en fawnskin,
146
00:07:26,433 --> 00:07:29,403
Lo que era tan s�lo unas millas
de donde yo crec�.
147
00:07:29,403 --> 00:07:30,604
Ok.
148
00:07:30,604 --> 00:07:33,073
Ella ten�a 17 a�os.
149
00:07:33,073 --> 00:07:35,275
Desapareci� una noche y se encontr� su
cuerpo dos semanas despu�s.
150
00:07:36,978 --> 00:07:38,979
Nada volvi� a ser igual despu�s
de eso.
151
00:07:40,048 --> 00:07:40,798
Eh.
152
00:07:41,548 --> 00:07:43,517
Ten�a 12 a�os cuando lo arrestaron.
153
00:07:45,186 --> 00:07:49,056
Banks. Se convirti� en "El Cuco"
de mi infancia, ya sabes,
154
00:07:49,056 --> 00:07:51,525
Se convirti� en el monstruo que estaba
en el armario por la noche, �sabes?
155
00:07:51,525 --> 00:07:54,061
Monstruo en el armario,
�qu� quieres decir?
156
00:07:54,061 --> 00:08:00,167
Bueno, de ni�os cantabamos una
canci�n.
157
00:08:00,167 --> 00:08:03,971
* Uno, dos, tres, Banks viene
por m� *
158
00:08:05,440 --> 00:08:09,376
* Tres, cuatro, cinco, me va a
despellejar vivo *
159
00:08:15,116 --> 00:08:17,985
De acuerdo, vamos a entrar en
la autopista 14 hacia fawnskin.
160
00:08:17,985 --> 00:08:19,586
S�lo necesito que la encuentres
en el mapa por m�, Andrea.
161
00:08:20,521 --> 00:08:22,255
"Autopista chupasangre".
162
00:08:23,391 --> 00:08:25,559
�Chupasangre que?
163
00:08:25,559 --> 00:08:30,263
"Autopista chupasangre". Es debido a todos
los cuerpos y asesinatos en esa �rea.
164
00:08:30,263 --> 00:08:31,631
�Qu� pasa con ellos?
165
00:08:31,631 --> 00:08:34,534
Todos los cuerpos fueron completamente
drenados de sangre.
166
00:08:36,304 --> 00:08:40,640
Algunas personas de la ciudad
crearon historias...
167
00:08:40,640 --> 00:08:43,176
...Y ellos creyeron que hay vampiros
viviendo en el bosque.
168
00:08:44,312 --> 00:08:46,246
�Vampiros?
169
00:08:46,246 --> 00:08:48,382
S�, vampiros, son los cuentos
populares.
170
00:08:48,382 --> 00:08:50,751
- �Vampiros?
- S�, vampiros.
171
00:08:51,552 --> 00:08:54,321
As� que, s�, sobre eso...
172
00:08:54,321 --> 00:08:57,190
�Estabas diciendo algo acerca
de una caminata?
173
00:08:57,190 --> 00:08:59,760
Oh, bueno, va a ser una caminata de
tres d�as hasta el arroyo de agua negra.
174
00:08:59,760 --> 00:09:01,428
Ah� es donde encontraron a Millicent Barnem.
175
00:09:01,428 --> 00:09:02,229
S�lo quiero tener algunas im�genes
de all�.
176
00:09:04,098 --> 00:09:05,232
S�lo quiero asegurarme de tener
mi historia verdadera.
177
00:09:05,232 --> 00:09:08,368
Vamos en una caminata en el bosque.
178
00:09:08,368 --> 00:09:12,172
Eso podr�a estar lleno de vampiros y
Dios sabe de qu� otras criaturas.
179
00:09:12,172 --> 00:09:14,508
�Ese es el plan?
�Eso es lo que vamos a hacer?
180
00:09:14,508 --> 00:09:18,779
Rob, no hay vampiros.
Hay no necesitamos vampiros.
181
00:09:18,779 --> 00:09:21,415
Lo que las personas les hacen a las
dem�s es peor que cualquier monstruo...
182
00:09:21,415 --> 00:09:22,582
...que hayamos so�ado.
Conf�a en m�.
183
00:09:25,035 --> 00:09:28,828
17 DE DICIEMBRE DEL 2012
FAWNSKIN, WASHINGTON.
184
00:09:40,949 --> 00:09:42,340
BIENVENIDOS A FAWNSKIN
Establecido 1922 Elevacion 6757
185
00:09:42,804 --> 00:09:44,337
�Saben ustedes acerca de cualquiera
de los asesinatos de agua negra...
186
00:09:44,337 --> 00:09:46,473
...que hayan sucedido en estos
bosques?
187
00:09:46,473 --> 00:09:48,708
- Sabemos que sucedieron.
- S�.
188
00:09:48,708 --> 00:09:51,378
Sabemos que encontraron los cuerpos.
No hab�a sangre.
189
00:09:52,447 --> 00:09:54,481
No hab�a sangre en absoluto.
190
00:09:54,481 --> 00:09:56,316
�C�mo se siente acerca de
la condena de Raymond Banks?
191
00:09:56,316 --> 00:09:59,686
Creo totalmente que Raymond Banks
es culpable.
192
00:09:59,686 --> 00:10:04,091
�l de alguna manera ten�a una reputaci�n en
la ciudad por perseguir a chicas j�venes.
193
00:10:04,091 --> 00:10:06,593
Era un viejo exc�ntrico extra�o.
194
00:10:06,593 --> 00:10:07,828
�Sabes qui�n es Raymond Banks?
195
00:10:07,828 --> 00:10:10,163
S�, me da miedo.
196
00:10:10,163 --> 00:10:13,500
* Uno, dos, tres, Banks
viene por m�...
197
00:10:13,500 --> 00:10:17,404
...Tres, cuatro, cinco, me va
a despellejar vivo *
198
00:10:17,404 --> 00:10:20,774
S�, el chico Raymond Banks.
No creo que �l lo hizo.
199
00:10:20,774 --> 00:10:23,410
Es una pena que s�lo tengo que
arrebatar a alguien.
200
00:10:23,410 --> 00:10:27,447
Lev�ntate en el nuestro, porque las mujeres
pobres blancas, tienes que conseguir a alguien.
201
00:10:27,447 --> 00:10:29,549
Si Banks no los mat�,
�Qui�n lo hizo?
202
00:10:29,549 --> 00:10:32,452
S�, tienen una criatura viviendo
por aqu�.
203
00:10:32,452 --> 00:10:34,287
- �Una criatura?
�Qu� clase de criatura? - Oh, s�.
204
00:10:34,287 --> 00:10:35,655
�l camina como nosotros.
205
00:10:35,655 --> 00:10:37,657
Consigui� algunos colmillos.
206
00:10:37,657 --> 00:10:39,359
Mi abuela, ella lo llam� dientes
de rata.
207
00:10:40,695 --> 00:10:43,263
Porque �l era grande.
�Crees que soy alto?
208
00:10:43,263 --> 00:10:46,867
Ella dice que �l era grande, hombros anchos,
y tiene brazos largos, u�as largas.
209
00:10:48,336 --> 00:10:51,471
Y de pies peque�os.
Esa cosa caminaba as�...
210
00:10:51,471 --> 00:10:54,541
Lo que dicen de los vampiros, es
que tienen dos colmillos largos.
211
00:10:54,541 --> 00:10:57,310
�l no ten�a de esos, �l ten�a
esos peque�os dientes de rata.
212
00:10:57,310 --> 00:10:59,446
As� que en lugar de...
de esa manera, �l no pod�a hacer eso.
213
00:10:59,446 --> 00:11:02,282
As� que �l se siente frustrado.
214
00:11:02,282 --> 00:11:04,584
Y solo les saca el coraz�n,
y se los come como una manzana.
215
00:11:06,287 --> 00:11:07,154
Eso no est� bien.
216
00:11:11,459 --> 00:11:14,227
Es como uno creciera con ello.
Uno se siente m�s unido a �l.
217
00:11:14,227 --> 00:11:16,329
Como, m�s personal.
218
00:11:16,329 --> 00:11:20,267
Porque es algo que tienes...
Lo conoces desde hace tiempo.
219
00:11:20,267 --> 00:11:22,602
Hemos tratado de ponernos en contacto
con usted por su comentario sobre el caso.
220
00:11:22,602 --> 00:11:26,606
�Puede por favor hablar con nosotros
brevemente sobre el juicio de Banks por asesinato?
221
00:11:26,606 --> 00:11:29,609
Mire, yo no voy a decir lo que
no he dicho cientos de veces.
222
00:11:29,609 --> 00:11:32,812
�C�mo se justifica poner a un hombre en el
corredor de la muerte sin evidencia f�sica?
223
00:11:32,812 --> 00:11:34,714
Bueno, el acusado confes�.
224
00:11:34,714 --> 00:11:36,550
Y lo hemos demostrado m�s all�
de toda duda razonable...
225
00:11:36,550 --> 00:11:38,285
...que el hombre es culpable
de esos asesinatos.
226
00:11:38,285 --> 00:11:39,553
�De acuerdo?
Hemos terminado.
227
00:11:40,488 --> 00:11:41,521
�Terminado!
228
00:11:49,197 --> 00:11:50,830
Antes de su jubilaci�n,
229
00:11:50,830 --> 00:11:52,799
Usted investig� dos casos de
asesinato
230
00:11:52,799 --> 00:11:55,569
De Ann Meyers en 1982 y Lea Carlyle
en 1992.
231
00:11:56,671 --> 00:11:57,971
�Puedes hablarnos de eso?
232
00:12:00,208 --> 00:12:03,343
Trabaj� en los casos de agua negra
desde hace 18 a�os.
233
00:12:05,947 --> 00:12:08,481
Desde 1982, cuando se descubri� por
primera vez el cuerpo de Ann Meyers...
234
00:12:08,481 --> 00:12:09,549
...hasta el d�a en que me retir�.
235
00:12:12,820 --> 00:12:14,688
Yo estaba all� cuando encontraron
el cuerpo de Lea Carlyle .
236
00:12:16,457 --> 00:12:17,557
Ella s�lo ten�a 16 a�os.
237
00:12:18,993 --> 00:12:20,660
�Qu� nos puede decir acerca de
la escena del crimen?
238
00:12:20,660 --> 00:12:22,796
Hab�a una falta de pruebas.
239
00:12:22,796 --> 00:12:24,731
Ambos cuerpos fueron completamente
drenados de sangre.
240
00:12:25,900 --> 00:12:27,934
No hab�a ning�n arma homicida.
241
00:12:27,934 --> 00:12:30,837
No hab�a huellas, ni cabellos,
ni fibras.
242
00:12:30,837 --> 00:12:32,906
�C�mo se explica la p�rdida
de sangre?
243
00:12:32,906 --> 00:12:33,873
No lo hago.
244
00:12:35,276 --> 00:12:37,277
Los m�dicos forenses no ten�an
una respuesta.
245
00:12:37,277 --> 00:12:39,479
No tengo una respuesta.
246
00:12:39,479 --> 00:12:41,815
�Qu� hay de las marcas que se
encontraron en los cuerpos?
247
00:12:41,815 --> 00:12:43,984
Ambas v�ctimas ten�an un s�mbolo
grabado en su piel.
248
00:12:45,720 --> 00:12:47,420
Estamos ordenados a trav�s de
diversas publicaciones de culto,
249
00:12:47,420 --> 00:12:48,855
Pero nada concreto se ha encontrado
nunca.
250
00:12:49,557 --> 00:12:51,424
Nada.
251
00:12:51,424 --> 00:12:53,393
�Qu� pasa con la mordida que se
encontr� en el cuello Ann Meyers?
252
00:12:55,596 --> 00:12:59,699
Bueno, asumimos que la mordedura
era de un lobo o de otro animal,
253
00:12:59,699 --> 00:13:00,867
Posiblemente postmortem.
254
00:13:02,336 --> 00:13:03,603
Pero para ser honesto con usted.
255
00:13:06,440 --> 00:13:09,843
Nunca he visto a un animal que deje
una marca de mordedura como esa.
256
00:13:09,843 --> 00:13:13,480
�C�mo explica usted o c�mo se siente
acerca de estos cabos sueltos?
257
00:13:16,584 --> 00:13:18,018
No me siento bien acerca de ellos.
258
00:13:21,422 --> 00:13:22,522
Y no puedo explicarlos.
259
00:13:33,334 --> 00:13:36,536
Bueno, parece que tenemos m�s preguntas
que respuestas que el Detective Miller.
260
00:13:37,905 --> 00:13:40,307
Tengo algo de �l.
- Oh, s�, �qu� es eso?
261
00:13:40,307 --> 00:13:42,776
No pod�a explicar la marca de
la mordedura, por ejemplo.
262
00:13:42,776 --> 00:13:44,978
�Vampiros?
- Hablo en serio, Rob.
263
00:13:44,978 --> 00:13:46,946
Y yo tambi�n.
�Crees que quiero ir de...
264
00:13:46,946 --> 00:13:48,682
...excursi�n por tres d�as en
el bosque con vampiros?
265
00:13:48,682 --> 00:13:51,084
�Woah! �Carajo!
266
00:13:51,084 --> 00:13:52,919
�Que pas�?
- �Est�n bien?
267
00:13:52,919 --> 00:13:54,621
�Est�n bien?
No lo s�.
268
00:13:54,621 --> 00:13:55,822
�Viste eso? Algo paso corriendo
fuera del bosque.
269
00:13:55,822 --> 00:13:56,990
�Qu� corrio fuera el bosque?
270
00:13:56,990 --> 00:13:58,925
No lo s�. �Mierda!
- �Un perro?
271
00:13:58,925 --> 00:14:01,094
No, no era un maldito perro.
- �Qu� golpeaste?
272
00:14:01,094 --> 00:14:03,496
Gir� en un bache.
�Maldita sea!
273
00:14:03,496 --> 00:14:04,364
Qu�date aqu�.
Yo lo comprobar�.
274
00:14:05,599 --> 00:14:07,600
Definitivamente est� pinchada.
275
00:14:07,600 --> 00:14:11,037
No tendr�n una barra para sacar gomas.
- �Sabes c�mo funciona esa cosa bien?
276
00:14:11,037 --> 00:14:12,939
S�, pero no podemos poner la repuesta
a menos que le saque la tapa.
277
00:14:12,939 --> 00:14:14,974
Que no voy a poder hacer.
278
00:14:14,974 --> 00:14:16,876
�Qu� significa eso?
279
00:14:16,876 --> 00:14:20,046
�Significa que no la puedes
cambiar?
280
00:14:20,046 --> 00:14:22,349
No tengo una barra de sacar gomas.
No puedo...
281
00:14:22,349 --> 00:14:23,950
�Tiene algo m�s all�?
�tienes una llave?
