All language subtitles for The Tale 2018 720p WEB-HD 850 MB - iExTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,300 ESTE FILME � BASEADO NAS EXPERI�NCIAS PESSOAIS DA DIRETORA JENNIFER FOX. 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,000 CONT�M MATERIAL SENS�VEL. 3 00:00:59,959 --> 00:01:03,125 A hist�ria que voc� est� prestes a ver � real. 4 00:01:04,959 --> 00:01:06,959 At� onde eu sei. 5 00:01:29,458 --> 00:01:31,959 Certo. 6 00:01:32,041 --> 00:01:34,667 Sinto muito que as pessoas te olhem 7 00:01:34,750 --> 00:01:37,125 como se voc� viesse de um zool�gico. 8 00:01:37,208 --> 00:01:39,000 N�o se preocupe. Eu sou do zool�gico. 9 00:01:39,083 --> 00:01:41,083 Eu sinto que n�o ser� seguro para voc�. 10 00:01:41,166 --> 00:01:43,917 Olhe, n�o saia do carro at� eu mandar, tudo bem? 11 00:01:44,000 --> 00:01:46,417 Tudo bem. 12 00:01:46,500 --> 00:01:50,667 Vai ficar tudo bem. 13 00:02:25,375 --> 00:02:27,458 � t�o alegre. 14 00:02:27,542 --> 00:02:28,959 Tivemos a primeira vit�ria. 15 00:02:29,041 --> 00:02:30,417 E tem muitas outras pessoas tamb�m, 16 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 e voc� as ver� l�. 17 00:02:57,709 --> 00:02:59,834 Jennifer, querida, sou eu de novo. 18 00:02:59,917 --> 00:03:02,041 Pode me retornar, por favor? 19 00:03:03,709 --> 00:03:05,709 Voc� n�o vai acreditar no que eu encontrei. 20 00:03:05,792 --> 00:03:08,458 Uma hist�ria que voc� escreveu na aula de ingl�s. 21 00:03:08,542 --> 00:03:10,417 Estou preocupada com voc�. 22 00:03:11,875 --> 00:03:13,667 Jennifer, eu realmente preciso falar com voc�. 23 00:03:13,750 --> 00:03:16,500 Eu n�o sei onde voc� est�. Voc� pode estar em qualquer lugar. 24 00:03:16,583 --> 00:03:17,959 Eu vou te enviar isso. 25 00:03:18,041 --> 00:03:19,333 Vou te enviar, 26 00:03:19,417 --> 00:03:20,625 e quero que voc� leia. 27 00:03:20,709 --> 00:03:23,125 Me ligue, por favor. 28 00:03:23,208 --> 00:03:24,583 Oi, amor. 29 00:03:24,667 --> 00:03:26,542 Acredito que voc� esteja no avi�o. 30 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 Tenha uma boa viagem de volta. Te vejo em casa. 31 00:03:29,208 --> 00:03:30,625 Eu te amo. 32 00:03:34,583 --> 00:03:37,583 Eu acho que � por isso que meu namorado � especial, 33 00:03:37,667 --> 00:03:39,458 porque ele � o �nico homem 34 00:03:39,542 --> 00:03:44,166 que eu realmente amei por 10 anos. 35 00:03:44,250 --> 00:03:46,041 Voc� quer ter filhos? 36 00:03:46,125 --> 00:03:48,834 Sim. Ah, eu tive o chamado materno. 37 00:03:48,917 --> 00:03:51,000 Eu quero filhos. 38 00:03:54,333 --> 00:03:56,041 Ent�o, eu acho, n�o, 39 00:03:56,125 --> 00:03:58,250 na segunda, eu tenho uma reuni�o, 40 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 na ter�a, uma demonstra��o, 41 00:04:01,375 --> 00:04:05,041 na quinta, reuni�o no banco, na sexta... 42 00:04:10,875 --> 00:04:13,125 Querida. Trouxe presentes. 43 00:04:14,834 --> 00:04:16,417 Voc� me trouxe algo? 44 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Sim. 45 00:05:10,250 --> 00:05:12,333 Onde voc� est�? 46 00:05:12,417 --> 00:05:14,542 Lugar nenhum. S�... 47 00:05:16,875 --> 00:05:19,917 Desculpe, estava pensando em minha m�e. 48 00:05:20,000 --> 00:05:22,875 Ela andou ligando, e... 49 00:05:25,208 --> 00:05:29,667 ela, bem, leu essa hist�ria que eu escrevi quando era crian�a 50 00:05:29,750 --> 00:05:31,500 sobre meu primeiro namorado. 51 00:05:31,583 --> 00:05:33,417 E... 52 00:05:33,500 --> 00:05:36,250 eu n�o contei pra ela, porque ele era mais velho. 53 00:05:36,333 --> 00:05:39,000 Ent�o ela est� muito chocada, 54 00:05:39,083 --> 00:05:41,125 tentando falar comigo. 55 00:05:41,208 --> 00:05:42,834 Amor. 56 00:05:42,917 --> 00:05:45,625 Sabe, eu nunca filmei em Atlanta. 57 00:05:45,709 --> 00:05:47,500 Pegou tudo? 58 00:05:47,583 --> 00:05:49,333 Sim. 59 00:05:49,417 --> 00:05:51,375 Estou ansioso. 60 00:05:52,458 --> 00:05:53,667 Vai dar tudo certo. 61 00:05:53,750 --> 00:05:55,000 �. 62 00:05:58,000 --> 00:05:59,542 Isso chegou pra voc�. 63 00:05:59,625 --> 00:06:00,750 �? 64 00:06:00,834 --> 00:06:02,792 -� da sua m�e. -Ah sim. 65 00:06:04,375 --> 00:06:06,375 Vou sentir sua falta. 66 00:06:08,041 --> 00:06:09,500 -Eu te amo. -Eu te amo. 67 00:06:09,583 --> 00:06:11,417 -Volto na ter�a. -T� bem. 68 00:06:26,583 --> 00:06:29,125 M�e! Mam�e! 69 00:06:33,667 --> 00:06:35,500 Voc� vai me sujar toda. 70 00:06:35,583 --> 00:06:37,875 Eu s� quero que voc� coma um pouquinho. 71 00:06:37,959 --> 00:06:41,542 Voc� pode pegar o leite... Eu preciso de leite pra Lucy. 72 00:06:43,417 --> 00:06:44,750 Sente-se! Agora! 73 00:06:44,834 --> 00:06:46,458 Com licen�a. Vem aqui. 74 00:06:46,542 --> 00:06:48,250 V� e sente! 75 00:06:48,333 --> 00:06:49,792 V�! Sente! 76 00:06:53,667 --> 00:06:56,250 E faz fronteira com as terras protegidas? 77 00:06:56,333 --> 00:06:57,750 Sim. 78 00:06:57,834 --> 00:06:59,458 Bem, eu preciso avaliar isso. 79 00:06:59,542 --> 00:07:02,458 Eu posso mandar algu�m no final da semana. 80 00:07:02,542 --> 00:07:03,875 Sim, � claro. 81 00:07:06,041 --> 00:07:08,250 Eu gostaria de come�ar essa hist�ria 82 00:07:08,333 --> 00:07:11,500 contando algo muito bonito. 83 00:07:23,542 --> 00:07:25,083 Ei. 84 00:07:25,166 --> 00:07:26,917 Eu me preocupei tanto com voc�. 85 00:07:28,917 --> 00:07:31,417 Estava numa caixa no dep�sito. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 O que importa onde eu achei? 87 00:07:33,583 --> 00:07:36,375 O que importa � o que diz. 88 00:07:36,458 --> 00:07:37,792 O que houve? 89 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 O qu�-- Do que voc� est� falando? 90 00:07:39,458 --> 00:07:41,709 Voc� mentiu pra mim por todos esses anos. 91 00:07:41,792 --> 00:07:44,208 M�e, � por isso que eu nunca te disse, 92 00:07:44,291 --> 00:07:45,959 porque eu sabia que voc� iria reagir desse jeito. 93 00:07:46,041 --> 00:07:47,500 O que isso significa? 94 00:07:47,583 --> 00:07:49,000 Que eu sou burra demais para entender? 95 00:07:49,083 --> 00:07:50,792 N�o, eu nunca disse isso. 96 00:07:50,875 --> 00:07:54,125 Eu encontrei Bill na internet. 97 00:07:54,208 --> 00:07:55,375 O qu�? 98 00:07:55,458 --> 00:07:56,625 Aqui, 99 00:07:56,709 --> 00:07:58,625 pra todo mundo ver. 100 00:07:58,709 --> 00:07:59,959 Famoso. 101 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 Espere um pouco, vou entrar no escrit�rio. 102 00:08:01,667 --> 00:08:02,875 S� um minuto. 103 00:08:02,959 --> 00:08:05,041 M�e, do que voc� est� falando? 104 00:08:05,125 --> 00:08:06,750 Voc� j� procurou por ele? 105 00:08:06,834 --> 00:08:09,125 N�o, eu pensei que ele estava, sei l�, morto ou... 106 00:08:09,208 --> 00:08:12,417 Tudo o que voc� tem que fazer � digitar o nome dele. 107 00:08:17,542 --> 00:08:19,291 Meu Deus. 108 00:08:19,375 --> 00:08:23,792 Meu Deus. Ele est� t�o velho. 109 00:08:23,875 --> 00:08:25,667 Mas eu n�o achei nada dela. 110 00:08:25,750 --> 00:08:28,667 Por�m, eu conhe�o algu�m que consegue me contatar 111 00:08:28,750 --> 00:08:29,959 com a Becky Davis. 112 00:08:30,041 --> 00:08:32,250 �, Becky estava l� naquele ver�o. 113 00:08:32,333 --> 00:08:34,667 �, e ela vive em Fairview. 114 00:08:34,750 --> 00:08:36,333 Do que voc� est� falando? 115 00:08:36,417 --> 00:08:38,959 Voc� sabe que n�o veio me visitar por uns dois meses. 116 00:08:39,041 --> 00:08:40,667 Eu preciso de uma ajuda. 117 00:08:40,750 --> 00:08:43,834 -M�e, o que est� fazendo? -Talvez ela saiba 118 00:08:43,917 --> 00:08:45,458 como poder�amos achar a Sra. G. 119 00:08:45,542 --> 00:08:48,166 Eu n�o posso neste fim de semana, t� bem? 120 00:08:48,250 --> 00:08:49,875 Eu tenho que resolver algumas coisas, 121 00:08:49,959 --> 00:08:52,542 e Martin quer que eu visite alguns im�veis no s�bado. 122 00:08:52,625 --> 00:08:54,333 Voc� tem 48 anos. 123 00:08:54,417 --> 00:08:55,750 Voc� est� noiva h� 3 anos. 124 00:08:55,834 --> 00:08:57,542 Ele n�o vai a lugar nenhum. 125 00:08:59,041 --> 00:09:01,709 Eu te ligo amanh�, t� bem? 126 00:09:01,792 --> 00:09:03,166 Tudo bem. Eu te amo. 127 00:09:03,250 --> 00:09:05,166 Amo voc�. Tchau. 128 00:09:17,750 --> 00:09:20,250 Eu gostaria de come�ar essa hist�ria 129 00:09:20,333 --> 00:09:23,542 contando algo muito bonito. 130 00:09:23,625 --> 00:09:26,000 Eu conheci duas pessoas especiais 131 00:09:26,083 --> 00:09:28,625 as quais eu amo profundamente. 132 00:09:30,208 --> 00:09:33,625 Imaginem uma mulher casada 133 00:09:33,709 --> 00:09:37,166 e um homem divorciado 134 00:09:37,250 --> 00:09:40,875 compartilhando suas vidas como amigos �ntimos. 135 00:09:40,959 --> 00:09:43,125 Amando um ao outro com tudo de si... 136 00:09:45,458 --> 00:09:47,875 mas ainda assim, sem o amor carnal. 137 00:09:50,500 --> 00:09:53,834 Entenda: eu sou parte disso tudo. 138 00:09:56,166 --> 00:09:58,083 Eu sou sortuda o suficiente 139 00:09:58,166 --> 00:10:00,375 de ser capaz de estar envolvida neste amor. 140 00:10:02,166 --> 00:10:04,208 Quando estou longe deles, 141 00:10:04,291 --> 00:10:07,166 a terra parece tremer... 142 00:10:07,250 --> 00:10:10,500 e eu tenho um medo constante de despencar dela. 143 00:10:20,000 --> 00:10:21,834 �, isso foi r�pido. 144 00:10:21,917 --> 00:10:23,166 Voc� j� voltou ao normal? 145 00:10:23,250 --> 00:10:24,875 M�e, voc� est� t�o errada. 146 00:10:24,959 --> 00:10:27,083 Agora estou errada sobre o qu�? 147 00:10:27,166 --> 00:10:29,166 A Sra. G. era uma mulher incr�vel. 148 00:10:29,250 --> 00:10:31,959 Voc� leu o que sua professora escreveu na folha de tr�s? 149 00:10:32,041 --> 00:10:33,417 Leia. Agora. 150 00:10:33,500 --> 00:10:36,375 "Se o que voc� escreveu aqui estiver certo, 151 00:10:36,458 --> 00:10:41,625 eu diria que pessoas mais velhas est�o se aproveitando de voc�. 152 00:10:41,709 --> 00:10:44,792 Mas claramente voc� tem uma boa 153 00:10:44,875 --> 00:10:48,959 gama de emo��es florescendo em sua feminilidade." 154 00:10:49,041 --> 00:10:51,500 V�? At� sua professora de ingl�s sabia e n�o me contou. 155 00:10:51,583 --> 00:10:56,291 Voc� pode me deixar com minhas pr�prias mem�rias? 156 00:10:56,375 --> 00:10:57,667 N�o, eu quero que voc� lembre delas. 157 00:10:57,750 --> 00:11:00,166 M�e, por favor. 158 00:11:05,333 --> 00:11:07,834 Isso me faz querer rev�-la. 159 00:11:16,583 --> 00:11:18,000 Quem � voc�? 160 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 Jennifer. 161 00:11:21,250 --> 00:11:24,333 -Quem? -Jenny. 162 00:11:24,417 --> 00:11:26,917 A garota que mora ali, perto da sua casa. 163 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 Jenny. 164 00:11:30,250 --> 00:11:32,417 Voc� veio passar o ver�o aqui. 165 00:11:32,500 --> 00:11:35,417 Ent�o voc� se lembra de mim? 166 00:11:35,500 --> 00:11:37,625 Claro que lembro. 167 00:11:37,709 --> 00:11:39,166 Voc� teve algumas aulas. 168 00:11:39,250 --> 00:11:40,667 Eu tenho talento? 169 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Eu cavalgo bem? 170 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 N�o, eu n�o diria isso. 171 00:11:43,583 --> 00:11:45,000 N�o � natural. 172 00:11:45,083 --> 00:11:46,792 Mas a sua fam�lia � rica. 173 00:11:46,875 --> 00:11:49,834 Judeus. 174 00:11:49,917 --> 00:11:52,500 Eu nunca conheci um judeu at� vir � Am�rica. 175 00:11:52,583 --> 00:11:54,250 Judeus n�o cavalgam. 176 00:11:54,333 --> 00:11:56,959 J� viu um judeu competindo em Brighton? 177 00:11:59,750 --> 00:12:02,709 Acho que eu deveria superar isso. 178 00:12:02,792 --> 00:12:04,417 Oi. 179 00:12:04,500 --> 00:12:05,875 -Voc� deve ser Jane. -Isso. 180 00:12:05,959 --> 00:12:07,417 Eu sou Aaron, � um prazer. 181 00:12:07,500 --> 00:12:09,458 -� bom finalmente te conhecer. -Cara a cara. 182 00:12:09,542 --> 00:12:11,250 -Depois de tantos telefonemas. -� um prazer. 183 00:12:13,500 --> 00:12:15,709 -Como voc� est�? -Estou bem, estou bem. 184 00:12:15,792 --> 00:12:17,583 Vamos lev�-lo aos est�bulos. 185 00:12:17,667 --> 00:12:19,375 T� bem. 186 00:12:19,458 --> 00:12:22,709 Ei, m�e, qual � mesmo o endere�o da Becky? 187 00:12:22,792 --> 00:12:25,208 Voc� pode me enviar por mensagem? 188 00:12:25,291 --> 00:12:28,500 Por que voc� est� contando essa hist�ria, Jenny? 189 00:12:29,959 --> 00:12:32,458 Eu sempre quis ter uma hist�ria para contar, 190 00:12:32,542 --> 00:12:35,333 mas nada nunca tinha acontecido comigo. 191 00:12:35,417 --> 00:12:37,792 -� uma bela propriedade. -Obrigada. 192 00:12:37,875 --> 00:12:40,834 Ela era a mulher mais bonita que eu j� tinha conhecido. 193 00:12:40,917 --> 00:12:42,375 � t�o bom t�-la aqui... 194 00:12:42,458 --> 00:12:45,375 Eu sabia que meu pai ia se apaixonar por ela. 195 00:12:45,458 --> 00:12:46,834 Todos se apaixonavam. 196 00:12:48,125 --> 00:12:50,000 Eu me apaixonei. 197 00:12:50,083 --> 00:12:51,417 E a� est�o as duas outras garotas 198 00:12:51,500 --> 00:12:53,083 que se juntar�o a Jenny nesta tarde. 199 00:12:53,166 --> 00:12:54,583 -Entendo. -O que � �timo. 200 00:12:54,667 --> 00:12:57,041 � um bom n�mero, eu acho. 201 00:12:57,125 --> 00:12:59,125 N�o s�o muitas para ficar de olho. 202 00:13:00,834 --> 00:13:03,000 Quando a Jenny come�ou com esse papo de cavalos 203 00:13:03,083 --> 00:13:04,375 eu n�o entendi. 204 00:13:04,458 --> 00:13:06,417 A m�e dela ainda n�o entende. 205 00:13:07,917 --> 00:13:10,583 Agora eu vejo como faz bem a ela. 206 00:13:10,667 --> 00:13:13,375 Voc� sabia que na R�ssia, judeus n�o podem cavalgar? 207 00:13:13,458 --> 00:13:14,667 -Pai! -O qu�? 208 00:13:14,750 --> 00:13:16,792 Porque nenhum judeu poderia estar mais alto que um russo. 209 00:13:16,875 --> 00:13:19,750 Mas o tatarav� de Jenny, ele era bem alto. 210 00:13:19,834 --> 00:13:22,625 -E ele cavalgava. -Pai, por favor. 211 00:13:22,709 --> 00:13:24,166 -Voc� est� pronta para trabalhar 212 00:13:24,250 --> 00:13:26,417 pelas pr�ximas semanas, senhorita? 