Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,937 --> 00:00:51,032
Vertaling: Shaktimaan
2
00:01:41,318 --> 00:01:43,886
Wat is dit?
Dat kun je niet menen.
3
00:01:55,332 --> 00:01:57,535
Wat moet dit voorstellen?
- Geen idee.
4
00:01:57,558 --> 00:02:00,032
Hé, klootzak. Politie kom op.
5
00:02:00,487 --> 00:02:01,792
Hallo?
6
00:02:07,721 --> 00:02:10,283
Godver.
- Stap verdomme uit de auto.
7
00:02:19,617 --> 00:02:21,538
Opschieten.
- Lopen.
8
00:02:23,447 --> 00:02:26,218
Hé, trut.
Doe die handboeien om bij je mannetje.
9
00:02:28,060 --> 00:02:30,411
Vlug.
- Opschieten, zonnestraaltje.
10
00:02:30,454 --> 00:02:32,020
Voorzichtig.
11
00:02:32,560 --> 00:02:33,872
Schiet op.
12
00:02:36,627 --> 00:02:38,810
Dat wordt vanavond overwerken, hè?
13
00:02:38,845 --> 00:02:41,774
Je komt hier niet mee weg, klootzak.
- Zullen we wedden?
14
00:02:42,416 --> 00:02:44,294
We zijn klaar, weg hier.
Wegwezen.
15
00:02:44,315 --> 00:02:46,767
Dat is het niet waard. Wegwezen.
16
00:03:01,746 --> 00:03:04,191
En nu als de sodemieter weg.
17
00:03:13,970 --> 00:03:18,837
Toen belde de bank op om te zeggen
dat ik die cheques niet heb geschreven.
18
00:03:18,896 --> 00:03:21,021
Ik zit in de AOW.
19
00:03:21,076 --> 00:03:24,646
Ja mevrouw,
er zijn fraudeurs actief in de omgeving.
20
00:03:25,537 --> 00:03:29,255
Die moeten dan m'n nieuwe cheques
uit de brievenbus hebben gehaald.
21
00:03:29,990 --> 00:03:32,583
Schrijft u dat op?
- Ja, mevrouw.
22
00:03:34,099 --> 00:03:38,739
Uit, de, brievenbus.
23
00:03:38,770 --> 00:03:42,200
U moet ze naar een postbus laten sturen.
Of ze persoonlijk ophalen.
24
00:03:42,246 --> 00:03:45,877
Ik kan me niet meer
zo makkelijk verplaatsen, agent.
25
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
Ik neem de bus.
26
00:03:47,314 --> 00:03:48,924
Het is rechercheur.
- Echt waar?
27
00:03:49,769 --> 00:03:51,526
U lijkt me te jong.
28
00:03:51,573 --> 00:03:55,666
Ik ben wat ouder geworden na dit gesprek.
We hebben uw informatie...
29
00:03:55,823 --> 00:04:00,768
hier hebt u mijn visitekaart, aarzel niet
te bellen als u wat te binnen schiet.
30
00:04:02,633 --> 00:04:04,679
Scout, waar ga je naartoe?
31
00:04:13,122 --> 00:04:15,629
Ik kan er niet vrij over spreken.
32
00:04:15,864 --> 00:04:20,856
Jullie weten ook wel dat ik geen commentaar
kan geven over een lopend onderzoek.
33
00:04:21,261 --> 00:04:25,596
Jullie willen een uitspraak.
Wat dacht je van "val toch kapot?"
34
00:04:26,276 --> 00:04:27,823
Dank je, Michael.
35
00:04:28,072 --> 00:04:30,916
Oké, volgende.
- Drugsoverval.
36
00:04:32,540 --> 00:04:34,926
Die klotemedia
gaat er helemaal mee aan de haal.
37
00:04:34,970 --> 00:04:39,728
Die twee kokosnoten laten zich overvallen
en van hogerhand beginnen ze te zeiken.
38
00:04:39,801 --> 00:04:43,152
Ik wil die zaak.
- Iemand heeft die al.
39
00:04:44,362 --> 00:04:46,073
Wie?
- Steve Kitchen.
40
00:04:46,104 --> 00:04:50,518
Kitchen? Die vindt nog geen aanwijzing
als je 'm opstuurt.
41
00:04:50,540 --> 00:04:52,466
Hij heeft 15 jaar meer ervaring.
42
00:04:52,977 --> 00:04:56,727
En het was zijn beurt met rouleren.
En corrigeer me als ik me vergis...
43
00:04:56,782 --> 00:04:59,742
jij hebt al een zaak.
- Papier verschuiven telt niet.
44
00:04:59,782 --> 00:05:03,149
Dat was geen willekeur. Iemand wist
dat ze die wagen moesten hebben.
45
00:05:03,172 --> 00:05:05,101
Dat noemen we speculeren, Michael.
46
00:05:05,144 --> 00:05:08,132
Laat me dan met Kitchen samenwerken.
Dan zie ik het wel.
47
00:05:08,187 --> 00:05:13,253
Michael, je staat hier niet
echt goed bekend als een teamspeler.
48
00:05:13,931 --> 00:05:15,460
Deze zaak kan ik aan.
49
00:05:18,660 --> 00:05:21,949
Ik ben m'n vader niet.
- Zet je ouwe niet te kakken.
50
00:05:22,060 --> 00:05:24,659
Ik probeer in z'n schaduw te staan.
51
00:05:25,511 --> 00:05:26,804
Michael.
52
00:05:29,800 --> 00:05:32,034
Ik weet dat jij dit kunt.
53
00:05:32,104 --> 00:05:36,229
Ik wilde je ook promoveren.
Maar je staat hier laag in de rangorde.
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,885
Je krijgt je kans nog wel.
55
00:05:44,692 --> 00:05:46,020
Nee.
- Nee, wat?
56
00:05:46,043 --> 00:05:48,043
Ik heb je hulp niet nodig in deze zaak.
57
00:05:48,086 --> 00:05:51,280
Kom, op Kitchen. Ik kan
aanwijzingen natrekken, loopwerk doen.
58
00:05:51,301 --> 00:05:53,269
Het lukt wel.
Ik heb geen kok nodig...
59
00:05:53,290 --> 00:05:57,293
alleen omdat O'Brian
je een speelgoedpenning heeft gegeven.
60
00:05:58,150 --> 00:06:00,174
Wat is dat?
- Ben je klaar?
61
00:06:00,228 --> 00:06:03,580
Ik ga even lekker pissen.
- Laat weten als je 'm gevonden hebt.
62
00:06:03,604 --> 00:06:04,908
Lul.
63
00:06:14,374 --> 00:06:15,723
Je bent laat.
64
00:06:15,766 --> 00:06:18,932
Ik weet het Carmen,
het zal niet meer gebeuren.
65
00:06:20,388 --> 00:06:22,638
Heb je iets voor me?
66
00:06:24,411 --> 00:06:28,770
Ik kom deze week tekort, Carmen.
David, dat is twee keer op één dag.
67
00:06:28,989 --> 00:06:31,161
Carmen, je moet even luisteren.
68
00:06:31,231 --> 00:06:33,393
Heb je gehoord van vannacht?
69
00:06:33,436 --> 00:06:36,785
Laat me niet raden.
- De overval op het politietransport.
70
00:06:39,211 --> 00:06:40,560
Wat jij?
- Ja.
71
00:06:41,828 --> 00:06:43,437
Ik heb geholpen.
72
00:06:45,352 --> 00:06:48,188
Ik wist niet dat je dat in je had.
- Je weet...
73
00:06:48,328 --> 00:06:53,174
eerst moeten we het spul verkopen
maar dan kan ik je afbetalen plus rente.
74
00:06:53,555 --> 00:06:55,240
Wat is het voor spul?
75
00:06:55,752 --> 00:06:58,143
Pseunoenderer.
- Wat?
76
00:06:58,541 --> 00:07:00,987
Weet ik veel, dat stond op die vaten.
77
00:07:01,067 --> 00:07:02,479
Spel eens.
78
00:07:02,901 --> 00:07:06,338
P-S-E-U--
79
00:07:06,382 --> 00:07:08,788
Pseudo-efedrine?
- Ja, dat is het.
80
00:07:09,398 --> 00:07:11,779
Dat is die troep waar ze meth van maken.
81
00:07:11,930 --> 00:07:14,961
Je kunt het stelen maar niet uitspreken.
- Ja, oké.
82
00:07:15,008 --> 00:07:17,601
Ray zoekt nou een koper.
- Ray?
83
00:07:18,367 --> 00:07:20,048
Ja, Blaine.
84
00:07:20,450 --> 00:07:23,473
Ray Blaine?
Die werkt voor Cohen.
85
00:07:25,532 --> 00:07:28,391
Hoeveel is het waard?
- Dat heeft hij niet gezegd.
86
00:07:28,461 --> 00:07:31,227
Ik weet alleen wat je ervan maakt
dus ik denk veel.
87
00:07:31,651 --> 00:07:34,737
Blaine is een te kleine jongen
om zoveel te verhandelen.
88
00:07:34,807 --> 00:07:38,408
Dat is Cohen's werk.
Hij heeft Ray een ploeg laten maken en...
89
00:07:38,487 --> 00:07:40,760
wij krijgen een deel.
- Is dat zo?
90
00:07:42,254 --> 00:07:45,090
Moet je eens luisteren.
We kopen het van je.
91
00:07:45,129 --> 00:07:48,637
Laat ons meedoen
en ik vergeef je schuld als vindersloon.
92
00:07:49,171 --> 00:07:52,054
Ik weet het niet, Carmen.
Het is niet aan mij.
93
00:07:54,359 --> 00:07:57,414
Luister eens.
Dit zijn je opties.
94
00:07:58,893 --> 00:08:03,283
Jij en Blaine, jullie brengen het spul.
Ik verhoog jouw deel met 20%...
95
00:08:03,330 --> 00:08:05,650
en je schuld is afgelost.
Win-win.
96
00:08:06,142 --> 00:08:10,095
Zo niet,
wat staat daarover in het protocol?
97
00:08:11,726 --> 00:08:14,751
Dat het onze vriendschap kan schaden.
98
00:08:16,771 --> 00:08:19,701
Mijn winkel vanavond.
Tien uur.
99
00:08:20,240 --> 00:08:22,066
Oh, en David.
100
00:08:22,616 --> 00:08:24,835
Kom verdomme niet te laat.
101
00:08:28,620 --> 00:08:30,666
En nou opgesodemieterd.
102
00:08:32,788 --> 00:08:35,701
Brandt, zijn de DNA uitslagen
uit het laboratorium?
103
00:08:35,732 --> 00:08:38,904
Het DNA op de kluis komt niet overeen
met dat op het raam.
104
00:08:38,925 --> 00:08:41,349
Haal die poten van m'n bureau.
105
00:08:42,375 --> 00:08:44,442
Kut. Klootzak.
106
00:08:47,223 --> 00:08:51,825
Weet je, Connolly,
je moet het maar bij die fraudezaak houden.
107
00:08:51,975 --> 00:08:56,115
Misschien als je uit de luiers bent.
- Beetje hypocriet als je Depend draagt.
108
00:08:56,170 --> 00:08:58,569
Val dood.
- Alleen als jij onderop ligt.
109
00:08:58,600 --> 00:09:01,725
Met een minder grote bek
maak je misschien wat vrienden.
110
00:09:01,771 --> 00:09:05,709
Weet je wat, ik doe het wel alleen.
- En hoe bevalt dat?
111
00:09:06,651 --> 00:09:09,424
Zieke boom, zieke appel.
112
00:09:18,645 --> 00:09:20,255
Verdomde, Connolly.
113
00:09:26,188 --> 00:09:27,493
En?
114
00:09:28,510 --> 00:09:30,776
Wat denk je, Kitchen?
115
00:09:30,894 --> 00:09:34,183
Hij hapt toe, zijn winkel tien uur vanavond.
- Mooi.
116
00:09:34,315 --> 00:09:36,268
En nou opgedonderd.
117
00:09:36,644 --> 00:09:38,734
Schiet op, opgedonderd.
118
00:09:59,546 --> 00:10:01,085
Klaus, kom.
119
00:10:28,811 --> 00:10:30,592
Mooi, kom verder.
120
00:10:34,234 --> 00:10:35,888
Kom naar binnen.
121
00:10:50,141 --> 00:10:51,633
Jij moet Ray zijn.
122
00:10:53,047 --> 00:10:56,602
Paris zegt dat je wat wil kopen.
- Volg mij.
123
00:10:59,459 --> 00:11:01,583
Het is wel goed, man.