282
00:14:23,950 --> 00:14:25,785
No lo s�.
- �Has visto algo? O, �qu� era?
283
00:14:25,785 --> 00:14:27,754
No vi un animal.
- De acuerdo.
284
00:14:27,754 --> 00:14:31,091
Vi como una figura, una sombra, una...
- �Un fantasma?
285
00:14:31,091 --> 00:14:32,459
No, no vi un maldito fantasma.
286
00:14:33,067 --> 00:14:34,194
�Me trat�s como un idiota?
287
00:14:34,194 --> 00:14:36,203
No, quise decir como una sombra...
288
00:14:36,487 --> 00:14:37,841
�Qu� diablos fue eso?
�Ustedes han o�do eso?
289
00:14:37,841 --> 00:14:38,098
�Qu�?
290
00:14:40,835 --> 00:14:42,902
Yo s�lo, juro que he o�do algo.
291
00:14:42,902 --> 00:14:44,738
Chicos, estamos fuera, no me
voy a tomar demasiado en eso.
292
00:14:51,979 --> 00:14:53,646
�Qu� o�ste, Rob?
293
00:14:53,646 --> 00:14:56,149
Eh, probablemente era como un
lobo o coyote.
294
00:14:56,149 --> 00:14:57,617
No s� lo que hay por aqu�.
�Coyotes?
295
00:15:03,557 --> 00:15:05,158
Ah� mismo.
296
00:15:05,158 --> 00:15:07,394
Oh, mierda.
297
00:15:07,394 --> 00:15:09,496
Vamos, �y qu�?
Es un p�jaro. Es... Un animal.
298
00:15:10,698 --> 00:15:12,732
Es decir, que no tienes nada
m�s en el auto.
299
00:15:12,732 --> 00:15:15,168
�Qu� no tenemos nada para sacar la goma?
- tienes que tener algo.
300
00:15:15,168 --> 00:15:17,837
No, nunca he tenido un pinchazo.
Es un auto nuevo.
301
00:15:17,837 --> 00:15:19,672
Oh, aqu� vamos.
302
00:15:19,672 --> 00:15:21,007
- Rob.
- Hay tienes.
303
00:15:21,007 --> 00:15:22,809
Yo me encargo.
Necesitamos ayuda.
304
00:15:26,013 --> 00:15:27,981
Eso es.
Est� bien.
305
00:15:34,955 --> 00:15:36,089
�Hola!
306
00:15:38,159 --> 00:15:39,626
Oye, tenemos una rueda pinchada.
307
00:15:41,662 --> 00:15:42,629
�Se�or?
308
00:15:50,738 --> 00:15:51,771
�Ad�nde va?
309
00:16:00,648 --> 00:16:02,649
�Carajo!
�Eso fue un "No"?
310
00:16:04,952 --> 00:16:06,920
�Dios!
�Lo has visto?
311
00:16:06,920 --> 00:16:07,921
�No, no lo vi!
312
00:16:09,757 --> 00:16:11,191
�Qu� carajo fue eso?
313
00:16:11,191 --> 00:16:12,859
S�, hombre, mi coraz�n, s�lo
que...
314
00:16:12,859 --> 00:16:14,727
�Est�s bien?
- S�, s�lo necesito mi inhalador.
315
00:16:14,727 --> 00:16:16,896
�Est�s bien, Rob?
316
00:16:16,896 --> 00:16:18,665
S�, solo, que me sacudi�.
S�lo voy, como...
317
00:16:19,767 --> 00:16:22,035
�Est�s bien?
- S�. No, estoy bien.
318
00:16:22,035 --> 00:16:23,069
�l est� bien. Vamos.
- �Qu� fue eso?
319
00:16:24,738 --> 00:16:26,840
Esto se ha jodido.
320
00:16:26,840 --> 00:16:27,974
�Cierto?
321
00:16:27,974 --> 00:16:28,808
Buen trabajo.
322
00:16:31,011 --> 00:16:33,580
Oye, una futura referencia y
a los dem�s pasajeros,
323
00:16:33,580 --> 00:16:35,248
La barra de hierro para sacar gomas
debajo del asiento del pasajero...
324
00:16:35,248 --> 00:16:37,016
...no es un buen lugar para ponerla.
325
00:16:37,016 --> 00:16:38,651
Lo siento, yo no lo sab�a.
326
00:16:38,651 --> 00:16:40,620
Despu�s de todo eso.
�Est�s bien?
327
00:16:41,188 --> 00:16:43,890
�Est�s bien?
328
00:16:43,890 --> 00:16:45,692
Me estoy congelando. Pero
al menos estamos de nuevo en marcha.
329
00:16:47,895 --> 00:16:49,896
�Qu�?
�Derecho?
330
00:16:49,896 --> 00:16:51,764
�Te encuentras bien?
- S�.
331
00:16:51,764 --> 00:16:53,099
S�lo...
No lo s�...
332
00:16:55,636 --> 00:16:57,770
Eso fue raro. Nunca antes he estado
casi atropellado.
333
00:17:04,111 --> 00:17:05,512
�Seguro de que sabemos a d�nde
vamos?
334
00:17:06,981 --> 00:17:09,516
- Danielle, �estamos cerca?
- S�, est� justo al final de este camino.
335
00:17:09,516 --> 00:17:11,184
No puedo ver los n�meros de
embargo.
336
00:17:11,184 --> 00:17:13,119
Es esa caba�a de all�.
337
00:17:13,119 --> 00:17:14,521
��st�?
- S�.
338
00:17:14,521 --> 00:17:15,522
- �Es la de nosotros?
- S�.
339
00:17:20,628 --> 00:17:21,861
S�, ella est� aqu� para reunirse
con nosotros.
340
00:17:24,565 --> 00:17:26,866
�Ella ha estado esperando afuera?
341
00:17:26,866 --> 00:17:28,701
Ella no se ve muy contenta, chicos.
342
00:17:28,701 --> 00:17:30,069
Bueno, son dos horas de retraso.
343
00:17:36,744 --> 00:17:38,077
Llegas tarde.
- Lo s�, lo siento mucho.
344
00:17:38,077 --> 00:17:39,279
Nos dieron una rueda pinchada.
345
00:17:39,279 --> 00:17:42,882
Hola, soy Danielle.
Hablamos por tel�fono.
346
00:17:42,882 --> 00:17:44,017
�Cu�nto tiempo has vivido aqu�?
347
00:17:44,919 --> 00:17:45,952
Mucho tiempo.
348
00:17:47,288 --> 00:17:49,255
�Le renta esta caba�a a la gente
a menudo?
349
00:17:49,255 --> 00:17:51,257
No muy a menudo.
350
00:17:51,257 --> 00:17:53,059
Bueno, gracias por rentarla
para nosotros.
351
00:17:53,059 --> 00:17:54,694
Um, �sabe algo sobre los asesinatos
de agua negra?
352
00:17:55,763 --> 00:17:57,230
No mucho.
353
00:17:57,230 --> 00:17:58,898
�Qu� piensa usted acerca de
Raymond Banks?
354
00:18:01,335 --> 00:18:02,969
�Raymond Banks?
355
00:18:04,204 --> 00:18:05,238
�l es el diablo.
356
00:18:24,692 --> 00:18:25,658
Gracias.
357
00:18:29,830 --> 00:18:31,931
Es un pueblo raro.
358
00:18:31,931 --> 00:18:34,100
Esto es raro.
- S�. - Un pueblo raro.
359
00:18:34,100 --> 00:18:36,135
Se ajusta al modelo de un pueblo
peque�o, �verdad?
360
00:18:36,135 --> 00:18:38,371
S�, ese es el lema del pueblo.
"Adelante, somos raros".
361
00:18:38,371 --> 00:18:39,272
Danielle, �Puedo decir algo?
- S�.
362
00:18:39,272 --> 00:18:41,240
�Qu�?
363
00:18:41,240 --> 00:18:44,043
Todo el mundo acaba de salir de la
ducha, pero tu nunca te has visto mejor.
364
00:18:46,714 --> 00:18:48,314
Nuestra qu�mica est� interrumpiendo
a el grupo.
365
00:18:48,314 --> 00:18:49,916
As� que, yo s�lo quer�a hacerle
frente.
366
00:18:49,916 --> 00:18:51,351
�Nuestra qu�mica?
- S�.
367
00:18:51,351 --> 00:18:53,086
�Qu�?
368
00:18:53,086 --> 00:18:54,354
Bueno, s�lo dime "No" entonces,
si es de...
369
00:18:54,354 --> 00:18:55,755
No.
- Oh.
370
00:18:55,755 --> 00:18:57,824
Eso fue f�cil.
371
00:18:57,824 --> 00:18:59,892
As�, cruel.
372
00:18:59,892 --> 00:19:01,260
S�, buena suerte con eso.
373
00:19:01,260 --> 00:19:04,764
Ella no hace esas cosas.
374
00:19:06,300 --> 00:19:07,367
�Hacer qu� cosas?
- Ya sabes.
375
00:19:09,837 --> 00:19:11,838
�Qu� es eso?
- Esas cosas.
376
00:19:11,838 --> 00:19:13,706
�Qu� carajo es eso?
- S�, �qu� fue eso?
377
00:19:13,706 --> 00:19:16,776
Esas cosas.
- Se llama abstinencia sexual.
378
00:19:16,776 --> 00:19:18,745
Esa es la forma de ella de...
379
00:19:18,745 --> 00:19:22,348
Vamos por delante de nuestros familiares
y amigos de la familia y... - S�.
380
00:19:22,348 --> 00:19:25,818
...Prometimos que vamos a practicar
la abstinencia hasta el matrimonio.
381
00:19:25,818 --> 00:19:28,755
Bueno, yo hice una promesa, que iba
a jugar, a lo mejor, al igual que, el b�isbol.
382
00:19:28,755 --> 00:19:29,722
Eso no funcion� demasiado bien.
383
00:19:34,927 --> 00:19:37,030
�Qu� est� pasando?
384
00:19:37,030 --> 00:19:39,999
Mierda, yo tambi�n lo o�.
385
00:19:39,999 --> 00:19:42,001
Esperen.
386
00:19:42,001 --> 00:19:44,837
Carajo.
- �Es eso? �Es eso?
387
00:19:44,837 --> 00:19:46,339
�Qu�?
- �Mira!
388
00:19:46,339 --> 00:19:47,407
�Qu� estoy mirando?
389
00:19:51,345 --> 00:19:52,311
�Es que quien estaba golpeando
en la puerta?
390
00:19:55,315 --> 00:19:56,916
Si lo era, �por qu� no s�lo ella
espero en la puerta ...
391
00:19:56,916 --> 00:19:58,084
...hasta que le contestaramos?
Eso fue como hace un minuto.
392
00:19:59,787 --> 00:20:00,753
�Creo que necesita ayuda?
393
00:20:02,022 --> 00:20:03,690
Ir� a hablar con ella.
394
00:20:03,690 --> 00:20:05,124
Sal afuera y te vas a joder
por hablar con ella.
395
00:20:05,124 --> 00:20:06,192
Yo no ir� a hablar con ella.
396
00:20:09,396 --> 00:20:12,699
Chicos, �qu� est� pasando?
397
00:20:12,699 --> 00:20:14,200
Ven a ver esto.
�Has o�do el golpe en la puerta?
398
00:20:14,200 --> 00:20:16,269
He o�do algo.
- Echa un vistazo por ti misma.
399
00:20:16,269 --> 00:20:18,838
Tienes que ver esto.
- Oh, mierda.
400
00:20:18,838 --> 00:20:20,473
�Qu� estoy viendo?
- �A d�nde se fue?
401
00:20:20,473 --> 00:20:21,774
Hab�a una mujer afuera.
402
00:20:24,878 --> 00:20:26,412
Ella estaba justo all�
Ustedes bebieron mucho esta noche.
403
00:20:26,412 --> 00:20:29,248
Ese no es el punto.
- No estamos alucinando.
404
00:20:34,456 --> 00:20:40,026
- �Qu�?, �Te vas a deslizar m�s tarde? �Sobre el hielo?
- A ver si alguien cae sobre ella.
405
00:20:40,026 --> 00:20:43,196
No, �por qu� iba yo a poner una
c�scara de pl�tano en el hielo?
406
00:20:43,196 --> 00:20:46,332
- Cualquiera de las dos. Eso es mucha comedia.
- S�lo para estar seguro.
407
00:20:46,332 --> 00:20:49,268
- Todo lo que est� aqu�...
- S�.
408
00:20:49,268 --> 00:20:52,271
No podemos realmente hacer una
entrevista sin...
409
00:20:52,271 --> 00:20:54,373
No, me doy cuenta de eso.
410
00:20:54,373 --> 00:20:56,242
Por lo tanto, es por eso que
estamos tratando de encontrar algo.
411
00:20:56,242 --> 00:20:59,045
Grandioso.
Muchas gracias. Bueno, adi�s.
412
00:20:59,045 --> 00:21:01,080
Pensamientos. Piensa. �D�nde
podr�a estar? Andrea, �viste eso?
413
00:21:01,080 --> 00:21:03,282
�Qu�?
- Falta la solapa.
414
00:21:03,282 --> 00:21:07,854
La ten�amos para nuestra �ltima entrevista.
y yo no s� por qu� no lo tenemos ahora.
415
00:21:09,609 --> 00:21:13,787
18 DE DICIEMBRE DEL 2012
BLACK WATER, WASHINGTON.
416
00:21:14,137 --> 00:21:17,275
DESAPARECIDO (A)
417
00:21:18,866 --> 00:21:19,832
Mi hija.
418
00:21:22,069 --> 00:21:23,169
Millicent.
419
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
Era perfecta.
420
00:21:30,144 --> 00:21:31,778
Ann era, uh...
421
00:21:34,414 --> 00:21:36,783
Ella...
Ella era feliz.
422
00:21:36,783 --> 00:21:41,020
Ella siempre mantuvo las cosas
423
00:21:41,020 --> 00:21:42,955
Cuando parec�a que las cosas
no eran tan buenas.
424
00:21:42,955 --> 00:21:46,359
Ella...
Ella s�lo ten�a una manera de...
425
00:21:46,359 --> 00:21:49,996
De ver el lado positivo todo el
tiempo.
426
00:21:49,996 --> 00:21:54,967
Lea y yo �ramos como hermanas.
427
00:21:54,967 --> 00:21:57,170
�ramos simplemente como u�a y carne.
428
00:21:57,170 --> 00:21:59,539
Siempre lea, lauren, lauren,
lauren y lea y lea,
429
00:21:59,539 --> 00:22:02,942
En todas partes que fuimos, y...
430
00:22:02,942 --> 00:22:07,413
Desde que �ramos como de ocho
o nueve a�os, est�bamos inseparables.
