All language subtitles for The.100.S03E01.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,126 We were born in space. 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,967 They told us the ground was uninhabited. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,155 But they were wrong, and we've been fighting 4 00:00:07,157 --> 00:00:10,691 for our lives since the moment we landed. 5 00:00:10,693 --> 00:00:13,394 Some of us have been broken by it, 6 00:00:13,396 --> 00:00:15,329 but most of us are still here, 7 00:00:15,331 --> 00:00:17,732 searching for other survivors from the ark, 8 00:00:17,734 --> 00:00:20,067 trying to build something real and lasting 9 00:00:20,069 --> 00:00:22,436 out of the wilderness... a home. 10 00:00:22,438 --> 00:00:24,172 Our leaders believe that to survive, 11 00:00:24,174 --> 00:00:26,941 we need to make peace with the grounders, 12 00:00:26,943 --> 00:00:31,379 but peace is a foreign concept here. 13 00:00:31,381 --> 00:00:33,714 Clarke: I'm not going in. 14 00:00:33,716 --> 00:00:34,782 Clarke... 15 00:00:34,784 --> 00:00:36,584 Seeing their faces every day 16 00:00:36,586 --> 00:00:38,085 is just gonna remind me of what I did 17 00:00:38,087 --> 00:00:39,954 to get them here. 18 00:00:39,956 --> 00:00:42,156 May we meet again. 19 00:00:42,158 --> 00:00:43,891 We're going to the city of light. 20 00:00:43,893 --> 00:00:46,294 Take this leap of faith with me, John Murphy. 21 00:00:46,296 --> 00:00:50,131 A.L.I.E.: Welcome, thelonious. I've been waiting for ages. 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,866 My name is A.L.I.E. 23 00:00:54,170 --> 00:00:58,072 I tried to stop her. I'm so, so sorry. 24 00:00:58,074 --> 00:00:59,874 [Gunshot] 25 00:01:08,618 --> 00:01:11,219 [Door closes] 26 00:01:11,221 --> 00:01:14,355 Voice: Containment door sealed. 27 00:01:14,357 --> 00:01:17,191 Come on. Come on. 28 00:01:17,193 --> 00:01:19,260 Come on! 29 00:01:19,262 --> 00:01:22,096 Man: Chris, where are you, man? 30 00:01:23,166 --> 00:01:26,601 Chris? Chris? 31 00:01:28,504 --> 00:01:30,004 Chris! 32 00:01:31,941 --> 00:01:33,841 Different man: I knew it. The news was wrong. 33 00:01:33,843 --> 00:01:35,576 It wasn't china. 34 00:01:35,578 --> 00:01:37,445 The stupid son of a bitch let A.L.I.E. Out. 35 00:01:37,447 --> 00:01:39,580 Help me. The radiation's coming. 36 00:01:39,581 --> 00:01:41,316 Unless we want to share this place with a corpse, 37 00:01:41,317 --> 00:01:43,517 we need to get him outside. 38 00:01:43,519 --> 00:01:47,321 Come on. Ugh! 39 00:01:53,162 --> 00:01:54,929 Arrgh! 40 00:02:02,772 --> 00:02:08,242 I tried to stop her, but I lost control. 41 00:02:09,846 --> 00:02:12,046 I'm so, so sorry. 42 00:02:12,048 --> 00:02:13,381 [Gunshot] 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,383 2051. Becca, meet A.L.I.E. 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,051 Chris, I got to get back to work. 45 00:02:17,053 --> 00:02:19,620 We are working. 46 00:02:19,622 --> 00:02:22,790 A.L.I.E. Wanted it to be a surprise. 47 00:02:25,495 --> 00:02:28,262 Hello, Becca. 48 00:02:29,265 --> 00:02:31,198 Who did this? 49 00:02:31,200 --> 00:02:35,202 I did. You don't approve? 50 00:02:35,204 --> 00:02:36,938 As you know, I didn't think 51 00:02:36,940 --> 00:02:38,606 I needed an avatar. 52 00:02:38,608 --> 00:02:41,442 You did. 53 00:02:41,444 --> 00:02:43,544 Why not my creator? 54 00:02:43,546 --> 00:02:44,845 [Echoing] Why not my creator? 55 00:02:44,847 --> 00:02:46,147 Why not my creator? 56 00:02:46,149 --> 00:02:47,915 Please state your core command. 57 00:02:47,917 --> 00:02:50,651 My core command is to make life better... 58 00:02:50,653 --> 00:02:51,886 [Echoing] To make life better... 59 00:02:51,888 --> 00:02:53,220 To make life better. 60 00:02:53,222 --> 00:02:55,356 Becca: How would you do that? 61 00:02:55,358 --> 00:02:56,958 By fixing the root problem. 62 00:02:56,960 --> 00:02:58,426 Waah! 63 00:02:58,428 --> 00:03:00,027 [Echoing] By fixing the root problem. 64 00:03:00,029 --> 00:03:02,697 By fixing the root problem. 65 00:03:02,699 --> 00:03:06,200 Rebecca: What is the root problem, A.L.I.E.? 66 00:03:06,202 --> 00:03:09,270 Too many people. 67 00:03:09,272 --> 00:03:11,472 Um, too many people? 68 00:03:11,474 --> 00:03:13,140 Too many people. 69 00:03:13,142 --> 00:03:17,044 Ah, well, you certainly took care of that, didn't you? 70 00:03:17,046 --> 00:03:19,046 Yaah! 71 00:03:20,550 --> 00:03:23,351 86 days, 72 00:03:23,353 --> 00:03:26,620 on my, um, last box of food, so... 73 00:03:30,760 --> 00:03:34,428 really never thought I'd miss the ark this much, 74 00:03:34,430 --> 00:03:37,765 but anyway, Jaha, if you're seeing this, 75 00:03:37,767 --> 00:03:40,334 that would indeed mean you're not dead, 76 00:03:40,336 --> 00:03:44,739 so screw you! 