Kom maar.
124
00:11:12,698 --> 00:11:14,412
Ray, ik wil je wat vragen.
125
00:11:14,862 --> 00:11:18,396
Wil je me vertellen waar je mee
bezig bent om andermans spullen stelen?
126
00:11:18,417 --> 00:11:21,398
We stelen het niet van Cohen,
we verkopen het voor hem.
127
00:11:22,088 --> 00:11:23,726
Ik had het niet over Cohen.
128
00:11:23,854 --> 00:11:26,409
Het komt van de politie,
waar heb je het over.
129
00:11:27,612 --> 00:11:29,253
Wat moet Cohen ervoor hebben?
130
00:11:29,869 --> 00:11:31,778
Een half miljoen per vat.
131
00:11:31,821 --> 00:11:33,916
Twee miljoen voor alles.
132
00:11:49,744 --> 00:11:51,885
Waarom al dat plastic?
133
00:11:52,100 --> 00:11:53,408
Schilderen.
134
00:12:13,911 --> 00:12:15,822
Jesus Christus, Schlychter...
135
00:12:16,387 --> 00:12:19,086
je had dat joch niet hoeven vermoorden.
136
00:12:19,558 --> 00:12:21,212
Maak schoon.
137
00:12:22,707 --> 00:12:24,012
Vlug.
138
00:12:24,543 --> 00:12:26,397
Klaus, kom.
139
00:12:44,633 --> 00:12:48,476
Dit is rechercheur Steven Kitchen,
Cleveland P.D. Spreek je bericht in.
140
00:12:48,550 --> 00:12:50,900
Kitchen, Michael Connolly.
141
00:12:51,248 --> 00:12:52,898
Bel me terug.
142
00:13:16,231 --> 00:13:17,536
Carmen...
143
00:13:18,450 --> 00:13:20,691
die dingen worden je dood.
144
00:13:21,918 --> 00:13:24,366
Je moet ergens aan doodgaan.
145
00:13:26,518 --> 00:13:27,944
Mooie avond.
146
00:13:28,699 --> 00:13:30,687
Ja, veel sterren.
147
00:13:34,017 --> 00:13:35,890
Zie je die daar?
148
00:13:36,116 --> 00:13:38,900
Dat is de Jager. Orion.
149
00:13:39,696 --> 00:13:43,875
En die drie heldere sterren op een rij...
150
00:13:44,078 --> 00:13:45,719
is z'n gordel.
151
00:13:46,695 --> 00:13:50,641
Links daarvan heb je
Grote hond en Kleine hond.
152
00:13:51,516 --> 00:13:53,266
Dus je ziet wel...
153
00:13:53,508 --> 00:13:57,914
zelfs in de kosmos
heeft de jager zijn trouwe honden.
154
00:13:59,672 --> 00:14:02,945
Dus dat is de jager
en dat zijn z'n honden.
155
00:14:03,103 --> 00:14:04,422
Ja.
156
00:14:09,816 --> 00:14:11,246
Klaus, zoek.
157
00:14:30,478 --> 00:14:31,798
Klaus, kom.
158
00:14:41,154 --> 00:14:46,177
Je bent heel ver buiten je bevoegdheid,
rechercheur Kitchen.
159
00:14:46,912 --> 00:14:49,497
Roep je hond bij je
en ik vertel waarom ik hier ben.
160
00:14:49,540 --> 00:14:54,579
Ik weet waarom je hier bent.
Je hebt de verkeerde over de zeik geholpen.
161
00:15:04,124 --> 00:15:05,850
Godsamme Schlychter...
162
00:15:05,936 --> 00:15:08,342
hoeveel lijken komen er nog vanavond?
163
00:15:08,385 --> 00:15:10,827
Drukt het op je geweten?
164
00:15:11,795 --> 00:15:14,478
Nee.
Het drukt op m'n rug.
165
00:15:16,102 --> 00:15:19,339
Ik moet deze dooie
weer naar het meer sleuren.
166
00:15:46,226 --> 00:15:48,338
Laat de dirigent je weer overwerken?
167
00:15:48,382 --> 00:15:52,913
Het was dit of 100 strafregels
op het bord schrijven.
168
00:15:53,389 --> 00:15:56,616
Heb je alle boeven gevangen?
- Niet allemaal.
169
00:15:57,955 --> 00:15:59,255
Mooi.
170
00:16:01,917 --> 00:16:04,518
Dan zullen ze je nog niet ontslaan.
171
00:16:04,752 --> 00:16:07,401
Is de nieuwe akoestiek niet fantastisch?
172
00:16:07,444 --> 00:16:11,509
Vertel het maar onderweg, ik heb honger.
Goed, nou...
173
00:16:13,533 --> 00:16:17,595
hoe ging het vandaag?
- Je weet het, hetzelfde gezeik, andere dag.
174
00:16:19,273 --> 00:16:23,640
Zoals ik het zie, is verveling
bij jou op het werk iets goeds.
175
00:16:23,742 --> 00:16:26,335
Die verveling kan ik wel hebben.
176
00:16:26,865 --> 00:16:29,814
Wat?
Werken we niet goed samen.
177
00:16:31,357 --> 00:16:33,131
Wie ik?
- Ja.
178
00:16:33,975 --> 00:16:36,209
Jesus, kom.
We gaan eten.
179
00:16:40,424 --> 00:16:42,958
Enig idee waar onze trouwfoto's liggen?
180
00:16:44,041 --> 00:16:46,736
Ik heb de afstandsbediening, dus...
181
00:16:50,783 --> 00:16:52,400
Moet je zien.
182
00:16:53,504 --> 00:16:57,073
Waar zullen we deze neerleggen?
- In de mottenballen, denk ik.
183
00:17:02,771 --> 00:17:04,075
Hier.
184
00:17:06,263 --> 00:17:08,435
Doe eens wat nuttigs.
185
00:17:12,466 --> 00:17:14,444
In de kast of berging?
186
00:17:15,599 --> 00:17:16,905
Kom op.
187
00:17:17,304 --> 00:17:19,280
Kom, schiet op.
- Arme, ik.
188
00:17:26,915 --> 00:17:28,699
Die moet je eruit halen.
189
00:17:37,316 --> 00:17:40,965
Agent uit Cleveland gedood bij mislukte
drugsvangst. Corruptie in het korps.
190
00:17:54,769 --> 00:17:56,653
Daar lijk je op hem.
191
00:17:57,348 --> 00:18:00,434
De pot verwijt de ketel.
- Dat moet je niet zeggen.
192
00:18:00,879 --> 00:18:05,498
Je bent anders en je moet 'm vergeven.
- Jia, kan ik niet gewoon TV kijken?
193
00:18:05,519 --> 00:18:07,695
Probeer het niet steeds goed te maken.
194
00:18:12,504 --> 00:18:13,811
Prima.
195
00:18:16,647 --> 00:18:20,099
Misschien kun je op een dag proberen
om het los te laten.
196
00:18:20,616 --> 00:18:22,045
Voor mij.
197
00:18:22,912 --> 00:18:26,627
Het zou fijn zijn
om met één Connolly samen te wonen.
198
00:18:26,919 --> 00:18:29,809
De dode neemt veel ruimte in beslag.
199
00:18:34,052 --> 00:18:35,706
De berging.
200
00:18:42,156 --> 00:18:46,835
Onze geldschieter achter deze gigantische
renovatie van de concertzaal...
201
00:18:46,864 --> 00:18:51,645
is een derde generatie Clevelander
en een zichzelf opgewerkte scheepsmagnaat.
202
00:18:51,716 --> 00:18:55,302
Wiens familienaam hij synoniem
heeft gemaakt voor gemeenschapswerk.
203
00:18:55,841 --> 00:19:00,083
Zijn gulle giften hebben niet alleen
het Filharmonisch doen overleven...
204
00:19:00,103 --> 00:19:01,642
maar laten floreren.
205
00:19:01,937 --> 00:19:05,993
Namens het Filharmonisch bestuur.
Vraag ik u om mee te verwelkomen...
206
00:19:06,014 --> 00:19:10,592
drie maal Cleveland's zakenman van het jaar
Angelo Leonetti.
207
00:19:15,719 --> 00:19:17,634
Dank u, mevrouw de voorzitter.
208
00:19:19,636 --> 00:19:24,187
Het lijkt erop dat onze mooie stad
een prachtige toekomst tegemoet gaat...
209
00:19:24,250 --> 00:19:28,729
en deze geweldig gerenoveerde concertzaal
is de komende generaties voor ons allemaal.
210
00:19:29,040 --> 00:19:32,672
Ik kan niet wachten om deze
getalenteerde muzikanten te horen optreden.
211
00:19:33,008 --> 00:19:35,933
Ik ben dankbaar
dat ik hieraan heb kunnen bijdragen.
212
00:19:35,954 --> 00:19:38,568
Hartelijk bedankt.
geniet van de festiviteiten.
213
00:19:40,657 --> 00:19:43,051
Drinken staat in de foyer.
214
00:20:14,423 --> 00:20:18,727
Dit is rechercheur Steven Kitchen,
Cleveland P.D. Spreek een bericht in.
215
00:20:27,137 --> 00:20:28,673
Wel verdomme.
216
00:20:30,097 --> 00:20:32,690
Auto's komen bij ons
met de nummerplaten eraf.
217
00:20:32,730 --> 00:20:35,214
We gingen 'm net slopen toen we die zagen.
218
00:20:35,253 --> 00:20:39,300
Ik heb met het RDW gebeld, die zeiden
dat ze op naam stonden dus belde ik jullie.
219
00:20:39,479 --> 00:20:42,448
Heb je de kofferbak eerst bekeken?
- Ja, leeg.
220
00:20:42,518 --> 00:20:45,291
Technische recherche is onderweg.
221
00:20:45,461 --> 00:20:50,502
Wat doe jij hier verdomme, Connolly?
- Kalm aan Brent, ik heb 'm gebeld.
222
00:20:50,640 --> 00:20:53,845
Ik heb wat koffie meegebracht.
Je hebt me gekwetst.
223
00:20:54,470 --> 00:20:58,499
Die klootzak kan niet eens op tijd komen.
- Houden jullie eens je bek.
224
00:20:59,720 --> 00:21:03,243
Wanneer is Kitchen voor het laatst gezien?
- Weet ik niet.
225
00:21:03,360 --> 00:21:07,110
Eergisteren.
- Hij belt me ook niet terug.
226
00:21:07,469 --> 00:21:11,492
Dus jullie zoeken naar de vermiste drugs
maar hebben geen rechercheur?
227
00:21:12,054 --> 00:21:15,593
Die gast is toch niet te geloven.
Maar hij heeft wel gelijk.
228
00:21:15,708 --> 00:21:19,364
Ik kom om in het werk
en niemand heeft tijd.
229
00:21:23,186 --> 00:21:24,809
Kom eens, Michael.
230
00:21:28,503 --> 00:21:32,675
Tot we weten waar Kitchen is,
wil ik dat je me op de hoogte houdt.
231
00:21:32,706 --> 00:21:34,838
Heb je me begrepen?
232
00:21:35,557 --> 00:21:39,736
Ik wil niet dat je verdwijnt zoals Kitchen.
- Kom voor elkaar, Cap.
233
00:21:40,374 --> 00:21:42,463
Michael, Michael...
234
00:21:44,578 --> 00:21:48,350
Zorg er alsjeblieft voor
dat ik hier geen spijt van krijg.
235
00:21:48,394 --> 00:21:50,526
Dit gaat lukken, Cap.
236
00:21:52,869 --> 00:21:55,720
Ze hebben ons die nacht
en de volgende dag ondervraagd.
237
00:21:55,749 --> 00:21:58,720
Rechercheur Kitchen, voor een derde keer.
Waarom moet dit?
238
00:21:58,741 --> 00:22:00,861
Omdat ik het moet horen.
239
00:22:00,928 --> 00:22:04,131
Dus je snijdt af door een steegje.
- Dat was een omleiding.
240
00:22:04,162 --> 00:22:08,599
Er was een vent gaten aan het opvullen.
- Dus één man en een omleidingsbord...
241
00:22:08,762 --> 00:22:11,004
's avonds laat in een steegje.
242
00:22:11,096 --> 00:22:14,916
Vinden jullie dat niet verdacht?
- Doen we ons werk niet goed, rechercheur?
243
00:22:14,963 --> 00:22:17,845
Ik zeg dat je de vraag moet beantwoorden.
244
00:22:18,249 --> 00:22:21,597
Goed, na het voorval, ja misschien.