431
00:22:07,413 --> 00:22:10,049
Millicent y yo �ramos las mejores
amigas.
432
00:22:10,049 --> 00:22:12,051
Uh, fuimos juntas a la escuela.
433
00:22:12,051 --> 00:22:15,388
Y, realmente hac�amos todo juntas.
434
00:22:15,388 --> 00:22:17,824
No consegu� verla casarse o...
435
00:22:22,062 --> 00:22:24,030
Tener hijos.
436
00:22:32,606 --> 00:22:33,606
La extra�amos.
437
00:22:34,541 --> 00:22:35,508
La extra�amos mucho.
438
00:22:37,444 --> 00:22:39,178
Ella quer�a hacer algo con su vida.
439
00:22:39,178 --> 00:22:41,414
Ella quer�a ser educada.
Ella quer�a ir a la escuela.
440
00:22:41,414 --> 00:22:43,316
Ella quer�a ir a la universidad.
Ella quer�a salir de aqu�.
441
00:22:45,485 --> 00:22:48,988
Ella no va a tener esa oportunidad
ahora.
442
00:22:48,988 --> 00:22:50,556
�Qu� se puede recordar acerca
de la noche en que desapareci�?
443
00:22:50,556 --> 00:22:52,158
S�.
Um...
444
00:22:55,929 --> 00:22:57,063
Uf. Bueno...
445
00:22:58,332 --> 00:23:02,068
Lea realmente quer�a ir a, um,
una pel�cula.
446
00:23:02,068 --> 00:23:06,005
As� que, uh, creo que ella quer�a
ver "el mundo de wayne".
447
00:23:06,005 --> 00:23:12,478
Um, as� que cog� una pizza en,
um, pizza de carlo.
448
00:23:12,478 --> 00:23:14,981
S�lo... Pero era como cualquier otra
noche de diversi�n de fin de semana y...
449
00:23:17,417 --> 00:23:21,120
Pero entonces tu dices adi�s al
final de la noche y...
450
00:23:21,120 --> 00:23:23,389
...pens� que volver�a a verla al d�a
siguiente como lo he hecho todos los d�as.
451
00:23:23,389 --> 00:23:25,658
Y yo nunca la volv� a ver.
452
00:23:28,362 --> 00:23:29,328
No nos preocupamos al principio,
pero luego...
453
00:23:32,199 --> 00:23:34,400
Por el momento se hizo de noche sab�amos
que algo estaba... Algo estaba apagado.
454
00:23:34,400 --> 00:23:35,334
As� que, uh...
455
00:23:37,671 --> 00:23:40,973
Bueno, fuimos a d�nde la oficina
del sheriff y...
456
00:23:40,973 --> 00:23:42,308
...creo que esa fue la causa de
la parte m�s dif�cil...
457
00:23:43,944 --> 00:23:45,278
Entonces tienes que admitir que
algo anda mal.
458
00:23:46,580 --> 00:23:47,480
Tu s�lo...
459
00:23:51,985 --> 00:23:53,419
Y esto...
Aqu� es donde estamos ahora.
460
00:23:55,656 --> 00:23:57,657
�Usted piensa que Raymond Banks
es el asesino de su hija?
461
00:23:57,657 --> 00:23:59,926
Sabes, no entiendo esa pregunta,
para ser honesta con usted.
462
00:23:59,926 --> 00:24:01,394
No responder� a esa pregunta.
463
00:24:01,394 --> 00:24:02,662
Obviamente, la polic�a considero
que era suficiente.
464
00:24:03,664 --> 00:24:05,164
�l est� detr�s de las rejas.
465
00:24:05,164 --> 00:24:06,132
Mi hija est� muerta.
466
00:24:07,701 --> 00:24:09,235
Raymond Banks es un asesino.
467
00:24:11,038 --> 00:24:13,072
Y merece morir por lo que le
hizo a ella.
468
00:24:14,308 --> 00:24:15,541
No puedo esperar hasta...
469
00:24:17,311 --> 00:24:19,011
No puedo esperar hasta que �l
est� muerto.
470
00:24:20,647 --> 00:24:23,282
Muerto. Quiero decir muerto.
Voy a estar en la primera fila
471
00:24:23,282 --> 00:24:25,251
Y voy a ver todo el asunto porque
no puedo esperar...
472
00:24:26,620 --> 00:24:27,720
...por esa bestia...
473
00:24:29,089 --> 00:24:31,057
Ni siquiera es un ser humano.
474
00:24:31,057 --> 00:24:32,491
Es un maldito...
Disculpen mi lenguaje.
475
00:24:32,491 --> 00:24:33,626
Es una bestia.
476
00:24:38,165 --> 00:24:39,966
Espero, por encima de la esperanza,
477
00:24:41,335 --> 00:24:43,336
Que ese chico se pudra en el infierno.
478
00:24:48,013 --> 00:24:52,352
18 DE DICIEMBRE DEL 2012, 4pm
PENITENCIARIA DEL ESTADO DE HECKER.
479
00:25:10,564 --> 00:25:11,731
�C�mo est�?
480
00:25:14,001 --> 00:25:16,435
Es agradable salir del agujero.
481
00:25:16,435 --> 00:25:18,604
Es bueno ver gente de fuera para
un cambio.
482
00:25:20,507 --> 00:25:22,742
�Usted no tiene a nadie que
venga a visitarlo?
483
00:25:24,644 --> 00:25:26,379
No. Nadie quiere verme.
484
00:25:30,217 --> 00:25:31,484
�No lo sabe?
485
00:25:33,487 --> 00:25:34,587
�Saber qu�?
486
00:25:37,290 --> 00:25:38,557
Yo soy el diablo.
487
00:25:40,560 --> 00:25:43,229
Nadie quiere ver al diablo.
488
00:25:45,098 --> 00:25:46,599
�Qu� hay de correo?
�Recibe correo?
489
00:25:48,201 --> 00:25:49,535
Un mont�n de correo.
490
00:25:51,304 --> 00:25:52,605
Tiene sus cartas.
491
00:25:55,709 --> 00:25:57,643
�Qu� otras personas le escriben
a usted?
492
00:25:59,579 --> 00:26:00,780
Tienen la esperanza de que me muera.
493
00:26:03,417 --> 00:26:05,651
Ellos oran para que yo me pudra
en el infierno por lo que he hecho.
494
00:26:09,523 --> 00:26:11,223
�Le escriben algo m�s?
495
00:26:14,294 --> 00:26:15,561
Que soy escoria.
496
00:26:22,769 --> 00:26:25,137
�Quiere hablar acerca de lo
que sucedi�?
497
00:26:25,137 --> 00:26:26,472
�Qu� sucedi� cuando?
498
00:26:29,409 --> 00:26:32,344
�Qu� tal si empezamos el d�a en que
lo arrestaron? �Qu� pas� ese d�a?
499
00:26:38,819 --> 00:26:40,286
�Por qu� est� aqu�?
500
00:26:43,623 --> 00:26:47,159
Quiere ver c�mo se ve cuando un hombre
mira fijamente a la muerte en la cara, �eh?
501
00:26:50,130 --> 00:26:52,665
Es... �Por eso ha venido?
502
00:26:52,665 --> 00:26:55,768
He venido aqu� para escuchar su
lado de la historia, Se�or Banks.
503
00:26:55,768 --> 00:26:59,572
�Mi lado, mi lado, mi lado,
mi lado, mi lado de la historia?
504
00:26:59,572 --> 00:27:00,806
�Quiere o�r mi lado de la historia?
505
00:27:00,806 --> 00:27:02,708
Le voy a contar mi lado de la
historia.
506
00:27:02,708 --> 00:27:05,177
La polic�a no me gusta.
La gente del pueblo nunca me gust�.
507
00:27:06,179 --> 00:27:07,413
Ahora, �por qu� es eso?
508
00:27:08,582 --> 00:27:11,150
Es porque yo s� de ellos.
509
00:27:11,150 --> 00:27:12,618
Lo s� todo sobre ellos.
510
00:27:14,488 --> 00:27:17,189
Usted ve, ellos vinieron a mi casa.
511
00:27:17,189 --> 00:27:19,725
Ten�an estas cosas, se ve�an
como armas.
512
00:27:19,725 --> 00:27:22,228
Uno pensar�a que era armas.
513
00:27:22,228 --> 00:27:25,164
Pero ellos no eran armas.
Ponga estos transistores en ellos.
514
00:27:25,164 --> 00:27:27,399
Al igual que la CIA utiliza para
escucharte.
515
00:27:29,202 --> 00:27:31,137
Al igual que un micr�fono, s�lo
que no lo sabes.
516
00:27:31,137 --> 00:27:33,139
Ellos piensan que no s� que.
517
00:27:34,541 --> 00:27:37,476
Porque creen que soy est�pido.
518
00:27:37,476 --> 00:27:39,478
�Mi abogado, piensa que soy
est�pido!
519
00:27:41,548 --> 00:27:43,582
Quiere alegar locura como si
fuera una especie de chiflado
520
00:27:43,582 --> 00:27:44,884
�Yo no soy un chiflado!
521
00:27:46,386 --> 00:27:47,686
No soy est�pido.
522
00:27:49,356 --> 00:27:51,390
�Cree que soy est�pido?
523
00:27:51,390 --> 00:27:52,625
No, no lo hago.
524
00:27:54,594 --> 00:27:56,195
No creo que deba estar aqu�.
525
00:27:57,230 --> 00:27:59,532
S� lo de su arresto.
526
00:27:59,532 --> 00:28:03,869
S� que fue interrogado durante 16
horas seguidas sin su abogado presente.
527
00:28:03,869 --> 00:28:05,905
S� que la falta de evidencia f�sica.
528
00:28:08,175 --> 00:28:10,276
S� que tienes un juicio injusto,
Se�or Banks.
529
00:28:11,778 --> 00:28:13,379
Ellos escuchan todo lo que digo.
530
00:28:15,315 --> 00:28:16,549
Porque ellos saben que yo s�.
531
00:28:16,950 --> 00:28:17,950
Mire.
532
00:28:19,953 --> 00:28:22,755
Es por eso que me dan inyecciones.
533
00:28:22,755 --> 00:28:24,924
Porque ellos no quieren que yo
abra m� grande y gorda boca.
534
00:28:27,260 --> 00:28:29,962
Son... �Quiere decir que usted
fue condenado injustamente?
535
00:28:29,962 --> 00:28:32,398
�Est� diciendo que es inocente
de los cr�menes?
536
00:28:33,967 --> 00:28:35,434
Ellos hicieron esto.
537
00:28:37,304 --> 00:28:38,404
En la cafeteria.
538
00:28:39,940 --> 00:28:42,608
Dos reclusos me sujetaron como
un pez.
539
00:28:45,645 --> 00:28:46,879
S� que a ellos les ponen ideas.
540
00:28:48,848 --> 00:28:50,716
�Qui�n les dio la idea?
541
00:28:50,716 --> 00:28:51,684
�Qui�n?
542
00:28:52,819 --> 00:28:54,553
�El FBI, co�o!
543
00:28:55,755 --> 00:28:58,791
�Qui�n diablos cree?
544
00:28:58,791 --> 00:29:02,995
�Han estado poniendo talio en
mi comida desde el 2002... 2002!
545
00:29:02,995 --> 00:29:05,731
�Sabe algo acerca de talio?
�Usted sabe lo que hace?
546
00:29:05,731 --> 00:29:08,601
Te mata lentamente.
No se puede probar, no se puede oler.
547
00:29:08,601 --> 00:29:10,002
Usted ve, lo mezclan con la comida.
548
00:29:10,002 --> 00:29:12,238
A veces en las papas, a veces,
el pastel de carne.
549
00:29:12,238 --> 00:29:13,772
�Sepa lo que hace?
�Sepa lo que hace el talio?
550
00:29:13,772 --> 00:29:14,807
�Quiere ver morir?
551
00:29:15,709 --> 00:29:17,009
Conozca a talio.
552
00:29:18,278 --> 00:29:19,979
Te mata lentamente como a una rata.
553
00:29:24,417 --> 00:29:25,951
�Est� diciendo que ellos est�n
tratando de matarlo. �Por qu�?
554
00:29:25,951 --> 00:29:27,620
Ya se lo dije.
555
00:29:27,620 --> 00:29:29,355
�Porque yo s�!
556
00:29:30,657 --> 00:29:32,658
�Qu� es exactamente lo que sabe?
557
00:29:32,658 --> 00:29:34,460
S� lo que hacen.
558
00:29:35,595 --> 00:29:37,630
Yo s� lo que hacen en el bosque.
559
00:29:39,799 --> 00:29:41,400
Por el amor de Dios.
560
00:29:42,636 --> 00:29:44,336
�Me llaman a m� un monstruo?
561
00:29:46,773 --> 00:29:49,341
Ellos son los monstruos.
562
00:29:49,341 --> 00:29:50,609
Cada uno de ellos.
563
00:29:52,946 --> 00:29:55,347
�Dice que sabe qui�n est� matando
a estas mujeres?
564
00:30:08,461 --> 00:30:10,462
-�Oye, Oye, Oye!
- �Quiere saber qui�n mat� a esas mujeres?
565
00:30:10,462 --> 00:30:11,664
�Vaya! �Vaya y vea!
566
00:30:12,465 --> 00:30:14,066
�Vaya y vea!
567
00:30:14,066 --> 00:30:16,302
�Quiere saber qui�n las mat�?,
�usted vaya y vea!
568
00:30:34,621 --> 00:30:37,589
�No vamos a discutir?
569
00:30:37,589 --> 00:30:39,658
Algo de ese chismoso chiflado
que acabas...
570
00:30:41,328 --> 00:30:42,828
Anthony, s�lo c�llate.
571
00:30:45,832 --> 00:30:48,500
�No hay ning�n punto en que se
sienta en silencio al respecto!
572
00:30:48,500 --> 00:30:52,371
�Quiero decir, todos est�bamos all�!
�Todos lo vimos!
573
00:30:52,371 --> 00:30:54,940
Tienes que tener alg�n tipo de opini�n,
Danielle. Esta era su cosa entera.
574
00:31:01,514 --> 00:31:03,415
Rob, �y t�?
575
00:31:03,415 --> 00:31:06,118
�Soy el �nico que puede hablar
sobre esto?
576
00:31:06,118 --> 00:31:09,521
S� que fue un poco de una experiencia,
pero...
577
00:31:09,521 --> 00:31:11,457
�Qu�? �Qu� hizo �l..?
�Qu� fue lo que dibujo?
578
00:31:12,625 --> 00:31:15,394
Alg�n tipo de s�mbolos.
579
00:31:15,394 --> 00:31:16,862
�Qu� es eso?
- S�mbolos.
580
00:31:16,862 --> 00:31:18,831
�S�mbolos?
�Qu�? �Qu� tipo de s�mbolos?