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,781 [Inhales] 78 00:03:53,783 --> 00:03:55,950 Oh, come on. 79 00:04:02,191 --> 00:04:03,491 I... 80 00:04:04,360 --> 00:04:07,261 mm... 81 00:04:07,263 --> 00:04:09,497 [Door opens] 82 00:04:09,499 --> 00:04:11,866 Voice: Containment door released. 83 00:04:28,117 --> 00:04:31,519 [Whoosh] 84 00:04:34,724 --> 00:04:37,291 Wait! Get back here. 85 00:04:39,128 --> 00:04:40,928 Uh! 86 00:04:45,168 --> 00:04:47,501 [Panting] 87 00:04:52,241 --> 00:04:53,908 Uh! 88 00:04:53,910 --> 00:04:55,643 Jaha: John. 89 00:04:58,548 --> 00:05:00,648 There you are. 90 00:05:00,650 --> 00:05:03,050 - Jaha. - Welcome. 91 00:05:05,121 --> 00:05:08,222 We have so much to talk about 92 00:05:08,224 --> 00:05:11,525 and so little time. 93 00:05:11,527 --> 00:05:13,561 I found it, John. 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,963 The city of light is real. 95 00:05:17,767 --> 00:05:20,868 You let me live! 96 00:05:20,870 --> 00:05:22,336 Ok. 97 00:06:15,424 --> 00:06:17,091 Uh! 98 00:06:18,127 --> 00:06:19,326 Oh! 99 00:06:19,328 --> 00:06:22,630 Ah! Uhh... 100 00:06:23,566 --> 00:06:25,566 Ohh! 101 00:06:25,568 --> 00:06:27,434 Yah! Hah! 102 00:06:33,309 --> 00:06:35,109 Huh! 103 00:06:40,116 --> 00:06:43,784 He had me, but he was too aggressive. 104 00:06:43,786 --> 00:06:45,186 Whatever you say. 105 00:06:45,188 --> 00:06:47,254 [Laughter] 106 00:06:47,256 --> 00:06:48,756 Quitting so soon? 107 00:06:48,758 --> 00:06:51,659 Mapping run, sector 7. 108 00:06:51,661 --> 00:06:54,461 Harper, let's get this over with. 109 00:06:56,132 --> 00:06:59,867 Council wants you to have that. 110 00:06:59,869 --> 00:07:01,936 I'm trikru. 111 00:07:01,938 --> 00:07:04,138 Uniform doesn't change that. 112 00:07:04,140 --> 00:07:06,540 This is our home now, Lincoln. 113 00:07:06,542 --> 00:07:08,676 We fought for it. 114 00:07:08,678 --> 00:07:10,978 Too many of our friends died for it. 115 00:07:10,980 --> 00:07:13,747 In the ark, the uniform meant something different. 116 00:07:13,749 --> 00:07:17,017 Down here, it means what we make it mean 117 00:07:17,019 --> 00:07:18,619 together. 118 00:07:18,621 --> 00:07:21,855 My sister will understand that eventually. 119 00:07:23,459 --> 00:07:25,960 Pair up and fight now. 120 00:07:28,197 --> 00:07:31,365 Hey, sector 7, that puts you 121 00:07:31,367 --> 00:07:33,033 right at the ice nation border. 122 00:07:33,035 --> 00:07:34,201 Yeah. I know. 123 00:07:34,203 --> 00:07:35,803 Just because Azgeda was part 124 00:07:35,805 --> 00:07:36,937 of the commander's coalition, doesn't mean 125 00:07:36,939 --> 00:07:38,872 they respect the cease-fire. 126 00:07:38,874 --> 00:07:40,808 - I should be on that scout. - I wish. 127 00:07:40,810 --> 00:07:42,710 We all do, but until the commander agrees 128 00:07:42,712 --> 00:07:45,112 to lift the kill order on you, 129 00:07:45,114 --> 00:07:47,681 you're more trouble than you're worth. 130 00:07:47,683 --> 00:07:50,784 [Door opens] 131 00:07:56,392 --> 00:07:58,692 [Knocks on door] 132 00:08:01,364 --> 00:08:04,031 This is the first sleep the chancellor's had in two days. 133 00:08:04,033 --> 00:08:05,699 I'll be quick, then. 134 00:08:05,701 --> 00:08:07,534 We're going into sector 7. 135 00:08:07,536 --> 00:08:10,004 I think we should arm the entire unit. 136 00:08:10,006 --> 00:08:12,806 Permission granted, but the rules 137 00:08:12,808 --> 00:08:14,908 of engagement still apply... 138 00:08:14,910 --> 00:08:16,343 nonlethal response. 139 00:08:16,345 --> 00:08:18,345 Copy that. 140 00:08:18,347 --> 00:08:21,548 Bellamy, there hasn't been an attack 141 00:08:21,550 --> 00:08:24,151 since mount weather. 142 00:08:24,153 --> 00:08:25,886 It's 3 months. 143 00:08:25,888 --> 00:08:29,156 Our people believe that this is real peace. 144 00:08:29,158 --> 00:08:31,292 Try not to screw that up. 145 00:08:31,294 --> 00:08:35,029 Yes, sir. 146 00:08:36,365 --> 00:08:39,033 Abby: He's come a long way. 147 00:08:40,202 --> 00:08:43,837 It's a work in progress. 148 00:08:43,839 --> 00:08:46,940 I was dreaming we were in the ark 149 00:08:46,942 --> 00:08:49,943 before we sent the kids down. 150 00:08:54,116 --> 00:08:56,684 [Exhales] 151 00:09:00,456 --> 00:09:03,090 Maybe she's in sector 7. 152 00:09:03,092 --> 00:09:05,793 We could send out another search party. 