213 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 Sim. 214 00:13:28,917 --> 00:13:30,250 Certo, l� vamos n�s. 215 00:13:46,875 --> 00:13:48,959 Pegue a salada, Franny. 216 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Voc� leva o resto. 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 Obrigada, Becky. 218 00:13:52,333 --> 00:13:54,792 E voc�, senhorita. 219 00:13:54,875 --> 00:13:57,250 Est� quente, use suas luvas, por favor. 220 00:14:00,917 --> 00:14:05,208 Nunca mesmo coloque a crosta de uma torta no fundo. 221 00:14:05,291 --> 00:14:07,250 Vai encharcar. 222 00:14:07,333 --> 00:14:08,583 Isso e as uvas passas 223 00:14:08,667 --> 00:14:11,041 s�o o segredo para a torta de ma�� perfeita. 224 00:14:12,667 --> 00:14:14,375 Mas n�o conte para ningu�m. 225 00:14:15,834 --> 00:14:17,083 Pode ir. 226 00:14:18,250 --> 00:14:19,917 Dr. G e eu estamos felizes 227 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 em receb�-las em nossa casa 228 00:14:21,583 --> 00:14:24,500 para um ver�o brilhante. 229 00:14:24,583 --> 00:14:26,500 Franny, voc� pode fazer as honras? 230 00:14:26,583 --> 00:14:29,625 -Claro, senhora. 231 00:14:29,709 --> 00:14:31,750 Raymond! 232 00:14:31,834 --> 00:14:32,959 Claro que pode. 233 00:14:34,917 --> 00:14:37,291 Nos aben�oe... 234 00:14:37,375 --> 00:14:39,667 -Deus. -...Deus, 235 00:14:39,750 --> 00:14:42,709 e aben�oe a comida que estamos prestes a comer. 236 00:14:42,792 --> 00:14:46,875 E obrigado pelos amigos e pela fam�lia 237 00:14:46,959 --> 00:14:50,375 que est� aqui conosco hoje, 238 00:14:50,458 --> 00:14:53,583 e nos proteja... 239 00:14:56,667 --> 00:14:59,125 Como as pessoas mudam? 240 00:15:00,333 --> 00:15:01,625 Quando eu era crian�a, 241 00:15:01,709 --> 00:15:04,834 eu era obcecada em me mudar. 242 00:15:04,917 --> 00:15:07,792 Hoje eu nem lembro como eu cheguei aqui. 243 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Ou quem eu era. 244 00:15:15,458 --> 00:15:16,834 Olhe pra voc�. 245 00:15:16,917 --> 00:15:19,333 Sabe, � engra�ado. 246 00:15:19,417 --> 00:15:20,834 Eu n�o me lembro de nada 247 00:15:20,917 --> 00:15:23,583 do que eu aprendi com a Sra. G. 248 00:15:23,667 --> 00:15:25,875 Mas eu lembro de aprender a ser disciplinada. 249 00:15:25,959 --> 00:15:27,500 �, eu tamb�m. 250 00:15:27,583 --> 00:15:31,625 A ideia dela de resistir a dor te faz melhor. 251 00:15:33,375 --> 00:15:36,000 Voc� sabe que eu deixei meu cavalo l� 252 00:15:36,083 --> 00:15:37,959 depois daquele ver�o. 253 00:15:38,041 --> 00:15:39,500 Voc� teve sorte. 254 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 Voc� teve mais tempo com ela. 255 00:15:41,333 --> 00:15:42,583 �. 256 00:15:42,667 --> 00:15:45,959 Meus pais nunca me deixariam ficar. 257 00:15:46,041 --> 00:15:49,583 Eu era s� uma crian�a, eles me olhavam como uma �guia. 258 00:15:49,667 --> 00:15:52,250 Bem, eu tinha cinco irm�os, ent�o eles mal percebiam 259 00:15:52,333 --> 00:15:54,458 se eu estava l�. 260 00:15:54,542 --> 00:15:56,875 Sabe, eu achei umas fotos daquele ver�o. 261 00:15:56,959 --> 00:15:59,667 -�timo. -Achei que gostaria de v�-las. 262 00:16:01,250 --> 00:16:04,792 Voc� v� a Sra G. em eventos de cavalos? 263 00:16:04,875 --> 00:16:07,792 Eu vi a Franny h� alguns anos... 264 00:16:07,875 --> 00:16:08,959 -Voc� viu? -Sim! 265 00:16:09,041 --> 00:16:12,291 Ela disse algo sobre a sra. G. 266 00:16:12,375 --> 00:16:15,458 Olha que linda. 267 00:16:15,542 --> 00:16:18,417 Tem umas �timas da Franny tamb�m. 268 00:16:18,500 --> 00:16:20,917 Mas eu n�o consegui achar nenhuma de voc�. 269 00:16:21,000 --> 00:16:22,667 Voc� era t�o pequena, 270 00:16:22,750 --> 00:16:24,875 menor do que eu e Franny. 271 00:16:24,959 --> 00:16:28,417 -Eu era? -Voc� quase parecia um garoto. 272 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 -Como? -T�o assustada 273 00:16:30,208 --> 00:16:32,083 que nem falava. 274 00:16:59,917 --> 00:17:01,875 Eu n�o sabia que voc� estava aqui. 275 00:17:04,417 --> 00:17:06,333 "Oi, m�e." "Oi, Jennifer." 276 00:17:06,417 --> 00:17:09,583 Estou procurando as fotos de 73. 277 00:17:09,667 --> 00:17:12,125 Nesse �lbum n�o. Aqui. 278 00:17:18,917 --> 00:17:20,583 Sim. 279 00:17:20,667 --> 00:17:22,000 Olha pra mim. 280 00:17:22,083 --> 00:17:23,625 N�o, n�o, n�o, isso foi depois. 281 00:17:23,709 --> 00:17:25,000 Isso � 75. 282 00:17:25,083 --> 00:17:27,375 Voc� j� tinha 15 anos nesta foto. 283 00:17:27,458 --> 00:17:29,709 Deixa eu achar voc� com 13. 284 00:17:29,792 --> 00:17:31,500 Aqui. 285 00:17:33,125 --> 00:17:35,250 Aos 13 anos. 286 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 Eu era t�o pequena. 287 00:17:43,667 --> 00:17:45,000 Sim. 288 00:18:02,542 --> 00:18:04,542 Por que voc� est� contando esta hist�ria, Jenny? 289 00:18:04,625 --> 00:18:07,709 Eu sempre quis contar uma hist�ria, 290 00:18:07,792 --> 00:18:10,542 mas nada nunca aconteceu comigo. 291 00:18:17,166 --> 00:18:20,291 T� quente. Tome cuidado. 292 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 N�o conte pra ningu�m. � nosso segredo. 293 00:18:22,542 --> 00:18:24,709 -Posso orar? -Raymond! 294 00:18:24,792 --> 00:18:26,834 Aben�oe-nos, Deus, 295 00:18:26,917 --> 00:18:29,542 e essa comida que estamos prestes a comer. 296 00:18:29,625 --> 00:18:31,417 Obrigado pelos amigos... 297 00:18:31,500 --> 00:18:33,667 Eu gostaria de come�ar esta hist�ria 298 00:18:33,750 --> 00:18:36,625 contando algo muito bonito. 299 00:18:40,041 --> 00:18:41,458 Acorda. 300 00:18:42,542 --> 00:18:43,542 Hora de correr. 301 00:18:45,208 --> 00:18:46,458 Nos encontramos l� fora em 10 minutos. 302 00:18:46,542 --> 00:18:48,458 Sem atrasos. 303 00:18:50,792 --> 00:18:55,500 Ela era a mulher mais bonita que eu j� tinha conhecido. 304 00:18:57,625 --> 00:19:00,333 Toda menina queria ser igualzinha a ela. 305 00:19:00,417 --> 00:19:02,667 Becky e Franny queriam. 306 00:19:04,166 --> 00:19:06,375 Eu queria. 307 00:19:06,458 --> 00:19:08,333 Bom dia. 308 00:19:08,417 --> 00:19:11,834 Correremos todas as manh�s antes de cavalgar, com o Bill. 309 00:19:11,917 --> 00:19:13,500 Voc�s s�o muito sortudas. 310 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 Bill � um �timo treinador. 311 00:19:15,333 --> 00:19:19,291 Ele vai ensinar voc�s a ir al�m dos limites do seu corpo. 312 00:19:19,375 --> 00:19:21,667 Correr nos d� vigor. 313 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 Nos transforma em excelentes corredoras. 314 00:19:31,417 --> 00:19:32,709 Bom dia. 315 00:19:32,792 --> 00:19:34,542 Bom dia, garotas. 316 00:19:34,625 --> 00:19:36,667 -Essa � a Franny... -Oi. Bill. 317 00:19:36,750 --> 00:19:38,375 -Becky... -Oi. 318 00:19:38,458 --> 00:19:39,500 e Jenny. 319 00:19:39,583 --> 00:19:41,000 Estou muito feliz de conhecer voc�s. 320 00:19:41,083 --> 00:19:43,041 Jane j� me contou muito sobre voc�s. 321 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Ent�o, vamos l�. 322 00:19:44,667 --> 00:19:46,917 Jane, voc� pode trotar, eu vou mais r�pido. 323 00:19:47,000 --> 00:19:49,500 Vamos ver como todas v�o, e ent�o n�s trocamos no meio. 324 00:19:49,583 --> 00:19:51,875 -Vamos nessa, garotas. -Isso a�! 325 00:19:54,709 --> 00:19:56,625 Eu sou Nouga, voc�s s�o Neets! 326 00:19:56,709 --> 00:19:58,959 Quando eu digo Nouga, voc�s dizem Neets! 327 00:19:59,041 --> 00:20:00,250 -Nouga! -Neets! 328 00:20:00,333 --> 00:20:01,500 -Nouga! -Neets! 329 00:20:01,583 --> 00:20:04,834 -Nouga! Nouga! -Neets! Neets! 330 00:20:04,917 --> 00:20:06,125 -Nouga! -Neets! 331 00:20:06,208 --> 00:20:07,542 Isso, Franny, voc� est� indo bem. 332 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 -Ande por uns minutos. -T� bom. 333 00:20:09,208 --> 00:20:10,417 Jane? 334 00:20:11,583 --> 00:20:12,750 Boa, Jenny. 335 00:20:12,834 --> 00:20:15,250 Eu ando com elas. Te encontro no topo. 336 00:20:15,333 --> 00:20:16,542 -Nouga! -Neets! 337 00:20:16,625 --> 00:20:19,291 -Nouga! Nouga! -Neets! Neets! 338 00:20:19,375 --> 00:20:20,792 -Nouga! -Neets! 339 00:20:20,875 --> 00:20:23,834 -Nouga! Nouga! -Neets! Neets! 340 00:20:28,125 --> 00:20:29,458 Martin? 341 00:20:44,417 --> 00:20:46,125 Franny? 342 00:20:57,041 --> 00:21:01,083 Engra�ado como as pessoas n�o mudam com a gente. 343 00:21:01,166 --> 00:21:03,792 Dentro de voc�, eles s�o sempre as mesmas. 344 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 E voc� vive com elas em harmonia. 345 00:21:09,750 --> 00:21:12,125 Sem querer que as coisas mudem. 346 00:21:43,750 --> 00:21:46,125 Como documentaristas, 347 00:21:46,208 --> 00:21:48,834 voc�s todas vem desenvolvendo 348 00:21:48,917 --> 00:21:51,792 suas habilidades inconscientemente 349 00:21:51,875 --> 00:21:53,959 desde que nasceram. 350 00:21:54,041 --> 00:21:56,792 Falo pela minha experi�ncia. 351 00:21:56,875 --> 00:21:59,625 Eu era super t�mida. 352 00:21:59,709 --> 00:22:02,625 Me sentia invis�vel. 353 00:22:02,709 --> 00:22:05,041 Em casa, na escola. 354 00:22:05,125 --> 00:22:08,333 Ent�o eu aprendi a me adaptar. 355 00:22:08,417 --> 00:22:11,959 Eu me ensinei a ser um camale�o 356 00:22:12,041 --> 00:22:15,667 para que eu pudesse me encaixar no mundo dos outros, 357 00:22:15,750 --> 00:22:17,542 seus ambientes, 358 00:22:17,625 --> 00:22:19,500 e ter alguns amigos. 359 00:22:21,041 --> 00:22:23,291 Vamos tentar algo. 360 00:22:23,375 --> 00:22:26,500 Joe, voc� gostaria de ser um porquinho da �ndia hoje? 361 00:22:26,583 --> 00:22:27,709 Claro. 362 00:22:27,792 --> 00:22:29,083 Todos digam oi pro Joe. 363 00:22:29,166 --> 00:22:30,333 Oi, Joe. 364 00:22:31,875 --> 00:22:35,542 Ent�o, conhecemos a verdade 365 00:22:35,625 --> 00:22:38,834 lendo as pessoas, certo? 366 00:22:38,917 --> 00:22:41,834 � assim que as conhecemos. 367 00:22:41,917 --> 00:22:45,166 O que me dizem sobre o Joe? 368 00:22:45,250 --> 00:22:46,667 A linguagem corporal dele � defensiva. 369 00:22:46,750 --> 00:22:49,000 -Bem, voc�... 370 00:22:49,083 --> 00:22:52,083 Vamos mudar um pouco, Joe. Certo, temos um ponto. 371 00:22:52,166 --> 00:22:54,000 Aprendemos muito vendo o corpo das pessoas. 372 00:22:54,083 --> 00:22:56,041 Ele nos conta muito. Ent�o vamos continuar investigando. 373 00:22:56,125 --> 00:22:57,291 O que mais? 374 00:22:57,375 --> 00:22:58,834 Voc� est� deprimido, Joe? 375 00:23:00,750 --> 00:23:01,959 N�o. 376 00:23:02,041 --> 00:23:04,500 Acreditamos em Joe? Voc� acredita em si mesmo? 377 00:23:04,583 --> 00:23:06,458 Um pouquinho. 378 00:23:06,542 --> 00:23:07,875 Bom ponto. 379 00:23:07,959 --> 00:23:10,875 Isso significa que ele n�o te disse a verdade. 380 00:23:10,959 --> 00:23:12,542 Certo? 381 00:23:12,625 --> 00:23:14,333 Como podemos saber? 382 00:23:14,417 --> 00:23:17,834 Como vamos al�m do que a pessoa est� nos falando? 383 00:23:17,917 --> 00:23:19,542 Como sabemos quando... 384 00:23:21,834 --> 00:23:24,041 Com licen�a. Um segundo, gente. Desculpe. 385 00:23:24,125 --> 00:23:25,959 Continuem falando com Joe. 386 00:23:28,959 --> 00:23:30,250 Oi, Franny? 387 00:23:30,333 --> 00:23:31,917 Jenny Fox, � voc� mesmo? 388 00:23:32,000 --> 00:23:33,750 Oi! T�o bom falar contigo de novo. 389 00:23:33,834 --> 00:23:35,417 Fiquei surpresa em receber sua mensagem. 390 00:23:35,500 --> 00:23:36,750 N�! 391 00:23:36,834 --> 00:23:38,500 O que aconteceu com sua perna? 392 00:23:38,583 --> 00:23:39,750 Oi? 393 00:23:39,834 --> 00:23:41,083 Voc� sabe, a esquerda? 394 00:23:41,166 --> 00:23:42,542 Voc� est� falando comigo? 395 00:23:42,625 --> 00:23:44,542 Desculpe, estou no meio do trabalho. 396 00:23:47,125 --> 00:23:49,417 Eu cuido da fazenda da sra. G. Estou h� anos. 397 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Nossa, eu n�o... 398 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 N�o, eu n�o sabia. 399 00:23:52,667 --> 00:23:54,375 Seria... 400 00:23:54,458 --> 00:23:56,792 seria maravilhoso ir visitar 401 00:23:56,875 --> 00:23:59,250 e talvez ver voc� e a Sra. G. 402 00:23:59,333 --> 00:24:00,834 Ainda cavalga? 403 00:24:02,125 --> 00:24:03,750 Jenny? 404 00:24:03,834 --> 00:24:06,834 N�o tanto quanto antes. 405 00:24:10,750 --> 00:24:12,375 Me convidaram para o almo�o. 406 00:24:12,458 --> 00:24:14,000 Est� usando uma escuta? 407 00:24:14,083 --> 00:24:16,250 - N�o. - Ah, deveria usar uma escuta. 408 00:24:16,333 --> 00:24:18,583 Pensei que Martin ia te ajudar, n�o? 409 00:24:18,667 --> 00:24:21,125 Tem que gravar tudo. 410 00:24:21,208 --> 00:24:22,667 M�e, n�o. 411 00:24:22,750 --> 00:24:24,125 Martin n�o vai me ajudar, 412 00:24:24,208 --> 00:24:26,792 e eu ficaria muito nervosa com uma escuta. 413 00:24:26,875 --> 00:24:30,875 S� me diga que vai perguntar sobre o Bill. 414 00:24:30,959 --> 00:24:33,000 N�o sei. Vou pensar nisso. 415 00:24:33,083 --> 00:24:35,625 Ok, mas n�o esque�a... tempus fugit. 416 00:24:35,709 --> 00:24:37,333 O que isso quer dizer? 417 00:24:37,417 --> 00:24:39,166 Voc� fez latim, pesquise. 418 00:24:39,250 --> 00:24:41,250 N�o, m�e, foi um dos seus outros filhos. 419 00:24:41,333 --> 00:24:42,792 Ah, quem consegue acompanhar? 420 00:24:42,875 --> 00:24:44,542 T� bom, tchau. 421 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Certo, meninas. Aqui vamos n�s. 422 00:24:54,166 --> 00:24:56,750 -Esqueceu um peda�o. -Desculpe, Sra. G. 423 00:24:56,834 --> 00:24:58,458 Pode fazer melhor que isso. 424 00:24:58,542 --> 00:24:59,792 Olhe. 425 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Termine. 426 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 Boa garota. 427 00:25:09,375 --> 00:25:10,917 O que est� acontecendo aqui? 428 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 Desculpe, Sra. G. 429 00:25:23,500 --> 00:25:25,542 Sem desculpas. 430 00:25:25,625 --> 00:25:26,834 Vamos. 431 00:25:47,291 --> 00:25:49,542 Sra. G, Franny. 432 00:25:49,625 --> 00:25:51,834 T�o bom te ver. 433 00:25:51,917 --> 00:25:53,542 Esse casaco. 