581
00:31:19,899 --> 00:31:21,133
No lo s�.
582
00:31:33,480 --> 00:31:36,515
As� que podr�amos hacer 12.
12 horas del primer d�a.
583
00:31:37,650 --> 00:31:38,951
S�, eso es lo que yo estaba pensando.
584
00:31:38,951 --> 00:31:41,019
No nos pongamos delante de nosotros
mismos, quiero decir.
585
00:31:41,019 --> 00:31:44,690
Muy bien, entonces de seis horas.
- Vamos a ver hasta d�nde llegamos el primer d�a.
586
00:31:44,690 --> 00:31:47,559
No somos exactamente excursionistas
profesionales aqu�.
587
00:31:47,559 --> 00:31:49,728
Que va a ser alrededor de 17 o
18 grados ma�ana.
588
00:31:49,728 --> 00:31:51,597
As�, es posible...
589
00:31:51,597 --> 00:31:52,731
S�, durante el d�a, pero
�qu� hay de la noche?
590
00:31:54,488 --> 00:31:59,763
19 DE DICIEMBRE DEL 2012, 6am
BLACK WATER, WASHINGTON.
591
00:32:03,977 --> 00:32:05,844
Est� bien.
Vamos a seguir adelante.
592
00:32:05,844 --> 00:32:07,713
Yo tengo esto.
593
00:32:07,713 --> 00:32:09,481
�S�?
- S�, yo lo tengo.
594
00:32:09,481 --> 00:32:11,083
Dije que lo har�a.
595
00:32:11,083 --> 00:32:12,651
No puedo esperar a salir de
este pueblo.
596
00:32:12,651 --> 00:32:14,019
S�, tal vez deber�amos irnos ahora.
597
00:32:14,019 --> 00:32:16,588
Buen intento, Rob.
598
00:32:16,588 --> 00:32:18,590
�Estamos bien? �Hay algo m�s?
- Casi fuera de aqu�.
599
00:32:18,590 --> 00:32:20,793
Por lo que se supone que es justo
aqu� donde vamos a dejar el auto.
600
00:32:20,793 --> 00:32:21,994
Ok.
601
00:32:24,931 --> 00:32:26,765
�Te importar�a si me quedo en
el auto?
602
00:32:26,765 --> 00:32:29,935
Vas a estar bien, Rob.
603
00:32:29,935 --> 00:32:32,137
�Quiero decir, he, uh, ambas c�maras?
- S�.
604
00:32:32,137 --> 00:32:33,906
Uh, s�.
- Bien.
605
00:32:35,108 --> 00:32:37,042
�Est�s segura que quieres seguir
con esto?
606
00:32:37,042 --> 00:32:39,545
S�. �Por qu�, tienes miedo?
607
00:32:39,545 --> 00:32:40,913
Rob, �tienes miedo?
608
00:32:43,049 --> 00:32:45,050
Con toda seriedad, realmente
lo estoy preguntando.
609
00:32:47,053 --> 00:32:47,920
Estoy un poco asustado, amigo.
- De acuerdo.
610
00:32:48,988 --> 00:32:51,223
Aqu�, voy a tomar el mapa.
611
00:32:51,223 --> 00:32:52,724
No, s�lo quiero.
612
00:32:59,999 --> 00:33:01,700
�C�mo te sientes?
613
00:33:01,700 --> 00:33:03,101
Emocionada.
�S�? - S�.
614
00:33:05,805 --> 00:33:07,940
Vas a dejar que me encuentre con un
�rbol a caminar hacia atr�s, �verdad?
615
00:33:09,776 --> 00:33:11,677
�No has respondido a mi pregunta!
616
00:33:11,677 --> 00:33:13,912
Lo har�.
- De acuerdo.
617
00:33:13,912 --> 00:33:16,715
As� que, si est�s cansada ahora,
podemos siempre volver.
618
00:33:24,157 --> 00:33:25,123
�Est�s cojeando?
619
00:33:25,123 --> 00:33:27,159
�Estoy bien!
- �Eh?
620
00:33:27,159 --> 00:33:30,028
Tengo una vieja lesi�n de f�tbol,
eso es todo.
621
00:33:30,028 --> 00:33:32,865
Si hay algo realmente...
622
00:33:32,865 --> 00:33:36,768
�Si estamos realmente en problemas, tu
piensas que vamos a salir de aqu� , cola larga?
623
00:33:36,768 --> 00:33:38,237
�Cola larga?
Estamos en el medio de...
624
00:33:38,237 --> 00:33:42,074
Eh, chicas, cerveza, camiones,
cosas de hombres, ya sabes.
625
00:33:44,577 --> 00:33:46,078
Oye, �puedo tener el mapa?
626
00:33:46,078 --> 00:33:48,647
�As� que me di cuenta de lo lejos que
estamos?
627
00:33:49,883 --> 00:33:52,050
�No conf�as en m�?
628
00:33:52,050 --> 00:33:53,719
Como tres y media millas
m�s al norte.
629
00:33:53,719 --> 00:33:55,988
Entonces iremos directo a la caba�a
de Banks.
630
00:33:55,988 --> 00:33:57,856
�Raymond Banks es la primera parada?
- S�.
631
00:33:57,856 --> 00:33:59,691
Nos dieron un par de horas.
632
00:33:59,691 --> 00:34:00,125
Todav�a hay luz del d�a, estaremos bien.
- Yo creo que s�.
633
00:34:04,030 --> 00:34:06,198
Oh, por suerte, mis piernas
son tan fuertes.
634
00:34:06,198 --> 00:34:09,735
Dicho de un entrenamiento.
�Est�s bien?
635
00:34:09,735 --> 00:34:11,837
�Oh, no!
Te ayudar�a, pero me acuerdo
636
00:34:11,837 --> 00:34:13,872
�C�mo el mundo va a burlarse de m�!
- �Uno abajo! �Hombre herido!
637
00:34:16,743 --> 00:34:17,943
Santa mierda, �qu� es eso?
638
00:34:19,746 --> 00:34:20,879
�Oh, Dios m�o!
639
00:34:22,815 --> 00:34:24,049
�Sangre o pintura?
640
00:34:26,686 --> 00:34:28,687
Carajo.
641
00:34:28,687 --> 00:34:31,089
�Esa fue la cosa que Banks dibujo? �Eh?
642
00:34:31,089 --> 00:34:33,725
S�.
- �Esa cosa fue lo que Banks dibujo?
643
00:34:33,725 --> 00:34:35,661
Es tal vez un marcador de pista, o
tal vez alg�n ni�o est� jodiendo con nosotros.
644
00:34:35,661 --> 00:34:37,262
No se.
645
00:34:37,262 --> 00:34:40,065
No, no vamos a dejar una
est�pida pintura nos asuste.
646
00:34:40,065 --> 00:34:41,233
Muy bien.
Mucho terreno que cubrir, vamos.
647
00:34:41,233 --> 00:34:43,268
Vamos a rockear.
Vamos.
648
00:34:44,304 --> 00:34:45,704
Vamos, Rob.
649
00:34:47,674 --> 00:34:49,875
�Est� es?
- S�, est� es.
650
00:34:49,875 --> 00:34:51,209
�Estamos haciendo esto?
- Est� es.
651
00:34:51,209 --> 00:34:52,144
S�, esto parece acogedor.
652
00:34:53,746 --> 00:34:55,647
�Qui�n sabe lo que hay dentro?
Vamos...
653
00:34:56,716 --> 00:34:58,317
No se ve bien aislado.
654
00:34:58,317 --> 00:35:00,719
Que vista.
655
00:35:00,719 --> 00:35:03,689
No puedo creer que
viv�a aqu�. Esto es una locura.
656
00:35:03,689 --> 00:35:05,057
Correcto, esta es probablemente
una mansi�n para lun�ticos.
657
00:35:06,574 --> 00:35:08,759
�ASESINO!
658
00:35:10,330 --> 00:35:11,730
Supongo que eso hace que sea muy claro
c�mo se sienten acerca de �l por aqu�.
659
00:35:13,666 --> 00:35:15,000
Oye.
660
00:35:16,669 --> 00:35:17,369
Bien.
661
00:35:19,138 --> 00:35:20,038
�Qu�?
- �Vamos a entrar?
662
00:35:20,038 --> 00:35:20,939
S�.
663
00:35:25,778 --> 00:35:27,079
Tenemos que comprobar esto.
664
00:35:27,079 --> 00:35:28,080
Todas est�n bastante
bloqueadas.
665
00:35:34,387 --> 00:35:36,321
�T� puedes llegar all�?
666
00:35:36,321 --> 00:35:37,623
A menos...
667
00:35:45,365 --> 00:35:47,065
�Qu� Carajo?
668
00:35:58,044 --> 00:35:59,124
�Anthony!
669
00:36:01,313 --> 00:36:03,148
Bien.
- �Est�s bien? �Est�s bien?
670
00:36:03,148 --> 00:36:06,184
S�, estoy bien.
671
00:36:06,184 --> 00:36:07,853
�Tenemos una linterna? O, Rob,
�tienes visi�n nocturna en eso?
672
00:36:07,853 --> 00:36:08,787
�T� puedes entrar?
673
00:36:38,050 --> 00:36:40,628
TODAV�A HABLA EL MONSTRUO
DE AGUA NEGRA
674
00:36:46,959 --> 00:36:49,761
- �Se ve el s�mbolo en la parte
de atr�s? - S�.
675
00:36:49,761 --> 00:36:52,197
Estoy en frente de la caba�a
de Raymond Banks
676
00:36:52,197 --> 00:36:55,100
Est� ahora esta abandonada por m�s de
nueve a�os desde que est� en la c�rcel.
677
00:36:55,100 --> 00:36:58,870
El Fiscal local, presiono por un caso de pena
capital, y lo consigui� basado en pruebas muy delgadas.
678
00:36:58,870 --> 00:37:00,839
Banks fue visto por testigos oculares,
cerca de donde Millicent trabaj�,
679
00:37:00,839 --> 00:37:02,274
Actuando extra�o.
680
00:37:02,274 --> 00:37:03,875
La ciudad se volvi� contra �l.
681
00:37:03,875 --> 00:37:06,978
Muchos residentes locales afirmaron
que era peligroso.
682
00:37:06,978 --> 00:37:10,048
Los locales destrozaron su casa,
como se puede ver detr�s de m�,
683
00:37:10,048 --> 00:37:11,249
Y lo pusieron en custodia protectora
684
00:37:11,249 --> 00:37:13,151
Mientras estaba bajo investigaci�n.
685
00:37:13,151 --> 00:37:15,754
Fue detenido sin armas homicidas
o DNA
686
00:37:15,754 --> 00:37:18,156
Eso podr�a coincidir con alguna
de las escenas de los cr�menes.
687
00:37:18,156 --> 00:37:20,959
Posteriormente, fue juzgado y condenado
en un registro de prueba de dos semanas
688
00:37:20,959 --> 00:37:22,728
Sobre la base de su propia confesi�n
de que la polic�a obtuvo
689
00:37:22,728 --> 00:37:26,164
Despu�s de unas 16 horas seguidas
de interrogatorio.
690
00:37:26,164 --> 00:37:29,367
Si �l es realmente culpable de los
asesinatos cometidos en los �ltimos 40 a�os,
691
00:37:29,367 --> 00:37:31,036
Banks es un verdadero monstruo.
692
00:37:42,281 --> 00:37:43,949
�Est�s bien?
- S�.
693
00:37:49,489 --> 00:37:51,389
No, no lo es tanto.
694
00:37:54,527 --> 00:37:56,328
S�, estamos bien. Se sube de aqu�.
- Bien.
695
00:37:56,328 --> 00:37:57,929
- Genial.
- De acuerdo.
696
00:37:57,929 --> 00:38:00,799
Ni siquiera puedo ver de d�nde
venimos ya.
697
00:38:00,799 --> 00:38:02,534
Es precioso, bueno alejarse por
un tiempo.
698
00:38:02,534 --> 00:38:04,336
Oh.
S�. - �Est�s bien?
699
00:38:04,336 --> 00:38:05,871
�Andrea?
- Gracias.
700
00:38:12,111 --> 00:38:14,012
�Ah!
�Mierda! �Oh, mierda!
701
00:38:14,012 --> 00:38:16,915
�Qu� diabloss?
�Mierda! �Mierda! �Mierda!
702
00:38:16,915 --> 00:38:17,983
Rob, �est�s bien?
- S�.
703
00:38:17,983 --> 00:38:19,518
�Est�s bien, amigo?
704
00:38:19,518 --> 00:38:21,086
Toma, coge esto, Andrea.
705
00:38:21,086 --> 00:38:23,121
�Est�s bien?
706
00:38:23,121 --> 00:38:24,990
- S�, estoy bien.
- �Equipo de sonido de acuerdo?
707
00:38:26,559 --> 00:38:28,193
Los auriculares se mojaron.
708
00:38:28,193 --> 00:38:30,128
�Por qu� te deslizas ?
709
00:38:38,838 --> 00:38:41,106
Tal vez deber�amos ir en
esta �rea aqu�.
710
00:38:41,106 --> 00:38:42,941
Bien.
Eso funciona.
711
00:38:45,044 --> 00:38:46,411
�Tienes una linterna?
712
00:38:48,815 --> 00:38:49,414
En alg�n lugar de esta bolsa.
713
00:38:51,117 --> 00:38:53,451
�Est�s bien?
- S�. S� c�mo poner una tienda de campa�a.
714
00:38:53,451 --> 00:38:55,420
�Muy bien! T�malo con calma.
S�lo estoy preguntando.
715
00:38:58,890 --> 00:39:01,159
De acuerdo, tienes que trabajar conmigo aqu�.
- �Podemos conseguir algo de luz?
716
00:39:02,995 --> 00:39:04,596
Estamos bien.
717
00:39:04,596 --> 00:39:06,064
Vamos a perder estas clavijas
en la nieve, por cierto.
718
00:39:06,064 --> 00:39:08,166
As�, los puso en la tienda de
campa�a.
719
00:39:08,166 --> 00:39:10,035
Bueno.
- �Para qu� sirven?
720
00:39:11,504 --> 00:39:12,404
Bueno.
721
00:39:14,040 --> 00:39:19,911
Es as�, este es el primer d�a
de nuestra caminata.
722
00:39:19,911 --> 00:39:21,913
Estamos en nuestra tienda.
723
00:39:23,249 --> 00:39:26,218
Despu�s de una caminata de fr�o
glacial.
724
00:39:26,218 --> 00:39:28,887
Y espero que no nos morimos de
hipotermia esta noche.
725
00:39:30,556 --> 00:39:32,924
Ni siquiera s� si se puede ver
la respiraci�n en la c�mara.