153 00:09:08,264 --> 00:09:10,497 They wouldn't find her, 154 00:09:10,499 --> 00:09:13,233 not unless she's ready to be found. 155 00:09:13,235 --> 00:09:15,803 Sir. Ma'am. 156 00:09:15,805 --> 00:09:18,072 I have patients to see. 157 00:09:19,975 --> 00:09:22,142 Sir, we just got a signal 158 00:09:22,144 --> 00:09:24,111 on a secure channel, 3 clicks. 159 00:09:24,113 --> 00:09:26,347 3 clicks. 160 00:09:26,349 --> 00:09:30,117 She wants to meet. 161 00:09:35,591 --> 00:09:38,826 Monty, why aren't you ready? 162 00:09:38,828 --> 00:09:42,896 I am. He's not. 163 00:09:53,642 --> 00:09:56,910 What should we do? 164 00:09:56,912 --> 00:09:59,580 We should leave him this time. 165 00:09:59,582 --> 00:10:01,682 He's not getting better. 166 00:10:01,684 --> 00:10:04,818 Maya's death broke him. 167 00:10:04,820 --> 00:10:07,121 He needs this. 168 00:10:09,692 --> 00:10:11,058 [Exhales] 169 00:10:11,060 --> 00:10:12,926 Take an arm. 170 00:10:14,163 --> 00:10:17,631 - Come on. Uh! - Ohh! 171 00:10:17,633 --> 00:10:20,534 Uhh... 172 00:10:27,176 --> 00:10:29,143 Gina: Zeke, I said produce first. 173 00:10:29,145 --> 00:10:30,544 Art doesn't go bad. 174 00:10:30,546 --> 00:10:33,180 Monty, he's all yours. 175 00:10:34,183 --> 00:10:38,318 Hey, easy run? 176 00:10:38,320 --> 00:10:40,921 I hate that place. 177 00:10:40,923 --> 00:10:43,757 I know. 178 00:10:44,994 --> 00:10:48,162 Got you something, though. 179 00:10:52,134 --> 00:10:56,603 You said your mom used to read this to you. 180 00:10:56,605 --> 00:11:00,607 Thought you'd like it. 181 00:11:00,609 --> 00:11:03,777 I do. Thanks. 182 00:11:08,784 --> 00:11:09,983 [Slam] 183 00:11:09,985 --> 00:11:12,820 Raven: Hey! Take it easy. 184 00:11:12,822 --> 00:11:14,922 Good morning to you, too. 185 00:11:14,924 --> 00:11:16,523 Ah! Uh... 186 00:11:18,327 --> 00:11:19,693 What's the point if we can't shoot them? 187 00:11:19,695 --> 00:11:22,262 We can, just not to kill. That goes for everyone. 188 00:11:22,264 --> 00:11:23,397 Where's Octavia? 189 00:11:23,399 --> 00:11:24,631 We're going outside the wall. 190 00:11:24,633 --> 00:11:26,900 You honestly think she'd miss that? 191 00:11:28,571 --> 00:11:30,204 Ah! 192 00:11:30,206 --> 00:11:32,906 Sorry. Was that too cold? 193 00:11:32,908 --> 00:11:35,108 Aah! 194 00:11:39,448 --> 00:11:43,150 No gun for you, not till you're sober. 195 00:11:43,152 --> 00:11:44,818 Don't want one. 196 00:11:48,924 --> 00:11:51,258 Let's do this. 197 00:11:51,260 --> 00:11:52,826 Mm! 198 00:11:52,828 --> 00:11:55,596 Uh... Mm. 199 00:11:55,598 --> 00:11:57,731 Be safe. 200 00:12:06,609 --> 00:12:08,475 - She's too good for you. - Shut up. 201 00:12:08,477 --> 00:12:11,445 Jasper: Careful. Monty might melt her. 202 00:12:11,447 --> 00:12:13,280 Enough! 203 00:12:13,282 --> 00:12:17,150 Raven, take us out. 204 00:12:18,921 --> 00:12:20,487 [Engine starts] 205 00:12:29,031 --> 00:12:31,298 Guess we found her. 206 00:12:31,300 --> 00:12:33,767 Try to keep up. 207 00:12:33,769 --> 00:12:37,170 Hah. 208 00:12:57,526 --> 00:13:00,994 Gordon Gano: ♪ day ♪ 209 00:13:00,996 --> 00:13:05,699 ♪ After day ♪ 210 00:13:05,701 --> 00:13:10,704 ♪ I will walk ♪ 211 00:13:10,706 --> 00:13:15,909 ♪ And I will play ♪ 212 00:13:15,911 --> 00:13:19,446 ♪ But the day ♪ 213 00:13:19,448 --> 00:13:22,749 ♪ After today ♪ 214 00:13:22,751 --> 00:13:24,217 No way. 215 00:13:24,219 --> 00:13:25,552 If you're gonna ride shotgun, 216 00:13:25,554 --> 00:13:26,954 you can't just disappear. 217 00:13:26,956 --> 00:13:30,357 Gano: ♪ I will stop ♪ 218 00:13:30,359 --> 00:13:33,460 Hey, it's ok. It's a long ride. 219 00:13:33,462 --> 00:13:35,696 Gano: ♪ and I will start ♪ 220 00:13:35,698 --> 00:13:38,865 [Violent femmes' "add it up" playing] 221 00:13:45,975 --> 00:13:48,542 ♪ Why can't I get just one kiss? ♪ 222 00:13:48,544 --> 00:13:51,144 ♪ Why can't I get just one kiss? ♪ 223 00:13:51,146 --> 00:13:53,647 ♪ May be some things I wouldn't miss ♪ 224 00:13:53,649 --> 00:13:56,683 ♪ But I look at your pants, and I need a kiss ♪ 225 00:13:56,685 --> 00:13:59,086 ♪ Why can't I get just one screw? ♪ 226 00:13:59,088 --> 00:14:01,622 ♪ Why can't I get just one screw? ♪ 227 00:14:01,624 --> 00:14:04,257 ♪ Believe me, I know what to do ♪ 228 00:14:04,259 --> 00:14:07,260 ♪ But something won't let me make love to you ♪ 229 00:14:07,262 --> 00:14:11,865 ♪ Day after day ♪ 230 00:14:11,867 --> 00:14:17,371 ♪ I get angry, and I will say ♪ 231 00:14:17,373 --> 00:14:22,876 ♪ That the day is in my sight ♪ 232 00:14:22,878 --> 00:14:27,781 ♪ When I take a bow to say good night ♪ 233 00:14:27,783 --> 00:14:30,684 ♪ Don't shoot, shoot, shoot that thing at me ♪ 234 00:14:30,686 --> 00:14:33,720 ♪ Don't shoot, shoot, shoot that thing at me ♪ 235 00:14:33,722 --> 00:14:36,523 ♪ You know you got my sympathy ♪ 236 00:14:36,525 --> 00:14:39,593 ♪ But don't shoot, shoot, shoot that thing at me ♪ 237 00:14:39,595 --> 00:14:42,295 Aah! 238 00:14:42,297 --> 00:14:43,897 Whoo! 239 00:14:43,899 --> 00:14:46,767 [Beeping] 240 00:14:46,769 --> 00:14:49,236 [Music stops] 241 00:14:49,238 --> 00:14:52,606 Tracking beacon from the ark. 242 00:14:54,610 --> 00:14:56,309 Hey, that was the best part. 243 00:14:56,311 --> 00:14:58,245 Who is it? 244 00:15:00,616 --> 00:15:03,083 Farm station. 