434 00:25:53,625 --> 00:25:56,458 Parece que me lembro dele de anos atr�s. 435 00:25:56,542 --> 00:25:58,083 � antigo. 436 00:25:58,166 --> 00:25:59,834 Aqui est�o nossas bebidas. 437 00:26:00,959 --> 00:26:02,709 O que vamos comer, Fran? 438 00:26:02,792 --> 00:26:04,166 Ah, sim. 439 00:26:04,250 --> 00:26:07,625 Ok, Mary, Mam�e ir� querer a sopa de cebola. 440 00:26:07,709 --> 00:26:10,834 Sabe, me arrependo de muitas coisas. 441 00:26:10,917 --> 00:26:13,125 Se arrepende? 442 00:26:13,208 --> 00:26:15,917 Mudaria tantas coisas se pudesse voltar no tempo. 443 00:26:16,000 --> 00:26:18,583 O que mudaria? 444 00:26:18,667 --> 00:26:19,917 Jenny, vai comer? 445 00:26:21,583 --> 00:26:24,083 Desculpe, sim, s� vou comer uma salada verde. 446 00:26:26,041 --> 00:26:28,166 Obrigada. Vamos devagar, sim? 447 00:26:30,500 --> 00:26:32,750 Creio que n�o sei de onde voc� �, 448 00:26:32,834 --> 00:26:34,250 ou talvez nunca soube. 449 00:26:34,333 --> 00:26:36,583 -Voc� � de Londres? -N�o, West Country. 450 00:26:36,667 --> 00:26:38,750 Cresci em uma fazenda. 451 00:26:38,834 --> 00:26:41,208 Mas minha m�e gostava mais dos cachorros do que de mim. 452 00:26:41,291 --> 00:26:45,083 Fui levada e colocada em um abrigo bem jovem. 453 00:26:45,166 --> 00:26:47,417 Direto de Dickens. 454 00:26:47,500 --> 00:26:49,583 Estive querendo te perguntar... 455 00:26:49,667 --> 00:26:52,375 Melhor acabar logo com isso. 456 00:26:52,458 --> 00:26:53,667 N�o h� necessidade de remoer-se. 457 00:26:55,166 --> 00:26:57,375 Ray faleceu dois anos atr�s. 458 00:26:57,458 --> 00:27:00,083 Sinto muito. 459 00:27:00,166 --> 00:27:02,750 Dr. G tem c�ncer. Tem vivido com ele por um longo tempo. 460 00:27:02,834 --> 00:27:04,792 Ningu�m pensou que viveria tanto. 461 00:27:07,542 --> 00:27:08,792 A� est�. 462 00:27:08,875 --> 00:27:10,500 Sabe de tudo. 463 00:27:10,583 --> 00:27:13,375 Agora podemos mudar de assunto. 464 00:27:19,458 --> 00:27:23,125 Engra�ado, nem pensei em perguntar do Dr. G. 465 00:27:23,208 --> 00:27:24,667 Me sinto mal. Eu s�... 466 00:27:24,750 --> 00:27:26,625 Assumi que fossem divorciados. 467 00:27:26,709 --> 00:27:28,291 Por que diria isso? 468 00:27:28,375 --> 00:27:31,583 Ela e Dr. G eram absolutamente devotos um ao outro. 469 00:27:33,000 --> 00:27:34,250 Certo. 470 00:27:34,333 --> 00:27:36,375 Mas e o Bill? 471 00:27:36,458 --> 00:27:38,458 O que aconteceu com ele? 472 00:27:38,542 --> 00:27:41,250 N�o sei o que aconteceu com ele. 473 00:27:41,333 --> 00:27:43,875 N�o fa�o ideia. 474 00:27:46,041 --> 00:27:47,792 Por que estou fazendo isso? 475 00:27:47,875 --> 00:27:49,667 N�o se questione agora. 476 00:27:49,750 --> 00:27:51,834 Est� fazendo tudo certo. 477 00:27:51,917 --> 00:27:53,709 Disse que queria uma aula de equita��o. 478 00:27:53,792 --> 00:27:55,250 Muito esperto. 479 00:27:55,333 --> 00:27:56,458 Construa uma rela��o. 480 00:27:56,542 --> 00:27:58,041 Se conecte ao n�vel dela. 481 00:27:58,125 --> 00:28:00,667 N�o sei, e se ela descobrir que estou mentindo? 482 00:28:00,750 --> 00:28:02,917 Quer dizer, n�o cavalgo desde crian�a. 483 00:28:03,000 --> 00:28:05,166 � como andar de bicicleta, querida. 484 00:28:05,250 --> 00:28:07,166 Vai ficar bem. N�o se preocupe. 485 00:28:07,250 --> 00:28:09,542 Ela � uma mulher velha. 486 00:28:09,625 --> 00:28:12,667 Est� quebrada, sabe? 487 00:28:12,750 --> 00:28:13,917 Est� diferente de voc�, 488 00:28:14,000 --> 00:28:16,667 e teve uma vida dif�cil. 489 00:28:16,750 --> 00:28:18,834 Todos tivemos vidas dif�ceis. 490 00:28:18,917 --> 00:28:22,417 Ela n�o � como eu me lembro, sabe? 491 00:28:24,041 --> 00:28:27,125 Tipo, ela parecia uma gigante pra mim antes. 492 00:28:42,792 --> 00:28:45,333 Devem se for�ar al�m de todos seus limites. 493 00:28:45,417 --> 00:28:46,583 Sem limites! 494 00:28:48,333 --> 00:28:52,417 Minha m�e disse que Ray n�o � filho da Dra. G. Ela � divorciada. 495 00:28:52,500 --> 00:28:54,625 N�o sabe do que est� falando. 496 00:28:54,709 --> 00:28:57,125 O primeiro marido dela se matou. 497 00:29:20,417 --> 00:29:23,417 Um dia antes da competi��o final, 498 00:29:23,500 --> 00:29:26,917 a sra. G nos deu uma pausa no treinamento. 499 00:29:27,000 --> 00:29:28,583 Cinco... 500 00:29:28,667 --> 00:29:30,333 Jenny, junte-se a n�s. 501 00:29:30,417 --> 00:29:31,667 �, vem, Jenny. 502 00:29:34,166 --> 00:29:35,333 Nouga, aqui! 503 00:29:40,000 --> 00:29:42,625 Nouga prometeu vir me ver cavalgar. 504 00:29:44,583 --> 00:29:47,375 Por que o chamava de Nouga? 505 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 O que significa? 506 00:29:49,125 --> 00:29:50,667 Nada. N�o sei. 507 00:29:50,750 --> 00:29:52,333 Nunca perguntei. 508 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 N�o acha que parece um culto? 509 00:30:01,417 --> 00:30:02,875 N�o? 510 00:30:04,250 --> 00:30:05,625 O qu�? 511 00:30:05,709 --> 00:30:07,542 Quer dizer, n�o achei na �poca. 512 00:30:07,625 --> 00:30:10,583 Mas agora, pensando bem... 513 00:30:10,667 --> 00:30:12,166 sabe, toda a coisa de grupo. 514 00:30:12,250 --> 00:30:15,291 Adorar � dor. Resist�ncia. 515 00:30:15,375 --> 00:30:17,792 � um pouco religioso, n�o acha? 516 00:30:17,875 --> 00:30:19,041 S�rio? 517 00:30:21,375 --> 00:30:22,709 S�rio, Jenny? 518 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 Esperava muito mais de voc�. 519 00:30:32,709 --> 00:30:34,542 Ei, Jenny. 520 00:30:36,417 --> 00:30:38,458 Ei. 521 00:30:38,542 --> 00:30:40,375 Franny. 522 00:30:40,458 --> 00:30:41,709 Ela est� l� atr�s. 523 00:30:41,792 --> 00:30:43,000 Ok. 524 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Sim, voc� � uma beleza. 525 00:30:50,625 --> 00:30:52,041 Vamos. 526 00:30:54,667 --> 00:30:56,583 Ol�, Sra. G. 527 00:30:56,667 --> 00:30:58,709 Vamos te colocar na sela e ver o que sabe fazer. 528 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 Espero que n�o acabe na terra 529 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 como na �ltima vez que a vi. 530 00:31:01,458 --> 00:31:03,333 Espere. 531 00:31:03,417 --> 00:31:05,250 Espere a�. 532 00:31:05,333 --> 00:31:06,458 N�o sei. Ele � enorme. 533 00:31:06,542 --> 00:31:07,792 Este � um tubar�o. 534 00:31:07,875 --> 00:31:09,000 E que tubar�o. 535 00:31:09,083 --> 00:31:11,417 Mas como o tubar�o consegue se mover? 536 00:31:11,500 --> 00:31:13,792 Faz um tempo. 537 00:31:13,875 --> 00:31:15,333 Ah, bobagem. 538 00:31:15,417 --> 00:31:16,625 Est� pronta? 539 00:31:16,709 --> 00:31:17,959 Ok. 540 00:31:22,000 --> 00:31:24,333 Aqui vamos n�s. 541 00:31:24,417 --> 00:31:26,875 O sr. Tubar�o tem uma estrutura perfeita, 542 00:31:26,959 --> 00:31:28,542 mas era muito pequeno para reprodu��o, 543 00:31:28,625 --> 00:31:30,166 ent�o o castraram e colocaram � venda. 544 00:31:30,250 --> 00:31:32,792 Ele � gigante. Vamos ver se consigo fazer isso. 545 00:31:37,458 --> 00:31:38,959 Ok... 546 00:31:40,667 --> 00:31:43,000 Ele precisa de contato com as suas m�os pra te sentir. 547 00:31:43,083 --> 00:31:45,417 N�o cavalgo faz um tempo, n�o seria melhor um cavalo mais calmo? 548 00:31:45,500 --> 00:31:48,083 Bobagem. Agora, lembre-se da posi��o: 549 00:31:48,166 --> 00:31:50,834 calcanhares pra baixo, cabe�a levantada como uma rainha. 550 00:31:52,709 --> 00:31:54,166 Abaixe os bra�os, Jenny. 551 00:31:54,250 --> 00:31:56,166 Voc� sabe, m�os calmas, cavalo calmo. 552 00:31:58,125 --> 00:32:00,041 M�os para baixo, Jenny. 553 00:32:00,125 --> 00:32:02,417 M�os calmas, cavalo calmo. Sabe disso. 554 00:32:02,500 --> 00:32:04,667 Sim, sra. G. 555 00:32:06,417 --> 00:32:10,166 Adoraria estar naquele devaneio. Parece encantador. 556 00:32:11,500 --> 00:32:13,709 Sim! 557 00:32:13,792 --> 00:32:16,291 Sim. Ok, bem, esse cavalo precisa que esteja presente. 558 00:32:16,375 --> 00:32:18,125 - Vamos. - Ok, sra. G. 559 00:32:18,208 --> 00:32:20,000 Ok, sra. G. 560 00:32:20,083 --> 00:32:21,750 Ele n�o consegue te sentir, Jenny, 561 00:32:21,834 --> 00:32:23,750 n�o consegue saber o que est� pedindo. 562 00:32:23,834 --> 00:32:25,583 Voc� � uma beleza. 563 00:32:25,667 --> 00:32:28,458 Est� linda. � uma beleza. 564 00:32:30,625 --> 00:32:31,792 Boa garota. Melhor. 565 00:32:33,583 --> 00:32:34,750 Galope agora. 566 00:32:34,834 --> 00:32:37,166 Sem desculpas. 567 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Galope agora. 568 00:32:40,000 --> 00:32:41,417 Galope agora. 569 00:32:43,041 --> 00:32:45,917 O corpo se lembra de tudo. Se lembra mesmo. 570 00:32:46,000 --> 00:32:49,333 Boa garota, Jenny! 571 00:32:49,417 --> 00:32:51,917 Vamos l�! Pule de novo. 572 00:32:55,166 --> 00:32:56,333 Vamos. 573 00:33:02,041 --> 00:33:04,709 Sinto muito, n�o sei o que aconteceu. 574 00:33:04,792 --> 00:33:06,792 N�o se aflija. N�o, est� tudo bem. 575 00:33:06,875 --> 00:33:08,542 Volte para cima do cavalo. 576 00:33:08,625 --> 00:33:09,917 Vamos l�. 577 00:33:10,000 --> 00:33:11,250 Boa garota. 578 00:33:11,333 --> 00:33:13,083 Para cima. 579 00:33:13,166 --> 00:33:15,208 Isso mesmo. 580 00:33:15,291 --> 00:33:16,959 Respire. 581 00:33:17,041 --> 00:33:18,542 Ok. 582 00:33:20,125 --> 00:33:21,625 Quero que use isso. 583 00:33:21,709 --> 00:33:24,667 N�o queremos que esse cavalo crie maus h�bitos, n�o? 584 00:33:24,750 --> 00:33:29,166 Lembre-se: n�o h� cavalos ruins, s� cavaleiros ruins. 585 00:33:29,250 --> 00:33:33,083 N�o h� cavalos ruins, s� cavaleiros ruins. Certo? 586 00:33:33,166 --> 00:33:35,583 - Sim, sra. G. - Ok, vamos de novo. 587 00:33:37,709 --> 00:33:39,625 De volta ao comando, garotas. 588 00:33:39,709 --> 00:33:41,625 Vamos galopar, por favor. 589 00:33:43,083 --> 00:33:46,208 Quero que fa�a aquele pulo novamente. 590 00:33:46,291 --> 00:33:49,166 Muito obrigada por estarem conosco hoje 591 00:33:49,250 --> 00:33:51,500 para nossa demonstra��o final do intensivo de ver�o das meninas. 592 00:33:51,583 --> 00:33:53,917 Hoje, v�o simular competir 593 00:33:54,000 --> 00:33:56,125 em tr�s eventos muito dif�ceis. 594 00:33:56,208 --> 00:33:58,208 Ent�o vamos desej�-las boa sorte. 595 00:34:01,792 --> 00:34:04,709 Jenny. Jenny, sua m�e acaba de me ligar. 596 00:34:04,792 --> 00:34:06,291 Sua irm� quebrou o bra�o. 597 00:34:08,291 --> 00:34:10,208 Ok. Estou bem. 598 00:34:10,291 --> 00:34:12,709 N�o poder�o te buscar at� amanh�. 599 00:34:58,667 --> 00:34:59,959 Vai, Jenny! 600 00:35:37,750 --> 00:35:40,375 Bill e eu queremos te levar para jantar. 601 00:35:41,875 --> 00:35:44,000 Agora? 602 00:35:44,083 --> 00:35:45,959 Sim. Est� com fome? 603 00:35:48,667 --> 00:35:51,000 - Sim! - Vamos. Estou faminta. 604 00:35:55,041 --> 00:35:57,625 O cara do Geralyn Hall deixou um recado 605 00:35:57,709 --> 00:35:59,166 dizendo que est�o reservados em Julho inteiro. 606 00:35:59,250 --> 00:36:00,750 Mas acho que voc� devia ligar para ele. 607 00:36:00,834 --> 00:36:03,625 Sabe, voc� consegue convencer qualquer pessoa. 608 00:36:03,709 --> 00:36:05,041 Ah, �? 609 00:36:06,875 --> 00:36:08,125 Eu conven�o voc� a qualquer coisa? 610 00:36:08,208 --> 00:36:10,500 Olha o que eu estou fazendo. Cozinhando. 611 00:36:10,583 --> 00:36:11,959 Pimenta em p�, talvez? 612 00:36:12,041 --> 00:36:13,208 - Para uma... - Sim. 613 00:36:13,291 --> 00:36:14,667 Sim, seria �timo. 614 00:36:14,750 --> 00:36:16,375 - ...pitada. - Vou fazer a pimenta em p�. 615 00:36:16,458 --> 00:36:17,959 Ent�o, como foi... 616 00:36:18,041 --> 00:36:20,917 como foi o sal�o que voc� foi ver no fim de semana? 617 00:36:23,667 --> 00:36:26,333 Deve ser um muito bom. 618 00:36:26,417 --> 00:36:27,834 Estou animado. 619 00:36:27,917 --> 00:36:31,291 Se eu pudesse ler sua mente, amor 620 00:36:31,375 --> 00:36:35,583 Que conto seus pensamentos contariam? 621 00:36:35,667 --> 00:36:38,959 Como um livro de brochura 622 00:36:39,041 --> 00:36:43,083 Do tipo que se vende em farm�cias? 623 00:36:43,166 --> 00:36:45,542 Quando voc� chegar na parte 624 00:36:45,625 --> 00:36:48,250 Onde as m�goas v�m 625 00:36:48,333 --> 00:36:51,291 O heroi seria eu? 626 00:36:57,542 --> 00:36:58,667 Aqui est�. 627 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 - Obrigada. - De nada. 628 00:37:00,417 --> 00:37:02,375 Fiquei muito impressionado 629 00:37:02,458 --> 00:37:04,500 com sua corrida esse ver�o, Jenny. 630 00:37:04,583 --> 00:37:07,083 Mesmo. 631 00:37:07,166 --> 00:37:08,458 Mas quero que considere 632 00:37:08,542 --> 00:37:10,417 se juntar a minha equipe municipal de corrida 633 00:37:10,500 --> 00:37:12,125 quando voltar das f�rias. 634 00:37:12,208 --> 00:37:13,375 Est� falando s�rio? 635 00:37:13,458 --> 00:37:14,625 Estou. 636 00:37:14,709 --> 00:37:16,250 Tem talento. 637 00:37:16,333 --> 00:37:17,917 E, mais importante, tem coragem. 638 00:37:18,000 --> 00:37:20,709 Sem coragem, o talento � desperdi�ado. 639 00:37:20,792 --> 00:37:22,375 �. 640 00:37:22,458 --> 00:37:24,000 Corpo forte, mente forte. 641 00:37:24,083 --> 00:37:25,375 -Sim. -Diga. 642 00:37:25,458 --> 00:37:27,875 -Corpo forte, mente forte. -Isso mesmo. 643 00:37:31,375 --> 00:37:32,500 � s�... 644 00:37:32,583 --> 00:37:33,875 muito dif�cil ir embora. 645 00:37:35,917 --> 00:37:38,208 Vai ficar tudo certo. Vai ficar bem. 646 00:37:40,291 --> 00:37:42,834 Jane me disse que voc� � uma boa contadora de hist�rias. 647 00:37:42,917 --> 00:37:44,750 Sabia que eu tamb�m escrevo? 648 00:37:44,834 --> 00:37:46,291 S�rio? 649 00:37:46,375 --> 00:37:47,917 Poesia. 650 00:37:49,500 --> 00:37:52,125 Posso escrever para voc�s quando estiver de f�rias? 651 00:37:52,208 --> 00:37:54,834 -Eu adoraria. -N�s adorar�amos. 652 00:37:54,917 --> 00:37:56,250 Pode escrever para n�s 653 00:37:56,333 --> 00:37:57,917 e nos contar tudo o que quiser. 654 00:37:58,000 --> 00:37:59,041 Qualquer coisa. 