245
00:22:21,628 --> 00:22:24,386
In het moment
zag ik een omleiding en reed om.
246
00:22:24,430 --> 00:22:27,444
Heb je hem goed kunnen zien?
- Hij had een stofmasker op.
247
00:22:28,305 --> 00:22:31,789
Ik zag wel
dat hij een tatoeage in zijn nek had.
248
00:22:32,430 --> 00:22:35,515
Zwart, puntig, puberachtig, tribal ding.
249
00:22:35,726 --> 00:22:40,772
Waarom moest het verplaatst worden?
- Om het op een veiligere plek te krijgen.
250
00:22:40,804 --> 00:22:43,999
Maar het lag er al twee maanden.
Waarom nu pas verplaatsen?
251
00:22:44,046 --> 00:22:46,842
Vraag dat niet aan ons,
wij zijn maar boodschappers.
252
00:22:46,874 --> 00:22:49,411
Hadden jullie dit aan iemand verteld?
253
00:22:49,455 --> 00:22:51,100
Nee, meneer.
254
00:22:51,413 --> 00:22:53,725
Kan ik nog iets betekenen, meneer?
255
00:22:54,205 --> 00:22:55,623
Dat was alles.
256
00:23:07,420 --> 00:23:10,867
En mw Consolo,
hoe staat de zaak er nu voor?
257
00:23:10,911 --> 00:23:15,653
Met m'n bewijs gestolen, raakt het verloren
op de Indiana Jones rommelmarkt.
258
00:23:15,700 --> 00:23:19,903
Elke keer als ik denk
een aanwijzing te hebben verdwijnt het.
259
00:23:19,965 --> 00:23:23,576
M'n getuigen, mijn enige bewijs,
poef, weg.
260
00:23:23,830 --> 00:23:27,146
Het enige wat blijft zijn vermoedens.
- Zoals wat?
261
00:23:27,638 --> 00:23:30,940
Goed, er zijn teveel verdwijningen...
262
00:23:30,986 --> 00:23:34,064
en getuigen die zich terugtrekken
en verdachten die verhuizen...
263
00:23:34,085 --> 00:23:35,892
in verschillende zaken.
264
00:23:36,228 --> 00:23:40,196
Ik geloof dat er een georganiseerd netwerk
achter deze drugsoverval zit...
265
00:23:40,260 --> 00:23:45,088
en achter de helft van de onopgeloste zaken.
- Dat geloof ik.
266
00:23:45,556 --> 00:23:48,877
Wie zit er achter?
- Iemand van buitenaf...
267
00:23:48,955 --> 00:23:51,908
of een grote jongen vlak onder onze neus.
268
00:23:51,952 --> 00:23:53,344
Een naam?
269
00:23:54,125 --> 00:23:56,875
Iemand als Angelo Leonetti.
270
00:23:58,915 --> 00:24:02,092
Leonetti de scheepsmagnaat,
wie altijd doneert...
271
00:24:02,136 --> 00:24:06,488
aan iedere burger in Cleveland
zelfs het politiefonds.
272
00:24:06,532 --> 00:24:07,969
Bingo.
273
00:24:08,032 --> 00:24:10,547
Niemand pakt de gans
met de gouden eieren, toch?
274
00:24:10,578 --> 00:24:13,219
Waarom voelt het niet zo gek
als het klinkt.
275
00:24:14,547 --> 00:24:17,093
M'n vrouw vermoord me als ik de vent pak...
276
00:24:17,114 --> 00:24:21,156
die de concertzaal heeft verbouwd,
ze is celliste bij het Filharmonisch.
277
00:24:23,202 --> 00:24:26,795
Geef me een kleine hint.
- Kijk wie er onder hem staan.
278
00:24:26,841 --> 00:24:29,598
Als hij een bedrijf heeft
hebben z'n compagnons dat ook.
279
00:24:29,642 --> 00:24:33,472
Zoals?
- Kijk eens naar Cohen Construction.
280
00:24:34,560 --> 00:24:36,736
Bedankt.
- Graag gedaan.
281
00:24:45,406 --> 00:24:48,547
Mr. Cohen, kan ik iets voor u halen?
- Nee.
282
00:24:51,781 --> 00:24:53,448
Iedereen is er.
283
00:24:53,492 --> 00:24:57,103
Mr. Leonetti, hoe ging de ceremonie?
- Heel goed, ze hadden cake.
284
00:24:57,147 --> 00:24:59,019
Angelo.
- Hoe gaat ie, Kenny?
285
00:24:59,975 --> 00:25:02,867
Loretta, verbind even niemand door.
- Ja, meneer.
286
00:25:02,992 --> 00:25:05,343
Albert, laat ons even.
Dank je.
287
00:25:05,460 --> 00:25:06,843
Ga zitten.
288
00:25:10,117 --> 00:25:13,085
Bedankt voor je komst, Kenny.
- Natuurlijk.
289
00:25:13,921 --> 00:25:16,468
Wat kan ik voor je doen, Angelo?
290
00:25:19,468 --> 00:25:22,202
Ik begrijp dat je zaken doet
buiten onze kanalen...
291
00:25:22,351 --> 00:25:26,481
en dat wil uit de eerste hand horen.
292
00:25:26,525 --> 00:25:29,936
Ik weet niet zeker waar je het over hebt.
- Dat weet je wel.
293
00:25:30,069 --> 00:25:32,139
Je bent buiten je grenzen gegaan.
294
00:25:33,157 --> 00:25:35,758
De Pseudo-efedrine.
- Dat zou ik je komen brengen.
295
00:25:35,789 --> 00:25:37,719
Maar dat deed je niet.
296
00:25:42,086 --> 00:25:44,805
Pak een vijg?
- Nee.
297
00:25:45,195 --> 00:25:48,875
Kom, kom. Pak een vijg, Kenny.
- Ik hoef geen vijg.
298
00:25:48,896 --> 00:25:51,294
Kom, zelf gekweekt.
Ze zijn goed voor je.
299
00:25:59,197 --> 00:26:02,040
We hebben een herenakkoord.
Er is hiërarchie.
300
00:26:02,103 --> 00:26:06,947
Je hebt je niet aan het protocol gehouden.
- Het spijt me, Angelo.
301
00:26:07,415 --> 00:26:10,352
Ik zou nooit iets doen
dat onze relatie schaadt.
302
00:26:10,399 --> 00:26:12,658
Ik waardeer dat het nooit meer gebeurt.
303
00:26:12,750 --> 00:26:16,749
Nee. Ik beloof het je.
Dat zal niet gebeuren.
304
00:26:18,491 --> 00:26:20,056
Dan is het goed.
- Is het goed?
305
00:26:20,576 --> 00:26:23,428
Alles is goed?
- Dat is het, alles goed.
306
00:26:39,249 --> 00:26:41,384
Nee, dank je.
307
00:26:43,758 --> 00:26:46,165
Heb je dat ooit geprobeerd?
308
00:26:48,122 --> 00:26:50,783
Het lijkt wel een bejaarde
Bruce Lee film...
309
00:26:50,826 --> 00:26:52,684
in slow motion.
310
00:26:53,270 --> 00:26:55,309
Je zou het eens moeten proberen.
311
00:26:55,426 --> 00:26:58,332
Waarom dit lichaam slopen met spieren?
312
00:26:58,863 --> 00:27:03,839
Het is een dodelijke kracht
vertraagd tot een meditatief ritme.
313
00:27:04,711 --> 00:27:07,106
Perfecte controle.
314
00:27:09,945 --> 00:27:13,309
We moeten orde op zaken stellen
voordat er vragen komen.
315
00:27:13,593 --> 00:27:16,312
Wanneer dan?
- Hoe eerder hoe beter.
316
00:27:17,140 --> 00:27:19,328
Hij werkt meestal tot laat.
317
00:27:29,904 --> 00:27:33,600
Cohen Constuctions "Tweede kans"
banenprogramma werpt zijn vruchten af.
318
00:27:40,180 --> 00:27:41,508
Mr. Cohen?
319
00:27:42,953 --> 00:27:46,914
Michael Connolly, politie Cleveland.
Kan ik u misschien even spreken?
320
00:27:47,601 --> 00:27:50,843
Ja, natuurlijk.
Ga zitten.
321
00:27:51,432 --> 00:27:55,905
Ik onderzoek de overval
op de politiewagen van vorige week.
322
00:27:58,686 --> 00:28:02,873
Dat had ik op het nieuws gehoord.
Wat heb ik daar mee te maken?
323
00:28:02,912 --> 00:28:08,005
We onderzoeken bedrijven die ex-gedetineerden
in dienst nemen, dat doet u toch ook?
324
00:28:09,820 --> 00:28:13,129
Ja, die geef ik een tweede kans
om iets terug te doen.
325
00:28:13,183 --> 00:28:15,694
En het geeft belastingvoordelen.
326
00:28:17,528 --> 00:28:20,528
Ik ben pragmaticus,
het mes snijdt aan twee kanten.
327
00:28:20,590 --> 00:28:24,019
Heeft u enig idee
wie er bij betrokken zou kunnen zijn?
328
00:28:26,707 --> 00:28:30,785
Wat moet ik zeggen,
het zijn allemaal ex-gedetineerden.
329
00:28:31,231 --> 00:28:34,973
Ik wil naar u personeelsbestand kijken
om te zien wie er voor u werkt.
330
00:28:34,994 --> 00:28:38,410
Dat wilt u?
- Het bureau stelt u medewerking op prijs.
331
00:28:41,204 --> 00:28:42,822
Dat zal zeker.
332
00:29:19,148 --> 00:29:20,715
Wel godver...
333
00:29:22,702 --> 00:29:24,405
Klotejeugd.
334
00:29:39,903 --> 00:29:42,624
Goedenavond, mr. Cohen.
335
00:29:45,112 --> 00:29:48,862
De man die bij u is geweest en net weg is.
336
00:29:50,252 --> 00:29:51,683
Was dat een agent?
337
00:29:52,932 --> 00:29:54,901
Wat ben jij even slim.
338
00:29:56,401 --> 00:29:57,807
Hoe heet hij?
339
00:29:58,691 --> 00:30:01,331
Dat gaat je niks aan hoe hij...
340
00:30:01,930 --> 00:30:04,759
Connolly. Michael Connolly.
341
00:30:07,041 --> 00:30:08,572
Dank je.
342
00:30:09,213 --> 00:30:13,111
Hij had papieren bij zich.
Wat stond in die papieren?
343
00:30:14,160 --> 00:30:16,945
Hij vroeg om personeelsbestanden.
344
00:30:17,134 --> 00:30:20,157
Het valt minder op als ik meewerk, oké?
345
00:30:20,438 --> 00:30:24,657
Weet je, ik waardeer integriteit.
346
00:30:26,180 --> 00:30:29,015
Iets waar jij een tekort aan hebt.
347
00:30:31,187 --> 00:30:35,304
Zeg tegen je poedel dat hij stopt
met m'n auto bekrassen, vuile mof.
348
00:30:38,380 --> 00:30:42,294
Je weet met wie ik werk, hè?
Als jij me pakt kost dat je kop.
349
00:30:42,739 --> 00:30:46,018
Wie denk je wie me gestuurd heeft?
350
00:31:16,350 --> 00:31:18,170
Hoe laat ben je bij 'm weggegaan?
351
00:31:18,209 --> 00:31:21,826
Ongeveer half acht, ik ben de laatste
die hem levend heeft gezien.
352
00:31:21,998 --> 00:31:24,029
Op één na laatste dan.
353
00:31:25,067 --> 00:31:29,427
Het was geen overval.
Iemand vindt 't niet leuk dat ik kwam praten.
354
00:31:29,503 --> 00:31:32,870
Nog steeds geen vingerafdrukken
maar we kijken nog verder.
355
00:31:36,659 --> 00:31:38,548
Wacht, ik heb iets gevonden.
356
00:31:39,076 --> 00:31:41,731
We hebben bloed en kapot glas.
357
00:31:43,450 --> 00:31:47,356
Vergelijk het met het slachtoffer,
haal het door de databank en laat het weten.
358
00:31:47,377 --> 00:31:48,872
Komt voor elkaar.
359
00:31:49,949 --> 00:31:52,981
Nou Connolly,
je had een aanwijzing nodig...
360
00:31:53,040 --> 00:31:55,291
volgens mij heb je er een.
- Ja.
361
00:31:57,043 --> 00:31:58,982
Wat zien we hier?
362
00:31:59,003 --> 00:32:01,832
Cohen heeft Leonetti's
bedrijf daar en daar ingehuurd.