245 00:15:03,085 --> 00:15:05,452 What? After... after 4 months? How? 246 00:15:05,454 --> 00:15:07,187 We'll find out. Where are they? 247 00:15:07,189 --> 00:15:08,855 [Door opens] 248 00:15:08,857 --> 00:15:11,091 Don't tell me I missed the party. 249 00:15:11,093 --> 00:15:12,726 Sector 8. 250 00:15:12,728 --> 00:15:13,994 That's ice nation. 251 00:15:13,996 --> 00:15:15,262 What about it? 252 00:15:15,264 --> 00:15:16,596 Protocol says we go home, 253 00:15:16,598 --> 00:15:18,432 let the chancellor decide what to do next. 254 00:15:18,434 --> 00:15:20,167 Screw protocol. 255 00:15:20,169 --> 00:15:21,835 The chancellor's not from farm station. 256 00:15:21,837 --> 00:15:25,072 Monty is. So is Miller's boyfriend. 257 00:15:25,074 --> 00:15:27,941 It's your call. 258 00:15:27,943 --> 00:15:29,776 Let's do this. 259 00:15:29,778 --> 00:15:31,945 You have to ask? 260 00:15:31,947 --> 00:15:33,980 Try to keep up. 261 00:15:36,785 --> 00:15:38,852 Yah! 262 00:15:48,537 --> 00:15:50,537 [Geese honking] 263 00:15:50,539 --> 00:15:52,839 [Classical music playing] 264 00:16:02,851 --> 00:16:04,618 [Glass clacks on table] 265 00:16:06,054 --> 00:16:08,622 [Exhales] 266 00:16:13,595 --> 00:16:15,462 Jaha. 267 00:16:15,464 --> 00:16:16,596 [Whistles] 268 00:16:16,598 --> 00:16:19,699 Hey, wake up. 269 00:16:19,701 --> 00:16:23,069 A.L.I.E.: Thelonious isn't here, John. 270 00:16:23,071 --> 00:16:25,639 He's in the city of light. 271 00:16:25,641 --> 00:16:27,841 I know what you are. 272 00:16:32,915 --> 00:16:34,915 It's refreshing to be around people 273 00:16:34,917 --> 00:16:38,118 who understand technology again. 274 00:16:38,120 --> 00:16:41,021 Let us explain. 275 00:16:41,023 --> 00:16:43,056 That's a good idea. 276 00:16:43,058 --> 00:16:44,424 Why don't you start with why you kept me 277 00:16:44,426 --> 00:16:45,659 locked in a bunker while you were here 278 00:16:45,661 --> 00:16:47,260 living like a king? 279 00:16:47,262 --> 00:16:50,163 The outside world means nothing. 280 00:16:50,165 --> 00:16:52,098 In the city of light, we're all kings. 281 00:16:52,100 --> 00:16:54,301 Here I thought I was the one losing my mind. 282 00:16:54,303 --> 00:16:58,104 A.L.I.E.: It's the truth. I can show you. 283 00:16:58,106 --> 00:16:59,472 Ok. You do know she's the one who launched 284 00:16:59,474 --> 00:17:02,642 the bombs that ended the world, right? 285 00:17:02,644 --> 00:17:04,878 Wrong. 286 00:17:06,548 --> 00:17:09,416 She didn't end the world. 287 00:17:09,418 --> 00:17:11,584 She saved it. 288 00:17:15,791 --> 00:17:17,724 I'm so out of here. 289 00:17:19,027 --> 00:17:23,430 Let him go. He'll come around. 290 00:17:35,911 --> 00:17:38,411 These woods must be the border. 291 00:17:38,413 --> 00:17:40,347 So where's all the ice? 292 00:17:40,349 --> 00:17:41,681 Much further north. 293 00:17:41,683 --> 00:17:43,616 Azgeda stretches for a thousand miles. 294 00:17:43,618 --> 00:17:45,986 Good thing we only have to go 200 meters. 295 00:17:45,988 --> 00:17:47,187 Slow down. 296 00:17:47,189 --> 00:17:48,521 Remember, rules of engagement 297 00:17:48,523 --> 00:17:50,323 are nonlethal force. 298 00:17:50,325 --> 00:17:51,758 Tight formation on my command. 299 00:17:51,760 --> 00:17:53,994 - Raven, you stay in the rover. - Yeah, right. 300 00:17:53,996 --> 00:17:55,462 We need every gun we've got. 301 00:17:55,464 --> 00:17:57,130 Monty: They're coming. 302 00:17:57,132 --> 00:18:00,667 120 meters... 110. 303 00:18:00,669 --> 00:18:03,236 They're our people. What are you doing? 304 00:18:03,238 --> 00:18:05,872 We hope they're our people. 305 00:18:05,874 --> 00:18:07,374 On my command. 306 00:18:07,376 --> 00:18:09,776 [Horse neighs] 307 00:18:12,714 --> 00:18:15,949 [Man shouting orders] 308 00:18:17,285 --> 00:18:19,386 Ice nation? 309 00:18:19,388 --> 00:18:22,489 Yes. White war paint. 310 00:18:22,491 --> 00:18:23,890 Whoa! 311 00:18:26,762 --> 00:18:29,562 Stay calm. 312 00:18:31,767 --> 00:18:33,166 Skaikru. 