655 00:37:59,125 --> 00:38:00,917 N�o existem segredos nessa mesa. 656 00:38:01,000 --> 00:38:04,709 E n�o queremos guardar nenhum segredo de voc�, tamb�m. 657 00:38:05,834 --> 00:38:07,375 Jane e eu conversamos, 658 00:38:07,458 --> 00:38:10,542 e decidimos que queremos que todos sejamos iguais. 659 00:38:10,625 --> 00:38:12,667 E te respeitamos demais para mentir. 660 00:38:13,834 --> 00:38:16,000 Ent�o queremos que saiba 661 00:38:16,083 --> 00:38:18,875 que Jane e eu somos amantes. 662 00:38:21,667 --> 00:38:23,709 Como se sente? 663 00:38:25,083 --> 00:38:26,625 Bem, estou feliz por voc�s. 664 00:38:26,709 --> 00:38:29,625 Estou feliz que tenham um ao outro. 665 00:38:29,709 --> 00:38:32,709 N�o quero que sejam tristes como meus pais. 666 00:38:32,792 --> 00:38:35,125 Querida menina. 667 00:38:35,208 --> 00:38:37,166 Te disse que ela tem uma alma profunda. 668 00:38:39,375 --> 00:38:42,458 Como eles sabiam que podiam confiar seu segredo a mim? 669 00:38:42,542 --> 00:38:45,250 Que eu nunca quebraria sua confian�a? 670 00:38:45,333 --> 00:38:48,291 As outras meninas os teriam dedurado. 671 00:38:48,375 --> 00:38:51,000 Eu nunca contaria aos meus pais, 672 00:38:51,083 --> 00:38:53,125 ou a outros adultos. 673 00:38:53,208 --> 00:38:56,125 � como um juramento n�o dito. 674 00:38:56,208 --> 00:38:58,250 E eu senti orgulho disso. 675 00:38:58,333 --> 00:39:00,000 O que est� fazendo agora? 676 00:39:00,083 --> 00:39:01,500 Ei. 677 00:39:01,583 --> 00:39:04,375 Me mandaram um monte de cartas. 678 00:39:06,500 --> 00:39:08,542 Onde est� o resto das coisas do meu quarto? 679 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 Cartas est�o nessa caixa. 680 00:39:16,834 --> 00:39:20,333 M�e, h� quanto tempo sabe que estavam aqui? 681 00:39:20,417 --> 00:39:23,041 Por que n�o me entregou antes? 682 00:39:23,125 --> 00:39:25,166 Eu as encontrei quando encontrei sua hist�ria. 683 00:39:25,250 --> 00:39:28,834 E n�o as dei a voc� porque... 684 00:39:30,417 --> 00:39:31,959 Porque tive vergonha. 685 00:39:33,125 --> 00:39:35,917 "Querida Jenny, 686 00:39:36,000 --> 00:39:39,542 Fiquei muito triste lendo suas cartas especiais..." 687 00:39:39,625 --> 00:39:42,417 Odeio estar em casa. 688 00:39:42,500 --> 00:39:45,917 Mesmo nesse lugar lindo, 689 00:39:46,000 --> 00:39:49,375 meus irm�os e irm�s nunca param de brigar. 690 00:39:49,458 --> 00:39:52,667 Minha m�e e av� gritam com eles o tempo todo. 691 00:39:52,750 --> 00:39:55,542 "� mais f�cil ser infeliz nesse mundo. 692 00:39:55,625 --> 00:39:57,583 Ficou gravado no meu c�rebro 693 00:39:57,667 --> 00:40:00,959 que sou eu a ego�sta. 694 00:40:01,041 --> 00:40:02,333 Eu pego, eles d�o." 695 00:40:02,417 --> 00:40:03,834 "Querida Jenny, 696 00:40:03,917 --> 00:40:05,417 "Nouga e eu compartilhamos suas cartas, 697 00:40:05,500 --> 00:40:07,291 seus poemas de pathos. Espero que n�o se importe. 698 00:40:07,375 --> 00:40:09,500 Tem um tipo de beleza muito especial, Jenny, 699 00:40:09,583 --> 00:40:10,959 e � natural que queira compartilhar..." 700 00:40:11,041 --> 00:40:12,542 Estou t�o confusa. 701 00:40:12,625 --> 00:40:15,792 Mas, ao mesmo tempo, me sinto livre. 702 00:40:15,875 --> 00:40:19,250 Est� chegando ao ponto de n�o se poder andar em plena luz do dia. 703 00:40:19,333 --> 00:40:22,041 E ele fica correndo toda hora. 704 00:40:22,125 --> 00:40:25,500 Uma mulher foi estuprada ano passado em Spencer. 705 00:40:25,583 --> 00:40:27,959 Do que est� falando? 706 00:40:28,041 --> 00:40:30,000 Jenny, pode ir buscar seu irm�o? 707 00:40:30,083 --> 00:40:31,291 � hora do jantar. 708 00:40:32,834 --> 00:40:34,375 Conversamos sobre isso. 709 00:40:34,458 --> 00:40:36,625 N�o vou deixar sua m�e ficar botando medo em meus filhos. 710 00:40:36,709 --> 00:40:38,125 Pode apenas falar baixo? 711 00:40:38,208 --> 00:40:39,917 Ela desistiu de suas f�rias para me ajudar. 712 00:40:40,000 --> 00:40:41,291 Continua sendo minha casa. 713 00:40:41,375 --> 00:40:42,500 Eu sei... 714 00:40:42,583 --> 00:40:44,875 "Jenny, sinto muito por voc�. 715 00:40:44,959 --> 00:40:47,083 Crescimento traz mudan�a. 716 00:40:47,166 --> 00:40:48,583 Mas Nouga diz 717 00:40:48,667 --> 00:40:50,166 que a mudan�a � quase sempre dolorosa, 718 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 e portanto, dor � alegria. 719 00:40:51,542 --> 00:40:53,166 Ent�o sorrimos de novo." 720 00:40:53,250 --> 00:40:54,750 "Querida Jenny, 721 00:40:54,834 --> 00:40:56,667 tente continuar correndo. 722 00:40:56,750 --> 00:41:00,583 Logo mais, o prazer de faz�-lo ir� aparecer de novo. 723 00:41:00,667 --> 00:41:04,875 A cada dia, as partes bem feitas v�o aumentar sua confian�a." 724 00:41:04,959 --> 00:41:06,792 Seu cavalo � macho ou f�mea? 725 00:41:06,875 --> 00:41:08,291 � macho. 726 00:41:08,375 --> 00:41:10,208 -� um lindo cavalo. -Obrigada. 727 00:41:10,291 --> 00:41:13,166 "Que bom que fez um novo amigo, querida Jenny. 728 00:41:13,250 --> 00:41:16,208 Essa experi�ncia maravilhosa vai abrir novos mundos 729 00:41:16,291 --> 00:41:17,959 para voc�. 730 00:41:18,041 --> 00:41:19,458 Mas n�o se apresse. 731 00:41:19,542 --> 00:41:23,458 Tem muito tempo para aproveitar tudo." 732 00:41:23,542 --> 00:41:25,709 M�e, pai, est�o a�? 733 00:41:28,208 --> 00:41:29,542 Pode abaixar o volume, por favor? 734 00:41:29,625 --> 00:41:31,583 Seu pai e eu estamos tentando cochilar. 735 00:41:31,667 --> 00:41:33,125 Desculpa, m�e, mas � muito importante. 736 00:41:33,208 --> 00:41:36,041 Meu amigo, bem, me convidou para a feira. 737 00:41:36,125 --> 00:41:37,291 Estaremos de volta �s 9:00. 738 00:41:37,375 --> 00:41:38,750 Espere, quem te convidou? 739 00:41:38,834 --> 00:41:41,625 Um novo amigo do est�bulo. Lucas Mendelssohn. 740 00:41:41,709 --> 00:41:44,041 - Sua fam�lia � do Texas. - Claro que n�o, Jenny. 741 00:41:44,125 --> 00:41:46,000 N�o conhecemos sua fam�lia, e conhece as regras. 742 00:41:46,083 --> 00:41:48,542 Sabe que temos reservas para o jantar com os Wheeler. 743 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 Agora v� se vestir. 744 00:41:49,959 --> 00:41:51,500 Ele vai voltar pra casa com sua fam�lia amanh�. 745 00:41:51,583 --> 00:41:52,875 Por favor? Voltaremos �s 9:00 em ponto. 746 00:41:52,959 --> 00:41:54,333 N�o quero ter que repetir. 747 00:41:54,417 --> 00:41:56,500 E ouviu seu pai. Esse jantar � importante. 748 00:41:56,583 --> 00:41:58,083 Seu pai vai fechar o financiamento 749 00:41:58,166 --> 00:41:59,750 da nova constru��o, ent�o v� se vestir. 750 00:42:10,834 --> 00:42:12,208 Disseram que n�o posso ir. 751 00:42:12,291 --> 00:42:14,583 Bem, talvez minha m�e possa ligar para a sua. 752 00:42:14,667 --> 00:42:17,041 N�o vai adiantar. 753 00:42:17,125 --> 00:42:20,291 � s� uma de suas regras idiotas. 754 00:42:22,083 --> 00:42:23,709 Odeio eles. 755 00:42:25,792 --> 00:42:27,667 Mocinha. 756 00:42:27,750 --> 00:42:29,083 O que acabamos de discutir? 757 00:43:14,542 --> 00:43:16,166 Querida. Querida? 758 00:43:16,250 --> 00:43:18,959 Vamos, vamos logo. Estamos esperando no carro. 759 00:43:19,041 --> 00:43:20,417 N�o quero ir. 760 00:43:20,500 --> 00:43:23,083 Querida, qual era o nome do seu amigo? 761 00:43:23,166 --> 00:43:24,667 Aquele garoto, sua fam�lia? Qual era o nome? 762 00:43:24,750 --> 00:43:27,083 -Mendelssohn. -Mendelssohn. 763 00:43:27,166 --> 00:43:29,750 Isso mesmo. Sabia que conhecia o nome. 764 00:43:29,834 --> 00:43:32,583 Joguei golfe com o pai dele h� duas semanas. 765 00:43:32,667 --> 00:43:34,417 Joel Stern o trouxe ao clube. 766 00:43:34,500 --> 00:43:36,250 Em todo caso, vamos. Se mexa. 767 00:43:36,333 --> 00:43:38,083 Vamos. 768 00:43:43,500 --> 00:43:46,000 Tomei uma decis�o. 769 00:43:47,542 --> 00:43:50,750 Vou tomar minha vida em minhas m�os. 770 00:43:56,208 --> 00:44:01,000 Naquele outono, toda sexta, meu pai me pegava na escola 771 00:44:01,083 --> 00:44:03,792 e me deixava na sra. G. 772 00:44:03,875 --> 00:44:05,959 Oi, meu amor. 773 00:44:06,041 --> 00:44:07,750 Deixe-me olhar para voc�. 774 00:44:09,166 --> 00:44:10,875 Algu�m tem mantido o treino. 775 00:44:22,709 --> 00:44:25,041 Tomei uma decis�o. 776 00:44:25,125 --> 00:44:27,667 Vou tomar minha vida em minhas m�os. 777 00:44:29,625 --> 00:44:31,834 Naquele outono, toda sexta, 778 00:44:31,917 --> 00:44:36,250 a sra. G me buscou na escola e me levou a sua fazenda. 779 00:44:44,917 --> 00:44:47,875 Foi pura felicidade. 780 00:44:47,959 --> 00:44:50,083 Foi o para�so. 781 00:44:50,166 --> 00:44:52,959 Eu estava finalmente em casa. 782 00:44:53,041 --> 00:44:54,750 Eu estava finalmente em casa. 783 00:44:54,834 --> 00:44:58,250 Contamos hist�rias a n�s mesmos para viver. 784 00:44:58,333 --> 00:45:00,834 Ent�o, qual a sua hist�ria? 785 00:45:00,917 --> 00:45:04,250 Que hist�ria voc� vai contar? 786 00:45:10,250 --> 00:45:11,750 Obrigado. 787 00:45:24,375 --> 00:45:26,709 Acho que dever�amos contar aos seus pais 788 00:45:26,792 --> 00:45:29,041 que visitamos Bill em sua casa. 789 00:45:29,125 --> 00:45:30,625 O que acha? 790 00:45:30,709 --> 00:45:32,166 Acho que n�o entenderiam. 791 00:45:33,667 --> 00:45:36,458 N�o entendem nada. 792 00:46:03,166 --> 00:46:05,917 � como se eu fosse invis�vel. 793 00:46:06,000 --> 00:46:08,834 Como se nem mesmo existisse. 794 00:46:08,917 --> 00:46:13,417 Bem, seus pais est�o apenas com medo do mundo. 795 00:46:13,500 --> 00:46:18,250 Est�o com medo de viver, ser livres. 796 00:46:18,333 --> 00:46:22,500 Eles n�o conseguem aceitar que voc� est� virando mulher. 797 00:46:22,583 --> 00:46:25,458 Eles n�o te veem como eu vejo. 798 00:46:25,542 --> 00:46:27,291 S�o t�o hip�critas. 799 00:46:27,375 --> 00:46:28,667 Odeio eles. 800 00:46:28,750 --> 00:46:30,417 N�o devia odi�-los, Jenny. 801 00:46:30,500 --> 00:46:31,917 Devia ter pena deles. 802 00:46:32,000 --> 00:46:35,041 N�o s�o corajosos como voc�. 803 00:46:35,125 --> 00:46:36,834 Voc� n�o tem medo da vida. 804 00:46:36,917 --> 00:46:39,709 Certo, Jenny? Voc� n�o tem medo de viver. 805 00:46:41,667 --> 00:46:43,417 Que tal assim? 806 00:46:43,500 --> 00:46:46,041 Vamos formar nossa pr�pria fam�lia 807 00:46:46,125 --> 00:46:49,500 baseada em completa honestidade 808 00:46:49,583 --> 00:46:50,917 e amor. 809 00:46:52,333 --> 00:46:53,959 Sem esconder nada, 810 00:46:54,041 --> 00:46:55,542 contando tudo. 811 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 S� a verdade. 812 00:46:57,208 --> 00:46:59,500 E nunca vamos mentir um pro outro. 813 00:46:59,583 --> 00:47:00,667 Nunca. 814 00:47:00,750 --> 00:47:02,667 Como o resto do mundo mente. 815 00:47:02,750 --> 00:47:04,041 Isso, � bem assim. 816 00:47:05,542 --> 00:47:08,458 Tenho que ir. Temos que ir. Vamos, mo�a. 817 00:47:08,542 --> 00:47:10,417 Eu nem fiz o jantar ainda. 818 00:47:10,500 --> 00:47:13,709 Quando chegou a hora de ir, tivemos que correr. 819 00:47:13,792 --> 00:47:15,959 Sabe como ele fica quando n�o ganha o jantar dele. 820 00:47:16,041 --> 00:47:18,875 Dr. G sempre ficava bravo quando cheg�vamos tarde. 821 00:47:18,959 --> 00:47:20,834 Sempre voc�s duas saindo. 822 00:47:20,917 --> 00:47:23,667 Jane, por que a Jenny n�o janta comigo hoje � noite? 823 00:47:23,750 --> 00:47:25,834 E assim n�s ganhamos mais um tepinho 824 00:47:25,917 --> 00:47:27,625 para falar sobre tudo isso? 825 00:47:27,709 --> 00:47:30,500 A�, se ficar tarde, pode dormir no quarto do meu filho 826 00:47:30,583 --> 00:47:33,083 e eu levo ela logo cedo de manh�. 827 00:47:33,166 --> 00:47:34,917 Que tal? 828 00:47:36,750 --> 00:47:38,041 N�o cabe a mim. 829 00:47:38,125 --> 00:47:41,041 Jenny pode se decidir sozinha. 830 00:47:41,125 --> 00:47:42,709 N�o �? 831 00:47:44,875 --> 00:47:46,000 �timo. 832 00:47:46,083 --> 00:47:47,583 Ent�o est� decidido. 833 00:47:47,667 --> 00:47:49,750 O que eu disse? 834 00:47:49,834 --> 00:47:51,500 Tenho que ir de qualquer jeito. 835 00:47:51,583 --> 00:47:53,417 N�o me lembro. 836 00:47:55,792 --> 00:47:57,583 Devo ter dito algo. 837 00:48:00,375 --> 00:48:02,291 S� me lembro deles. 838 00:48:04,458 --> 00:48:06,792 Por que eu n�o lembro de mim mesma? 839 00:48:08,709 --> 00:48:10,917 Eu disse sim? 840 00:48:13,458 --> 00:48:15,542 Por que voc� faria isso? 841 00:48:15,625 --> 00:48:16,792 Bem... 842 00:48:18,291 --> 00:48:19,709 � a minha vida. 843 00:48:19,792 --> 00:48:22,417 Posso tomar minhas pr�prias decis�es. 844 00:48:22,500 --> 00:48:25,041 S�rio? Acha mesmo? 845 00:48:25,125 --> 00:48:26,250 Sim. 846 00:48:26,333 --> 00:48:27,667 Ent�o, o que voc� disse? 847 00:48:27,750 --> 00:48:29,500 Bom, eu disse sim, 848 00:48:29,583 --> 00:48:33,333 porque quero provar pro Bill e pra sra. G que eu sou madura. 849 00:48:33,417 --> 00:48:35,291 Mas n�o foi isso que voc� escreveu. 850 00:48:35,375 --> 00:48:37,041 Voc� escreveu que n�o quer estar aqui. 851 00:48:37,125 --> 00:48:39,875 Que quer voltar com a sra. G pra casa dela. 852 00:48:40,000 --> 00:48:41,583 Olhe no seu caderno. 853 00:48:41,667 --> 00:48:43,000 Est� bem ali. 854 00:48:43,083 --> 00:48:45,709 Isso � s� uma hist�ria de fic��o. 855 00:48:45,792 --> 00:48:47,583 Como assim fic��o? Escrevemos isso como... 856 00:48:47,667 --> 00:48:49,417 � uma vers�o do que aconteceu. 857 00:48:49,500 --> 00:48:50,750 O que isso quer dizer? 858 00:48:50,834 --> 00:48:52,375 Muito disso � verdade. 859 00:48:52,458 --> 00:48:56,583 A professora diz que todas as hist�rias tem base na vida do autor. 860 00:48:56,667 --> 00:48:58,417 Voc� n�o sabe o que vai acontecer. 861 00:48:58,500 --> 00:49:01,125 E conhe�o a sra. G bem melhor que o Bill, 862 00:49:01,208 --> 00:49:03,834 mas o Bill n�o vai me machucar. 863 00:49:06,166 --> 00:49:07,917 -E se voc� estiver errada? -Pare! 864 00:49:08,000 --> 00:49:09,709 Voc� ficou igual o resto deles. 865 00:49:09,792 --> 00:49:11,583 Voc� s� quer me dizer o que fazer. 866 00:49:11,667 --> 00:49:13,917 � a minha vida. Minha. 867 00:49:14,000 --> 00:49:15,583 N�o sua. 868 00:49:15,667 --> 00:49:17,834 Me deixe viver! 