726
00:39:32,924 --> 00:39:36,494
Creo que yo era como de siete y yo recuerdo
haber tenido problemas para dormir como un ni�o...
727
00:39:36,494 --> 00:39:38,230
...Porque yo siempre sent� que
hab�a alguien en mi habitaci�n.
728
00:39:38,230 --> 00:39:42,601
Ellos piensan que no hay monstruos
en el armario y todo.
729
00:39:42,601 --> 00:39:45,570
As� que, yo siempre tendr�a que tener a mi
mam� o pap� que venga a meter en la cama.
730
00:39:45,570 --> 00:39:48,640
Eso fue como, lo que hice cada noche.
731
00:39:48,640 --> 00:39:51,543
Una noche, y yo s�lo recuerdo
esto tan v�vidamente,
732
00:39:51,543 --> 00:39:53,945
Yo no pod�a dormir.
Todos los dem�s estaban dormidos.
733
00:39:55,181 --> 00:39:57,949
Y me enter� de esto, al igual
que, aprovechando el ruido,
734
00:39:58,618 --> 00:40:00,418
En mi tocador.
735
00:40:00,418 --> 00:40:02,954
Tuve mi manta, como, ya sabes,
hasta mi cara,
736
00:40:02,954 --> 00:40:04,656
Como, por lo que s�lo pod�a ver
mis ojos.
737
00:40:04,656 --> 00:40:07,092
Y mir� hacia arriba y vi, yo ni
siquiera estoy bromeando,
738
00:40:08,194 --> 00:40:10,395
Esta figura de una sombra oscura
en mi habitaci�n.
739
00:40:11,230 --> 00:40:12,364
Oh, mierda.
740
00:40:12,364 --> 00:40:15,333
Te lo juro, yo estaba tan espantada.
741
00:40:15,333 --> 00:40:21,473
Era, como, negro oscuro y ten�a
un rostro muy p�lido.
742
00:40:21,473 --> 00:40:24,209
Y aqu� es donde se pone realmente
extra�o, que dec�a as� a sus dientes...
743
00:40:24,209 --> 00:40:26,611
...y ten�a, como, estos dos
colmillos.
744
00:40:26,611 --> 00:40:28,580
Y yo estaba tan asustada.
745
00:40:28,580 --> 00:40:32,083
A m� me gusta, cerr� los ojos
y yo s�lo rezaba. Yo s�lo rec�.
746
00:40:32,083 --> 00:40:34,486
Yo dije, oh, Dios m�o, por
favor, haz que se vaya. V�ya.
747
00:40:34,486 --> 00:40:36,388
Y puse mi manta.
Acabo de comprobar y ya no estaba.
748
00:40:42,228 --> 00:40:43,495
El que est�.
�Qu�?
749
00:40:43,495 --> 00:40:44,396
�Has o�do eso?
750
00:40:45,631 --> 00:40:46,531
�Qu�?
No.
751
00:40:50,335 --> 00:40:53,071
- �Qu� es eso?
- Mierda, he o�do eso.
752
00:40:54,673 --> 00:40:56,074
Rob.
- �Qu�?
753
00:40:56,074 --> 00:40:56,975
Rob, lev�ntate.
- �Eh?
754
00:40:56,975 --> 00:40:58,610
�Vienes conmigo?
755
00:40:58,610 --> 00:41:00,111
�Qu�? �Qu�?
- �Quieres venir conmigo?
756
00:41:00,111 --> 00:41:00,861
No.
757
00:41:01,546 --> 00:41:02,047
�D�nde est� la linterna?
�Hay una linterna?
758
00:41:06,953 --> 00:41:08,320
Rob, sea agradable.
Coge esa linterna.
759
00:41:21,400 --> 00:41:22,968
�Ves algo?
760
00:41:22,968 --> 00:41:24,135
No, no hay nada.
761
00:41:32,677 --> 00:41:34,479
�Mierda!
�Qu� fue eso?
762
00:41:34,479 --> 00:41:37,015
�Carajo!
763
00:41:37,015 --> 00:41:38,249
Era como si fuera a ese �rbol
all� mismo.
764
00:41:40,252 --> 00:41:43,421
Est� bien, es como una
ardilla o algo as�.
765
00:41:43,421 --> 00:41:46,224
�Creen ustedes que es s�lo alguien
de la ciudad jodiendo con nosotros?
766
00:41:46,224 --> 00:41:47,425
yo s�lo creo que
es un animal. Estamos bien.
767
00:41:49,036 --> 00:41:54,543
20 DE DICIEMBRE DEL 2012, 7:30am
BOSQUE DE BLACK WATER, WASHINGTON
768
00:41:55,088 --> 00:41:56,070
Danielle, �c�mo te sientes?
769
00:41:56,070 --> 00:41:57,235
Fr�a, pero me siento bien.
770
00:41:57,235 --> 00:41:59,070
- No est� mal, �verdad?
- S�. Nos levantamos temprano.
771
00:41:59,070 --> 00:42:01,639
�Santa mierda!
�Qui�n de ustedes ha hecho esto?
772
00:42:01,639 --> 00:42:02,741
�Qui�n hizo esto?
773
00:42:05,711 --> 00:42:07,579
�Hiciste eso, anthony?
- Yo no hice eso.
774
00:42:07,579 --> 00:42:09,514
Eso no es gracioso.
Eso no es gracioso en absoluto.
775
00:42:09,514 --> 00:42:11,449
Santo carajo.
776
00:42:11,449 --> 00:42:13,385
�Lo hiciste?
- �Qu� carajo es eso en nuestra tienda?
777
00:42:13,385 --> 00:42:15,186
�No, yo no lo hice!
778
00:42:15,186 --> 00:42:17,455
�Alguien lo pint� en nuestra tienda!
779
00:42:17,455 --> 00:42:20,025
Eso carajo no es gracioso.
780
00:42:20,025 --> 00:42:22,794
Si alguien fuera a atacarnos,
lo �nico que tenemos es una linterna.
781
00:42:24,030 --> 00:42:25,530
�Qu� vas a hacer?
782
00:42:25,530 --> 00:42:27,532
�Qu� vas a hacer?
783
00:42:27,532 --> 00:42:29,267
Hay cuatro de nosotros, Rob!.
- S�lo est�n tratando de asustarnos.
784
00:42:29,267 --> 00:42:31,269
Hay cuatro de nosotros.
Podr�a haber un centenar de ellos.
785
00:42:31,269 --> 00:42:32,737
En primer lugar, yo no pensar�a as�.
786
00:42:32,737 --> 00:42:35,040
Estoy bastante seguro de que si
hay un centenar de ellos,
787
00:42:35,040 --> 00:42:37,442
Nos hemos ya visto por ahora.
- No lo har�a...
788
00:42:37,442 --> 00:42:38,743
Vamos a ir a visitar el sitio,
y luego nos vamos.
789
00:42:38,743 --> 00:42:40,211
Eso es todo. Hemos terminado.
- �De acuerdo?
790
00:42:40,211 --> 00:42:41,246
Ya casi llegamos.
Ya casi hemos terminado.
791
00:42:43,549 --> 00:42:45,216
S�lo en caso de que se ponga helado.
792
00:43:02,068 --> 00:43:04,502
Hey, por si acaso nos perdemos.
793
00:43:09,175 --> 00:43:10,542
Oh, desmayo.
794
00:43:12,111 --> 00:43:14,345
Desmayo.
795
00:43:14,345 --> 00:43:16,414
Oye, Rob, mira.
Armas, que te parece.
796
00:43:18,184 --> 00:43:19,184
Gracioso.
797
00:43:20,286 --> 00:43:21,453
Rob, s�lo ignoralo.
798
00:43:23,322 --> 00:43:24,622
Lo hago todo el tiempo.
799
00:43:26,292 --> 00:43:28,259
Seguir caminando.
800
00:43:28,259 --> 00:43:30,562
Rob, te est�s poniendo flechas?
Estamos bien.
801
00:43:32,531 --> 00:43:34,199
De acuerdo. Ya sabes, si quieres.
- �Y si nieva?
802
00:43:34,199 --> 00:43:36,234
Si quieres hacerlo, simplemente
siga haciendo. Est� bien.
803
00:43:36,234 --> 00:43:37,268
Lo que funcione para ustedes.
804
00:43:39,839 --> 00:43:40,872
Oye, no rompas mi c�mara.
805
00:43:40,872 --> 00:43:42,173
�Whoa!
806
00:44:01,861 --> 00:44:02,861
�Qu� es?, �no?
807
00:44:06,899 --> 00:44:08,433
No s�, �ok?
808
00:44:10,836 --> 00:44:12,203
No es como si yo los hub�era
dibujado, Rob.
809
00:44:13,672 --> 00:44:15,673
Es una especie de culto, probablemente.
810
00:44:15,673 --> 00:44:22,247
Ahora tenemos un mont�n de locales, viejos
monta�eses, campesinos de culto persiguiendonos.
811
00:44:22,247 --> 00:44:25,550
Bueno, ellos no van a hacernos da�o. Tal vez
est�n tratando de asustarnos, �est� bien?
812
00:44:25,550 --> 00:44:27,318
Porque ellos saben que estamos aqu�.
Estamos tratando de descubrir algo.
813
00:44:27,318 --> 00:44:29,320
Tal vez est�n tratando de asustarnos
para que nos vayamos de aqu�.
814
00:44:29,320 --> 00:44:32,624
Estoy solo a dos segundos de
tomar esto y irme a casa.
815
00:44:32,624 --> 00:44:35,627
�Por qu�? Porque esto no est� bien.
- �Tienes miedo?
816
00:44:35,627 --> 00:44:37,762
S�.
- O�gan, lo que quieren hacer, estar� ah�.
817
00:44:37,762 --> 00:44:39,264
De acuerdo.
- Si quieren irse, estar� ah�.
818
00:44:39,264 --> 00:44:40,698
Ustedes dicen.
- Quiero continuar.
819
00:44:40,698 --> 00:44:41,633
Por supuesto que s�.
820
00:44:43,169 --> 00:44:45,336
Por favor, Rob, �puedes hacer
esto por m�?
821
00:44:48,707 --> 00:44:50,942
Esto es algo que he estado trabajando
durante un tiempo muy largo.
822
00:44:50,942 --> 00:44:54,312
Es mi sue�o de hacer este proyecto.
S�lo, por favor.
823
00:44:54,312 --> 00:44:57,582
Vamos a seguir adelante, porque
yo no s� ni por d�nde volver es m�s.
824
00:44:59,785 --> 00:45:00,952
Probablemente en esa direcci�n.
825
00:45:08,661 --> 00:45:09,794
Oye, Rob.
826
00:45:11,330 --> 00:45:13,231
Algunas otras paredes marcando
sus huellas tambi�n.
827
00:45:13,966 --> 00:45:14,933
Oh, c�llate.
828
00:45:17,603 --> 00:45:18,970
Bien. No creo que sean algunas
otras paredes.
829
00:45:18,970 --> 00:45:19,938
Carajo.
830
00:45:20,739 --> 00:45:23,841
Lo siento, chicos.
831
00:45:23,841 --> 00:45:25,743
Mierda, hombre.
Nos perdimos como tres horas.
832
00:45:25,743 --> 00:45:27,378
Maldita sea.
833
00:45:28,913 --> 00:45:30,515
No es gracioso. Usted nos acaba
de ejecutar en un c�rculo.
834
00:45:30,515 --> 00:45:34,452
�S�, lo entiendo!
�Lo siento!
835
00:45:34,452 --> 00:45:36,387
Oye, si no fuera por tus est�pidas
marcas...
836
00:45:36,387 --> 00:45:38,623
...ni siquiera sabr�amos que
est�bamos corriendo en c�rculos.
837
00:45:38,623 --> 00:45:40,925
Oh, eso es una gran l�gica.
Ah� me has pillado.
838
00:45:40,925 --> 00:45:43,561
�Qu� marca es este n�mero?
�Te ha gustado, siete?
839
00:45:48,434 --> 00:45:50,301
Bueno...
840
00:45:50,301 --> 00:45:51,736
Cuando tomaste el mapa otra vez,
nos quedamos...
841
00:45:54,006 --> 00:45:54,973
Este es el camino.
842
00:46:10,689 --> 00:46:11,956
Hey, espera.
843
00:46:11,956 --> 00:46:13,024
�Qu�?
844
00:46:14,994 --> 00:46:16,294
�Qu� est�s mirando?
845
00:46:17,029 --> 00:46:18,296
Rob, �qu� es?
846
00:46:20,399 --> 00:46:22,734
Es la vieja dama de la caba�a.
847
00:46:22,734 --> 00:46:25,803
Es la maldita vieja
dama de la caba�a. No. No.
848
00:46:31,543 --> 00:46:33,778
�Qu� est� haciendo en el medio
del bosque?
849
00:46:33,778 --> 00:46:34,846
Eso no est� bien.
Esto no est� bien.
850
00:46:38,418 --> 00:46:41,986
�Debo se�alar el hecho de que hemos estado caminando
durante dos malditos d�as en este momento?
851
00:46:41,986 --> 00:46:44,322
�Y nos est�n siguiendo una
mujer de unos 75 a�os?
852
00:46:45,291 --> 00:46:46,624
Ella es obviamente una loca.
853
00:46:49,895 --> 00:46:51,696
Es s�lo una vieja dama, vamos.
Vamos.
854
00:47:00,373 --> 00:47:04,642
�Qu� se supone que significa eso?
- �Rob, vamos!
855
00:47:04,642 --> 00:47:05,343
Estoy tratando de averiguarlo.
856
00:47:07,513 --> 00:47:09,781
Aqu�, en estas monta�as.
857
00:47:09,781 --> 00:47:13,451
Hay una monta�a de all�,
pero yo no s� si eso es...
858
00:47:13,451 --> 00:47:15,520
Quiero decir, se ve un poco m�s
alto que donde estamos.
859
00:47:15,520 --> 00:47:17,388
�D�nde estamos?
- Perdidos.
860
00:47:17,388 --> 00:47:18,723
Dime en el mapa donde estamos.
- Perdidos.
861
00:47:18,723 --> 00:47:20,925
De acuerdo, hemos pasado.
- Gracias. Gracias, Rob.
862
00:47:20,925 --> 00:47:22,994
Gracias por se�alar lo obvio.
863
00:47:22,994 --> 00:47:25,063
Bien, creo que hemos pasado de
la monta�a tormentosa.
864
00:47:25,063 --> 00:47:27,365
Creo que estamos a 7.000 pies,
pero no estoy segura. - �Eso crees?
865
00:47:27,365 --> 00:47:30,401
No s� porque nos perdimos un arroyo.
866
00:47:30,401 --> 00:47:34,572
Yo no tengo un arroyo que se supon�a
que �bamos a pasar en esta monta�a.