313 00:18:39,875 --> 00:18:41,908 They think we're looking for wanheda. 314 00:18:41,910 --> 00:18:44,144 - Who's that? - I don't know. 315 00:18:44,146 --> 00:18:46,579 Monty: The light. That's the beacon. 316 00:18:46,581 --> 00:18:48,214 [Beeping] 317 00:18:50,085 --> 00:18:51,084 Hey, get back here. 318 00:18:51,086 --> 00:18:52,118 Monty: Jasper, what are you... 319 00:18:52,120 --> 00:18:53,386 what are you doing? 320 00:18:53,388 --> 00:18:54,721 - Jasper... - It's ok. I got this. 321 00:18:54,723 --> 00:18:56,022 Tell them we observe the commander's truce. 322 00:18:56,024 --> 00:18:57,024 Do it now. 323 00:18:57,025 --> 00:18:58,892 [Octavia speaks trigedasleng] 324 00:19:01,229 --> 00:19:03,430 This belongs to us. 325 00:19:22,584 --> 00:19:23,783 Hold your fire! 326 00:19:23,785 --> 00:19:26,519 Jasper, get down. Hah! 327 00:19:36,431 --> 00:19:38,264 Kane, on radio: Rover one, come in. 328 00:19:38,266 --> 00:19:39,766 Repeat, rover one, come in now. 329 00:19:39,768 --> 00:19:41,634 - What now? - Bellamy, where are you? 330 00:19:41,636 --> 00:19:42,836 I had him. 331 00:19:42,838 --> 00:19:44,137 What the hell were you thinking? 332 00:19:44,139 --> 00:19:46,005 We got the beacon, didn't we? Uh! 333 00:19:46,007 --> 00:19:47,273 Yeah, but where did they get it? 334 00:19:47,275 --> 00:19:49,008 Oh, he needs to get to medical. 335 00:19:49,010 --> 00:19:51,077 Bellamy: We had to shoot 3 ice nation scouts. 336 00:19:51,079 --> 00:19:52,846 Covert, sector 4. Copy. 337 00:19:52,848 --> 00:19:54,114 Can you tell me what's going on? 338 00:19:54,116 --> 00:19:55,949 Kane: When you get here. Over and out. 339 00:19:55,951 --> 00:19:59,886 Raven: Sector 4? Why is kane so far outside the wall? 340 00:19:59,888 --> 00:20:01,488 Bellamy: Take him home! 341 00:20:01,490 --> 00:20:02,755 I'm fine. Thank you for asking. 342 00:20:02,757 --> 00:20:03,890 - Miller... - Yeah? 343 00:20:03,892 --> 00:20:04,991 Get one of their horses. 344 00:20:04,993 --> 00:20:06,025 Raven, since you can't ride, 345 00:20:06,027 --> 00:20:06,993 you're on the back. 346 00:20:06,995 --> 00:20:07,995 Monty, you're with me. 347 00:20:07,996 --> 00:20:09,462 - Let's go. - Ok. 348 00:20:32,154 --> 00:20:34,454 You were right about jasper, ok? 349 00:20:34,456 --> 00:20:35,889 Is that what you want me to say? 350 00:20:35,891 --> 00:20:37,991 Quiet. Keep your eyes peeled. 351 00:20:37,993 --> 00:20:40,527 I could've said no. 352 00:20:40,529 --> 00:20:42,395 He's getting worse, isn't he? 353 00:20:42,397 --> 00:20:43,863 I mean, getting drunk every night 354 00:20:43,865 --> 00:20:45,231 is one thing, but smiling 355 00:20:45,233 --> 00:20:46,866 with a knife to your throat, 356 00:20:46,868 --> 00:20:48,902 that's next-level damaged. 357 00:20:50,906 --> 00:20:53,773 Who's he with? 358 00:20:53,775 --> 00:20:56,075 - Indra. - That's Indra? 359 00:20:56,077 --> 00:20:57,810 He must've told her we broke the truce. 360 00:20:57,812 --> 00:20:59,879 Sir, before you say anything, there was a good reason... 361 00:20:59,881 --> 00:21:01,381 we'll deal with that later. 362 00:21:01,383 --> 00:21:03,349 This is about Clarke. 363 00:21:03,351 --> 00:21:05,952 - What about her? - She's being hunted. 364 00:21:05,954 --> 00:21:10,056 - By who? - By everyone. 365 00:21:11,993 --> 00:21:14,327 [Growling] 366 00:21:34,950 --> 00:21:35,950 Aah! 367 00:21:35,951 --> 00:21:36,951 [Roars] 368 00:21:36,952 --> 00:21:38,952 Uh! Ah! 369 00:21:39,788 --> 00:21:41,654 [Roaring] 370 00:21:50,165 --> 00:21:52,232 Uh! Uh! 371 00:21:52,234 --> 00:21:54,367 [Panting] 372 00:21:54,369 --> 00:21:55,969 Ow... 373 00:23:18,452 --> 00:23:19,985 Man: Open the gate! 374 00:23:19,987 --> 00:23:23,388 Octavia: Jasper's hurt. What took you so long? 375 00:23:26,960 --> 00:23:28,727 Oh, what happened? 376 00:23:28,729 --> 00:23:29,828 Ice nation. 377 00:23:29,830 --> 00:23:31,263 Nngh! 378 00:23:33,267 --> 00:23:34,766 Get him to medical. 379 00:23:34,768 --> 00:23:37,269 I got you. Keep pressure on it. 380 00:23:39,640 --> 00:23:41,306 Clarke? 381 00:23:49,416 --> 00:23:51,082 You want me to take them? 382 00:23:51,084 --> 00:23:52,884 It's ok. I'll... I'll bring her in. 383 00:23:57,824 --> 00:23:59,991 You can't get down, can you? 384 00:24:02,963 --> 00:24:05,196 Ok. Come here. 385 00:24:05,198 --> 00:24:06,198 Ah ah! 386 00:24:06,199 --> 00:24:07,599 Ok. 387 00:24:07,601 --> 00:24:10,635 Uh... Ah. Uh! 388 00:24:10,637 --> 00:24:12,537 Thanks. 