869 00:49:21,250 --> 00:49:23,166 E se voc� estiver errada? 870 00:49:30,208 --> 00:49:31,834 Eu nunca vi uma medalha de ouro. 871 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 -Bem legal, n�? -Sim. 872 00:49:35,542 --> 00:49:36,792 Cuidado! 873 00:49:38,667 --> 00:49:42,125 Escolhi um livro de poesia que eu queria te mostrar. 874 00:49:42,208 --> 00:49:44,041 � de Rumi. 875 00:49:48,500 --> 00:49:49,667 Venho querendo te mostrar isso 876 00:49:49,750 --> 00:49:51,834 desde a primeira vez que li seu trabalho, 877 00:49:51,917 --> 00:49:54,709 porque me fez lembrar de voc�. 878 00:49:58,000 --> 00:49:59,792 Voc� vai ver. 879 00:49:59,875 --> 00:50:01,875 T� bom, 880 00:50:01,959 --> 00:50:03,250 vamos l�. 881 00:50:04,583 --> 00:50:05,834 Comece aqui, 882 00:50:05,917 --> 00:50:07,875 e simplesmente leia em voz alta. 883 00:50:09,333 --> 00:50:11,000 Mas n�o sou uma leitora muito boa. 884 00:50:11,083 --> 00:50:14,291 Ah, tenho certeza que voc� l� lindamente. 885 00:50:14,375 --> 00:50:15,792 T� bom. 886 00:50:19,542 --> 00:50:23,500 "Liberte-se de si mesmo com um s� golpe. 887 00:50:23,583 --> 00:50:29,166 Como uma espada sem nenhum tra�o de ferro suave. 888 00:50:29,250 --> 00:50:31,625 Como um espelho de a�o, 889 00:50:31,709 --> 00:50:33,709 limpa toda a ferrugem com contri��o. 890 00:50:33,792 --> 00:50:35,667 Toda a ferrugem com contri��o. 891 00:50:35,750 --> 00:50:40,166 Que voc� possa ver sua pr�pria ess�ncia pura e brilhante." 892 00:50:40,250 --> 00:50:44,709 Nouga, � t�o lindo. 893 00:50:44,792 --> 00:50:46,500 Sim. 894 00:50:46,583 --> 00:50:47,834 Tinha certeza que voc� ia gostar. 895 00:50:47,917 --> 00:50:49,291 Tinha certeza. 896 00:50:51,667 --> 00:50:53,041 Jenny, voc� est� com frio? 897 00:50:53,125 --> 00:50:54,583 Suas m�os est�o tremendo. 898 00:50:54,667 --> 00:50:57,208 Elas sempre tremem. 899 00:51:00,667 --> 00:51:03,625 Eu ia acender o fogo, mas agora � muito tarde. 900 00:51:06,834 --> 00:51:08,583 Voc� n�o devia estar congelando. 901 00:51:08,667 --> 00:51:11,166 Est� se sentindo bem? 902 00:51:11,250 --> 00:51:13,083 Sim. 903 00:51:13,166 --> 00:51:14,542 Talvez eu devesse ligar para a sra. G e... 904 00:51:14,625 --> 00:51:16,333 N�o, n�o, estou bem. 905 00:51:16,417 --> 00:51:18,959 Eu... eu estou bem. 906 00:51:19,041 --> 00:51:20,709 N�o quero ir pra casa. 907 00:51:20,792 --> 00:51:22,291 Olhe. 908 00:51:22,375 --> 00:51:26,166 Okay, ent�o por que voc� n�o l� o outro poema 909 00:51:26,250 --> 00:51:28,333 que est� ali com a p�gina virada? 910 00:51:28,417 --> 00:51:30,542 Sim! � o meu favorito. 911 00:51:30,625 --> 00:51:32,250 "Chamado do Amor." 912 00:51:32,333 --> 00:51:34,583 E eu j� volto. Vou buscar um cobertor pra voc�. 913 00:51:34,667 --> 00:51:35,834 Ah, est� bem. 914 00:51:37,000 --> 00:51:38,875 "A cada instante 915 00:51:38,959 --> 00:51:40,667 e de todos os lados 916 00:51:40,750 --> 00:51:43,417 ressoa o chamado do amor." 917 00:51:43,500 --> 00:51:45,041 N�o estou te ouvindo! 918 00:51:46,583 --> 00:51:48,417 "Estamos indo para o c�u. 919 00:51:48,500 --> 00:51:51,542 Quem quer ir conosco? 920 00:51:51,625 --> 00:51:54,667 Temos sido amigos dos anjos. 921 00:51:54,750 --> 00:51:56,250 Vamos voltar para l�, 922 00:51:56,333 --> 00:51:58,375 pois l� � o nosso pa�s." 923 00:51:58,458 --> 00:52:00,333 Okay, agora v� pra tr�s. 924 00:52:03,333 --> 00:52:06,166 Pronto, voc� vai se sentir mais quente em um segundo. 925 00:52:08,291 --> 00:52:10,291 Como est�? Melhor? 926 00:52:10,375 --> 00:52:12,000 Sim. 927 00:52:12,083 --> 00:52:14,625 "Estamos mais alto que o c�u." 928 00:52:14,709 --> 00:52:17,542 T�, agora vai pro lado. Estou com frio agora. 929 00:52:18,834 --> 00:52:20,291 N�o pare. 930 00:52:20,375 --> 00:52:22,041 Est� indo muito bem. 931 00:52:23,875 --> 00:52:28,458 "Mais nobre que os anjos. 932 00:52:28,542 --> 00:52:30,542 Por que n�o ir al�m deles? 933 00:52:30,625 --> 00:52:33,834 nosso objetivo..." - Jenny, voc� � t�o especial. 934 00:52:36,291 --> 00:52:37,792 Voc� sabia disso? 935 00:52:37,875 --> 00:52:39,834 � t�o profunda. 936 00:52:41,250 --> 00:52:45,208 "Nosso objetivo � a majestade suprema. 937 00:52:45,291 --> 00:52:46,834 Que tem a p�rola mais bela..." 938 00:52:46,917 --> 00:52:49,375 Quero te salvar de todos esses... 939 00:52:50,917 --> 00:52:52,917 meninos idiotas que tem por a�. 940 00:52:54,875 --> 00:52:56,333 Eu te acho... 941 00:52:56,417 --> 00:52:58,250 perfeita. 942 00:53:02,291 --> 00:53:04,000 "Por que... por que ter..." 943 00:53:04,083 --> 00:53:05,166 Jenny... 944 00:53:05,250 --> 00:53:07,875 faria algo por mim? 945 00:53:10,125 --> 00:53:12,375 Me deixaria te ver? 946 00:53:12,458 --> 00:53:16,333 Me mostraria como voc� fica sem...? 947 00:53:16,417 --> 00:53:17,750 T� bom. 948 00:53:20,625 --> 00:53:25,500 Acho que eu quero que voc� tenha seios grandes como a sra. G? 949 00:53:25,583 --> 00:53:27,625 N�o quero. 950 00:53:29,125 --> 00:53:31,208 Voc� quer tirar sua blusa? 951 00:53:35,291 --> 00:53:36,625 Quer? 952 00:53:37,959 --> 00:53:39,542 T�... t� bom. 953 00:53:39,625 --> 00:53:40,792 T� bom. 954 00:53:51,125 --> 00:53:54,291 Voc� vem se preparando pra esse momento. 955 00:53:54,375 --> 00:53:58,166 Acho que n�o dev�amos contar pra sra G. sobre n�s. 956 00:53:58,250 --> 00:54:00,875 N�o acho que ela esteja pronta. 957 00:54:00,959 --> 00:54:02,792 Quer continuar lendo? 958 00:54:13,000 --> 00:54:14,709 Ei. 959 00:54:14,792 --> 00:54:16,875 Ei, o que est� fazendo? 960 00:54:16,959 --> 00:54:18,208 O que est� fazendo? 961 00:54:18,291 --> 00:54:22,041 O que est� fazendo, lendo minhas coisas de inf�ncia? 962 00:54:22,125 --> 00:54:25,041 De quem elas s�o? Quem escreveu? 963 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 Do relacionamento que te contei. 964 00:54:27,667 --> 00:54:29,041 S�o de um homem adulto. 965 00:54:29,125 --> 00:54:30,709 Sim. Te disse que ele era mais velho. 966 00:54:30,792 --> 00:54:32,291 Por favor, s� n�o mexa nas minhas coisas. 967 00:54:32,375 --> 00:54:34,375 Quero dizer, quantos anos ele tinha? 968 00:54:34,458 --> 00:54:36,125 Ele tinha 40, sei l�. 969 00:54:36,208 --> 00:54:38,625 Isso � estupro. � ilegal. 970 00:54:38,709 --> 00:54:40,041 Amor... 971 00:54:40,125 --> 00:54:42,875 Quantos anos voc� tinha? Tipo uns 13, 14? 972 00:54:42,959 --> 00:54:44,166 Era nos anos 70, 973 00:54:44,250 --> 00:54:46,417 as pessoas n�o falavam de coisas assim. 974 00:54:46,500 --> 00:54:49,291 Mas amor, anos 70, 80, n�o importa. 975 00:54:49,375 --> 00:54:50,959 Eu n�o quero que voc� justifique isso. 976 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Eu n�o estou tentando justificar, t� bom? 977 00:54:54,083 --> 00:54:58,250 Foi a minha inf�ncia, e essas coisas aconteceram comigo, 978 00:54:58,333 --> 00:55:00,125 e � s�, sabe, 979 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 s� estou dizendo que � complicado. 980 00:55:02,709 --> 00:55:04,166 Voc� falou sobre o relacionamento, 981 00:55:04,250 --> 00:55:05,792 mas isso � de um homem adulto. 982 00:55:05,875 --> 00:55:07,458 Ele era meu treinador. 983 00:55:07,542 --> 00:55:09,083 E o que isso tem a ver com a hist�ria? 984 00:55:09,166 --> 00:55:11,625 Ele tinha 40 anos. A minha idade. 985 00:55:11,709 --> 00:55:13,667 Tirando vantagem de uma crian�a. 986 00:55:13,750 --> 00:55:15,500 Amor... 987 00:55:15,583 --> 00:55:17,333 isso foi importante pra mim. 988 00:55:17,417 --> 00:55:19,875 E estou tentando entender por que, okay? 989 00:55:19,959 --> 00:55:21,291 Aquelas pessoas eram importantes pra mim. 990 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 Pessoas? Quem eram essas pessoas? 991 00:55:22,875 --> 00:55:25,959 Vi uma carta de uma mulher. Quem era? 992 00:55:26,041 --> 00:55:27,542 Era minha professora de equita��o. 993 00:55:27,625 --> 00:55:30,458 Ela me apresentou pra ele, sabia? 994 00:55:30,542 --> 00:55:32,458 E estava l� naquele ver�o. 995 00:55:32,542 --> 00:55:34,166 -Foi por isso que eu fui v�-la. -Mas, voc�... 996 00:55:34,250 --> 00:55:35,750 Estou tentando entender. 997 00:55:35,834 --> 00:55:38,709 Por que voc� quer ach�-los quando voc� � a v�tima? 998 00:55:40,709 --> 00:55:42,166 N�o estou dizendo isso para... 999 00:55:42,250 --> 00:55:44,667 T�, eu n�o sou uma v�tima. 1000 00:55:44,750 --> 00:55:49,667 Eu n�o preciso que voc� nem ningu�m me chame de v�tima, ok? 1001 00:55:49,750 --> 00:55:52,500 Porque voc� n�o sabe porra nenhuma da minha vida. 1002 00:55:52,583 --> 00:55:55,583 Ent�o precisamos parar com isso agora. 1003 00:55:57,583 --> 00:56:00,208 Deixa s� eu entender isso por mim mesma. 1004 00:56:00,291 --> 00:56:02,041 Jennifer, n�o sei da sua vida? 1005 00:56:02,125 --> 00:56:04,500 Depois de seis anos? 1006 00:56:04,583 --> 00:56:07,125 Voc� j� pensou em ver um terapeuta? 1007 00:56:07,208 --> 00:56:10,458 Se me conhecesse, saberia que n�o vou ver nenhum terapeuta. 1008 00:56:10,542 --> 00:56:12,000 Vou resolver por minha conta. 1009 00:56:12,083 --> 00:56:14,875 Voc� alguma vez ao menos olhou o anel que eu te dei? 1010 00:56:14,959 --> 00:56:18,208 Voc� acha que eu me importo com um anel? 1011 00:56:18,291 --> 00:56:22,583 L� vai voc� de novo, n�o me conhecendo. 1012 00:56:24,166 --> 00:56:26,291 Seu carro est� aqui. 1013 00:56:26,375 --> 00:56:29,166 N�o vou embora com a gente assim. 1014 00:56:29,250 --> 00:56:30,375 N�o vou. 1015 00:56:30,458 --> 00:56:32,083 Olha, Jennifer, vamos... vamos conversar. 1016 00:56:32,166 --> 00:56:35,125 -Quero estar aqui pra voc�... -Por favor! Por favor, v� embora. 1017 00:56:37,291 --> 00:56:38,500 N�o vou embora assim. 1018 00:56:38,583 --> 00:56:40,041 �timo! Ent�o eu vou. 1019 00:56:40,125 --> 00:56:42,333 -A� voc� fica. -A�... n�o, n�o, n�o. 1020 00:56:42,417 --> 00:56:44,041 -Voc� fica. N�o, voc� fica. -Est� bem, olha, 1021 00:56:44,125 --> 00:56:46,417 -voc� n�o precisa ir. -E eu vou me controlar. 1022 00:56:46,500 --> 00:56:49,125 Quero que voc� v� embora, porra! 1023 00:56:49,208 --> 00:56:50,959 V�, ou eu vou. 1024 00:56:51,041 --> 00:56:52,500 V�, ou eu vou. 1025 00:57:02,750 --> 00:57:04,083 E quando eu voltar, 1026 00:57:04,166 --> 00:57:05,792 n�s vamos conversar sobre isso. 1027 00:57:22,083 --> 00:57:23,834 Por que voc� me escolheu? 1028 00:57:23,917 --> 00:57:26,875 Sou s� uma garota magrela, introvertida e sem peito. 1029 00:57:26,959 --> 00:57:28,917 Voc� n�o consegue se enxergar. 1030 00:57:29,000 --> 00:57:30,417 Eu continuo trabalhando na sua auto-imagem, 1031 00:57:30,500 --> 00:57:31,917 mas voc� � t�o teimosa, 1032 00:57:32,000 --> 00:57:33,583 t�o apegada ao seu drama. 1033 00:57:33,667 --> 00:57:35,750 Becky era muito mais linda. 1034 00:57:35,834 --> 00:57:38,000 Becky j� era fechada. 1035 00:57:38,083 --> 00:57:40,375 Voc� � uma adulta agora, Jenny. � voc� quem me diz. 1036 00:57:40,458 --> 00:57:43,667 Como voc� encontrou vigor no mundo adulto? 1037 00:57:45,041 --> 00:57:47,166 Olhe pra voc� mesma. Olhe pra mim. 1038 00:57:47,250 --> 00:57:49,375 Descrente, cansada. 1039 00:57:49,458 --> 00:57:52,875 Incapaz de ficar surpresa. Estou morrendo na minha pr�pria pele. 1040 00:57:56,458 --> 00:57:59,041 Eu queria que voc� se visse como eu te vejo. 1041 00:58:00,667 --> 00:58:02,291 A seriedade, 1042 00:58:02,375 --> 00:58:04,041 a devo��o, o amor. 1043 00:58:04,125 --> 00:58:07,625 Um adulto n�o pode amar assim. S� crian�as podem. 1044 00:58:07,709 --> 00:58:09,333 � t�o puro. 1045 00:58:09,417 --> 00:58:12,083 Voc� ainda acredita em possibilidades. 1046 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Como eu. 1047 00:58:14,917 --> 00:58:16,417 Como eu. Entende? 1048 00:58:16,500 --> 00:58:18,250 Mentes parecidas? 1049 00:58:18,333 --> 00:58:19,834 Sim, exatamente. 1050 00:58:21,667 --> 00:58:24,291 Eu esperava que voc� me salvasse da minha fam�lia. 1051 00:58:26,750 --> 00:58:27,959 N�o salvei? 1052 00:58:52,000 --> 00:58:53,709 Deus, me sinto louca. 1053 00:58:55,917 --> 00:58:59,542 Talvez me envolva em um acidente, e... 1054 00:58:59,625 --> 00:59:01,250 o carro pegue fogo. 1055 00:59:01,333 --> 00:59:03,542 A coisa toda vai explodir. 1056 00:59:04,667 --> 00:59:06,625 Todos os meus segredos. 1057 00:59:07,959 --> 00:59:10,917 A hist�ria apagada em um clar�o. 1058 00:59:11,000 --> 00:59:12,959 Simples assim. 1059 00:59:42,542 --> 00:59:44,417 -Oi -Ol�. 1060 00:59:45,625 --> 00:59:47,041 Voc� deve ser a sra. Fox. 1061 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Sim. 1062 00:59:48,291 --> 00:59:49,792 Que �timo finalmente te conhecer. 1063 00:59:49,875 --> 00:59:51,917 Isso � para voc�. 1064 00:59:52,000 --> 00:59:53,166 Ah, obrigada. 1065 00:59:53,250 --> 00:59:55,750 Ah, e, pro seu... pro seu marido. 1066 00:59:55,834 --> 00:59:58,250 -Ah. Hm... -Sou um grande f�. 1067 00:59:58,333 --> 01:00:00,917 Tenho seguido o progresso dele nos jornais locais. 1068 01:00:01,000 --> 01:00:04,291 Jane queria que eu te dissesse que ela sente muito 1069 01:00:04,375 --> 01:00:06,417 por n�o ter pego a Jenny hoje. 1070 01:00:06,500 --> 01:00:08,250 Ah, mas ela me pediu pra fazer isso. 1071 01:00:08,333 --> 01:00:09,834 Essa casa fica bem no meu caminho pra casa do trabalho. 1072 01:00:09,917 --> 01:00:12,542 Moro pra l� do campo da sra. Gramercy. 1073 01:00:12,625 --> 01:00:13,917 Voc� treina a corrida da Jenny. 1074 01:00:14,000 --> 01:00:16,208 Sim. 1075 01:00:16,291 --> 01:00:17,458 -Por favor, m�e. -Sim. 1076 01:00:17,542 --> 01:00:18,917 Ela � uma corredora muito talentosa. 1077 01:00:19,000 --> 01:00:21,417 � uma grande promessa. Voc� deve ter muito orgulho. 1078 01:00:21,500 --> 01:00:23,750 -Eu tenho. -Que bom... 1079 01:00:23,834 --> 01:00:25,875 -Vamos l�. -Uma garota realmente maravilhosa. 1080 01:00:25,959 --> 01:00:28,417 Tudo bem, ent�o conte para a sra. Gramercy 1081 01:00:28,500 --> 01:00:31,959 que quero a Jenny em casa domingo �s cinco horas em ponto, 1082 01:00:32,041 --> 01:00:33,667 para que ela possa fazer a tarefa. 