363
00:32:01,876 --> 00:32:04,602
Ja, om te verschepen.
364
00:32:04,727 --> 00:32:08,657
Allemaal legaal,
niks waarover we hem kunnen ondervragen.
365
00:32:08,696 --> 00:32:12,616
Cohen's moord is genoeg voor ondervraging.
Gezamelijke dingen, vijanden?
366
00:32:12,680 --> 00:32:15,150
We hebben harde bewijzen nodig.
367
00:32:15,375 --> 00:32:19,343
Je kunt niet op dat niveau insteken
dan maak je alleen de beer wakker.
368
00:32:19,390 --> 00:32:22,710
Snap ik, niet met beren klooien.
- Ik meen het.
369
00:32:22,812 --> 00:32:27,108
Maar als de bij de beer steekt,
raad eens wie er dan wint?
370
00:32:27,163 --> 00:32:30,036
Kijk wie er onder hem staat.
371
00:32:34,593 --> 00:32:35,901
Nee.
372
00:32:39,000 --> 00:32:40,542
Geen van allen.
373
00:32:41,350 --> 00:32:43,787
Ja, dat is hem.
374
00:32:44,357 --> 00:32:46,615
Weet je het zeker?
- Ik weet het zeker.
375
00:32:59,981 --> 00:33:01,953
Dat was te gek.
- Ja.
376
00:33:03,171 --> 00:33:06,679
Wat doe je vanavond?
- Dat is een goeie vraag.
377
00:33:06,767 --> 00:33:09,156
Wat doe jij vanavond?
- Jou.
378
00:33:11,625 --> 00:33:15,040
Ik hoor dat jij wat hebt.
- Hangt ervan af wat je zoekt.
379
00:33:15,167 --> 00:33:18,409
Iets om mee te feesten.
- Heb je daar nog meer zitten?
380
00:33:18,474 --> 00:33:19,849
Genoeg.
- Oh, ja?
381
00:33:19,870 --> 00:33:22,747
Ja, genoeg.
We gaan het leuk hebben, toch?
382
00:33:23,099 --> 00:33:24,864
Niet bewegen, klootzak.
383
00:33:24,903 --> 00:33:29,138
Je bent gearresteerd alles wat je zegt
kan en zal tegen je gebruikt worden.
384
00:33:29,189 --> 00:33:33,931
Maar dat ken je al uit je hoofd, of niet?
- Val dood, kutwijf.
385
00:33:37,282 --> 00:33:38,953
Keller Abrams...
386
00:33:38,992 --> 00:33:42,422
laten we meteen doorgaan
met wie er aan die overval meedeed.
387
00:33:42,774 --> 00:33:45,375
Welke overval?
- Punten voor het proberen.
388
00:33:45,436 --> 00:33:50,123
Je bent herkent tijdens het misdrijf.
Met jouw werk moet je minder opvallen.
389
00:33:50,763 --> 00:33:54,742
Ik wil niet te laat komen voor het eten.
Als ongewapende medeplichtige...
390
00:33:54,763 --> 00:33:58,145
kan ik strafvermindering regelen
als je meewerkt.
391
00:33:58,210 --> 00:34:01,428
En als ik dat niet doe?
- Dan hang je voor drugs verkopen...
392
00:34:01,460 --> 00:34:04,887
aan een agent in burger.
Het is win-win voor mij.
393
00:34:06,919 --> 00:34:09,302
Wat win ik ermee?
- Nou...
394
00:34:09,732 --> 00:34:14,864
hier, staat dat je twee veroordelingen hebt
dus je straf gaat niet meevallen.
395
00:34:15,140 --> 00:34:19,335
Ik kan er voor zorgen
dat drie keer geen scheepsrecht is.
396
00:34:20,132 --> 00:34:23,887
Die vent met wie ik samenwerkte
nam me mee, Ray Blaine.
397
00:34:24,188 --> 00:34:26,931
Werkt hij ook voor Cohen Construction?
- Ja.
398
00:34:27,259 --> 00:34:30,735
Hij is de hele week al niet op komen dagen.
- Vertel eens over 'm?
399
00:34:30,788 --> 00:34:32,587
Wat wil je weten?
400
00:34:33,352 --> 00:34:38,346
Is z'n sterrenbeeld vissen?
Heeft hij bruin haar? Wat denk je zelf?
401
00:34:40,339 --> 00:34:43,307
Ray en ik hebben één van de schutters
eerder ontmoet.
402
00:34:43,353 --> 00:34:48,033
Hij schepte op over dat hij
een kort lijntje had met een hoge baas.
403
00:34:51,513 --> 00:34:53,973
Kun jij me met hem in contact brengen?
404
00:35:13,091 --> 00:35:16,214
Daar ben je goed in.
- Mijn beurt.
405
00:35:16,953 --> 00:35:19,527
Ik wil eerst even op adem komen.
406
00:35:38,446 --> 00:35:40,719
Heb je hier geschilderd?
407
00:35:42,184 --> 00:35:43,577
Ja, hoor...
408
00:35:44,305 --> 00:35:46,782
alsof dit krot me interesseert.
409
00:35:47,500 --> 00:35:50,148
We gaan toch samenwonen, of niet?
410
00:35:51,773 --> 00:35:54,867
Als het geld eenmaal binnen is
zoeken we een mooi huis.
411
00:35:54,913 --> 00:35:57,437
Misschien in een andere stad.
412
00:35:58,170 --> 00:36:02,318
Ray moet eerst
een koper voor die efedrine vinden.
413
00:36:02,975 --> 00:36:05,670
Heeft dat beetje informatie nog geholpen?
- Ja.
414
00:36:07,521 --> 00:36:11,130
Nu heb ik een streepje voor
bij de grote baas.
415
00:36:11,411 --> 00:36:13,872
Het gaat flink wat opleveren.
- Mooi zo.
416
00:36:16,965 --> 00:36:21,114
Nu je het erover hebt
heb je nog iets anders gehoord?
417
00:36:28,026 --> 00:36:30,549
Alles op z'n tijd.
- Wat?
418
00:36:30,666 --> 00:36:32,768
Ben je al op adem?
419
00:36:34,159 --> 00:36:36,214
Mijn beurt.
- Oké.
420
00:36:41,262 --> 00:36:44,223
Keller moet Jimmy Marco laten bekennen
dat hij erbij was...
421
00:36:44,364 --> 00:36:47,848
en wie er nog meer bij was.
En dat Cohen hem ingehuurd heeft.
422
00:36:47,869 --> 00:36:51,069
Laura, haal eens adem.
Het lukt wel.
423
00:36:53,125 --> 00:36:55,561
Hoe laat is de ontmoeting?
- Tien uur.
424
00:36:55,945 --> 00:36:58,289
Laat me weten wat Marco zegt.
- Ja.
425
00:36:59,560 --> 00:37:04,606
Sarah, ik zei dat je kon gaan, ga lunchen.
- Zal ik doen, bedankt.
426
00:37:14,426 --> 00:37:15,731
Jimmy.
427
00:37:24,590 --> 00:37:27,965
Wat is er nou zo belangrijk
dat je me moet zien?
428
00:37:28,739 --> 00:37:33,168
Ik vraag me af hoe het gaat.
Ik heb niks van Ray gehoord, jij wel?
429
00:37:33,731 --> 00:37:35,035
Nee.
430
00:37:36,543 --> 00:37:38,604
Aan wie ga je het verkopen?
431
00:37:40,744 --> 00:37:42,303
Ik weet het niet.
432
00:37:47,080 --> 00:37:48,994
Is alles goed met je?
433
00:37:50,166 --> 00:37:52,478
Je lijkt er een beetje vanaf.
434
00:37:52,878 --> 00:37:54,488
Het gaat goed.
435
00:37:56,400 --> 00:37:59,494
Hoe zit het met die hoge baas
met wie je een lijntje had?
436
00:37:59,538 --> 00:38:01,148
Hoe heette hij ook alweer?
437
00:38:03,955 --> 00:38:06,480
Waarom stel je zoveel vragen?
438
00:38:07,761 --> 00:38:12,657
Ik wil geld zien. Ik heb een klusje gedaan.
Ik wil betaald krijgen, ik heb rekeningen.
439
00:38:12,899 --> 00:38:14,640
Ik heb zijn naam nooit gezegd.
440
00:38:18,121 --> 00:38:21,940
Doe me een lol en doe je shirt omhoog.
- Wat nou weer?
441
00:38:22,768 --> 00:38:24,780
Ik wist het godverdomme, klootzak.
442
00:38:25,781 --> 00:38:27,624
Staan blijven Jimmy, politie!
443
00:38:28,131 --> 00:38:31,185
Jimmy, iedereen kalm aan.
- Staan blijven, Jimmy.
444
00:38:31,240 --> 00:38:33,746
Kalm, kalm.
Hij heeft een geweer.
445
00:38:36,006 --> 00:38:39,009
Jimmy, laat het wapen vallen.
446
00:38:43,635 --> 00:38:45,855
Staan blijven, klootzak!
447
00:38:46,242 --> 00:38:48,201
Boeien, geef me de handboeien.
448
00:38:48,491 --> 00:38:51,757
Er is geschoten één verdachte neer...
- Blijf verdomme liggen.
449
00:38:51,796 --> 00:38:55,116
...verzoek om een ambulance ter plaatse.
- Wat hebben we hier?
450
00:39:07,957 --> 00:39:10,292
Wat ben je stil vanavond.
451
00:39:11,912 --> 00:39:14,395
Ik heb gewoon een hoop aan m'n hoofd.
452
00:39:17,067 --> 00:39:18,723
Met het werk?
453
00:39:19,308 --> 00:39:21,692
Ik heb die zaak van die grote overval.
454
00:39:23,073 --> 00:39:25,580
Waarom heb je dat niet verteld?
455
00:39:26,658 --> 00:39:30,486
Ik dacht dat ze die
aan iemand anders hadden gegeven.
456
00:39:31,108 --> 00:39:32,893
Wat is er gebeurd?
457
00:39:35,353 --> 00:39:38,027
Cap, vroeg
of ik de zaak wilde hebben en ik zei, ja.
458
00:39:39,743 --> 00:39:41,297
Ben je dan niet bij?
459
00:39:42,320 --> 00:39:45,070
Nee, het is gewoon heel veel werk.
460
00:39:47,254 --> 00:39:50,170
Laat hij je samenwerken
met die andere man?
461
00:39:51,647 --> 00:39:52,941
Kitchen?
462
00:39:55,298 --> 00:39:57,525
Ja, ik zit op dezelfde zaak.
463
00:39:58,547 --> 00:40:02,601
Hoe laat begin je morgen?
- Acht uur, afstemming van 't onderzoeksteam.
464
00:40:03,740 --> 00:40:07,013
Iemand heeft je net een bericht gestuurd.
- Lees eens voor?
465
00:40:07,047 --> 00:40:10,715
"Interne zaken in de ochtend over
betrokkenheid bij schietpartij vanavond."
466
00:40:11,648 --> 00:40:15,054
Ben je betrokken bij een schietpartij?
Waarom heb je dat niet gezegd?
467
00:40:15,076 --> 00:40:17,366
Ik wilde je niet bezorgt maken.
- Nee.
468
00:40:18,875 --> 00:40:21,195
Jij wilde niet dat ik het wist.
469
00:40:23,766 --> 00:40:25,962
Ik ben je partner, Michael.
470
00:40:26,710 --> 00:40:29,430
Niet je muurbloempje.
Er wonen hier twee mensen.
471
00:40:30,724 --> 00:40:32,592
Je bent met een agent getrouwd.
472
00:40:35,451 --> 00:40:38,623
Goed, ik wist wat me te wachten stond.
473
00:40:38,756 --> 00:40:40,631
Ik kende de gevaren.
474
00:40:41,357 --> 00:40:45,896
Ik dacht dat we een team waren
en dat je niks voor me zou verbergen.
475
00:40:46,052 --> 00:40:47,747
Het is m'n werk.
476
00:40:49,314 --> 00:40:51,144
Dit is ons leven.
477
00:40:51,777 --> 00:40:53,712
Het raakt mij ook.
478
00:40:59,304 --> 00:41:00,609
Hier.
479
00:41:16,990 --> 00:41:19,215
Dus die boef zet een wapen zoals deze...
480
00:41:19,259 --> 00:41:22,044
vlakbij het hoofd van je vader
zo zenuwachtig als wat.
481
00:41:22,088 --> 00:41:25,613
Jouw vader was zo kalm als een Boeddha.
482
00:41:25,657 --> 00:41:27,158
Weet je wat hij deed?