389 00:24:12,539 --> 00:24:15,807 - Raven... - I'm good. 390 00:24:16,677 --> 00:24:19,010 [Panting] 391 00:24:21,982 --> 00:24:24,015 [Tires screech] 392 00:24:30,824 --> 00:24:33,258 [Slam] 393 00:24:34,628 --> 00:24:36,461 I'm still getting used to it myself. 394 00:24:36,463 --> 00:24:38,663 Monty: Sir, we're almost out of range. 395 00:24:38,665 --> 00:24:40,932 Are you sure you don't want to tell the chancellor? 396 00:24:40,934 --> 00:24:44,336 I'm sure. I don't want to worry abby until we know something. 397 00:24:44,338 --> 00:24:46,271 We know there's a kill order. 398 00:24:46,273 --> 00:24:47,939 You people are big on those. 399 00:24:47,941 --> 00:24:50,308 Indra: It's not a kill order. It's a bounty. 400 00:24:50,310 --> 00:24:51,876 Clarke's a symbol. 401 00:24:51,878 --> 00:24:55,613 She's known as wanheda... the commander of death. 402 00:24:55,615 --> 00:24:57,248 The ice nation guys we killed 403 00:24:57,250 --> 00:24:59,417 asked about wanheda. 404 00:24:59,419 --> 00:25:01,720 They're looking for Clarke. Why? 405 00:25:01,722 --> 00:25:04,389 My people believe that when you kill someone, 406 00:25:04,391 --> 00:25:06,358 you get their power. 407 00:25:06,360 --> 00:25:09,227 Kill wanheda, and you command death. 408 00:25:09,229 --> 00:25:10,695 She's just one girl. 409 00:25:10,697 --> 00:25:12,397 So was the commander. 410 00:25:12,399 --> 00:25:14,699 What clarke did at mount weather weakened her. 411 00:25:14,701 --> 00:25:16,868 The ice nation is emboldened. 412 00:25:16,870 --> 00:25:19,471 Their queen wants Clarke's power. 413 00:25:19,473 --> 00:25:21,840 If her people believe she has it, 414 00:25:21,842 --> 00:25:25,076 she'll break the coalition and start a war. 415 00:25:25,078 --> 00:25:27,112 I can't let that happen. 416 00:25:27,114 --> 00:25:28,413 [Beep] 417 00:25:28,415 --> 00:25:31,116 Welcome to sector 7. Where to now? 418 00:25:31,118 --> 00:25:33,418 If she's here, she'll need supplies. 419 00:25:33,420 --> 00:25:37,188 We'll start at the trading posts. 420 00:27:29,972 --> 00:27:31,872 I would wait, 421 00:27:31,874 --> 00:27:34,441 give them the chance to clear out. 422 00:27:35,844 --> 00:27:38,378 Have that drink. 423 00:27:38,380 --> 00:27:40,847 Why are you helping me? 424 00:27:40,849 --> 00:27:44,384 My mother was taken by the mountain. 425 00:27:44,386 --> 00:27:46,653 You ended the reaping. 426 00:28:00,336 --> 00:28:02,636 You wanted to see me? 427 00:28:02,638 --> 00:28:06,073 Yes. I'm considering making 428 00:28:06,075 --> 00:28:07,841 another run to mount weather 429 00:28:07,843 --> 00:28:09,810 for medical supplies. 430 00:28:09,812 --> 00:28:11,445 You want my advice? 431 00:28:11,447 --> 00:28:13,347 That's why you're here. 432 00:28:13,349 --> 00:28:17,384 The last one just got back. 433 00:28:17,386 --> 00:28:22,022 If it looks like skaikru is colonizing the mountain, 434 00:28:22,024 --> 00:28:25,225 the truce will break, and we'll be at war. 435 00:28:27,129 --> 00:28:28,829 Jasper, wait. 436 00:28:28,831 --> 00:28:30,063 Whoa! 437 00:28:30,065 --> 00:28:31,331 He hasn't been discharged. 438 00:28:31,333 --> 00:28:32,432 - I'm fine. - He's not fine. 439 00:28:32,434 --> 00:28:35,268 Shut up, Raven. 440 00:28:35,270 --> 00:28:37,437 Ok, ok. Enough. 441 00:28:37,439 --> 00:28:39,406 If you promise to come back in the morning, 442 00:28:39,408 --> 00:28:42,409 I will examine you then, ok? 443 00:28:44,013 --> 00:28:47,314 You're just gonna let him go? 444 00:28:47,316 --> 00:28:50,417 That'll be all, Lincoln. Thank you. 445 00:28:52,021 --> 00:28:53,720 I'll be in there in a minute. 446 00:28:53,722 --> 00:28:55,389 Abby, we have 12 patients waiting, 447 00:28:55,391 --> 00:28:59,559 including 4 contraceptive implant removals. 448 00:28:59,561 --> 00:29:02,929 You'll be right in. 449 00:29:03,966 --> 00:29:05,799 Abby, he had a knife to his throat, 450 00:29:05,801 --> 00:29:07,434 and he smiled. 451 00:29:07,436 --> 00:29:11,204 I want to talk about you, Raven. 452 00:29:11,206 --> 00:29:15,208 How's your hip? 453 00:29:15,210 --> 00:29:18,178 You don't have a broken compressor, do you? 454 00:29:18,180 --> 00:29:20,947 When did the pain start? 455 00:29:22,818 --> 00:29:25,452 After the explosion at the dam. 456 00:29:25,454 --> 00:29:27,054 3 months. 457 00:29:27,056 --> 00:29:28,388 It's nothing I can't handle. 458 00:29:28,390 --> 00:29:30,223 You're not handling it. 459 00:29:30,225 --> 00:29:31,925 You're lying to your friends. 460 00:29:31,927 --> 00:29:34,594 You're lying to your doctor. 