867
00:47:34,572 --> 00:47:36,841
As� que no s� exactamente d�nde estamos,
pero estoy tratando de averiguarlo.
868
00:47:36,841 --> 00:47:38,476
�Deber�amos haberlo pasado hace
cinco horas Danielle!
869
00:47:38,476 --> 00:47:40,945
Bueno, �qu� quieres que haga?
870
00:47:40,945 --> 00:47:43,948
�Averiguar d�nde estamos!
- �No crees que estamos tratando de hacerlo?
871
00:47:43,948 --> 00:47:46,084
�De acuerdo? Chicos.
- Estoy tratando de resolver esto...
872
00:47:46,084 --> 00:47:49,687
...de una maldita vez, por favor
las mujeres de aqu�, �vale?
873
00:47:49,687 --> 00:47:52,357
�Porque, obviamente, tenemos
suficientes cojones para sentarnos aqu�...
874
00:47:52,357 --> 00:47:53,658
...y tratar de resolver esto en lugar de
volvernos loco!
875
00:47:53,658 --> 00:47:56,127
�Me est�s volviendo loca!
- �Espera! Un momento, muchachos.
876
00:47:56,127 --> 00:47:57,729
En serio, �Dios!
877
00:47:57,729 --> 00:48:00,031
Bien, estamos aqu�,
878
00:48:00,031 --> 00:48:02,734
Tenemos que hacer frente s�lo con lo que
est� pasando en este momento, �de acuerdo?
879
00:48:02,734 --> 00:48:05,036
Es... Tenemos quiz�s 30 minutos de luz.
880
00:48:05,036 --> 00:48:06,771
Vamos a tener que quedarnos aqu� y montar
el campamento para esta noche, �ok?
881
00:48:06,771 --> 00:48:08,940
Deseo seguir por este camino
- No. No me importa.
882
00:48:08,940 --> 00:48:10,508
Que est� muy lejos de lo previsto.
883
00:48:10,508 --> 00:48:12,643
�Prefieres caminar en la maldita
oscuridad?
884
00:48:12,643 --> 00:48:14,779
�No!
- �Ni deber�a estar en este maldito lugar!
885
00:48:14,779 --> 00:48:16,013
�Sabes qu�, entonces? Bien.
�Averigualo en el maldito mapa!
886
00:48:16,013 --> 00:48:16,948
Muy bien, espera que ustedes.
887
00:48:18,517 --> 00:48:20,451
No, eso est� bien.
Bien.
888
00:48:20,451 --> 00:48:22,487
Ya termine de discutir. Ya termine
de discutir. Estamos bien. Vamos.
889
00:48:22,487 --> 00:48:24,155
Nos vamos a quedar aqu�.
�Rob, vamos!
890
00:48:25,890 --> 00:48:27,692
Ya sabes, si por lo menos una tienda
de campa�a, vamos a ser capaces de
891
00:48:27,692 --> 00:48:28,893
Aver�gualo en la ma�ana cuando
tengamos m�s luz del d�a.
892
00:48:28,893 --> 00:48:30,461
Nos estamos quedando sin luz
del d�a.
893
00:48:30,461 --> 00:48:32,463
Soy muy consciente. �ok?
- Vamos.
894
00:48:35,167 --> 00:48:37,435
�Pueden buscar a su amigo,
por favor? Porque �l es...
895
00:48:37,435 --> 00:48:38,569
�Rob!
- Maldito...
896
00:48:43,596 --> 00:48:48,759
20 DE DICIEMBRE DEL 2012, 11:45pm
BOSQUE DE BLACK WATER, WASHINGTON
897
00:49:00,825 --> 00:49:02,894
Chicos, �oyeron eso?
898
00:49:02,894 --> 00:49:03,895
Chicos, �oyeron eso?
899
00:49:07,566 --> 00:49:09,133
Es afuera.
�Sabes lo que est� fuera?
900
00:49:21,914 --> 00:49:23,881
Oh, mierda.
901
00:49:30,556 --> 00:49:32,457
�Oh, carajo!
902
00:49:32,457 --> 00:49:34,225
�Qu� es?
- �Qu� co�o es?
903
00:49:34,225 --> 00:49:35,526
�Qu� carajo es eso?
904
00:49:40,699 --> 00:49:41,899
�Qu� carajo es eso?
905
00:49:43,202 --> 00:49:44,535
�Qu� fue eso?
906
00:49:44,535 --> 00:49:45,970
Oh, mierda.
907
00:49:52,077 --> 00:49:54,078
Esto tiene que terminar. Esto tiene que parar.
- �Qu� est�s haciendo?
908
00:49:54,078 --> 00:49:55,813
�Qu� est�s haciendo?
�Danielle!
909
00:49:55,813 --> 00:49:57,548
Estoy tan cansada de esta gente...
910
00:49:59,551 --> 00:50:01,486
�Danielle, qu�date de una maldita vez aqu�!
911
00:50:01,486 --> 00:50:03,888
Maldita sea.
- �Qu� est�s haciendo?
912
00:50:03,888 --> 00:50:06,224
��Pueden dejarnos en paz?!
913
00:50:12,064 --> 00:50:13,231
Vamos a volver a la tienda.
914
00:50:15,067 --> 00:50:16,567
�Qu� carajo es eso?
915
00:50:20,138 --> 00:50:21,873
�Anthony, volvamos a la tienda!
916
00:50:26,545 --> 00:50:28,846
�Anthony!
- �Qu�?
917
00:50:28,846 --> 00:50:31,148
�Qu�?
- Rob de tener un ataque de asma.
918
00:50:31,148 --> 00:50:33,784
�Rob?
Rob, �est�s bien?
919
00:50:33,784 --> 00:50:36,754
Mira a tu alrededor, solo tomate un
segundo para mirar alrededor. �C�lmate!
920
00:50:36,754 --> 00:50:37,822
S�lo mira a tu alrededor por un
segundo.
921
00:50:43,829 --> 00:50:46,797
Vamos, s�lo, rel�jate.
922
00:50:46,797 --> 00:50:48,599
Espera, aqu� est�.
Ok, ok. Aqu� tienes.
923
00:50:48,599 --> 00:50:49,734
Aqu�, aqu�, aqu�.
924
00:50:57,910 --> 00:50:59,577
�Mejor?
- Est� bien.
925
00:51:00,579 --> 00:51:01,579
Toma unos minutos.
926
00:51:10,822 --> 00:51:11,889
�Te encuentras bien?
927
00:51:12,624 --> 00:51:13,758
S�, s�.
928
00:51:18,797 --> 00:51:19,931
�Y t�?
929
00:51:23,235 --> 00:51:25,136
�Pensamientos?
- �Qu� quieres que digamos?
930
00:51:27,973 --> 00:51:32,009
Estoy tratando... Estoy tratando
de entender. En este punto.
931
00:51:32,009 --> 00:51:34,078
Una vez que lleguemos al sitio del
�ltimo asesinato, vamos a irnos a casa.
932
00:51:34,613 --> 00:51:35,646
�De acuerdo?
933
00:51:47,893 --> 00:51:49,794
Puedo escuchar el arroyo.
�ustedes lo oyen?
934
00:51:49,794 --> 00:51:51,195
�Lo oyes Rob?
935
00:51:51,195 --> 00:51:52,964
Espera, �qu�?
936
00:51:52,964 --> 00:51:54,131
El arroyo, puedo o�rlo.
- �S�?
937
00:51:54,131 --> 00:51:55,333
S�, escucha.
Escucha.
938
00:51:59,004 --> 00:52:00,371
�Ves?
939
00:52:10,616 --> 00:52:11,682
Oye, �qu� pasa?
940
00:52:15,187 --> 00:52:17,088
No se. Acabo de recibir un mal
presentimiento sobre todo esto.
941
00:52:18,090 --> 00:52:19,624
No mucho.
Casi.
942
00:52:21,793 --> 00:52:24,161
S�, renunci� a... Renunci� a un
trabajo realmente bueno para esto.
943
00:52:28,333 --> 00:52:29,934
Buen dinero.
Pollos calientes.
944
00:52:30,769 --> 00:52:33,337
Un mont�n de comida.
945
00:52:33,337 --> 00:52:37,274
Estoy aqu� con una virgen y un
maldito esclavo conductor.
946
00:52:37,274 --> 00:52:40,111
Amo a Andrea, pero ella es...
- �Cu�l es la otra opci�n?
947
00:52:40,111 --> 00:52:43,648
Volver.
- Estamos en camino ahora mismo.
948
00:52:43,648 --> 00:52:46,183
En realidad estamos m�s cerca del
final que nosotros a la salida.
949
00:52:46,183 --> 00:52:48,185
Por lo tanto, no tiene mucho
sentido hacer eso.
950
00:52:48,185 --> 00:52:49,787
No s� si quiero averiguar lo
que est� en el final, sin embargo.
951
00:52:51,223 --> 00:52:53,157
No puedo encontrar mi camino de
regreso.
952
00:52:53,157 --> 00:52:56,394
Yo no har�a eso.
953
00:52:56,394 --> 00:52:58,262
Ya ha pasado un d�a y medio de
caminata, hombre, yo no har�a eso.
954
00:53:00,198 --> 00:53:00,948
Ok.
955
00:53:02,099 --> 00:53:04,235
Solo ir� con la corriente, y
como te dije,
956
00:53:04,235 --> 00:53:08,139
Si alguna vez llega al punto de ruptura,
que se joda, nos vamos. �de acuerdo?
957
00:53:08,139 --> 00:53:10,441
No vamos a poner nuestras vidas en
peligro, ni nada parecido.
958
00:53:10,441 --> 00:53:14,045
Y tampoco voy a jurar con
el me�ique o sobre cualquier cosa.
959
00:53:14,045 --> 00:53:15,946
Tienes mi palabra, �de acuerdo?
- S�.
960
00:53:19,785 --> 00:53:21,185
�Est�s bien?
- puedo encontrar mi camino de regreso.
961
00:53:21,185 --> 00:53:23,154
�O�gan, chicos!
962
00:53:23,154 --> 00:53:25,156
Lo siento, s�lo est�bamos descansando
las piernas. Estamos bien. Est� bien.
963
00:53:25,156 --> 00:53:27,725
�Est�s bien?
964
00:53:27,725 --> 00:53:29,460
�Terminaron?
- �Se acabo el descanso para fumar?
965
00:53:33,231 --> 00:53:34,999
Vamos. - Estamos bien.
- Adelante.
966
00:53:45,110 --> 00:53:46,811
Gracias por eso, Rob.
- No hay problema.
967
00:53:49,014 --> 00:53:50,748
�Ja!
�Oh, Dios m�o!
968
00:53:51,783 --> 00:53:54,151
Estamos aqu�.
Lo encontramos.
969
00:53:54,151 --> 00:53:55,853
�Mira!
�Lo encontramos!
970
00:53:58,824 --> 00:54:00,424
�Esto es?
- �S�!
971
00:54:00,424 --> 00:54:02,259
Aqu� es donde...
Est� bien.
972
00:54:02,259 --> 00:54:04,895
�Vamos!
- Ya voy.
973
00:54:04,895 --> 00:54:06,163
�Vamos, Rob!
Lo encontramos.
974
00:54:07,165 --> 00:54:09,033
S�, este es el marcador.
975
00:54:09,033 --> 00:54:10,768
�Vali� la pena?
976
00:54:10,768 --> 00:54:11,302
Si.
977
00:54:32,457 --> 00:54:34,191
�Rob?
- �Rob, estamos aqu�!
978
00:54:34,191 --> 00:54:35,860
Dej� de hablar un poco lejos.
979
00:54:35,860 --> 00:54:36,610
S�.
980
00:54:37,862 --> 00:54:40,765
�Cu�nto tiempo creen que
nos llevar� hacer esto?
981
00:54:40,765 --> 00:54:42,833
Uh, dame unos 10 minutos en
la c�mara.
982
00:54:42,833 --> 00:54:44,869
Quiero empezar a configurar esto ahora.
- �Oye, Rob!
983
00:54:44,869 --> 00:54:46,237
Rob, te necesitamos. �Vamos!
984
00:54:47,506 --> 00:54:51,108
Maldita sea.
�Qu� tan lejos estaba �l?
985
00:54:51,108 --> 00:54:52,443
Aqu�. Toma esto por un segundo.
- Bien.
986
00:54:55,547 --> 00:54:57,114
Solo vigila la bolsa, �de acuerdo?
987
00:54:58,950 --> 00:54:59,850
�Rob!
988
00:55:04,923 --> 00:55:05,823
�Rob?
989
00:55:11,396 --> 00:55:12,429
Solamente huyo.
990
00:55:14,065 --> 00:55:15,499
La orilla del r�o y yo no lo
vieron en absoluto.
991
00:55:15,499 --> 00:55:18,369
D�jame subir esta colina a ver
si lo encuentro r�pido.
992
00:55:18,369 --> 00:55:23,307
Danielle, tengo un muy, muy mal
presentimiento sobre esto.
993
00:55:23,307 --> 00:55:24,208
�Nos abandono?
994
00:55:26,077 --> 00:55:27,244
�l tiene el mapa maldito.
995
00:55:31,416 --> 00:55:34,151
Ni siquiera hay huellas all� atr�s.
No hay nada.
996
00:55:34,151 --> 00:55:35,386
�Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste?
�dijistes hace 20 minutos?
997
00:55:36,154 --> 00:55:36,874
No lo s�.
998
00:55:38,524 --> 00:55:40,891
�Qu� es lo que ustedes hablaban
cuando estaban teniendo esa reuni�n?
999
00:55:40,891 --> 00:55:44,562
�Y no est�s diciendo nada?
- No, �por qu� digo?
1000
00:55:44,562 --> 00:55:46,597
�Por qu� le iba a decir que se
fuera sin decir nada?
1001
00:55:46,597 --> 00:55:49,099
Ha estado hablando acerca de
irse desde el momento en que llegamos.
1002
00:55:49,099 --> 00:55:51,836
Exactamente. ha estado haciendo lo mismo
que ha estado haciendo durante toda la semana.
1003
00:55:51,836 --> 00:55:53,137
�l tiene el mapa.
As� que al menos sabe d�nde estamos.
1004
00:55:54,539 --> 00:55:56,874
S�, sabemos donde estamos,
�sin embargo?
1005
00:55:56,874 --> 00:55:59,476
Tenemos que establecer en estos
momentos.
1006
00:55:59,476 --> 00:56:06,283
El micr�fono de abordo apesta. Ni siquiera
podemos conseguir un buen audio fuera de eso.
1007
00:56:06,283 --> 00:56:08,018
Voy hacer algo. Puede que tenga algo
de su mierda en mi bolsa tambi�n.
1008
00:56:08,018 --> 00:56:09,186
No se.
Vamos a hacer algo.