483
00:41:27,193 --> 00:41:30,805
Hij vraagt die boef
of hij ooit iemand vermoord heeft.
484
00:41:31,366 --> 00:41:33,142
De boef zegt: "Nee."
485
00:41:33,226 --> 00:41:37,277
En jouw vader zei: "Je veranderd erdoor.
486
00:41:37,320 --> 00:41:40,937
"Als ik de kogel krijg
ben ik binnen een seconde dood.
487
00:41:41,655 --> 00:41:46,416
"Mijn gezicht
zal je achtervolgen in je nachtmerries.
488
00:41:46,569 --> 00:41:49,724
Geloof me.
Dat wil je niet."
489
00:41:49,803 --> 00:41:52,731
Weet je wat er toen gebeurde?
- Die boef verstijfde...
490
00:41:52,865 --> 00:41:55,990
jouw vader ontfutselt het pistool
werkt 'm naar de grond...
491
00:41:56,005 --> 00:42:00,036
slaat 'm in de boeien
terwijl ik in m'n broek sta te pissen.
492
00:42:02,476 --> 00:42:05,261
Jouw vader was een ijskoude agent.
493
00:42:05,305 --> 00:42:07,829
Hij was ook een ijskoude vader.
494
00:42:07,873 --> 00:42:09,412
Oh, Mikey.
495
00:42:09,986 --> 00:42:12,162
Hij heeft zijn best gedaan.
496
00:42:15,779 --> 00:42:20,599
Wat er ook gebeurde, die nacht dat...
- Je hebt het rapport gelezen.
497
00:42:23,467 --> 00:42:25,122
Dat was op papier.
498
00:42:26,858 --> 00:42:29,014
Ik wil het van jou horen.
499
00:42:29,405 --> 00:42:31,022
Jij was erbij.
500
00:42:33,002 --> 00:42:35,838
Er waren drugs vermist
uit het bewijsdepot.
501
00:42:36,338 --> 00:42:40,885
Ik hoorde roddel dat Stevie een deal
aan het opzetten was met de Italianen.
502
00:42:42,461 --> 00:42:44,461
Dus ging ik er naartoe...
503
00:42:44,520 --> 00:42:48,383
misschien kon ik je vader
op andere gedachten brengen.
504
00:42:48,641 --> 00:42:53,101
Die pizzaboer trok z'n wapen
en alles ging naar de klote.
505
00:42:53,745 --> 00:42:57,009
Hij schoot hem neer
voordat ik hem uit kon schakelen.
506
00:42:57,130 --> 00:42:59,747
Het was in een seconde voorbij.
507
00:43:00,653 --> 00:43:04,407
Ik zou graag willen denken
dat je vader hem in de val wilde lokken.
508
00:43:04,451 --> 00:43:07,371
Zo zag interne zaken het niet.
509
00:43:07,887 --> 00:43:11,910
Ik heb ervoor gevochten
dat er uitgekeerd werd, maar...
510
00:43:12,168 --> 00:43:14,878
Je moeder verdiende het niet
dat kwijt te raken.
511
00:43:17,116 --> 00:43:21,378
Ik heb me altijd verantwoordelijk gevoeld.
512
00:43:21,410 --> 00:43:24,394
Niet doen,
hij heeft het zichzelf aangedaan.
513
00:43:25,518 --> 00:43:28,924
Je vader was een goeie kerel,
geen perfecte.
514
00:43:30,596 --> 00:43:33,806
Iedereen had in de verleiding kunnen komen.
515
00:43:34,377 --> 00:43:38,861
Hij moest ook maar zijn gezin onderhouden
van een politiesalaris.
516
00:43:39,939 --> 00:43:41,954
Hij had altijd zo'n...
517
00:43:42,064 --> 00:43:46,384
zulke hoge eisen
waar ik nooit aan kon voldoen.
518
00:43:48,409 --> 00:43:51,063
Ik had een hekel aan het avondeten...
519
00:43:52,011 --> 00:43:54,153
omdat hij me het zo moeilijk maakte.
520
00:43:54,495 --> 00:43:57,199
"Was dat volgens de regels, Mikey?"
521
00:43:57,368 --> 00:44:02,305
En ik spendeerde m'n hele jeugd
om te proberen aan de regels te voldoen.
522
00:44:02,719 --> 00:44:06,578
Ik rende door de woestijn,
achter een...
523
00:44:09,951 --> 00:44:13,406
Hoe heten die dingen ook alweer?
- Luchtweerspiegeling.
524
00:44:15,211 --> 00:44:18,046
Het bleek allemaal een hoop gelul te zijn.
525
00:44:25,013 --> 00:44:27,614
Ik kan dit zeggen omdat ik je vader kende.
526
00:44:28,857 --> 00:44:31,427
Je vader had een beeld...
527
00:44:31,997 --> 00:44:34,294
van de man die hij wilde
dat jij zou worden...
528
00:44:34,830 --> 00:44:37,189
en dat is niet gelogen.
529
00:44:46,726 --> 00:44:49,781
Ga zitten. Hoe heb je geslapen?
- Val dood.
530
00:44:49,913 --> 00:44:53,952
Eerst zien hoe onze afspraak gaat.
Hoe ben jij bij die overval betrokken?
531
00:44:54,031 --> 00:44:57,327
Dat was ik niet.
- Keller Abram, zegt wat anders.
532
00:44:57,374 --> 00:45:00,889
Keller Abram is dood.
- Je doet net of dat het enige is...
533
00:45:00,913 --> 00:45:04,858
maar dat avontuur in de parkeergarage
is genoeg om tien jaar te zitten.
534
00:45:04,952 --> 00:45:08,600
Je enigste troef
is om me te vertellen over de overval.
535
00:45:10,733 --> 00:45:14,068
Die gast die je heeft meegenomen,
Ray Blaine.
536
00:45:14,155 --> 00:45:15,498
Ja?
537
00:45:16,420 --> 00:45:20,490
Wat is z'n plan, waar is hij?
- Ik heb hem al een paar dagen niet gezien.
538
00:45:20,587 --> 00:45:23,285
Dus is hij er met jouw deel vandoor...
539
00:45:23,329 --> 00:45:25,853
of is hem iets overkomen,
hoe dan ook.
540
00:45:28,407 --> 00:45:31,290
Hij kon er meer voor krijgen.
Paris had dat geregeld.
541
00:45:31,344 --> 00:45:33,774
Paris?
- David Paris.
542
00:45:35,516 --> 00:45:37,391
Wie is de koper?
543
00:45:37,516 --> 00:45:40,041
Hij zei alleen
dat hij naar een viswinkel ging.
544
00:45:40,085 --> 00:45:43,805
Om te eten of aquarium?
- Je weet alles, ik hoorde alleen "vis."
545
00:45:48,040 --> 00:45:52,227
Het is wel een verschrikkelijk grote vangst
voor Ray om te bedenken.
546
00:45:52,271 --> 00:45:56,454
Dat heeft hij niet. Hij heeft de groep
samengesteld zijn baas zit erachter.
547
00:45:56,500 --> 00:45:58,320
Kenny Cohen, waar ken je die van?
548
00:45:59,468 --> 00:46:02,772
Ik ken hem niet echt.
- Keller zei dat jij een lijntje had...
549
00:46:02,810 --> 00:46:04,501
met een grote baas.
Luister...
550
00:46:04,522 --> 00:46:08,123
ik kan alles af laten hangen
van wat je me niet wil vertellen.
551
00:46:08,154 --> 00:46:10,550
Gelul.
- Als jij informatie achterhoudt...
552
00:46:10,593 --> 00:46:13,710
wat belangrijk is voor m'n onderzoek
dat kun je daar op rekenen.
553
00:46:13,731 --> 00:46:15,957
Soms geef ik info aan iemand voor geld...
554
00:46:15,981 --> 00:46:19,341
wat hij ermee doet zijn m'n zaken niet
maar soms...
555
00:46:20,121 --> 00:46:24,308
soms als er iemand, mee te maken heeft...
556
00:46:24,604 --> 00:46:27,886
Als er kruitsporen
op me zitten is het voorbij, weet je?
557
00:46:27,958 --> 00:46:29,551
Nee, weet ik niet.
558
00:46:31,687 --> 00:46:34,966
Er gaat het het gerucht dat
als je het verkloot, verdwijn je.
559
00:46:35,196 --> 00:46:38,429
Je bent in voorlopige hechtenis
wij kunnen je beschermen.
560
00:46:38,482 --> 00:46:40,440
Nee, dat kun je niet.
561
00:46:43,894 --> 00:46:48,037
De enige andere optie is rondvertellen
dat jij gepraat hebt...
562
00:46:48,058 --> 00:46:50,308
en je op straat zetten.
563
00:46:50,651 --> 00:46:54,994
En dan zie we wel of je hoge baas
en z'n hulpje vinden dat je het verkloot hebt.
564
00:46:58,337 --> 00:47:00,454
Ik heb 'm.
- Hem wie?
565
00:47:00,475 --> 00:47:01,907
Leonetti.
566
00:47:02,776 --> 00:47:04,532
Angelo Leonetti?
- Die bedoel ik.
567
00:47:04,594 --> 00:47:07,922
Is dit gebaseerd
op de verklaring van dat joch.
568
00:47:09,398 --> 00:47:14,179
Leonetti betaalt hem voor informatie,
mensen verdwijnen. Hoe moeten we dit spelen?
569
00:47:15,608 --> 00:47:18,923
Wacht Michael, er is geen "dit spelen."
570
00:47:18,966 --> 00:47:23,497
Je hebt het over een stadsheilige.
- Marco's verklaring is genoeg voor onderzoek.
571
00:47:23,598 --> 00:47:28,343
Je weet dat je het over de man hebt
die elk jaar de politiekas spekt.
572
00:47:28,364 --> 00:47:30,559
Hij kaart met de burgemeester.
573
00:47:30,629 --> 00:47:34,465
Dus ik krijg geen huiszoekingsbevel.
- Er zijn mensen die je aanklaagt...
574
00:47:34,486 --> 00:47:37,246
op het verhaal van een etterbakje.
En er zijn...
575
00:47:37,267 --> 00:47:39,829
Luister goed,
er zijn er bij wie dat niet doet.
576
00:47:39,946 --> 00:47:43,884
Hij kan niet vrijuit gaan als hij de helft
van de misdaden organiseert...
577
00:47:43,948 --> 00:47:48,181
alleen omdat hij veel nullen heeft
op zijn belastingteruggave.
578
00:47:48,422 --> 00:47:52,445
Je moet iets vinden
wat het verhaal van dat joch bevestigd.
579
00:47:52,508 --> 00:47:55,033
Anders, is het handjes thuis.
580
00:48:08,409 --> 00:48:11,963
Kijk eens aan meisje.
Vergeet geen water te geven.
581
00:48:12,430 --> 00:48:14,088
Nog een prettige dag.
582
00:48:38,580 --> 00:48:41,369
Iedereen gaat voor de koraalduivel.
583
00:48:41,854 --> 00:48:45,455
Je moet uitkijken voor die stekels
die zijn giftig.
584
00:48:45,976 --> 00:48:50,366
Persoonlijk, vind ik
deze kleine veel leuker, kom eens kijken.
585
00:49:06,200 --> 00:49:09,161
Steenvis.
Niemand ziet ze komen.
586
00:49:11,075 --> 00:49:13,298
Zocht je iets speciaals?
587
00:49:13,341 --> 00:49:17,317
De vrouw wilde een baby
ik zei laten we beginnen met een vis.
588
00:49:17,411 --> 00:49:20,762
Als je iets wil vragen hoor ik het graag.
- Goed.
589
00:49:28,966 --> 00:49:33,426
Ik hou van dit soort kleine winkeltjes.
Familiezaakjes, zit je hier lang?
590
00:49:33,505 --> 00:49:35,102
25 jaar.
591
00:49:36,761 --> 00:49:40,932
Nog nooit uitgekocht
door die grote keten, Fishes R Us?
592
00:49:41,221 --> 00:49:45,069
Nog niet. Maar het is moeilijk
het hoofd boven water te houden.
593
00:49:45,112 --> 00:49:48,744
Ik wil een boel guppy's.
Mag ik er eentje pakken?
594
00:49:50,770 --> 00:49:53,283
Puccinaldi.
Is dat Italiaans?
595
00:49:54,354 --> 00:49:58,721
Geboren en getogen in klein Italië.
- Van de oude stempel, m'n pa ook.
596
00:49:58,777 --> 00:50:01,455
Oh, ja?
Wat deed hij?