461 00:29:34,596 --> 00:29:37,030 You pushed wick away because he was trying to help. 462 00:29:37,032 --> 00:29:38,331 - Don't. - Raven, you don't... 463 00:29:38,333 --> 00:29:41,068 Fix yourself, Abby. 464 00:29:41,070 --> 00:29:43,370 Maybe if you weren't so busy being chancellor 465 00:29:43,372 --> 00:29:45,972 and doctor to avoid your own pain, 466 00:29:45,974 --> 00:29:50,177 you'd realize you suck at both jobs. 467 00:29:50,179 --> 00:29:52,779 Good talk. 468 00:29:58,887 --> 00:30:00,620 [Water trickling] 469 00:30:04,193 --> 00:30:06,593 The cat got the worst of it. 470 00:30:06,595 --> 00:30:09,396 [Chuckles] 471 00:30:19,241 --> 00:30:21,408 No kill marks. 472 00:30:22,678 --> 00:30:26,113 My back's not big enough. 473 00:30:29,485 --> 00:30:32,018 Tell me about the mountain. 474 00:30:36,992 --> 00:30:40,694 There's nothing to tell. 475 00:30:40,696 --> 00:30:42,462 I did what I had to do. That's all. 476 00:30:42,464 --> 00:30:45,398 That's all? You killed our greatest enemy. 477 00:30:45,400 --> 00:30:47,167 You wiped them out by yourself. 478 00:30:47,169 --> 00:30:51,538 Niylah, would you mind not talking? 479 00:30:54,977 --> 00:30:57,177 No. 480 00:31:09,458 --> 00:31:11,491 Mm... 481 00:31:11,493 --> 00:31:12,759 Mm... 482 00:31:40,956 --> 00:31:44,024 Oh, yes... 483 00:32:07,014 --> 00:32:09,247 Hey. 484 00:32:14,021 --> 00:32:17,255 There can't be an us or them if we want to survive. 485 00:32:17,257 --> 00:32:18,690 You're being naive. 486 00:32:18,692 --> 00:32:21,660 Those people aren't like you, Lincoln. 487 00:32:21,662 --> 00:32:24,096 Kane and abby aren't like most people. 488 00:32:24,098 --> 00:32:26,331 They're trying to forge a lasting peace, and so am I. 489 00:32:26,333 --> 00:32:27,666 They're using you. 490 00:32:27,668 --> 00:32:30,435 "Look at that nice grounder in his uniform." 491 00:32:30,437 --> 00:32:32,070 They think it proves we can live together. 492 00:32:32,072 --> 00:32:34,406 It does. 493 00:32:34,408 --> 00:32:37,109 What if I don't want to live together? 494 00:32:37,111 --> 00:32:38,710 And don't tell me about the kill order. 495 00:32:38,712 --> 00:32:40,112 We can go far away. 496 00:32:40,114 --> 00:32:41,413 Luna's clan will take us in. 497 00:32:41,415 --> 00:32:43,882 No. They won't. 498 00:32:43,884 --> 00:32:46,785 Luna's hiding for a reason. 499 00:32:46,787 --> 00:32:49,921 She won't risk the attention. 500 00:32:53,060 --> 00:32:54,893 Hey, hey... 501 00:32:55,963 --> 00:32:57,229 Hey... 502 00:33:06,607 --> 00:33:10,542 And nothing can take that away from us. 503 00:33:13,347 --> 00:33:17,015 That uniform does. 504 00:33:29,696 --> 00:33:31,830 [Sniffles] 505 00:33:31,832 --> 00:33:35,133 [Ship's horn blasts] 506 00:33:44,845 --> 00:33:48,313 You're leaving, huh? 507 00:33:48,315 --> 00:33:49,714 So are you. 508 00:33:49,716 --> 00:33:51,650 Not with you, I'm not. 509 00:33:51,652 --> 00:33:53,718 I'll be right there, Gideon. 510 00:33:53,720 --> 00:33:57,389 Murphy: I see you've made a new friend. 511 00:34:00,694 --> 00:34:04,930 I'm sorry we kept you in the bunker, John. 512 00:34:04,932 --> 00:34:07,699 Is that what you want to hear? 513 00:34:07,701 --> 00:34:09,668 Well, the truth is, I knew you were safe, 514 00:34:09,670 --> 00:34:11,903 and with all the things that we had to do, 515 00:34:11,905 --> 00:34:13,705 I needed the time. 516 00:34:13,707 --> 00:34:15,941 Yeah. I could tell you were pretty busy back there. 517 00:34:15,943 --> 00:34:18,076 We converted a nuclear warhead 518 00:34:18,078 --> 00:34:19,811 into a power source. 519 00:34:19,813 --> 00:34:21,980 With the added power, A.L.I.E. Was able 520 00:34:21,982 --> 00:34:23,648 to complete the work she began 521 00:34:23,650 --> 00:34:25,684 with her creator a hundred years ago. 522 00:34:25,686 --> 00:34:29,187 Whatever. Look. I'm still leaving this place in a rowboat. 523 00:34:29,189 --> 00:34:31,389 I need you. 524 00:34:31,391 --> 00:34:33,825 Of course you do, 525 00:34:33,827 --> 00:34:36,728 more food for the sea monster, right? 526 00:34:36,730 --> 00:34:38,830 Let me prove to you what we can do. 527 00:34:38,832 --> 00:34:41,066 Listen to me. I've seen what she can do. 528 00:34:41,068 --> 00:34:43,668 No. You haven't, 529 00:34:43,670 --> 00:34:46,071 not even close, son. 530 00:34:46,073 --> 00:34:49,074 Now, how is it possible you sound even Crazier than before? 531 00:34:49,076 --> 00:34:52,944 I can tell you about the city of light, 532 00:34:52,946 --> 00:34:54,561 but you won't understand 533 00:34:54,562 --> 00:34:58,116 until you experience it yourself. 534 00:35:00,454 --> 00:35:03,088 And that's supposed to take me to the city of light? 535 00:35:03,090 --> 00:35:04,789 No pain, no hate, no envy. 536 00:35:04,791 --> 00:35:05,991 No, thanks. 