1083 01:00:33,750 --> 01:00:35,333 Com certeza. 1084 01:00:35,417 --> 01:00:37,458 Um de n�s vai trazer ela de volta a tempo domingo � noite. 1085 01:00:37,542 --> 01:00:39,250 -Okay, vamos l�. -N�o se preocupe. 1086 01:00:39,333 --> 01:00:40,542 Est� bem. 1087 01:00:44,709 --> 01:00:46,166 Tchau. 1088 01:01:12,834 --> 01:01:16,166 Acho que eu confio tanto nele 1089 01:01:16,250 --> 01:01:19,834 que nunca percebo onde ele est� me levando. 1090 01:01:21,458 --> 01:01:22,792 S� respire. 1091 01:01:30,542 --> 01:01:35,875 E quando chegamos longe, n�o sei como dizer n�o. 1092 01:01:43,000 --> 01:01:44,709 Est� tudo bem. 1093 01:01:44,792 --> 01:01:47,542 Eu o amo. 1094 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Ele me ama. 1095 01:01:52,625 --> 01:01:54,083 Ainda n�o. 1096 01:01:55,917 --> 01:01:59,625 Precisamos continuar te alongando lentamente. 1097 01:02:01,875 --> 01:02:04,583 Nenhum garoto faria isso por voc�. 1098 01:02:06,250 --> 01:02:08,041 Mas n�o vou desistir. 1099 01:02:08,125 --> 01:02:09,917 Estou pronto pra voc�. 1100 01:03:14,959 --> 01:03:16,333 Oi. 1101 01:03:16,417 --> 01:03:17,709 Bom dia. 1102 01:03:17,792 --> 01:03:19,083 Obrigada, m�e. 1103 01:03:19,166 --> 01:03:21,208 Ah, meu Deus, ca� no sono. 1104 01:03:23,667 --> 01:03:25,458 Bom, voc� fica bem assim. 1105 01:03:27,083 --> 01:03:29,125 Esgotada. 1106 01:03:29,208 --> 01:03:32,291 Ah, meu Deus, estou presa na minha cabe�a. 1107 01:03:32,375 --> 01:03:33,458 N�o consigo... 1108 01:03:33,542 --> 01:03:35,500 N�o consigo desligar agora. 1109 01:03:38,458 --> 01:03:40,750 Voc� acha que o Bill e a sra G. 1110 01:03:40,834 --> 01:03:42,750 prestavam mais aten��o em mim 1111 01:03:42,834 --> 01:03:46,667 porque o papai era um grande empres�rio na �poca? 1112 01:03:46,750 --> 01:03:49,709 N�o, isso n�o teve nada a ver. 1113 01:03:51,083 --> 01:03:55,458 Era porque voc� era uma crian�a incomum, 1114 01:03:55,542 --> 01:03:59,208 e voc� sabia conversar com adultos. 1115 01:03:59,291 --> 01:04:02,041 Estava pensando na primeira vez que voc� o encontrouu. 1116 01:04:02,125 --> 01:04:04,959 Sabe, quando ele veio aqui para me buscar? 1117 01:04:05,041 --> 01:04:06,834 Ah, nunca vou me esquecer desse dia. 1118 01:04:06,917 --> 01:04:09,083 Est� brincando? Meus sentidos ficaram alertas na hora. 1119 01:04:09,166 --> 01:04:11,542 Assim que voc� saiu de casa com ele, 1120 01:04:11,625 --> 01:04:13,291 corri pro seu pai. 1121 01:04:13,375 --> 01:04:14,667 -Flores. -Sim. 1122 01:04:14,750 --> 01:04:16,333 Ele me deu flores. 1123 01:04:16,417 --> 01:04:18,875 E olhe, ele trouxe um presente pra voc� tamb�m. 1124 01:04:18,959 --> 01:04:20,250 Aqui. 1125 01:04:21,458 --> 01:04:23,542 Por que algu�m faria isso? 1126 01:04:23,625 --> 01:04:25,000 Igualzinha � sua m�e. 1127 01:04:25,083 --> 01:04:26,667 Voc� acha que o mundo � cheio de perigo. 1128 01:04:26,750 --> 01:04:29,333 Nossa filha passa todo fim de semana na casa 1129 01:04:29,417 --> 01:04:31,625 de uma mulher divorciada no segundo casamento. 1130 01:04:31,709 --> 01:04:33,291 Nadine, do que voc� est� falando? 1131 01:04:33,375 --> 01:04:35,166 O que voc� realmente sabe sobre ela? 1132 01:04:35,250 --> 01:04:36,917 E agora esse Bill? 1133 01:04:37,000 --> 01:04:38,417 M�e, desculpe. 1134 01:04:38,500 --> 01:04:41,166 Eu s�... podemos ir... Ai! Podemos entrar em casa? 1135 01:04:41,250 --> 01:04:43,417 -Ah, sim, claro. -Sim, desculpe. Eu s�... 1136 01:04:43,500 --> 01:04:46,375 -Aqui, eu pego sua bolsa. -T�, obrigada. 1137 01:04:46,458 --> 01:04:49,917 O Bill n�o trouxe um peso de papel pro papai? 1138 01:04:50,000 --> 01:04:51,583 Sim. 1139 01:04:51,667 --> 01:04:53,041 Ele trouxe. 1140 01:04:53,125 --> 01:04:55,083 Era Natal ou coisa assim? 1141 01:04:55,166 --> 01:04:57,750 N�o, n�o era Natal. Era outono. 1142 01:04:59,792 --> 01:05:01,542 Voc� e o papai iam a algum lugar, 1143 01:05:01,625 --> 01:05:02,959 porque a vov� estava aqui cuidando de mim. 1144 01:05:03,041 --> 01:05:05,041 Estava? N�o me lembro. 1145 01:05:05,125 --> 01:05:07,792 Ele n�o ia me levar para a casa da sra G. 1146 01:05:09,291 --> 01:05:10,542 S� queria dizer 1147 01:05:10,625 --> 01:05:12,667 que estou feliz que todos voc�s est�o aqui. 1148 01:05:12,750 --> 01:05:14,041 Queria compartilhar minha felicidade 1149 01:05:14,125 --> 01:05:15,375 com as pessoas que eu amo. 1150 01:05:15,458 --> 01:05:17,000 Meus garotos, e Jenny. 1151 01:05:17,083 --> 01:05:18,291 Ent�o, viva. 1152 01:06:06,583 --> 01:06:10,583 -O que esse homem estava fazendo com voc�? -Nada! 1153 01:06:10,667 --> 01:06:12,875 Como assim, nada?! 1154 01:06:15,709 --> 01:06:17,875 Espere at� eu contar pros seus pais. 1155 01:06:21,041 --> 01:06:23,000 A vov� sabia, n�? 1156 01:06:23,083 --> 01:06:25,709 Ent�o voc� sabia alguma coisa. 1157 01:06:25,792 --> 01:06:28,125 Do que voc� est� falando? N�o. 1158 01:06:28,208 --> 01:06:32,125 Bom, quero dizer, ela viu Bill e eu nos beijando, na frente de casa, 1159 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 e disse que ia contar pra voc�. 1160 01:06:34,208 --> 01:06:35,792 Minha m�e te viu? 1161 01:06:35,875 --> 01:06:37,750 Ela n�o te contou nada do nosso beijo? 1162 01:06:37,834 --> 01:06:41,083 -Ela disse que ia contar. -N�o, de jeito nenhum. 1163 01:06:41,166 --> 01:06:43,291 Eu teria matado ele. 1164 01:06:45,166 --> 01:06:48,709 Claro que, toda vez que eu te perguntava do Bill, voc� mentia. 1165 01:06:48,792 --> 01:06:50,500 Sim, e voc� mentia pra voc� mesma. 1166 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 Ei, espera um minuto. 1167 01:06:52,083 --> 01:06:53,542 Eu te perguntei especificamente 1168 01:06:53,625 --> 01:06:56,417 se Bill e a sra. G estavam tendo um caso, 1169 01:06:56,500 --> 01:07:00,333 voc� olhou nos meus olhos e disse que n�o. 1170 01:07:00,417 --> 01:07:02,041 Por que voc� est� t�o brava agora? 1171 01:07:02,125 --> 01:07:05,125 Bom, por que voc� n�o est� brava? � o que eu quero saber. 1172 01:07:05,208 --> 01:07:08,709 Como voc�... Como voc� se sentiria se fosse sua filha? 1173 01:07:08,792 --> 01:07:11,208 O que voc� faria? 1174 01:07:11,291 --> 01:07:13,000 M�e, voc� sabia alguma coisa. 1175 01:07:13,083 --> 01:07:16,583 Voc� contou pro papai, e ele te fez deixar pra l�. 1176 01:07:16,667 --> 01:07:18,083 � verdade. 1177 01:07:18,166 --> 01:07:19,458 Voc� seguiu as regras do papai, 1178 01:07:19,542 --> 01:07:21,875 assim como a sra. G seguiu as do Bill. 1179 01:07:21,959 --> 01:07:25,875 Voc� est� me comparando � sra G. e o seu pai com aquele... 1180 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 N�o, n�o. M�e, escute. 1181 01:07:28,083 --> 01:07:29,458 Estou dizendo que � complicado. 1182 01:07:29,542 --> 01:07:32,208 Estou dizendo que ela era extremamente insegura, 1183 01:07:32,291 --> 01:07:34,667 provavelmente foi abusada sexualmente quando crian�a. 1184 01:07:34,750 --> 01:07:35,959 Provavelmente. 1185 01:07:37,125 --> 01:07:39,208 Acredite em mim... 1186 01:07:39,291 --> 01:07:42,667 Eu sei. Acaba com os seus limites. 1187 01:07:42,750 --> 01:07:45,041 Finalmente, voc� admite que foi afetada. 1188 01:07:46,625 --> 01:07:48,250 Est� bem, m�e. 1189 01:07:50,625 --> 01:07:53,375 Tem uma coisa que quero perguntar 1190 01:07:53,458 --> 01:07:55,542 desde que li a sua hist�ria. 1191 01:07:55,625 --> 01:07:56,792 �? 1192 01:07:58,959 --> 01:08:00,291 Voc� gostava? 1193 01:08:01,959 --> 01:08:03,750 M�e... 1194 01:08:06,709 --> 01:08:08,291 Eu era uma crian�a. 1195 01:08:08,375 --> 01:08:10,417 Por que est� me perguntando isso? 1196 01:08:10,500 --> 01:08:12,542 N�o consigo entender 1197 01:08:12,625 --> 01:08:14,834 por que continua voltando? 1198 01:08:14,917 --> 01:08:16,792 Eu percebi outra coisa. 1199 01:08:18,000 --> 01:08:20,417 O que? Diga-me. Quero saber. 1200 01:08:20,500 --> 01:08:22,000 Amor. 1201 01:08:23,834 --> 01:08:26,542 Queria que algu�m achasse que eu era especial. 1202 01:08:28,875 --> 01:08:30,125 Bem... 1203 01:08:31,834 --> 01:08:34,250 voc� sempre foi especial pra mim. 1204 01:08:34,333 --> 01:08:36,583 M�e! Jesus. 1205 01:08:36,667 --> 01:08:39,834 E depois disso, voc� se tornou t�o prom�scua. 1206 01:08:39,917 --> 01:08:41,875 Dormiu com todos os tipos de homem. 1207 01:08:41,959 --> 01:08:44,250 Estrangeiros, casados. 1208 01:08:44,333 --> 01:08:46,250 N�o se importava com as esposas. 1209 01:08:46,333 --> 01:08:48,000 -M�e! -N�o se importava com nada. 1210 01:08:48,083 --> 01:08:50,667 Voc� soa t�o antiquada. 1211 01:08:50,750 --> 01:08:52,208 Que seja antiquado ent�o. 1212 01:08:52,291 --> 01:08:54,375 Voc� teve um �nico homem a vida inteira. 1213 01:08:54,458 --> 01:08:58,458 Eu n�o queria ficar presa assim. 1214 01:08:58,542 --> 01:09:00,417 N�o queria ser como voc�. 1215 01:09:06,875 --> 01:09:08,583 Com licen�a. 1216 01:09:55,875 --> 01:10:00,542 Bill Allens esteve no p�dio em 1960 e 1964. 1217 01:10:01,176 --> 01:10:03,583 Quando ele se mudou para ensinar em universidades 1218 01:10:03,667 --> 01:10:06,765 -sua vis�o se estendia muito al�m. -Pulm�es. 1219 01:10:06,765 --> 01:10:09,351 -Bill tornou-se uma lenda dos treinos. -Agora pontap�s. 1220 01:10:09,500 --> 01:10:14,105 Ele mantinha essa imagem por universidades ao redor de todo o pa�s. 1221 01:10:14,189 --> 01:10:16,691 O Allens me escolheu dentre muitos e acreditou em mim. 1222 01:10:16,691 --> 01:10:19,444 Nomearam a equipe como A ilha dos Brinquedos Desajustados. 1223 01:10:20,625 --> 01:10:22,864 �ramos crian�as que ningu�m nunca teria notado, 1224 01:10:22,864 --> 01:10:26,034 mas ele viu o nosso talento e ent�o nos impulsionou ao m�ximo. 1225 01:10:26,326 --> 01:10:27,458 E todos queremos vencer, 1226 01:10:27,542 --> 01:10:29,291 mas isso � secund�rio. 1227 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 O mais importante � que sentimos 1228 01:10:31,125 --> 01:10:33,291 que fizemos isso como uma equipe. 1229 01:10:33,375 --> 01:10:37,583 E aprendemos a perseverar e lutar pela excel�ncia. 1230 01:10:37,667 --> 01:10:40,208 Espero que voc�s pensem desta vez com carinho, 1231 01:10:40,291 --> 01:10:43,343 que isto ajudou a torn�-los quem voc�s s�o. 1232 01:10:43,343 --> 01:10:45,208 William P. Allens. 1233 01:10:45,291 --> 01:10:48,208 Sim, ele ensinou na universidade de 71 a 82. 1234 01:10:48,291 --> 01:10:52,083 Voc� disse que ele abusou sexualmente de voc� em 73. 1235 01:10:52,166 --> 01:10:56,667 Mas, n�s est�vamos.... tivemos um relacionamento. 1236 01:10:58,083 --> 01:11:00,166 Certo, eu sinto muito. 1237 01:11:00,250 --> 01:11:02,709 Eu sinto muito mesmo. 1238 01:11:02,792 --> 01:11:04,155 Espero que isto possa ajudar. 1239 01:11:04,166 --> 01:11:06,417 Consegui o n�mero de telefone dele 1240 01:11:06,500 --> 01:11:08,417 de um dos meus investigadores. 1241 01:11:09,875 --> 01:11:11,208 Obrigada. 1242 01:11:19,125 --> 01:11:22,125 Presumo que esteja construindo um caso contra ele. 1243 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 N�o, eu apenas... 1244 01:11:25,166 --> 01:11:27,750 S� queria saber o que houve com ele 1245 01:11:27,834 --> 01:11:30,208 sabe, desde que eu e ele... 1246 01:11:30,291 --> 01:11:32,959 por que ele deixou a universidade depois de 82. 1247 01:11:36,104 --> 01:11:37,917 Ol�, voc� ligou para William Allens. 1248 01:11:38,000 --> 01:11:39,875 O melhor em esportes. 1249 01:11:39,959 --> 01:11:42,041 Deixe um recado, e retornarei sua chamada. 1250 01:11:45,875 --> 01:11:48,917 Bem, voc� provavelmente tem a resposta para isso. 1251 01:11:49,000 --> 01:11:50,333 Digo, se ele abusou. 1252 01:11:50,417 --> 01:11:52,208 Se voc�s tiveram um relacionamento 1253 01:11:52,291 --> 01:11:54,959 geralmente significa que havia outros. 1254 01:11:55,498 --> 01:11:58,001 -Outros? -Nunca � somente um. 1255 01:11:58,458 --> 01:12:00,750 Detetive Amato disse algo sobre outros. 1256 01:12:00,834 --> 01:12:02,208 Ele consegue encontr�-los? 1257 01:12:02,291 --> 01:12:03,709 Eu n�o... 1258 01:12:03,792 --> 01:12:05,583 M�e, n�o havia outros. Eu teria sabido. 1259 01:12:05,667 --> 01:12:07,125 Pelo amor de Deus! 1260 01:12:07,208 --> 01:12:09,834 Honestamente, �s vezes acho dif�cil de acreditar 1261 01:12:09,917 --> 01:12:11,333 que voc� � minha filha. 1262 01:12:24,417 --> 01:12:26,500 Ol�, voc� ligou para William Allens. 1263 01:12:26,583 --> 01:12:28,500 O melhor em esportes. 1264 01:12:28,583 --> 01:12:32,243 Deixe um recado, e retornarei sua chamada o mais r�pido poss�vel. 1265 01:12:33,583 --> 01:12:35,750 Oi, Bill, aqui �... 1266 01:12:35,834 --> 01:12:38,041 Aqui � Jenny Fox. 1267 01:12:49,000 --> 01:12:52,083 Tantas, tantas jovens atletas. 1268 01:12:55,750 --> 01:12:57,458 Quantos outros estavam l�? 1269 01:13:01,125 --> 01:13:02,625 Eu era a mais nova? 1270 01:13:04,458 --> 01:13:06,500 Algu�m mais deve saber sobre mim. 1271 01:13:08,125 --> 01:13:10,250 Deve ter havido uma testemunha. 1272 01:13:19,625 --> 01:13:21,667 Quem � voc�? 1273 01:13:24,959 --> 01:13:26,798 O segredo para a torta de ma�� perfeita. 1274 01:13:27,215 --> 01:13:28,250 N�o conte a ningu�m. 1275 01:13:28,333 --> 01:13:29,592 � nosso segredo. 1276 01:13:29,592 --> 01:13:31,428 N�o deixavam Judeus andarem a cavalo 1277 01:13:31,428 --> 01:13:33,847 porque um judeu n�o poderia ser superior a um russo. 1278 01:13:34,750 --> 01:13:35,959 N�o acho que dever�amos 1279 01:13:36,041 --> 01:13:37,375 contar para Sra. G sobre n�s. 1280 01:13:37,458 --> 01:13:39,375 Use este chicote, Jenny. 1281 01:13:39,458 --> 01:13:42,250 N�o acho que ela esteja pronta. 1282 01:13:42,333 --> 01:13:44,000 Sempre tem sangue na primeira vez. 1283 01:13:51,156 --> 01:13:54,000 Lembra de mim, n�o �, bobinha? 