597
00:50:02,104 --> 00:50:04,166
Een visser, eigenlijk.
598
00:50:06,046 --> 00:50:07,435
Weet je...
599
00:50:07,502 --> 00:50:11,357
ik denk dat we voor jou
een beginnersvis hebben.
600
00:50:42,346 --> 00:50:45,129
We hadden een akkoord, Angelo.
601
00:50:46,826 --> 00:50:49,655
Ik vang voor de efedrine
jou zaak verdwijnt.
602
00:50:50,206 --> 00:50:52,841
Maar toen werd jij hebberig.
603
00:50:53,701 --> 00:50:55,617
Je nam het terug.
604
00:50:55,966 --> 00:50:57,924
En dat haalt het uit balans.
605
00:50:58,791 --> 00:51:00,709
Dat was niet mijn werk.
606
00:51:00,934 --> 00:51:05,473
Je hebt van mij gestolen het interesseert
me niet welke Minion het gedaan heeft.
607
00:51:06,145 --> 00:51:10,387
Dat probleem is verholpen.
En jij zorgt dat het onopgelost blijft.
608
00:51:10,415 --> 00:51:13,722
Jouw slordige liquidatie werk
is het probleem.
609
00:51:13,766 --> 00:51:16,899
Je hebt het lijk
in de parkeergarage laten liggen.
610
00:51:16,943 --> 00:51:20,120
Zeg eens,
hoe moet ik dat onder het tapijt vegen?
611
00:51:20,164 --> 00:51:22,383
Ik kan niet alles verbergen.
612
00:51:22,427 --> 00:51:27,296
Waarom haal je dat bloeddorstige agentje
niet van de zaak, hij is een lastpak.
613
00:51:27,382 --> 00:51:31,358
Daar is het te laat voor.
Jouw bajesklantje...
614
00:51:31,788 --> 00:51:35,327
is aan het praten.
- Doe me een lol.
615
00:51:35,389 --> 00:51:37,268
Dat is gelul van een lowlife.
616
00:51:37,505 --> 00:51:40,009
Genoeg voor dat jong
om een onderzoek te beginnen.
617
00:51:40,053 --> 00:51:43,403
En ik heb hem echt bij z'n kraag gepakt
zonder wat te laten merken.
618
00:51:43,450 --> 00:51:47,404
Haal hem van de zaak.
Het is voor je eigen bestwil.
619
00:51:49,889 --> 00:51:54,835
Dat klinkt als een bedreiging.
- Nee, dat is goed bedoeld advies.
620
00:51:56,364 --> 00:52:00,903
Een bedreiging is als we je
buitenschoolse activiteiten openbaar maken.
621
00:52:01,849 --> 00:52:03,946
Dat geldt voor allebei, vriend.
622
00:52:04,622 --> 00:52:06,427
Geen eer tussen dieven, hè?
623
00:52:09,700 --> 00:52:12,895
Jou vermoorden,
is het misschien waard.
624
00:52:12,934 --> 00:52:15,035
Weet je wat wij gemeen hebben?
625
00:52:15,082 --> 00:52:17,894
We hebben genoeg verstand
om onze basale instincten...
626
00:52:17,933 --> 00:52:19,919
te gebruiken voor wederzijds gewin.
627
00:52:20,059 --> 00:52:24,504
We kunnen elkaar zoveel haten als we willen,
maar we hebben elkaar nodig.
628
00:52:26,273 --> 00:52:28,512
Maak schoon schip, Jack.
629
00:53:01,382 --> 00:53:02,691
Ja.
630
00:53:03,919 --> 00:53:05,324
Bevestigd.
631
00:53:06,546 --> 00:53:08,191
Marco is dood.
632
00:53:13,263 --> 00:53:14,809
Ja, geen dank.
633
00:54:17,515 --> 00:54:20,213
Geboren en getogen in klein Italië.
634
00:54:40,015 --> 00:54:44,913
Inbraak, winkeldiefstal, spijbelen.
Hij was een kleine Al Capone.
635
00:54:44,975 --> 00:54:47,936
Voor het laatste in mei '77,
heeft hij een jaar vastgezeten.
636
00:54:48,221 --> 00:54:50,619
En daarna,
is hij het rechte pad opgegaan?
637
00:54:50,650 --> 00:54:53,290
Of hij werd slim.
Lees het politierapport.
638
00:54:53,766 --> 00:54:57,868
Kijk wie er bij de laatste inbraak
op de lijst staat en vrijuit is gegaan.
639
00:54:57,931 --> 00:55:01,098
Terwijl Carmen een jaar heeft vastgezeten.
640
00:55:10,934 --> 00:55:12,831
Dat waren wij eens.
641
00:55:13,481 --> 00:55:18,091
Onze buurt had geen mooie parken.
Wij overvielen slijterijen.
642
00:55:18,154 --> 00:55:22,158
Het had anders kunnen zijn.
- Nee, het zit in het bloed.
643
00:55:26,965 --> 00:55:29,317
Ik moet je iets zeggen Carmen.
644
00:55:29,794 --> 00:55:33,731
Ik ben ziek van al die drugshandel.
Ik ben er klaar mee.
645
00:55:33,786 --> 00:55:35,934
Zo wil ik niet herinnerd worden.
646
00:55:35,990 --> 00:55:38,855
Ben je gek?
Jou herinneren ze zich als een heilige.
647
00:55:39,128 --> 00:55:42,651
Gelul.
Dat is als een kaartenhuis.
648
00:55:43,081 --> 00:55:46,849
Ik heb een beerput opengetrokken
door die efedrine van Cohen te stelen.
649
00:55:46,888 --> 00:55:49,476
Ik had jou eerst moeten vragen.
Sorry, Ange.
650
00:55:49,544 --> 00:55:51,122
Je kon het niet weten.
651
00:55:54,562 --> 00:55:56,163
Carmen.
- Ja?
652
00:55:56,187 --> 00:55:59,399
Over die Pseudo-efedrine,
dat moet je regelen.
653
00:55:59,544 --> 00:56:01,234
Ja, hoor.
- Nee, echt.
654
00:56:01,303 --> 00:56:03,108
Pak het en breng dat spul weg.
655
00:56:04,182 --> 00:56:08,482
Meen je dat?
- Ja, je kent m'n contacten, breng het weg.
656
00:56:09,123 --> 00:56:11,169
Je mag mijn deel hebben.
657
00:56:12,574 --> 00:56:14,105
Hé, Ange...
658
00:56:14,263 --> 00:56:18,379
heb je een hersentumor, of zo?
- Ik heb goddomme geen hersentumor.
659
00:56:20,945 --> 00:56:22,609
Ik vertrouw alleen jou.
660
00:56:23,414 --> 00:56:24,729
Capisce?
661
00:56:26,357 --> 00:56:27,664
Dank je.
662
00:56:37,249 --> 00:56:39,757
Rechercheur Connolly,
ik heb de DNA uitslagen...
663
00:56:39,778 --> 00:56:42,660
van het bloed
op de glasscherven bij Cohen's auto.
664
00:56:42,703 --> 00:56:45,522
Canis lupus familiaris.
- Wat is dat?
665
00:56:45,572 --> 00:56:46,897
Hondje.
666
00:56:47,099 --> 00:56:48,399
Dobermann.
667
00:56:50,711 --> 00:56:52,321
Bedankt.
668
00:58:22,842 --> 00:58:26,944
Ik wilde je net bellen.
- Ik ben aangevallen door een hond.
669
00:58:27,092 --> 00:58:28,809
Door een hond.
Waar?
670
00:58:28,853 --> 00:58:31,246
In m'n kantoor.
- In je kantoor?
671
00:58:31,290 --> 00:58:34,177
In mijn eigen kantoor.
- Is alles goed?
672
00:58:35,192 --> 00:58:36,687
Wacht, wat voor hond?
673
00:58:36,958 --> 00:58:41,020
Een grote doodenge, met tanden.
- Waar is hij nu?
674
00:58:41,387 --> 00:58:43,302
Ik heb geen idee.
- Luister...
675
00:58:43,457 --> 00:58:47,285
't bloed op Cohen's auto was van een Dobermann.
- Ja, het was een Dobermann.
676
00:58:47,306 --> 00:58:50,306
We zitten ze op de hielen
als ze je bang willen maken.
677
00:58:50,368 --> 00:58:52,920
Wie weet meer van deze zaak?
678
00:59:06,109 --> 00:59:08,588
U heeft één nieuw bericht.
679
00:59:08,694 --> 00:59:11,373
Dit bericht is vandaag verzonden.
680
00:59:11,417 --> 00:59:13,335
Goedenavond, Sarah.
681
00:59:15,493 --> 00:59:17,075
Wie ben jij?
682
00:59:18,438 --> 00:59:20,946
Ik ben een vriend van Jimmy.
683
00:59:22,079 --> 00:59:24,336
Heb je Jimmy gekend?
- Ja.
684
00:59:25,898 --> 00:59:29,242
Ik vind het heel erg
wat er met hem gebeurd is
685
00:59:29,468 --> 00:59:32,525
Jimmy gaf ons altijd informatie...
686
00:59:32,569 --> 00:59:36,742
die jij kreeg van die vrouwelijke advocaat
met wie je samenwerkt.
687
00:59:37,047 --> 00:59:41,839
Wat heeft zij vanmorgen
met die nieuwe rechercheur besproken.
688
00:59:42,233 --> 00:59:46,609
Ze hadden het over een huiszoekingsbevel,
voor Carmen Puccinaldi.
689
00:59:52,833 --> 00:59:55,614
Ik kan ook informatie voor je krijgen.
690
00:59:55,669 --> 00:59:59,749
Ik kan doen wat je wilt. Ik heb connecties
bij de officier van justitie.
691
00:59:59,770 --> 01:00:02,872
Ik kan dit goed.
Ik werk er al een tijdje.
692
01:00:03,067 --> 01:00:04,770
Dat is heel mooi.
693
01:00:05,541 --> 01:00:07,783
Dat vind ik een goed idee.
694
01:00:13,235 --> 01:00:15,786
Mag ik een glas water?
695
01:00:19,516 --> 01:00:20,921
Ja, natuurlijk.
696
01:00:31,218 --> 01:00:33,107
Carmen, wil je er nog een.
697
01:00:33,151 --> 01:00:36,604
Ja schat, pak er nog maar een.
- Komt voor elkaar.
698
01:00:37,024 --> 01:00:38,591
Carmen.
- Hé, man.
699
01:00:38,877 --> 01:00:42,111
Wilt u iets te drinken?
- Nee, dank je.
700
01:00:48,447 --> 01:00:49,986
Luister eens.
701
01:00:50,407 --> 01:00:54,172
De politie is bezig
met een huiszoekingsbevel voor jou.
702
01:00:55,652 --> 01:00:57,784
Geen probleem.
Angelo regelt dat wel.
703
01:00:57,819 --> 01:01:00,640
Eén telefoontje naar de burgemeester.
- Nee...
704
01:01:00,695 --> 01:01:03,882
dat stadium is het voorbij.
- Volgens wie?
705
01:01:08,785 --> 01:01:11,395
Hij wil weer dat ik ervoor opdraai.
706
01:01:12,581 --> 01:01:14,409
Tyfus, Angelo.
707
01:01:21,934 --> 01:01:24,355
Hij is niet onschendbaar.
708
01:01:31,648 --> 01:01:34,561
Wat moet dit voorstellen
een waarschuwing?
709
01:01:34,865 --> 01:01:38,546
Nee, vriend.
Het is een voorsprong.
710
01:01:40,523 --> 01:01:41,828
Goed?
711
01:01:42,736 --> 01:01:44,180
Rustig aan.
712
01:02:16,070 --> 01:02:19,249
Godverdomme, ik wist het, kutagent.
Hoe gaat ie?
713
01:02:21,825 --> 01:02:23,817
Maak open, ravioli.
714
01:02:24,809 --> 01:02:26,418
Over 20 minuten.
715
01:02:27,356 --> 01:02:30,887
Maak open.
- Wat is er. Is je goudvis dood?
716
01:02:32,244 --> 01:02:34,486
De sleutels liggen achter, ik moet even...
717
01:02:34,525 --> 01:02:37,868
Goed jongens, nu. Naar de steeg.
Deur. Nu meteen. Pak 'm.
718
01:02:39,400 --> 01:02:40,814
Lopen, lopen...
719
01:02:44,412 --> 01:02:46,240
Kut, m'n sleutels.
720
01:02:48,201 --> 01:02:49,529
Krijg de pest.