537 00:35:05,993 --> 00:35:07,526 - John... - No. 538 00:35:07,528 --> 00:35:12,097 Pain, hate, envy... 539 00:35:12,099 --> 00:35:15,400 those are the abc's of me. 540 00:35:15,402 --> 00:35:17,002 Hey, get rid of them, and there's nothing left, 541 00:35:17,004 --> 00:35:20,939 so why don't you get that thing out of my face? 542 00:35:20,941 --> 00:35:24,476 Take care of yourself, John, 543 00:35:24,478 --> 00:35:26,645 and decide later. 544 00:35:27,681 --> 00:35:31,049 [Ship's horn blasts] 545 00:35:35,088 --> 00:35:37,822 John? 546 00:35:37,824 --> 00:35:40,792 I don't believe it. 547 00:35:40,794 --> 00:35:43,094 Emori? 548 00:35:44,631 --> 00:35:48,166 What are you waiting for? Come on. 549 00:35:57,277 --> 00:36:00,412 - Change your mind? - Bite me. 550 00:36:04,851 --> 00:36:08,186 Emori, who'd you steal the boat from? 551 00:36:10,991 --> 00:36:13,592 A.L.I.E.: Told you he'd come around. 552 00:36:28,016 --> 00:36:32,185 Not so fast. 553 00:36:32,187 --> 00:36:33,820 I say we float him. 554 00:36:33,822 --> 00:36:37,824 Come on. What do you guys want for it? 555 00:36:37,826 --> 00:36:41,027 One song. 556 00:36:41,029 --> 00:36:42,829 Done. 557 00:36:51,606 --> 00:36:56,042 ♪ Day ♪ 558 00:36:56,044 --> 00:36:59,145 ♪ After day ♪ 559 00:37:01,850 --> 00:37:04,951 ♪ I will walk ♪ 560 00:37:07,022 --> 00:37:11,224 ♪ And I will say ♪ 561 00:37:13,729 --> 00:37:16,830 ♪ But the day ♪ 562 00:37:18,533 --> 00:37:20,500 ♪ After today ♪ 563 00:37:20,502 --> 00:37:24,471 You were right. 564 00:37:24,473 --> 00:37:28,007 I am spread too thin. 565 00:37:28,009 --> 00:37:29,604 I'm still not having that operation. 566 00:37:29,839 --> 00:37:31,888 Raven, that's... 567 00:37:31,889 --> 00:37:35,348 Are you here as my chancellor or my doctor? 568 00:37:35,350 --> 00:37:39,085 Because I don't want to talk to one of you. 569 00:37:39,087 --> 00:37:40,987 I'm here as your friend. 570 00:37:40,989 --> 00:37:44,424 ♪ I've given you a decision to make ♪ 571 00:37:44,426 --> 00:37:47,894 ♪ Things to lose and things to take ♪ 572 00:37:47,896 --> 00:37:50,597 Good. 573 00:37:50,599 --> 00:37:52,232 Shut up and drink. 574 00:37:52,234 --> 00:37:54,934 ♪ Just as she's about ready to cut it up ♪ 575 00:37:54,936 --> 00:37:58,638 ♪ She says, "wait a minute, honey ♪ 576 00:37:58,640 --> 00:38:01,708 ♪ "I'm gonna add it up ♪ 577 00:38:01,710 --> 00:38:04,611 ♪ "Add it up ♪ 578 00:38:04,613 --> 00:38:07,647 ♪ "Add it up ♪ 579 00:38:07,649 --> 00:38:13,453 ♪ Wait a minute, honey, I'm gonna add it up" ♪ 580 00:38:13,455 --> 00:38:15,488 ♪ Day ♪ 581 00:38:17,826 --> 00:38:21,227 ♪ After day ♪ 582 00:38:23,665 --> 00:38:26,733 ♪ I get angry ♪ 583 00:38:29,504 --> 00:38:32,906 ♪ And I will say ♪ 584 00:38:36,344 --> 00:38:38,611 ♪ That the day ♪ 585 00:38:40,198 --> 00:38:41,347 [Gasps] 586 00:38:41,349 --> 00:38:45,618 ♪ Is in my sight ♪ 587 00:38:47,189 --> 00:38:50,623 ♪ When I'll take a bow ♪ 588 00:38:53,028 --> 00:38:57,230 ♪ And say good night ♪ 589 00:39:00,502 --> 00:39:06,439 ♪ Oh, mama, mama, mama, oh, mama ♪ 590 00:39:06,441 --> 00:39:12,045 ♪ Take a look now at what your boy has done ♪ 591 00:39:12,047 --> 00:39:18,251 ♪ He's walking around like he's number one ♪ 592 00:39:18,253 --> 00:39:23,089 ♪ Went downtown, and you got him a gun ♪ 593 00:39:23,091 --> 00:39:30,029 ♪ And you said, "don't you shoot that thing at me ♪ 594 00:39:30,031 --> 00:39:35,501 ♪ "Don't you shoot that thing at me ♪ 595 00:39:35,503 --> 00:39:41,341 ♪ "You know that you've got my sympathy ♪ 596 00:39:41,343 --> 00:39:47,714 ♪ But don't you shoot that thing at me" ♪ 597 00:39:47,716 --> 00:39:49,582 ♪ Day ♪ 598 00:39:51,953 --> 00:39:54,654 ♪ After day ♪ 599 00:39:54,656 --> 00:39:57,790 Hey, hey, relax. 600 00:39:57,792 --> 00:40:00,627 ♪ I get angry ♪ 601 00:40:00,629 --> 00:40:03,363 These belong to people. 602 00:40:03,365 --> 00:40:05,331 - So did that piano. - Jasper. Jasper! 603 00:40:05,333 --> 00:40:08,201 Grave robbers! 604 00:40:08,203 --> 00:40:10,403 Get off of him! 605 00:40:13,975 --> 00:40:15,108 Hey. 606 00:40:15,110 --> 00:40:17,243 - Ok. Stop. Stop. - Take it easy. 607 00:40:17,245 --> 00:40:20,647 Enough! 608 00:40:47,375 --> 00:40:49,709 We have to move it. 609 00:40:49,711 --> 00:40:52,578 Wait. It's been cut down. 610 00:40:54,215 --> 00:40:56,482 Bellamy: You don't know that. 611 00:40:59,554 --> 00:41:02,555 [Creaking] 612 00:41:12,434 --> 00:41:14,600 We do now. 613 00:41:39,127 --> 00:41:40,426 [Gasps] 614 00:41:45,500 --> 00:41:48,034 Hello, Wanheda. 39962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.