1284 01:13:58,208 --> 01:14:00,333 Claro. Esta � Iris. 1285 01:14:00,417 --> 01:14:04,250 Ela era a universit�ria que cuidava do celeiro da Sra. G. 1286 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 Era t�o doce. 1287 01:14:06,166 --> 01:14:09,208 N�o me lembro. Estava por perto o tempo todo? 1288 01:14:09,291 --> 01:14:11,583 Ela estava l� no dia em que a Sra. G 1289 01:14:11,667 --> 01:14:14,166 te colocou no cavalo dela. 1290 01:14:14,250 --> 01:14:16,667 Uma garota t�o fofa. 1291 01:14:16,750 --> 01:14:18,250 Um cora��o enorme, aquela ali. 1292 01:14:18,933 --> 01:14:22,270 Ela fez grandes melhorias neste ver�o. Saltos e barreiras. 1293 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 Engra�ado, agora que falamos sobre isso, 1294 01:14:24,375 --> 01:14:25,875 h� algo a mais que eu lembro. 1295 01:14:25,959 --> 01:14:27,500 Ele n�o � lindo? 1296 01:14:27,583 --> 01:14:28,709 Ela �. 1297 01:14:33,490 --> 01:14:34,949 Perdeu peso, Becky? 1298 01:14:36,667 --> 01:14:38,250 Notei tamb�m. 1299 01:14:38,703 --> 01:14:39,913 Voc� est� �tima. 1300 01:14:39,913 --> 01:14:44,209 Certeza que Bill n�o quis dizer nada demais, mas me senti t�o reprimida. 1301 01:14:44,209 --> 01:14:47,086 Continue treinando, poder� competir conosco neste outono. 1302 01:14:47,086 --> 01:14:49,506 Adoraria que se juntasse � minha equipe do centro. 1303 01:14:49,506 --> 01:14:51,125 N�o conseguia lidar com ele 1304 01:14:51,208 --> 01:14:54,875 me notando, sabe, como uma mulher. 1305 01:14:57,417 --> 01:14:59,959 Sabe como entrar em contato com Iris? 1306 01:15:00,041 --> 01:15:01,458 N�o fa�o ideia. 1307 01:15:01,542 --> 01:15:03,959 Acho que nem sabia o sobrenome dela. 1308 01:15:04,041 --> 01:15:05,875 Mas Sra. G deve saber. 1309 01:15:05,959 --> 01:15:08,125 Elas eram t�o pr�ximas. 1310 01:15:15,208 --> 01:15:17,709 Voc� ligou para a casa dos Gramercy. 1311 01:15:17,792 --> 01:15:21,204 Por favor, deixe uma mensagem para Dr. G ou para mim depois do toque. 1312 01:15:22,000 --> 01:15:24,959 Ol�, Jane, � a Jennifer Fox. 1313 01:15:25,041 --> 01:15:27,166 Desculpe, senti sua falta. 1314 01:15:27,250 --> 01:15:29,959 Engra�ado, estou perto da sua casa. 1315 01:15:30,041 --> 01:15:32,333 Achei que seria ador�vel passar a�, 1316 01:15:32,417 --> 01:15:34,375 e dizer oi novamente. 1317 01:15:38,083 --> 01:15:39,792 Merda. 1318 01:15:48,792 --> 01:15:51,959 Estou pronto para fazer um grupo muito al�m do casamento. 1319 01:15:54,166 --> 01:15:56,125 Casamento � terr�vel. 1320 01:15:59,458 --> 01:16:02,458 Fora de todas as regras formais de compromisso. 1321 01:16:07,208 --> 01:16:09,208 Jenny, confia em mim? 1322 01:16:09,291 --> 01:16:10,542 Sim. 1323 01:16:10,625 --> 01:16:12,709 Quer vir comigo? 1324 01:16:12,792 --> 01:16:14,792 Quero que fa�amos um grupo de verdade. 1325 01:16:17,166 --> 01:16:20,750 Voc�, eu, Sra. G, e Iris. 1326 01:16:24,125 --> 01:16:25,834 Iris. 1327 01:17:01,625 --> 01:17:03,875 Visitando minha m�e. 1328 01:17:03,959 --> 01:17:05,417 -Claro que n�o. -Sinto muito. 1329 01:17:05,500 --> 01:17:07,417 Te trouxe uma garrafa de vinho. 1330 01:17:08,936 --> 01:17:10,855 Mas quando eu estava na casa da minha m�e, 1331 01:17:10,855 --> 01:17:14,458 encontrei algumas rel�quias suas competindo. 1332 01:17:14,542 --> 01:17:16,625 Queria competir novamente neste ver�o, 1333 01:17:16,709 --> 01:17:19,333 mas com Anthony doente, n�o consigo planejar nada. 1334 01:17:19,417 --> 01:17:20,959 Acordo toda manh�, 1335 01:17:21,041 --> 01:17:23,000 e n�o sei se poderei sair de casa. 1336 01:17:23,083 --> 01:17:25,041 Entendo. Deve ser t�o dif�cil. 1337 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Obrigada. 1338 01:17:26,583 --> 01:17:31,792 Ent�o, encontrei algumas fotos que voc� pode achar divertidas 1339 01:17:31,875 --> 01:17:36,834 do ver�o que fiquei aqui com voc�. 1340 01:17:39,041 --> 01:17:40,125 Vamos ver. 1341 01:17:40,208 --> 01:17:42,500 Reconhece esta senhora? 1342 01:17:42,583 --> 01:17:45,834 � uma �tima foto minha. 1343 01:17:45,917 --> 01:17:48,792 N�o tenho absolutamente nenhuma foto boa minha. 1344 01:17:48,875 --> 01:17:52,000 Lembra dessas meninas? 1345 01:17:52,083 --> 01:17:54,208 Quem � esta? 1346 01:17:56,250 --> 01:17:57,917 Eu. 1347 01:18:04,458 --> 01:18:07,542 Estava tentando lembrar... 1348 01:18:07,625 --> 01:18:10,125 Quem era a mais velha? 1349 01:18:10,208 --> 01:18:13,041 Uma morena muito bonita que estava l� naquele ver�o? 1350 01:18:13,125 --> 01:18:14,834 Iris Rose. 1351 01:18:14,917 --> 01:18:18,005 Consegue imaginar duas flores em um nome? 1352 01:18:18,333 --> 01:18:19,750 Deus, ela era linda. 1353 01:18:20,591 --> 01:18:22,885 Ela era da faculdade, trabalhou pra mim o ano todo. 1354 01:18:22,959 --> 01:18:24,208 Sim, eu lembro disto. 1355 01:18:24,971 --> 01:18:27,125 Sabe como entrar em contato com Iris? 1356 01:18:27,208 --> 01:18:28,750 O que � isto? 1357 01:18:31,583 --> 01:18:34,792 Eu n�o queria... 1358 01:18:34,875 --> 01:18:36,125 � o Bill. 1359 01:18:36,208 --> 01:18:38,875 Eu estava procurando na Internet 1360 01:18:38,959 --> 01:18:41,375 e havia um livro sobre corrida americana, 1361 01:18:41,458 --> 01:18:44,291 e eles tinham uma enorme... 1362 01:18:44,375 --> 01:18:46,542 Sim, o que houve com o Bill? 1363 01:18:46,625 --> 01:18:47,917 N�o sei. 1364 01:18:51,000 --> 01:18:53,166 Deixe-me pegar meus �culos. 1365 01:18:53,916 --> 01:18:56,583 Havia dois cap�tulos dedicado a ele 1366 01:18:56,667 --> 01:18:58,250 e tudo sobre os treinamentos dele. 1367 01:18:58,333 --> 01:19:04,041 Acho que eles nomearam uma ala com seu nome em uma universidade. 1368 01:19:04,125 --> 01:19:06,417 Da �ltima vez que ouvi, a irm� dele me ligou 1369 01:19:06,500 --> 01:19:08,667 tentando achar Bill. 1370 01:19:08,750 --> 01:19:10,125 Porque 1371 01:19:11,542 --> 01:19:12,917 a m�e deles... 1372 01:19:18,959 --> 01:19:20,667 Vamos pegar o mapa. 1373 01:19:20,750 --> 01:19:22,709 Vou te dar instru��es para sair daqui. 1374 01:19:22,792 --> 01:19:25,281 Franny me disse que voc� treinou para os Mundiais, 1375 01:19:25,281 --> 01:19:26,834 ent�o achei que ele treinou voc�. 1376 01:19:26,917 --> 01:19:28,993 N�o, ele n�o treinou. Ela estava errada. 1377 01:19:28,993 --> 01:19:32,497 Eu n�o estava nos mundiais, apesar de ter ganhado v�rias medalhas de ouro. 1378 01:19:36,458 --> 01:19:38,500 Amei voc� e Bill tanto. 1379 01:19:38,583 --> 01:19:41,041 Aqui est� o desvio para a interestadual. 1380 01:19:41,125 --> 01:19:44,333 Preciso saber o que aconteceu. 1381 01:19:45,709 --> 01:19:47,166 Voc� s� precisa seguir essa estrada. 1382 01:19:47,250 --> 01:19:48,667 -N�o � dif�cil. -Voc� devia saber. 1383 01:19:48,750 --> 01:19:49,959 J� est� um pouco escuro l� fora. 1384 01:19:50,041 --> 01:19:51,291 Ent�o voc� vai encontrar uma sa�da 1385 01:19:51,375 --> 01:19:53,083 e chegar� na interestadual bem r�pido. 1386 01:19:53,166 --> 01:19:55,917 Preciso falar sobre isso com algu�m que esteve l�. 1387 01:19:56,000 --> 01:19:57,917 Por favor. 1388 01:19:58,000 --> 01:20:00,542 Pode levar o mapa, se quiser. 1389 01:20:00,625 --> 01:20:01,875 Voc� deveria ir embora. 1390 01:20:01,959 --> 01:20:04,458 J� est� tarde. Estou muito cansada. 1391 01:20:04,542 --> 01:20:05,792 Jane, tem algu�m a�? 1392 01:20:05,875 --> 01:20:07,458 Ol�. 1393 01:20:07,542 --> 01:20:09,875 -� a Jenny Fox. -Jenny! Jenny Fox! 1394 01:20:09,959 --> 01:20:11,583 Sim. 1395 01:20:11,667 --> 01:20:13,166 Que bom ver voc�. 1396 01:20:13,250 --> 01:20:16,291 -Ol�, Dr. G. -Jenny Fox. 1397 01:20:16,375 --> 01:20:18,417 Jenny estava acabando de se despedir. 1398 01:20:19,709 --> 01:20:21,333 Desculpa, sei que j� est� muito tarde. 1399 01:20:38,750 --> 01:20:41,041 Jenny, Jenny, Jenny, Jenny, 1400 01:20:41,125 --> 01:20:43,625 com todas essas perguntas. 1401 01:20:48,959 --> 01:20:52,250 Eu sinto que voc� quer que eu me desculpe por algo. 1402 01:20:52,333 --> 01:20:53,625 N�o tenho certeza. 1403 01:20:53,709 --> 01:20:55,750 O que voc� quer? 1404 01:20:55,834 --> 01:20:56,834 Nada. 1405 01:20:56,917 --> 01:20:59,083 Nada? Certo. 1406 01:21:00,375 --> 01:21:02,250 Eu s� quero te conhecer. 1407 01:21:04,125 --> 01:21:05,875 Voc� n�o pode. 1408 01:21:11,750 --> 01:21:14,333 Estou tentando entender. 1409 01:21:14,417 --> 01:21:18,417 Voc� sabe o qu�o sortuda foi por ter um professor como Bill? 1410 01:21:18,500 --> 01:21:20,792 Ele � t�o especial. 1411 01:21:24,667 --> 01:21:26,792 Nunca tive algu�m como ele. 1412 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 Voc� nunca ganha algo sem ter perseveran�a. 1413 01:21:55,291 --> 01:21:59,041 S� mais um pouquinho, e ent�o tudo estar� acabado, 1414 01:21:59,125 --> 01:22:01,542 e nunca mais ir� doer. 1415 01:22:01,625 --> 01:22:03,166 Voc� vai ver. 1416 01:22:50,166 --> 01:22:52,083 Agora voc� � uma mulher, meu amor. 1417 01:23:32,667 --> 01:23:35,250 Professora Fox, est� tudo bem? 1418 01:23:35,333 --> 01:23:37,291 Sim, estou �tima. 1419 01:23:38,917 --> 01:23:43,625 Certo, ent�o, normalmente eu diria 1420 01:23:43,709 --> 01:23:46,208 que voc�s deveriam tentar construir uma rela��o de confian�a 1421 01:23:46,291 --> 01:23:48,792 entre voc�s e o objeto de estudo, certo? 1422 01:23:51,583 --> 01:23:53,542 Mas... 1423 01:23:53,625 --> 01:23:56,750 �s vezes voc�s precisam surpreend�-los. 1424 01:23:58,291 --> 01:24:01,291 Entenderam? Para conseguirem atravessar a barreira de defesa deles. 1425 01:24:01,375 --> 01:24:04,667 Ent�o, Samantha, por que voc� n�o... 1426 01:24:04,750 --> 01:24:08,250 nos conta sobre sua primeira experi�ncia sexual. 1427 01:24:11,208 --> 01:24:13,333 �, ent�o t�. 1428 01:24:13,417 --> 01:24:15,208 Eu tinha... 1429 01:24:15,291 --> 01:24:17,125 Tinha 17 anos. 1430 01:24:17,208 --> 01:24:19,333 O nome dele era Rick. 1431 01:24:19,417 --> 01:24:20,709 E t�nhamos a mesma idade. 1432 01:24:20,792 --> 01:24:24,458 Ent�o, ele foi a grande paix�o da sua inf�ncia ou algo assim? 1433 01:24:25,792 --> 01:24:27,750 Sim. 1434 01:24:27,834 --> 01:24:29,959 E voc� gostou? 1435 01:24:31,208 --> 01:24:32,417 Se eu gostei? 1436 01:24:32,500 --> 01:24:35,709 Sim, acho que sim. 1437 01:24:35,792 --> 01:24:38,208 � que a coisa toda foi meio que... 1438 01:24:38,291 --> 01:24:39,625 Foi meio rom�ntico, 1439 01:24:39,709 --> 01:24:41,458 porque �ramos melhores amigos desde a... 1440 01:24:41,542 --> 01:24:43,667 Deus, desde a sexta s�rie? 1441 01:24:43,750 --> 01:24:46,709 Sabe, n�o t�nhamos ideia do que est�vamos fazendo. 1442 01:24:46,792 --> 01:24:48,583 �ramos apenas duas crian�as. 1443 01:24:48,667 --> 01:24:50,709 Olhando de novo, eu... 1444 01:24:50,792 --> 01:24:54,583 Eu era bem mais nova do que achava que fosse, sabe? 1445 01:24:54,667 --> 01:24:58,083 E ainda assim, nunca esquecerei de quanta ternura 1446 01:24:58,166 --> 01:25:01,667 houve no momento. 1447 01:25:01,750 --> 01:25:04,542 Eu acho que cheguei a ter um pequeno... 1448 01:25:06,667 --> 01:25:08,333 voc�s entenderam. 1449 01:25:08,417 --> 01:25:10,083 Sabem o que eu quero dizer. 1450 01:25:10,166 --> 01:25:11,709 N�o. O qu�? 1451 01:25:13,750 --> 01:25:15,834 Digo, se voc� n�o consegue falar sobre sexo 1452 01:25:15,917 --> 01:25:18,083 n�o sei como conseguir� entrevistar outras pessoas 1453 01:25:18,166 --> 01:25:20,083 sobre todo tipo de merda, ent�o... 1454 01:25:20,166 --> 01:25:21,583 Certo. 1455 01:25:21,667 --> 01:25:25,417 Acho que eu tive um pequeno... orgasmo. 1456 01:25:25,500 --> 01:25:27,208 Sei l�, n�o estava esperando aquilo. 1457 01:25:27,291 --> 01:25:28,792 Nem sabia o que era. 1458 01:25:28,875 --> 01:25:31,583 � s� que... N�o senti o mesmo que sinto agora. 1459 01:25:31,667 --> 01:25:35,166 Sabe, porque no in�cio � como se... 1460 01:25:35,250 --> 01:25:38,834 � como se essas pequenas... fagulhas. 1461 01:25:41,000 --> 01:25:44,250 Quero dizer, tudo parecia bem... bem natural, eu acho. 1462 01:25:44,333 --> 01:25:47,250 � uma coisa bem pesada, porque o que acontece � que, 1463 01:25:47,333 --> 01:25:49,625 especialmente nessa idade, � gostoso. 1464 01:25:49,709 --> 01:25:51,709 Digo, � gostoso. 1465 01:25:51,792 --> 01:25:53,917 Algu�m est� te tocando em uma �rea sexual, 1466 01:25:54,000 --> 01:25:56,250 e voc� meio que gosta disso, e ent�o... 1467 01:25:56,333 --> 01:25:58,542 -Culpa. -Tem um sentimento meio de... 1468 01:25:58,625 --> 01:25:59,959 Bem, voc� se sente culpada 1469 01:26:00,041 --> 01:26:01,583 por ter gostado daquilo 1470 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 e n�o conseguir entender que aquilo foi... 1471 01:26:03,208 --> 01:26:04,625 Que n�o � uma coisa boa 1472 01:26:04,709 --> 01:26:06,709 e n�o � algo apropriado. 1473 01:26:06,792 --> 01:26:09,542 Nngu�m deveria se sentir envergonhado. 1474 01:26:09,625 --> 01:26:11,750 Entende? 1475 01:26:11,834 --> 01:26:15,250 Caso contr�rio, n�s n�o ir�amos conseguir viver em paz com n�s mesmos. 1476 01:26:19,667 --> 01:26:22,041 Tenho amigas que vivem falando sobre sexo 1477 01:26:22,125 --> 01:26:23,834 como se fosse a coisa mais maravilhosa do mundo, 1478 01:26:23,917 --> 01:26:25,750 e eu apenas... n�o consigo me identificar. 1479 01:26:25,834 --> 01:26:27,917 Tipo, o que? 1480 01:26:29,583 --> 01:26:31,000 O que h� de t�o fant�stico naquilo? 1481 01:26:31,083 --> 01:26:32,875 Porque eu tamb�m nunca tive um orgasmo. 1482 01:26:34,250 --> 01:26:35,667 Sabe? 1483 01:26:35,750 --> 01:26:37,041 Voc� consegue quando t� sozinha? 1484 01:26:37,125 --> 01:26:39,625 Sim. Mas nunca com algu�m. 1485 01:26:39,709 --> 01:26:40,875 Certo. 1486 01:26:40,959 --> 01:26:42,417 Sim, mas eu... 1487 01:26:42,500 --> 01:26:44,834 Eu sinto que isso � normal para a maioria das mulheres. 1488 01:26:44,917 --> 01:26:48,667 Eu n�o fui abusada, mas pra mim levou anos 1489 01:26:48,750 --> 01:26:52,750 pra me sentir confort�vel, pra ter um orgasmo com um homem. 1490 01:26:52,834 --> 01:26:55,625 Eu n�o acredito que tenha alguma coisa a ver com abuso. 1491 01:27:07,375 --> 01:27:09,583 Al�, voc� ligou para William Allens. 1492 01:27:09,667 --> 01:27:11,375 O melhor nos esportes. 