1009
00:56:09,186 --> 00:56:11,088
Tenemos que hacer una toma,
independientemente, �verdad?
1010
00:56:11,088 --> 00:56:13,224
No vamos a tener un buen sonido.
Va a sonar como una mierda.
1011
00:56:13,224 --> 00:56:16,927
Yo no viaje tanto tiempo para
no tener un maldito buen sonido.
1012
00:56:16,927 --> 00:56:18,929
Yo, �est�s enojada porque se
arruino el documental?
1013
00:56:18,929 --> 00:56:20,064
-O, �est�s enojada porque tu
amigo se fue? - �No!
1014
00:56:24,469 --> 00:56:27,404
Estoy de pie en el lugar donde se
encontr� la v�ctima cuarto asesinato
1015
00:56:27,404 --> 00:56:30,574
Hace diez a�os, hasta el d�a, de la
noche del solsticio de invierno.
1016
00:56:30,574 --> 00:56:33,544
Las cuatro v�ctimas de asesinato fueron
encontrados dentro de un radio de 25 millas...
1017
00:56:33,544 --> 00:56:35,179
...de los bosques de agua negra.
1018
00:56:35,179 --> 00:56:38,582
La primera v�ctima de asesinato,
Vendaval Aberdeen.
1019
00:56:38,582 --> 00:56:41,252
Sus padres reportar�n su desaparici�n despu�s
de que ella nunca se present� a trabajar.
1020
00:56:41,252 --> 00:56:44,088
Su cuerpo fue encontrado m�s tarde en
el bosque de agua negra.
1021
00:56:44,088 --> 00:56:46,290
Segunda v�ctima de asesinato,
Ann Meyers.
1022
00:56:46,290 --> 00:56:50,194
D�nde pas� la noche en una fiesta de
pijamas.
1023
00:56:50,194 --> 00:56:53,364
Luego, su cuerpo fue encontrado tres meses
m�s tarde despu�s de la nieve se hab�a derretido.
1024
00:56:53,364 --> 00:56:56,567
Su cabeza estaba separada de su torso y
hasta la fecha nunca se ha encontrado.
1025
00:56:56,567 --> 00:56:59,904
La tercera v�ctima de asesinato,
Lea Carlyle.
1026
00:56:59,904 --> 00:57:02,139
Desapareci� despu�s de que pas� una
noche con unos amigos.
1027
00:57:02,139 --> 00:57:04,441
Ella estaba dentro y fuera. su novio
era sospechoso del asesinato
1028
00:57:04,441 --> 00:57:08,045
Hasta que �l proporcion� una coartada
para la noche en que desapareci�.
1029
00:57:08,045 --> 00:57:11,582
Su torso mutilado fue encontrado y s�lo fue
identificado por la cicatriz del ap�ndice.
1030
00:57:11,582 --> 00:57:14,485
Cuarto asesinato, Millicent Barnem.
1031
00:57:14,485 --> 00:57:17,521
Su madre denunci� su desaparici�n despu�s
de que ella nunca lleg� a casa del trabajo.
1032
00:57:17,521 --> 00:57:19,657
Luego, su cuerpo fue encontrado dos semanas
m�s tarde en medio del bosque por unos cazadores.
1033
00:57:26,064 --> 00:57:27,131
�Rob!
1034
00:57:29,200 --> 00:57:30,034
�Rob?
1035
00:57:35,507 --> 00:57:37,608
�Rob!
�D�nde est�s?
1036
00:57:42,113 --> 00:57:43,547
�Rob!
1037
00:57:43,547 --> 00:57:44,648
�Andrea?
- �Qu�?
1038
00:57:44,648 --> 00:57:46,350
�Nada?
1039
00:57:46,350 --> 00:57:47,284
No.
- �D�nde est� Danielle?
1040
00:57:48,119 --> 00:57:49,386
Por aqu�.
1041
00:57:49,386 --> 00:57:50,287
�Nada?
1042
00:57:53,158 --> 00:57:54,124
No.
1043
00:57:54,960 --> 00:57:55,993
Oh, Dios m�o.
1044
00:57:59,998 --> 00:58:01,298
Oh, mierda.
1045
00:58:03,969 --> 00:58:05,502
Eso no es Rob de, �verdad?
1046
00:58:05,502 --> 00:58:06,270
Eso no es Rob de, �verdad?
1047
00:58:08,606 --> 00:58:10,007
�Por qu� se detuvo?
1048
00:58:11,710 --> 00:58:13,410
No es Rob.
�De acuerdo?
1049
00:58:17,749 --> 00:58:19,450
No s� qu� decir, pero no es Rob.
1050
00:58:22,554 --> 00:58:23,754
Nos estamos quedando sin luz del
d�a, chicos.
1051
00:58:26,291 --> 00:58:28,192
Tenemos media hora
hasta que oscurezca.
1052
00:58:28,192 --> 00:58:30,527
�Rob!
- �Rob!
1053
00:58:31,763 --> 00:58:33,030
�Rob!
1054
00:58:35,033 --> 00:58:36,166
�Rob!
1055
00:58:36,768 --> 00:58:38,002
�Rob!
1056
00:58:39,504 --> 00:58:42,272
�l ni siquiera tiene algo para
comer.
1057
00:58:42,272 --> 00:58:44,408
Tenemos que hacer el campamento
aqu�. Para pasar la noche.
1058
00:58:44,408 --> 00:58:45,576
�Qu�? No.
- Tenemos que volver y buscar ayuda.
1059
00:58:45,576 --> 00:58:48,012
S�, tenemos que volver.
1060
00:58:48,012 --> 00:58:49,113
No podemos...
- Mira. Mira la luz.
1061
00:58:49,113 --> 00:58:50,614
Tienes 20 minutos, m�ximo.
- S�.
1062
00:58:50,614 --> 00:58:52,282
S�, �l ya se fue hace cuatro horas.
1063
00:58:52,282 --> 00:58:53,684
��D�nde vamos a ir en 20 minutos?!
1064
00:58:55,453 --> 00:58:57,788
Tenemos que volver y llamar a un
guardia forestal.
1065
00:58:57,788 --> 00:59:02,159
��l no tiene nada para mantenerse
caliente en la noche!
1066
00:59:02,159 --> 00:59:04,361
��D�nde crees que est�?!
��Qu� vas a lograr en ese tiempo?!
1067
00:59:04,361 --> 00:59:06,263
Vamos establecer un campamento
parapasar la noche, �de acuerdo?
1068
00:59:06,263 --> 00:59:08,632
Miren, ustedes quer�an seguir
con el programa.
1069
00:59:08,632 --> 00:59:12,636
Yo estoy tomando la decisi�n por
el grupo en el campamento.
1070
00:59:12,636 --> 00:59:14,805
Si �l nos esta buscando,
�l sabe a d�nde volver..
1071
00:59:14,805 --> 00:59:16,573
A d�nde se supone que debamos
estar. �Correcto?
1072
00:59:24,182 --> 00:59:26,283
Tal vez nos est� esperando en el auto
una vez que lleguemos all�. No lo s�.
1073
00:59:26,818 --> 00:59:28,252
No lo s�.
1074
00:59:32,323 --> 00:59:34,525
Tal vez �l no sab�a el camino
de regreso.
1075
00:59:34,525 --> 00:59:37,161
Lo vamos a encontrar la mitad del
camino. Vamos a ponernos al d�a con �l.
1076
00:59:37,161 --> 00:59:39,630
Que va a seguir las pistas.
Nos pusimos en camino.
1077
00:59:39,630 --> 00:59:41,698
Llegamos a una gran cantidad de pistas
pasando un mont�n de diferentes direcciones.
1078
00:59:44,069 --> 00:59:45,669
Deber�a haberlo dejarlo ir cuando
quer�a irse.
1079
00:59:48,306 --> 00:59:52,176
�l habr�a estado m�s cerca del
auto de todo el camino hasta aqu�.
1080
00:59:52,176 --> 00:59:55,112
�Cu�ntas veces te ha dicho que
quer�a irse?
1081
00:59:55,112 --> 00:59:57,314
Dijo que desde el primer d�a.
1082
00:59:57,314 --> 00:59:59,083
Lo s�, pero...
- �l dijo que desde que lo recogimos.
1083
00:59:59,083 --> 01:00:01,385
�l no nos habr�a dejado a
nosotros de esta manera.
1084
01:00:01,385 --> 01:00:04,154
Finalmente llegamos a nuestro
destino, como, �l no estaba all�.
1085
01:00:04,154 --> 01:00:06,290
��l estaba all� todo el tiempo y
entonces solamente se fue?
1086
01:00:13,298 --> 01:00:14,832
�Y si algo malo le ha pasado?
1087
01:00:14,832 --> 01:00:16,834
Como si... �Qu� pasa con su asma?,
�de acuerdo?
1088
01:00:19,137 --> 01:00:22,339
Yo no quiero, como, toparme con
su cuerpo...
1089
01:00:23,408 --> 01:00:24,541
...en el camino de vuelta.
1090
01:00:29,605 --> 01:00:34,409
21 DE DICIEMBRE DEL 2012, 11:20pm
BOSQUE DE BLACK WATER, WASHINGTON
1091
01:00:41,426 --> 01:00:43,460
�Era Rob?
- Es el mismo ruido.
1092
01:00:43,460 --> 01:00:44,628
�Ese era Rob?
�Rob?
1093
01:00:47,198 --> 01:00:48,265
�Qu�?
1094
01:00:50,802 --> 01:00:52,402
Estoy bastante seguro de que era.
1095
01:00:53,605 --> 01:00:55,239
Lo he o�do.
1096
01:00:57,442 --> 01:00:59,610
�Crees que es Rob?
- Ni idea.
1097
01:00:59,610 --> 01:01:00,878
�Rob!
1098
01:01:05,283 --> 01:01:06,783
�Rob!
- �Hay que ir a ver hacia fuera, chicos?
1099
01:01:06,783 --> 01:01:08,152
S�, vamos.
1100
01:01:16,161 --> 01:01:17,327
Aqu�.
1101
01:01:25,670 --> 01:01:26,904
Est� bien, mantenganse juntas.
1102
01:01:35,280 --> 01:01:36,747
Oh, Dios, �qu� ha sido eso?
1103
01:01:39,616 --> 01:01:41,318
�Rob!
- Vamos.
1104
01:01:41,786 --> 01:01:43,220
�Rob!
1105
01:01:44,856 --> 01:01:46,190
Carajo.
1106
01:01:53,865 --> 01:01:54,965
�Nada?
1107
01:01:56,401 --> 01:01:57,651
�Rob!
1108
01:01:59,203 --> 01:02:00,404
�Dinos algo!
1109
01:02:03,774 --> 01:02:06,410
�D�nde?
�Qu�?
1110
01:02:06,410 --> 01:02:08,512
�Qu� ca...?
�Qu� es eso, arriba en los �rboles?
1111
01:02:09,847 --> 01:02:12,616
�Alguien est� jugando alg�n
truco con nosotros?
1112
01:02:12,616 --> 01:02:14,551
�En los malditos �rboles?
- �No lo s�!
1113
01:02:18,890 --> 01:02:21,458
Chicos, creo que deber�amos
volver a la tienda.
1114
01:02:21,458 --> 01:02:22,793
Yo no creo que es Rob.
1115
01:02:24,529 --> 01:02:26,663
�Puedes o�rlo?
1116
01:02:26,663 --> 01:02:28,632
Anthony, viene de...
1117
01:02:28,632 --> 01:02:30,968
�D�nde? �D�nde?
- En alg�n lugar all�.
1118
01:02:30,968 --> 01:02:33,237
�D�nde?
�Qu� Carajo!
1119
01:02:39,409 --> 01:02:40,249
�Corran!
1120
01:02:41,845 --> 01:02:43,313
�Anthony, vamos!
1121
01:02:47,618 --> 01:02:48,952
�D�nde est�?
1122
01:02:48,952 --> 01:02:50,020
�Andrea, vamos!
1123
01:02:54,726 --> 01:02:55,826
�Vamos, vamos, vamos!
1124
01:03:03,835 --> 01:03:05,035
Oh, mierda.
1125
01:03:07,739 --> 01:03:09,606
�La tienda!
1126
01:03:15,046 --> 01:03:16,713
Apaga la luz.
1127
01:03:21,753 --> 01:03:22,853
�Apaga la luz!
1128
01:03:26,390 --> 01:03:27,824
�Mierda!
- Apaga la maldita luz.
1129
01:03:43,006 --> 01:03:44,541
No, no, no.
1130
01:03:44,541 --> 01:03:46,310
Todav�a est� all�.
1131
01:03:50,048 --> 01:03:51,581
�Puedes por favor
solo apagarla?
1132
01:03:58,856 --> 01:04:01,091
�Corran! �salgan!
�salgan! �salgan!
1133
01:04:08,866 --> 01:04:10,567
�Danielle!
�Danielle!
1134
01:04:12,470 --> 01:04:14,338
�Danielle!
1135
01:04:14,338 --> 01:04:15,739
�Ayuda!
1136
01:04:18,742 --> 01:04:20,844
�Tenemos que ir!
- �Tenemos que ir a d�nde?
1137
01:04:20,844 --> 01:04:23,780
Tenemos que ir a ayudarla.
- �Est�s completamente loca?
1138
01:04:23,780 --> 01:04:25,549
�Danielle! �Vamos, vamos! Tenemos
que ir a ayudarla! - �Basta!
1139
01:04:25,549 --> 01:04:27,517
�Vamos!
- �Quieres ir por ella?, �Bien!
1140
01:04:27,517 --> 01:04:28,652
Aqu� est� tu c�mara.
Tu ir�s por ella. Me voy de aqu�.
1141
01:04:28,652 --> 01:04:29,553
Yo he terminado.
1142
01:04:30,388 --> 01:04:31,755
�Anthony!
1143
01:04:31,755 --> 01:04:33,690
�Empaco mis mierdas y estoy fuera!
1144
01:04:36,493 --> 01:04:39,029
�Danielle!
- �Baja la voz! �Me o�ste?
1145
01:04:39,029 --> 01:04:41,098
�Quieres ir por ella, hazlo!
1146
01:04:41,098 --> 01:04:42,899
�Trae tu bolsa y ven conmigo ahora!
1147
01:04:43,935 --> 01:04:45,102
Est� bien.
1148
01:04:46,904 --> 01:04:48,038
V�monos.
1149
01:04:50,775 --> 01:04:52,142
�Vamonos!
�Vamos!
1150
01:04:54,112 --> 01:04:56,546
Despacio.
�Anthony?
1151
01:04:58,915 --> 01:05:01,585
�Danielle!
Anthony, espera. �Danielle!
1152
01:05:03,855 --> 01:05:05,922
�Anthony, tenemos que ir por ella!