721
01:02:54,404 --> 01:02:57,556
Carmen, laat je wapen vallen.
722
01:02:58,279 --> 01:03:01,435
Laat zelf vallen.
- Gast, serieus?
723
01:03:03,169 --> 01:03:06,747
Vier tegen één,
denk je dat je ver gaat komen?
724
01:03:10,659 --> 01:03:14,003
Goed dan.
Ik vertel alles over Angelo Leonetti.
725
01:03:15,104 --> 01:03:17,878
Ik ga niet weer
voor die klootzak de bak in.
726
01:03:17,909 --> 01:03:21,369
Als jij wat kan regelen
vertel ik wie de echte Angel...
727
01:03:21,502 --> 01:03:23,744
Wie schoot er?
Bukken, bukken...
728
01:03:24,544 --> 01:03:26,669
Jongens, kijk op het dak.
729
01:03:26,833 --> 01:03:30,161
Kijk op het dak.
Gewonde, er is iemand gewond.
730
01:03:30,483 --> 01:03:32,264
Iemand controleer het dak.
731
01:03:50,914 --> 01:03:53,851
Je staat hier laag in de rangorde.
732
01:03:56,702 --> 01:03:59,734
Ik denk dat het
een georganiseerd crimineel netwerk is.
733
01:04:02,055 --> 01:04:05,291
Je moet iets vinden
wat het verhaal van dat joch bevestigd.
734
01:04:05,312 --> 01:04:07,365
Anders, is het handjes thuis.
735
01:04:10,759 --> 01:04:14,376
Wie zit er achter?
- Iemand als Angelo Leonetti.
736
01:04:51,920 --> 01:04:54,725
Ik realiseerde me niet
dat er iemand stond, sorry.
737
01:04:54,810 --> 01:04:58,685
Ik wilde je niet laten schrikken.
Het spijt me.
738
01:04:59,128 --> 01:05:03,050
Het is al goed.
Wat gênant kun je beter zeggen.
739
01:05:03,370 --> 01:05:05,425
Nee, integendeel.
740
01:05:06,839 --> 01:05:10,471
Johann Sebastian Bach's Courante...
741
01:05:10,515 --> 01:05:13,815
vergt veel discipline, de juiste maat.
742
01:05:14,515 --> 01:05:17,038
Bravo. Indrukwekkend.
743
01:05:17,163 --> 01:05:20,469
Dat u dat stuk kent is indrukwekkend.
744
01:05:20,547 --> 01:05:22,279
Bent u musicus?
745
01:05:23,053 --> 01:05:25,732
Ik, musicus, nee.
746
01:05:25,849 --> 01:05:28,412
Maar m'n grootvader wel.
747
01:05:29,099 --> 01:05:33,320
Helaas heb ik daar niets van geërfd.
748
01:05:34,817 --> 01:05:36,286
Mag ik?
749
01:05:37,315 --> 01:05:39,385
Natuurlijk.
- Dank je.
750
01:05:48,425 --> 01:05:50,268
Wat bespeelde je grootvader?
751
01:05:51,469 --> 01:05:54,428
M'n grootv...
Oh, viool.
752
01:05:56,300 --> 01:05:59,738
Bij het Berlijns filharmonisch orkest.
753
01:06:01,078 --> 01:06:05,671
Maar helaas kwamen de nazi's aan de macht.
754
01:06:07,522 --> 01:06:09,546
Hij werd opgeroepen.
755
01:06:15,017 --> 01:06:17,056
M'n grootvader...
756
01:06:17,907 --> 01:06:21,079
vertelde me verhalen over de oorlog.
757
01:06:22,630 --> 01:06:25,176
Verschrikkelijke dingen om eerlijk te zijn.
758
01:06:25,637 --> 01:06:27,461
Maar hij zei altijd...
759
01:06:27,708 --> 01:06:32,858
"Ik vertel dit, zodat jij het op een dag
tegen je kinderen kan vertellen."
760
01:06:33,309 --> 01:06:36,754
En zij op hun beurt aan die van hun.
761
01:06:36,903 --> 01:06:40,145
En hopelijk zal deze verschrikking...
762
01:06:40,988 --> 01:06:43,067
nooit meer gebeuren.
763
01:06:58,358 --> 01:07:00,686
M'n grootvader zei...
764
01:07:01,495 --> 01:07:05,296
"Was ik maar naar het front gestuurd
om te sterven."
765
01:07:07,806 --> 01:07:12,540
Maar in plaats daarvan werd hij
naar een concentratiekamp gestuurd.
766
01:07:12,829 --> 01:07:17,806
Hij kwam bij een eenheid
waar ze kinderen van hun ouders scheidde.
767
01:07:18,566 --> 01:07:22,363
Gezonde kinderen naar de werkkampen en...
768
01:07:23,542 --> 01:07:25,292
de andere kinderen...
769
01:07:27,763 --> 01:07:29,404
En op een dag...
770
01:07:29,443 --> 01:07:34,583
kwamen de officieren erachter
dat hij een geweldig violist was en...
771
01:07:35,661 --> 01:07:41,028
ze bevolen hem om entertainment te maken
voor als de officieren een feest hadden.
772
01:07:41,840 --> 01:07:45,322
Entertainment verzorgd
door Joodse gevangenen.
773
01:07:47,649 --> 01:07:51,172
Toen was er een kerstviering...
774
01:07:52,797 --> 01:07:57,148
en er was een jong meisje,
12, 13 jaar oud.
775
01:07:57,986 --> 01:08:01,903
Met de stem van een engel
volgens m'n grootvader.
776
01:08:02,648 --> 01:08:05,346
En ze zong voor de officieren.
777
01:08:07,572 --> 01:08:11,869
Toen stond er een op en zei:
"Kappen met die Joodse rotzooi.
778
01:08:12,914 --> 01:08:15,968
"Ik wil een Duits kerstlied horen.
779
01:08:16,353 --> 01:08:18,529
"Ik wil Stille Nacht horen."
780
01:08:19,015 --> 01:08:22,202
Dat Joodse meisje kende geen Stille Nacht.
781
01:08:23,210 --> 01:08:26,812
De officier liep naar haar toe
en sloeg haar en zei...
782
01:08:26,858 --> 01:08:29,714
"Je kunt beter Stille Nacht zingen."
783
01:08:32,257 --> 01:08:37,264
Hij liep toen naar m'n grootvader en zei:
"Neem haar mee en maak haar af."
784
01:08:40,725 --> 01:08:43,951
Stel je dat kleine meisje eens voor...
785
01:08:44,717 --> 01:08:48,850
aan het optreden voor die, moordenaars.
786
01:08:50,872 --> 01:08:53,927
De angst toen ze dat lied niet kende.
787
01:08:56,076 --> 01:08:57,810
De doodsangst...
788
01:08:59,509 --> 01:09:02,204
toen ze dacht dat ze doodgeschoten werd.
789
01:09:06,040 --> 01:09:10,832
M'n grootvader nam haar mee naar buiten
zoals bevolen...
790
01:09:10,929 --> 01:09:13,438
maar hij kon haar niet vermoorden.
791
01:09:13,493 --> 01:09:18,465
In plaats daarvan
zocht hij, een vluchtweg...
792
01:09:19,312 --> 01:09:23,172
en zei:
"Ren, kijk nooit meer om."
793
01:09:26,273 --> 01:09:29,774
Nou, m'n grootvader
heeft de oorlog overleefd...
794
01:09:29,882 --> 01:09:33,299
maar hij heeft nooit meer viool gespeeld.
795
01:09:39,155 --> 01:09:41,537
Zou je alsjeblieft...
796
01:09:41,733 --> 01:09:44,397
de Courante voor me willen spelen?
797
01:11:08,655 --> 01:11:09,959
Dankjewel.
798
01:11:14,997 --> 01:11:17,014
Wacht, ik weet niet hoe u heet.
799
01:11:20,698 --> 01:11:24,367
Dat is perfect zo, of niet?
800
01:12:02,405 --> 01:12:06,800
Mr. Leonetti, rechercheur Michael Connolly,
politie Cleveland.
801
01:12:06,959 --> 01:12:10,513
Ik wil u graag wat vragen.
- Dat kan een andere keer.
802
01:12:10,543 --> 01:12:13,525
Ga je altijd naar de begrafenis
als gevolg van je werk?
803
01:12:13,546 --> 01:12:15,530
Gecondoleerd, mr. Leonetti...
804
01:12:15,561 --> 01:12:19,061
U weet dat mr. Puccinaldi
als laatste over u sprak.
805
01:12:19,100 --> 01:12:22,294
Hij zei dat hij niet bereid was
om voor u te sterven.
806
01:12:22,338 --> 01:12:26,873
Weet u wat hij daarmee bedoelde?
- Zo is het genoeg, laat hem met rust.
807
01:12:26,951 --> 01:12:29,044
Albert, rustig aan. Alsjeblieft.
808
01:12:33,610 --> 01:12:36,639
Luister eens even, rechercheur Connolly.
809
01:12:36,787 --> 01:12:41,819
Mr. Puccinaldi was een jeugdvriend
en ik ben echt kapot van zijn dood.
810
01:12:42,708 --> 01:12:47,989
Als mede ook de bekendmaking dat hij
zijn oude streken niet verleerd was.
811
01:12:48,458 --> 01:12:53,748
Maar als jij hopeloos probeert om zijn
criminele activiteiten aan mij te linken...
812
01:12:53,864 --> 01:12:55,442
volgen er consequenties.
813
01:12:58,587 --> 01:13:00,423
Zeg dat tegen je baas.
814
01:13:02,040 --> 01:13:05,477
Om welke consequenties gaat het, meneer?
- We gaan.
815
01:14:54,506 --> 01:14:57,717
Ik wil weten wie er woont op
8900 Chestnut Road.
816
01:14:57,921 --> 01:14:59,225
Eén moment.
817
01:15:00,389 --> 01:15:03,701
Privé woning, ene Angelo J. Leonetti.
818
01:15:03,822 --> 01:15:05,141
Begrepen.
819
01:15:11,942 --> 01:15:16,176
We zijn bij de achtste slagbeurt
en tot nu is het een spannende wedstrijd.
820
01:15:16,603 --> 01:15:19,785
Twee uit en een loper op het eerste honk.
821
01:15:42,059 --> 01:15:45,729
Bedankt, fijne avond nog.
- Ik zie je morgenvroeg.
822
01:16:15,658 --> 01:16:16,962
Goedenavond.
823
01:16:22,331 --> 01:16:24,005
Wil je whiskey?
824
01:16:25,406 --> 01:16:26,708
Ja.
825
01:16:31,791 --> 01:16:33,275
25 jaar oud.
826
01:16:36,820 --> 01:16:38,792
Bedankt. Proost.
827
01:16:43,907 --> 01:16:47,477
Ik dacht dat Jack
z'n eigen smerige klusjes deed.
828
01:16:48,818 --> 01:16:50,559
Stomme Ier.
829
01:16:55,401 --> 01:16:59,206
Ik wist niet
dat je twee meesters had, Schlychter.
830
01:17:01,135 --> 01:17:05,041
Ik had het van beide kunnen weten.
Ik ben er niet door verrast.
831
01:17:05,099 --> 01:17:07,818
Maar dit verklaart wel het één en ander.
832
01:17:07,910 --> 01:17:12,099
Zoals Cohen's lijk
dat voor de politie werd achtergelaten.
833
01:17:23,212 --> 01:17:25,204
Ik bied je het dubbele.
834
01:17:25,597 --> 01:17:26,977
Sorry.
835
01:17:27,730 --> 01:17:31,290
Het gaat hier niet alleen om compensatie.
836
01:17:31,399 --> 01:17:33,305
Integriteit, jij?
837
01:17:43,736 --> 01:17:46,913
Carmen. Ja.
838
01:17:47,244 --> 01:17:50,713
Ik dacht nog
dat het tegen je code inging.
839
01:17:51,048 --> 01:17:54,133
Hij was een gezellige lulhannes, of niet?
840
01:17:54,938 --> 01:17:59,938
Toch hield ik van hem, echt waar.
Je vindt het niet erg als ik rook, of wel?
841
01:18:23,758 --> 01:18:26,055
Dat we hebben we netjes gedaan, nietwaar?
842
01:18:27,115 --> 01:18:29,788
Dat hebben we zeker mr. Leonetti.
843
01:18:30,609 --> 01:18:34,710
Maar uiteindelijk moet er iemand
de rekening betalen, toch?
844
01:18:34,753 --> 01:18:38,278
Krijg de tering, Schlychter.
Vuile mof.