1153
01:05:05,922 --> 01:05:08,392
Andrea, baja la voz.
1154
01:05:08,392 --> 01:05:10,660
Baja la voz.
�De acuerdo?
1155
01:05:10,660 --> 01:05:12,562
Vamos.
S�gueme.
1156
01:05:17,668 --> 01:05:18,869
Vamos.
1157
01:06:02,980 --> 01:06:06,216
�Qu� era esa cosa de anoche?
�Qu� se la llev�?
1158
01:06:06,216 --> 01:06:09,119
Carajo no lo s�.
�No tengo ni la maldita idea!
1159
01:06:09,119 --> 01:06:11,488
S�lo te dir� esto, nos dimos cuenta
de lo que mat� a todas esas mujeres.
1160
01:06:13,858 --> 01:06:16,059
"La autopista chupasangre"
Las...
1161
01:06:16,059 --> 01:06:18,962
Las historias, el vampiro en el
bosque, es todo....
1162
01:06:18,962 --> 01:06:21,498
Todo es real, �verdad?
1163
01:06:21,498 --> 01:06:24,935
Bueno, esa cosa no era un maldito
conejo, te puedo decir mucho de eso.
1164
01:06:26,704 --> 01:06:30,073
Nunca he visto a un vampiro.
Eso fue un maldito vampiro. �contenta?
1165
01:06:30,073 --> 01:06:32,676
�Qu� gran documental que tenemos en
nuestras manos, �eh? �Est�s contenta ahora?
1166
01:06:36,547 --> 01:06:38,582
Supongo que ya sabemos lo que
le pas� a Rob, �verdad?
1167
01:06:38,582 --> 01:06:39,716
Mierda.
1168
01:06:50,795 --> 01:06:52,128
�Qu� carajo?
1169
01:06:52,128 --> 01:06:53,930
�Danielle!
1170
01:06:55,733 --> 01:06:56,833
�Danielle!
1171
01:06:59,203 --> 01:07:01,137
�Qu� te ha pasado?
1172
01:07:03,073 --> 01:07:04,541
Dale tu chaqueta.
Est� bien.
1173
01:07:07,678 --> 01:07:09,079
Pantalones, calcetines.
1174
01:07:13,784 --> 01:07:14,885
Cubrete.
1175
01:07:16,220 --> 01:07:19,122
Est�s bien.
Eh...
1176
01:07:19,122 --> 01:07:20,724
Su cabeza.
- Sombrero, sombrero, sombrero.
1177
01:07:28,533 --> 01:07:30,567
Tenemos que conseguirle ayuda.
1178
01:07:30,567 --> 01:07:31,668
Veo algo alrededor de este
camino.
1179
01:07:36,741 --> 01:07:37,774
Maldita sea.
1180
01:07:46,217 --> 01:07:48,151
�Vamos, recogelo!
1181
01:07:48,151 --> 01:07:49,286
Danielle, �est�s bien?
1182
01:07:52,823 --> 01:07:53,690
Anthony.
1183
01:07:54,292 --> 01:07:55,125
Espera.
1184
01:08:00,297 --> 01:08:02,332
�Danielle?
1185
01:08:02,332 --> 01:08:03,567
Anthony, creo que tenemos
que ayudarla.
1186
01:08:05,803 --> 01:08:07,337
Creo que deber�amos ayudarla
a caminar.
1187
01:08:07,337 --> 01:08:08,171
Vamos.
1188
01:08:12,276 --> 01:08:12,996
Vamos.
1189
01:08:14,613 --> 01:08:15,845
- Dame un segundo.
- Sigan adelante.
1190
01:08:15,845 --> 01:08:16,947
Detente, detente.
1191
01:08:18,649 --> 01:08:20,283
Anthony, tenemos que buscarle
ayuda.
1192
01:08:21,152 --> 01:08:22,652
Lo s�.
1193
01:08:22,652 --> 01:08:24,187
Qu� hacer...
1194
01:08:24,187 --> 01:08:26,890
T� dime c�mo hacerlo, y
estar� all�.
1195
01:08:26,890 --> 01:08:28,325
�Quieres llevarla a un hospital?
Dime en que direcci�n...
1196
01:08:28,325 --> 01:08:30,026
...est� el hospital y la llev�
all�.
1197
01:08:30,026 --> 01:08:31,695
No s� d�nde carajo estamos, Andrea.
1198
01:08:34,632 --> 01:08:36,266
�Qu� diablos le ha pasado pasado
a ella ah� afuera?
1199
01:08:36,266 --> 01:08:37,701
No lo s�, pero no fue as�...
1200
01:08:39,303 --> 01:08:40,270
S�.
1201
01:08:41,105 --> 01:08:42,806
No era bueno en absoluto.
1202
01:08:44,742 --> 01:08:46,876
Pero ella est� viva y nosotros
estamos de acuerdo, as� que...
1203
01:08:46,876 --> 01:08:48,311
�Es ella?
�La has visto?
1204
01:08:48,980 --> 01:08:49,946
�M�rala!
1205
01:08:54,085 --> 01:08:55,151
Carajo.
- Anthony.
1206
01:08:56,754 --> 01:08:57,754
�Carajo!
1207
01:09:05,963 --> 01:09:08,098
�Ad�nde vamos?
Dime.
1208
01:09:08,098 --> 01:09:10,400
S�lo apunta en una direcci�n.
�Dame, dame una esperanza!
1209
01:09:10,400 --> 01:09:12,135
Por aqu�, tenemos que seguir
y partir desde esta direcci�n.
1210
01:09:12,135 --> 01:09:13,703
�Vamos a estar bien?
1211
01:09:15,305 --> 01:09:17,140
S�, Anthony, vamos a estar bien.
- �S�?
1212
01:09:17,140 --> 01:09:18,675
Cinco minutos, �nos vamos de aqu�?
- �Qu� quieres que diga?
1213
01:09:18,675 --> 01:09:20,143
Quiero que me mientas, por una
vez.
1214
01:09:20,143 --> 01:09:21,277
S�, Anthony.
Vamos a estar bien.
1215
01:09:21,277 --> 01:09:23,013
�Ya sabes a d�nde vas?
1216
01:09:23,013 --> 01:09:23,980
S�lo di que s�.
1217
01:09:24,715 --> 01:09:25,415
S�.
1218
01:09:29,854 --> 01:09:30,754
�Danielle!
1219
01:09:32,089 --> 01:09:34,224
Danielle, �qu� pasa?
1220
01:09:34,224 --> 01:09:35,992
�Danielle!
1221
01:09:35,992 --> 01:09:37,894
�Te encuentras bien?
1222
01:09:37,894 --> 01:09:39,029
�Qu� tiene de malo?
1223
01:09:39,029 --> 01:09:40,397
�Qu� pasa?
1224
01:09:40,397 --> 01:09:42,432
Creo que hay algo dentro de m�.
1225
01:09:42,432 --> 01:09:44,000
�De qu� est�s hablando?
1226
01:09:46,405 --> 01:09:48,304
Oh, Dios m�o.
- �Oh, mierda!
1227
01:09:48,304 --> 01:09:50,674
�Qu� carajo es eso?
1228
01:09:50,674 --> 01:09:52,208
Danielle.
1229
01:09:52,208 --> 01:09:54,210
Oh, Dios m�o.
-�Qu� carajo es eso?
1230
01:10:01,686 --> 01:10:03,453
Tenemos que dejarla atr�s.
- Anthony, no podemos.
1231
01:10:03,453 --> 01:10:04,454
�Qu� quieres decir con "No podemos"?
1232
01:10:04,454 --> 01:10:05,414
Mirala.
1233
01:10:07,023 --> 01:10:09,392
�Por qu� no me voy?
Voy a buscar ayuda, voy a ir...
1234
01:10:09,392 --> 01:10:11,127
Ve a buscar a un hospital.
No lo s�...
1235
01:10:11,127 --> 01:10:12,729
No nos puede dejar.
Tenemos que permanecer juntos.
1236
01:10:12,729 --> 01:10:14,464
Es ella o nosotros ese es el
punto.
1237
01:10:14,464 --> 01:10:17,033
�No viste lo que parece?
1238
01:10:17,033 --> 01:10:18,835
Voy a ir. Esto va a ser r�pido.
Oh, mierda.
1239
01:10:20,237 --> 01:10:21,771
Vamos a morir aqu�.
1240
01:10:23,474 --> 01:10:24,441
�Carajo!
1241
01:10:27,845 --> 01:10:28,912
�Danielle?
1242
01:10:31,248 --> 01:10:32,749
Es ella o nosotros, ahora.
Toma una decisi�n.
1243
01:10:32,749 --> 01:10:34,117
Anthony, tenemos que permanecer
juntos.
1244
01:10:34,117 --> 01:10:37,387
�Anthony, vamos!
Por favor, no puedo seguir con esto.
1245
01:10:37,387 --> 01:10:39,456
�Yo tampoco!
1246
01:10:39,456 --> 01:10:41,791
�Tienes alguna idea de lo que ha pasado?
�Hemos perdido el maldito mapa!
1247
01:10:41,791 --> 01:10:44,327
Maldita sea, Rob nunca va a
volver.
1248
01:10:44,327 --> 01:10:46,429
Lo s�.
- Algo nos esta cazando en el bosque.
1249
01:10:46,429 --> 01:10:48,798
�Qu� hay en su maldito
est�mago, Andrea? �Dimelo!
1250
01:10:49,400 --> 01:10:50,800
�Dimelo ahora mismo!
1251
01:10:53,737 --> 01:10:59,008
La mejor de las suertes.
Yo, eh... Yo me voy .
1252
01:10:59,008 --> 01:11:00,977
Uh, �por qu� no se acaba de
pasar el rato por un poco.
1253
01:11:00,977 --> 01:11:03,113
Tal vez pueda enviar ayuda.
1254
01:11:03,113 --> 01:11:05,181
Tal vez voy por un caf�, no lo s�.
1255
01:11:05,181 --> 01:11:08,184
De todas maneras, les agradezco que
me contratar�n en un plazo tan tarde.
1256
01:11:08,184 --> 01:11:10,820
Han hecho maravillas para mi
resume. Cuidense.
1257
01:11:11,990 --> 01:11:12,961
�Oh, Dios m�o!
1258
01:11:34,563 --> 01:11:39,520
22 DE DICIEMBRE DEL 2012, 5pm
BOSQUE DE BLACK WATER, WASHINGTON
1259
01:11:45,568 --> 01:11:46,169
Oh.
1260
01:11:46,169 --> 01:11:48,458
Hay algo...
1261
01:11:48,458 --> 01:11:50,894
Hay algo dentro de m�, puedo
sentirlo.
1262
01:11:50,894 --> 01:11:52,462
Est� corriendo por mis venas.
1263
01:11:53,531 --> 01:11:55,865
y estoy asustada.
1264
01:11:59,303 --> 01:12:00,904
Eso se le tiro encima.
1265
01:12:02,206 --> 01:12:03,873
Lo siento.
1266
01:12:05,442 --> 01:12:07,243
No deber�a haber venido aqu�.
1267
01:12:13,517 --> 01:12:14,884
Ya est�n aqu�.
1268
01:12:22,059 --> 01:12:23,459
Debemos pedirles ayuda.
1269
01:12:25,996 --> 01:12:27,063
�Oye!
1270
01:12:28,399 --> 01:12:29,599
�Nos puede ayudar?
1271
01:12:32,469 --> 01:12:33,903
�Hola!
1272
01:12:37,374 --> 01:12:38,975
Hay uno por ah�, tambi�n.
1273
01:12:43,881 --> 01:12:45,081
�Qu� es lo que quieren?
1274
01:12:50,493 --> 01:12:51,102
Tenemos que irnos.
1275
01:12:51,606 --> 01:12:52,144
Tenemos que correr.
1276
01:12:52,356 --> 01:12:53,923
�Vamos, vamos!
1277
01:13:10,306 --> 01:13:11,207
Oh, mierda.
1278
01:13:19,483 --> 01:13:20,483
Vamos.
1279
01:13:28,959 --> 01:13:30,059
�Lo ves?
1280
01:13:37,601 --> 01:13:39,502
Mierda.
1281
01:13:39,502 --> 01:13:41,437
Oh, Dios m�o.
1282
01:13:41,437 --> 01:13:42,639
Oye, �d�nde est�?
1283
01:13:44,375 --> 01:13:45,308
�Oye!
1284
01:13:50,547 --> 01:13:52,248
�Oye!
- Oye, �la ves?
1285
01:13:53,284 --> 01:13:54,651
�Crees que nos vio?
1286
01:13:56,420 --> 01:13:57,620
Yo no lo s�.
1287
01:14:05,128 --> 01:14:05,962
�Qu� es eso?
1288
01:14:14,438 --> 01:14:16,072
Mierda.
1289
01:14:16,072 --> 01:14:16,940
�Las ves?
1290
01:14:27,985 --> 01:14:29,452
Creo que se han ido.
1291
01:14:29,452 --> 01:14:31,087
Oh, mierda.
1292
01:14:31,087 --> 01:14:32,388
�Qu� fue eso?
1293
01:16:13,090 --> 01:16:14,424
�Danielle?
1294
01:17:53,290 --> 01:17:54,423
Danielle, Danielle.
1295
01:17:56,193 --> 01:17:58,161
Oh, Dios, no puedo ver nada aqu�.
1296
01:17:58,161 --> 01:17:59,529
Est� bien.
1297
01:18:43,440 --> 01:18:44,674
�Qu� quieren de m�?
1298
01:18:49,779 --> 01:18:52,315
Sujetala.
1299
01:18:52,315 --> 01:18:54,717
�Sujetala!
�Vamos!
1300
01:19:11,935 --> 01:19:13,536
�Ya lo veo!
�Sujetala!
1301
01:19:26,984 --> 01:19:28,251
Ah� est�.
1302
01:19:45,835 --> 01:19:47,436
Aqu� viene el pastel.
1303
01:19:47,436 --> 01:19:50,339
Oh, nuestro peque�o Tim.
1304
01:19:52,441 --> 01:19:53,191
Oh.
1305
01:19:53,876 --> 01:19:54,596
Miren.
1306
01:19:56,012 --> 01:19:58,547
Miren. Oh. �Miren!
- El pastel.
1307
01:20:03,020 --> 01:20:04,854
�Qu� gran pastel!
1308
01:20:06,523 --> 01:20:07,857
S�, en serio, es genial.
1309
01:20:09,293 --> 01:20:10,293
�Wow!
1310
01:20:10,994 --> 01:20:12,795
Lindo.
Su primer cumplea�os.
1311
01:20:19,503 --> 01:20:20,903
Es tan lindo.
- Beb� dulce.
1312
01:20:37,424 --> 01:20:40,923
Subt�tulos traducidos por "Altarian"
(2014 )
104959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.