845
01:18:39,635 --> 01:18:42,885
Smerige kloo...
- Ik ben misschien een mof...
846
01:18:43,677 --> 01:18:45,931
maar ik ben niet achterlijk.
847
01:19:10,055 --> 01:19:11,456
Politie!
848
01:19:36,829 --> 01:19:39,805
Blijf staan!
- Pak, nu!
849
01:19:48,160 --> 01:19:49,872
Klaus, genoeg.
850
01:19:55,739 --> 01:19:58,020
Je werkt niet voor Leonetti.
851
01:19:58,282 --> 01:20:01,387
Dat deed ik, maar hij is met pensioen.
852
01:20:04,147 --> 01:20:06,236
Je kunt beter na gaan denken.
853
01:20:06,279 --> 01:20:09,717
Je beslissingen treffen niet alleen jou.
854
01:20:09,761 --> 01:20:13,225
Ik heb een andere opdracht voor vanavond.
855
01:20:18,335 --> 01:20:21,164
Klaus, stomme verrader.
856
01:20:22,339 --> 01:20:24,182
Kom, we gaan.
857
01:20:26,776 --> 01:20:29,135
Het is een prachtige avond.
858
01:20:34,814 --> 01:20:36,118
Michael?
859
01:20:39,835 --> 01:20:42,483
Ik wil niet dat je verdwijnt zoals Kitchen.
860
01:20:44,983 --> 01:20:47,451
Ik vertel alles over Angelo Leonetti.
861
01:20:50,829 --> 01:20:54,907
Ga je altijd naar de begrafenis
als gevolg van je werk?
862
01:21:00,863 --> 01:21:03,371
Wie denk je moet jou begraven?
863
01:21:08,229 --> 01:21:10,839
Je vader had een beeld...
864
01:21:11,096 --> 01:21:14,652
van de man die hij wilde
dat jij zou worden...
865
01:21:14,695 --> 01:21:17,220
en dat is niet gelogen.
866
01:21:17,331 --> 01:21:20,198
Je moet hem zien te vergeven.
867
01:21:28,313 --> 01:21:30,791
Word wakker.
Ben je dood?
868
01:21:31,190 --> 01:21:34,385
Lekker plekje om een tukje te doen.
Rustig omhoog.
869
01:21:34,455 --> 01:21:38,822
We hebben een melding gehad
over een schietpartij. Heb jij geschoten?
870
01:21:39,242 --> 01:21:42,549
Ik heb de schutter gezien.
- Ik weet ervan.
871
01:21:42,593 --> 01:21:46,163
Misschien is hij nog in de buurt.
- Nee, dat is hij niet.
872
01:21:47,734 --> 01:21:49,513
Waar ga je naartoe?
873
01:21:55,992 --> 01:21:58,261
Cap, Leonetti is dood.
- Wat is er gebeurd?
874
01:21:58,304 --> 01:22:01,968
Thuis doodgeschoten, ik kwam vlak daarna
maar de boef is ontsnapt.
875
01:22:02,134 --> 01:22:04,136
Oké, waar ben je?
876
01:22:04,311 --> 01:22:07,226
Ik ben op weg naar het bureau
voor een opsporingsbericht.
877
01:22:07,270 --> 01:22:09,489
Dat doe ik wel.
Geef maar door.
878
01:22:09,824 --> 01:22:14,016
Het is een blanke man
van midden vijftig, zwarte Jaguar...
879
01:22:14,059 --> 01:22:17,541
kenteken uit Ohio P-K-Y-7-2-K.
880
01:22:17,888 --> 01:22:20,168
Ik ben er over vijf minuten.
881
01:22:30,162 --> 01:22:32,123
Cap!
- In de keuken.
882
01:22:34,521 --> 01:22:37,732
Je ziet er beroerd uit.
- Ja, ik heb hulp gekregen.
883
01:22:37,779 --> 01:22:41,258
Ik had die andere moeten zien, zeker?
- Ik heb 'm gezien.
884
01:22:41,279 --> 01:22:44,154
En trouwens,
ik moet me verontschuldigingen voor Leonetti.
885
01:22:44,175 --> 01:22:46,526
Hij was toch schuldig.
Jij wil zwart, niet?
886
01:22:48,173 --> 01:22:52,282
Die vent zet de puntjes op de i.
Hij gaat weg en weet hoe ik eruit zie.
887
01:22:52,313 --> 01:22:54,122
Ik weet het...
888
01:22:54,143 --> 01:22:58,580
Ze hebben me bijgepraat
met het opsporingsbericht voor Schlychter.
889
01:23:07,055 --> 01:23:10,906
Weet je nog dat ik en je vader
je meenamen naar het stadion...
890
01:23:10,969 --> 01:23:14,961
om de Indians te zien spelen
op je zevende verjaardag?
891
01:23:15,642 --> 01:23:17,688
Het was bewolkt...
892
01:23:18,080 --> 01:23:22,056
en jij was bezorgd, dat het zou verregenen.
893
01:23:23,047 --> 01:23:26,094
Weet je nog wat je vader tegen je zei?
894
01:23:26,462 --> 01:23:31,399
Hij zei: "Nooit zal ik het laten regenen
op mijn zoon's verjaardag."
895
01:23:33,004 --> 01:23:36,722
En warempel, ik mag barsten
als de zon niet ging schijnen.
896
01:23:36,889 --> 01:23:38,191
Schlychter.
897
01:23:40,608 --> 01:23:43,257
Ik heb nooit gezegd hoe hij heet.
898
01:23:44,455 --> 01:23:45,984
Ik weet 't.
899
01:23:48,893 --> 01:23:51,504
Kitchen had het zeker ook ontdekt, hè?
900
01:23:51,953 --> 01:23:53,258
Nee.
901
01:23:54,751 --> 01:23:58,041
Kitchen wilde meer
anders zou hij het Leonetti vertellen.
902
01:23:58,187 --> 01:24:01,946
Dat ik hem Cohen had laten inlichten
over het drugstransport om te beginnen.
903
01:24:01,993 --> 01:24:04,822
Dus Cohen hapte toe
en stal jouw drugs...
904
01:24:04,865 --> 01:24:08,173
en daarmee had je een excuus
om Leonetti te pakken.
905
01:24:10,523 --> 01:24:14,005
En ik ben het domme groentje
die je de zaak liet oplossen.
906
01:24:16,298 --> 01:24:18,846
Je bent niet zo dom als ik dacht.
907
01:24:22,325 --> 01:24:25,974
Maar je bent wel binnengelopen
zonder wapen.
908
01:24:32,023 --> 01:24:34,613
Ik geef je de 20% van Kitchen.
909
01:24:36,019 --> 01:24:39,857
Als we Leonetti's
gebied overnemen zijn we binnen.
910
01:24:44,913 --> 01:24:46,686
Het spijt me, Cap.
911
01:24:48,039 --> 01:24:50,843
Corrupte smeris worden
zit niet in m'n meerjarenplan.
912
01:24:53,390 --> 01:24:56,086
Schlychter zei
dat hij nog een opdracht had.
913
01:24:59,713 --> 01:25:01,291
Wat was dat, Cap?
914
01:25:03,141 --> 01:25:04,448
Jij.
915
01:25:29,050 --> 01:25:32,058
Ik vond het verschrikkelijk
om je vader te vermoorden.
916
01:25:35,268 --> 01:25:36,705
Klaus, pak!
917
01:25:47,925 --> 01:25:49,495
Klaus, genoeg.
918
01:25:53,573 --> 01:25:56,705
Die kuthond van jouw
kan niet eens een commando opvolgen.
919
01:25:57,236 --> 01:25:59,908
Dat deed ie toch, klootzak.
920
01:26:01,025 --> 01:26:02,704
Vuile mof.
921
01:26:03,689 --> 01:26:05,868
Ja, dat heb ik nou altijd.
922
01:26:27,107 --> 01:26:28,412
Het spijt me Mikey.
923
01:26:46,691 --> 01:26:48,082
Mooi schot.
924
01:26:51,032 --> 01:26:55,539
Hij was van plan me te vermoorden,
nadat ik jou vermoord had.
925
01:27:00,137 --> 01:27:03,192
Je had me twee keer kunnen omleggen.
926
01:27:04,640 --> 01:27:06,093
Wel vaker.
927
01:27:08,030 --> 01:27:10,240
Waarom heb je het niet gedaan.
928
01:27:10,756 --> 01:27:15,240
Omdat we beide afstammen
van verkeerd beoordeelde mannen.
929
01:27:16,265 --> 01:27:18,615
En je bent een integere man.
930
01:27:22,467 --> 01:27:24,247
En Klaus vind je leuk.
931
01:27:29,720 --> 01:27:32,845
Ik geef je tien minuten
voordat ik het meld.
932
01:27:34,135 --> 01:27:35,902
Is dat een waarschuwing?
933
01:27:36,945 --> 01:27:38,821
Het is een voorsprong.
934
01:28:28,003 --> 01:28:30,085
Ik moet je iets zeggen.
935
01:28:38,541 --> 01:28:40,371
Ik haat eieren.
936
01:28:44,307 --> 01:28:46,150
Je haat eieren?
937
01:28:50,450 --> 01:28:54,590
Maar, je houdt wel
van m'n zondagochtend omelet.
938
01:28:54,633 --> 01:28:57,114
Ik heb gelogen.
Ik kan ze niet uitstaan.
939
01:29:04,632 --> 01:29:06,405
Goed, nu is het jouw beurt.
940
01:29:06,475 --> 01:29:09,499
Ik hou van, gelukskoekjes...
941
01:29:09,523 --> 01:29:12,700
die je werkelijk, geluk geven.
942
01:29:12,885 --> 01:29:17,885
Als ze zeggen dat ik op vakantie ga
of de loterij ga winnen, of zoiets.
943
01:29:18,122 --> 01:29:19,426
Ja.
944
01:29:35,142 --> 01:29:37,642
Op de USB-stick
uit Jack's huis staat bewijs...
945
01:29:37,681 --> 01:29:41,931
voor minstens de helft van m'n zaken.
- Voorzichtig met waar je om vraagt.
946
01:29:42,588 --> 01:29:45,162
Dat zal ik de volgende keer onthouden.
947
01:29:46,165 --> 01:29:48,557
Ga naar huis en leg je voeten omhoog...
948
01:29:48,600 --> 01:29:50,755
morgen is het er ook nog.
949
01:29:50,907 --> 01:29:53,192
Hé, Connolly.
- Ja?
950
01:29:54,942 --> 01:29:56,565
Je hebt het goed gedaan.
951
01:29:59,269 --> 01:30:01,332
De duikers zijn klaar
waar moeten ze zijn?
952
01:30:01,363 --> 01:30:04,292
Overal, begin bij de steiger
en werk vanaf daar.
953
01:30:04,330 --> 01:30:05,635
Begrepen.
954
01:30:12,836 --> 01:30:15,820
Heb je het al gehoord?
Die Schlychter...
955
01:30:16,382 --> 01:30:19,343
FBI, Interpol,
hij is nergens te vinden.
956
01:30:20,284 --> 01:30:24,063
Tien tegen één dat ze die nooit vinden.
- Goede weddenschap.
957
01:30:24,164 --> 01:30:27,118
Interne zaken
had nog een hele kluif met die USB-stick.
958
01:30:27,180 --> 01:30:29,902
Je hoort Jack aan de telefoon
die executies vraagt...
959
01:30:29,946 --> 01:30:34,068
van Leonetti tot helemaal onderaan.
Jij was de laatste.
960
01:30:34,889 --> 01:30:39,787
Weet je, als Jack nagedacht had,
zou hij mij gebeld hebben.
961
01:30:40,700 --> 01:30:43,310
Ik had je gratis vermoord.
962
01:30:43,615 --> 01:30:46,702
Met jouw richtingsgevoel zit ik wel veilig.
963
01:30:46,745 --> 01:30:48,773
Ja, natuurlijk.
964
01:30:56,538 --> 01:30:59,459
Ik ondervraag de getuige later vandaag.
965
01:31:17,341 --> 01:31:19,051
Heb je hem gekend?
966
01:31:20,400 --> 01:31:22,583
Dat is mijn vader.
967
01:31:23,842 --> 01:31:25,248
Gecondoleerd.
968
01:31:25,915 --> 01:31:28,280
Je zult wel trots op 'm zijn.
969
01:31:33,052 --> 01:31:34,355
Ja.
970
01:31:35,316 --> 01:31:36,566
Dat ben ik.
971
01:31:54,179 --> 01:31:58,179
Vertaling: Shaktimaan
77516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.