1493 01:27:11,458 --> 01:27:13,041 Deixe uma mensagem, e eu retornarei sua liga��o 1494 01:27:13,125 --> 01:27:14,667 o mais cedo poss�vel. 1495 01:27:14,750 --> 01:27:16,417 Oi, Bill. 1496 01:27:16,500 --> 01:27:18,166 � a Jenny Fox ligando de novo. 1497 01:27:18,250 --> 01:27:20,875 Eu queria... Eu n�o quero continuar ligando e ligando, 1498 01:27:20,959 --> 01:27:23,792 mas eu acho que dev�amos conversar. 1499 01:27:25,083 --> 01:27:27,083 Ent�o, por favor, voc� poderia me ligar de volta? 1500 01:27:40,875 --> 01:27:42,625 Oi, Jennifer. 1501 01:27:42,709 --> 01:27:44,709 � o Detetive Amato. 1502 01:27:44,792 --> 01:27:46,208 Oh. Oi. 1503 01:27:46,291 --> 01:27:48,250 Escuta, eu pensei que talvez voc� estivesse interessada em saber, 1504 01:27:48,333 --> 01:27:49,583 que haver� um grande evento. 1505 01:27:49,667 --> 01:27:51,709 William Allens est� recebendo um pr�mio. 1506 01:27:51,792 --> 01:27:53,208 E tamb�m, 1507 01:27:53,291 --> 01:27:55,083 eu achei aquela mulher que voc� estava procurando. 1508 01:27:55,166 --> 01:27:56,750 Iris Rose? 1509 01:27:56,834 --> 01:27:58,750 Ela d� aula pro ensino fundamental. 1510 01:27:58,834 --> 01:28:00,542 Ok, ok. 1511 01:28:11,625 --> 01:28:15,500 T� vendo qu�o miser�vel as pessoas parecem na pequena bolhinha deles? 1512 01:28:15,583 --> 01:28:17,709 -Parem de brigar. -Vamos. 1513 01:28:17,792 --> 01:28:20,458 S�o todas essas regras. 1514 01:28:20,542 --> 01:28:22,291 Monogamia. Casamento. 1515 01:28:22,375 --> 01:28:23,667 Est� matando as pessoas. 1516 01:28:23,750 --> 01:28:25,709 Talvez s� depende das pesssoas. 1517 01:28:25,792 --> 01:28:27,375 Dois ingressos, por favor. 1518 01:28:27,458 --> 01:28:30,458 Voc� realmente precisa a come�ar a pensar mais claramente, Jenny. 1519 01:28:30,542 --> 01:28:32,083 Obrigado. 1520 01:28:35,625 --> 01:28:38,125 Jenny? 1521 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 Oh! Oi, Iris! 1522 01:28:40,375 --> 01:28:42,125 -Como voc� est�? -Bem! Que bom te ver! 1523 01:28:42,208 --> 01:28:43,875 -Voc� tamb�m. -Estou t�o contente que ligou. 1524 01:28:43,959 --> 01:28:45,792 Voc� quer tomar um ch� ou alguma coisa? 1525 01:28:45,875 --> 01:28:47,542 Sim, tem um lugar perto daqui 1526 01:28:47,625 --> 01:28:49,125 -que a gente pode ir. -Ok, ok. 1527 01:28:49,208 --> 01:28:53,125 E voc� e o Bill eram... eram amantes, certo? 1528 01:28:53,208 --> 01:28:55,125 Sim. 1529 01:28:55,208 --> 01:28:58,208 A Sra. G arrumou para que eu trabalhasse pra ele meio turno 1530 01:28:58,291 --> 01:29:00,667 e pra ela no outro. 1531 01:29:00,750 --> 01:29:04,834 E eu trabalhava no jardim dele. 1532 01:29:04,917 --> 01:29:06,583 E lembro que eu estava usando um biqu�ni, 1533 01:29:06,667 --> 01:29:08,750 e ele me convidou para entrar. 1534 01:29:11,709 --> 01:29:13,667 Oh, eram os anos 70. 1535 01:29:13,750 --> 01:29:15,834 Sim, eu lembro que ele... 1536 01:29:15,917 --> 01:29:17,375 Que ele disse... 1537 01:29:17,458 --> 01:29:20,166 Que voc�s fizeram um m�nage com a sra. G, n�o �? 1538 01:29:20,250 --> 01:29:22,166 Ele te contou isso? 1539 01:29:22,250 --> 01:29:23,750 Sim. 1540 01:29:23,834 --> 01:29:25,291 Sim, n�s fizemos. 1541 01:29:26,834 --> 01:29:28,959 Sim, n�s �ramos amantes tamb�m. 1542 01:29:30,291 --> 01:29:31,667 Voc� e o Bill? 1543 01:29:31,750 --> 01:29:33,000 Uhum. 1544 01:29:33,083 --> 01:29:34,750 Mas quantos anos voc� tinha? 1545 01:29:36,375 --> 01:29:37,709 Treze. 1546 01:29:39,458 --> 01:29:40,667 Ent�o... 1547 01:29:40,750 --> 01:29:42,125 Wow. Essa... 1548 01:29:44,291 --> 01:29:46,667 Essa � a idade das crian�as que eu dou aula hoje. 1549 01:29:46,750 --> 01:29:49,291 Sim, crian�as, �. 1550 01:29:51,166 --> 01:29:53,834 Voc� tem alguma mem�ria de, um... 1551 01:29:55,959 --> 01:29:59,166 A sra. G e o Bill planejando sexo entre n�s quatro? 1552 01:29:59,250 --> 01:30:00,583 Voc� lembra disso? 1553 01:30:00,667 --> 01:30:02,291 -Com voc�? -Sim. 1554 01:30:02,375 --> 01:30:03,959 Eu acho que eles tavam planejando um final de semana, 1555 01:30:04,041 --> 01:30:07,709 por aqui em algum lugar, pra ir pra um hotel... 1556 01:30:07,792 --> 01:30:09,333 Eu n�o lembro nem um pouco disso. 1557 01:30:10,667 --> 01:30:11,959 N�s quatro? 1558 01:30:12,041 --> 01:30:15,291 Sim, o Bill e a sra. G e voc�... 1559 01:30:15,375 --> 01:30:17,625 me levando junto. 1560 01:30:20,291 --> 01:30:22,750 Oh, droga. 1561 01:30:22,834 --> 01:30:25,041 Wow. 1562 01:30:25,125 --> 01:30:28,542 Nossa, eu n�o tinha pensado sobre isso por muito... muito tempo. 1563 01:30:30,333 --> 01:30:31,834 Sim. 1564 01:30:40,792 --> 01:30:43,000 Como ele atra�a ela pra isso? 1565 01:30:43,083 --> 01:30:44,959 Atrair a sra. G? 1566 01:30:46,250 --> 01:30:49,875 N�o, era mais como se ela fosse o gato 1567 01:30:49,959 --> 01:30:52,667 levando o rato pra ele. 1568 01:30:54,542 --> 01:30:56,750 -Wow. -Sim. 1569 01:30:56,834 --> 01:30:59,583 Como... Como... Ent�o ela era... 1570 01:30:59,667 --> 01:31:02,125 Oh, sim, ela era totalmente a fim. 1571 01:31:06,875 --> 01:31:10,125 Eu conheci duas pessoas muito especiais 1572 01:31:10,208 --> 01:31:13,000 que eu acabei amando muito. 1573 01:31:13,083 --> 01:31:15,125 Jenny, eu tive uma ideia maluca. 1574 01:31:15,208 --> 01:31:17,208 Que tal se voc� deixasse o seu cavalo aqui por todo o outono, 1575 01:31:17,291 --> 01:31:18,959 e da� voc� podia vir visitar nos finais de semana? 1576 01:31:19,041 --> 01:31:22,208 A sra. G tem uma fantasia de voc� chupando os peitos dela. 1577 01:31:26,041 --> 01:31:27,667 Meus lindos. 1578 01:31:34,834 --> 01:31:38,875 Jenny, o que n�s realmente queremos � explorar nosso inconsciente. 1579 01:31:38,959 --> 01:31:41,166 Transform�-lo em consci�ncia. 1580 01:31:41,250 --> 01:31:42,917 Juntos. 1581 01:31:44,291 --> 01:31:45,458 Na nossa fam�lia. 1582 01:31:45,542 --> 01:31:47,083 Voc� ter� que dizer para os seus pais 1583 01:31:47,166 --> 01:31:48,792 que voc� tem uma corrida em Delaware. 1584 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 E ent�o a Sra. G ir� peg�-la na escola, 1585 01:31:51,458 --> 01:31:54,166 e a Iris e eu vamos encontrar voc�s no hotel as 6:00. 1586 01:31:54,250 --> 01:31:58,125 E no domingo a noite a gente traz voc� de volta pra casa, como sempre. 1587 01:31:58,208 --> 01:32:00,291 Bill e eu j� conversamos com a Iris sobre isso, 1588 01:32:00,375 --> 01:32:02,458 mas gostar�amos que voc� trouxesse algo especial. 1589 01:32:03,917 --> 01:32:06,083 E n�o se esque�a dos seus t�nis de corrida. 1590 01:32:15,291 --> 01:32:17,166 M�e, voc� comprou o suco que eu queria? 1591 01:32:17,250 --> 01:32:18,792 Sue, voc� est� sujando tudo. 1592 01:32:18,875 --> 01:32:20,083 Oh, aqui. Aqui t� o seu suco. 1593 01:32:20,166 --> 01:32:21,875 Hey, Harold, Harold, n�o. 1594 01:32:21,959 --> 01:32:23,500 � meu sabor favorito. 1595 01:32:28,917 --> 01:32:30,417 Querida, me desculpe. 1596 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 Senta. Vai. Senta l�. 1597 01:32:32,709 --> 01:32:35,125 Senta logo! 1598 01:32:35,208 --> 01:32:36,917 Vov�, voc� gostou do meu desenho? 1599 01:32:37,000 --> 01:32:39,375 Eu amei. Senta! 1600 01:32:48,417 --> 01:32:50,375 Oi, pai. 1601 01:32:50,458 --> 01:32:51,959 Oi, querida. 1602 01:33:26,667 --> 01:33:27,834 Al�? 1603 01:33:27,917 --> 01:33:29,250 Jennifer. 1604 01:33:29,333 --> 01:33:31,250 -Oi. -Eu te liguei v�rias vezes. 1605 01:33:31,333 --> 01:33:33,375 Voc� n�o respondeu nenhuma das minhas liga��es. 1606 01:33:33,458 --> 01:33:36,417 Eu te procurei at� na universidade. 1607 01:33:36,500 --> 01:33:38,375 Al�? 1608 01:33:38,458 --> 01:33:40,542 Martin, eu preciso ir encontr�-lo. 1609 01:33:40,625 --> 01:33:42,375 Do que voc�.. do que voc� t� falando? 1610 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 Eu preciso v�-lo. 1611 01:33:44,250 --> 01:33:45,667 Olha, eu n�o... Jennifer... 1612 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Eu preciso conversar com ele. Eu preciso tentar... 1613 01:33:47,667 --> 01:33:49,083 Ele n�o vai te dizer nada. 1614 01:33:49,166 --> 01:33:50,500 ...entender quem ele �. 1615 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Escuta, me promete, Jennifer. 1616 01:33:52,375 --> 01:33:54,959 Me promete que voc� n�o vai fazer nada at� eu chegar a�. 1617 01:33:55,041 --> 01:33:57,208 -Eu s� quero entender. -Eu volto no pr�ximo avi�o. 1618 01:33:57,291 --> 01:33:58,709 -Jennifer, olha... -Querido, por favor. 1619 01:33:58,792 --> 01:34:00,041 Voc� n�o pode ir l� sozinha,ok? 1620 01:34:00,125 --> 01:34:01,375 -Querido. -Jennifer, me escuta... 1621 01:34:24,375 --> 01:34:26,667 Oh, meu amor, querida... 1622 01:34:26,750 --> 01:34:28,000 Eu me sinto mal. 1623 01:34:28,083 --> 01:34:30,417 Sim, voc� t� com uma pequena febre. 1624 01:34:30,500 --> 01:34:33,792 Eu acho que � a gripe que est� circulando por a�. 1625 01:34:33,875 --> 01:34:35,166 Vem c�. 1626 01:34:35,250 --> 01:34:36,917 Vamos te colocar na cama. 1627 01:34:38,208 --> 01:34:39,792 Mas eu tenho uma corrida este final de semana. 1628 01:34:39,875 --> 01:34:41,542 Bem, voc� vai ter que cancelar. 1629 01:34:41,625 --> 01:34:43,166 Por favor, m�e? 1630 01:34:43,250 --> 01:34:46,208 N�o. Nada � t�o importante. Eu vou ligar pra sra. G. 1631 01:34:46,291 --> 01:34:47,959 N�s vamos dizer pra ela que voc� n�o pode ir. 1632 01:34:48,041 --> 01:34:49,417 Ok? 1633 01:34:49,500 --> 01:34:51,125 Vamos te colocar na cama. 1634 01:34:51,208 --> 01:34:52,417 Tudo bem? 1635 01:34:58,250 --> 01:34:59,792 Tudo bem. 1636 01:34:59,875 --> 01:35:03,083 Eu venho ver como voc� est� daqui alguns minutos. 1637 01:35:27,500 --> 01:35:31,000 Apenas algumas horas depois, 1638 01:35:31,083 --> 01:35:33,625 minha dor de est�mago tinha passado completamente. 1639 01:35:37,125 --> 01:35:41,417 Meu corpo havia me dito o que minha mente se recusava a aceitar. 1640 01:35:44,250 --> 01:35:45,875 Eu estou cansada. 1641 01:35:45,959 --> 01:35:48,417 T�o cansada. 1642 01:35:48,500 --> 01:35:51,291 Cansada em maneiras que tenho medo. 1643 01:35:52,792 --> 01:35:57,041 O medo � um medo de um sonho quebrado. 1644 01:36:03,542 --> 01:36:05,792 Eu fiz uma decis�o. 1645 01:36:07,834 --> 01:36:09,625 Vai chamar seu pai. � hora do jantar. 1646 01:36:09,709 --> 01:36:11,250 Ok, m�e. 1647 01:36:11,333 --> 01:36:13,041 Espera, Harold... 1648 01:36:19,792 --> 01:36:21,125 Al�? 1649 01:36:21,208 --> 01:36:23,583 Al�. Bill? 1650 01:36:23,667 --> 01:36:25,166 Jenny! 1651 01:36:25,250 --> 01:36:27,083 T� t�o feliz que voc� ligou. 1652 01:36:27,166 --> 01:36:28,875 Eu tava morrendo de preocupa��o. 1653 01:36:31,917 --> 01:36:33,667 Jenny? Voc�... Voc� t� a�? 1654 01:36:35,000 --> 01:36:36,709 Sim, eu t� aqui. 1655 01:36:38,500 --> 01:36:40,500 Voc� foi... 1656 01:36:40,583 --> 01:36:43,959 com a Jane e a Iris sem mim? 1657 01:36:44,041 --> 01:36:45,875 N�o, n�o. 1658 01:36:45,959 --> 01:36:47,834 Nenhum de n�s quis ir. 1659 01:36:49,500 --> 01:36:51,166 N�s todos concordamos, queremos esperar por voc�. 1660 01:36:51,250 --> 01:36:55,208 Ent�o, n�o se preocupe. N�s vamos em outro fim de semana. 1661 01:36:59,041 --> 01:37:01,417 Eu n�o quero ver voc� de novo. 1662 01:37:03,375 --> 01:37:05,792 Espera. S�o... 1663 01:37:05,875 --> 01:37:07,041 S�o os seus pais? 1664 01:37:07,125 --> 01:37:09,000 Porque se for, eu posso conversar com eles. 1665 01:37:09,083 --> 01:37:12,458 Eles n�o... Eles n�o entendem voc� do jeito que... 1666 01:37:12,542 --> 01:37:13,959 Eu entendo. 1667 01:37:14,041 --> 01:37:15,500 E se voc� n�o quiser fazer em um fim de semana, 1668 01:37:15,583 --> 01:37:17,125 n�s n�o precisamos. 1669 01:37:17,208 --> 01:37:18,750 Eu n�o quero ver voc� de novo. 1670 01:37:18,834 --> 01:37:20,125 Mas Jenny... 1671 01:37:24,083 --> 01:37:25,542 Jenny... 1672 01:37:25,625 --> 01:37:27,083 Por favor. 1673 01:37:28,667 --> 01:37:30,583 Eu te amo. 1674 01:37:31,917 --> 01:37:33,000 Eu preciso de voc�. 1675 01:37:33,083 --> 01:37:34,875 N�s podemos resolver tudo. 1676 01:37:36,417 --> 01:37:38,709 Por favor, apenas... por favor n�o me deixe. 1677 01:37:38,792 --> 01:37:40,250 Eu vou desligar agora. 1678 01:37:40,333 --> 01:37:41,792 N�o desliga, espera, espera... 1679 01:37:43,875 --> 01:37:45,792 Jenny? 1680 01:37:45,875 --> 01:37:47,709 Jenny, o jantar! 1681 01:37:55,417 --> 01:37:58,166 Resid�ncia dos Gramercy. Jane falando. 1682 01:37:58,250 --> 01:38:00,041 Al�. 1683 01:38:00,125 --> 01:38:02,083 � a Jenny. 1684 01:38:02,166 --> 01:38:05,291 Eu vou buscar meu cavalo esse final de semana. 1685 01:38:07,959 --> 01:38:09,333 Tudo bem. 1686 01:38:47,333 --> 01:38:49,333 Garota est�pida. 1687 01:38:53,000 --> 01:38:55,458 Est�pida, garota est�pida. 1688 01:38:57,291 --> 01:38:59,333 Cad� o seu pai? 1689 01:39:07,750 --> 01:39:10,125 "N�s tivemos um sonho. 1690 01:39:10,208 --> 01:39:12,125 Um sonho lindo. 1691 01:39:12,208 --> 01:39:16,583 N�s ir�amos preencher o vazio em cada uma das nossas almas 1692 01:39:16,667 --> 01:39:20,083 com o amor do outro." 1693 01:39:20,166 --> 01:39:22,959 O que aconteceu com voc� e o Bill? 1694 01:39:23,041 --> 01:39:24,625 Por que voc� o deixou? 1695 01:39:24,709 --> 01:39:26,333 Eu o deixei? 1696 01:39:29,333 --> 01:39:30,709 Voc� n�o sabe? 1697 01:39:34,709 --> 01:39:36,917 Voc� foi apenas o come�o, Jenny. 1698 01:39:38,458 --> 01:39:40,333 Havia tantas outras. 1699 01:39:41,709 --> 01:39:43,667 Eu tentei acompanhar, mas eu sou velha. 1700 01:39:45,083 --> 01:39:46,375 Eu sou velha. 1701 01:39:48,083 --> 01:39:50,125 "Mas como a maioria dos sonhos, 1702 01:39:50,208 --> 01:39:52,959 a realidade n�o permanece verdadeira." 1703 01:39:53,041 --> 01:39:56,500 Eu n�o podia pedir ajuda. 1704 01:39:56,583 --> 01:40:00,291 Eu estava esperando voc� me salvar. 1705 01:40:00,375 --> 01:40:03,291 De algum jeito, na minha mente, n�o podia ser outra pessoa. 1706 01:40:03,375 --> 01:40:05,834 Tinha que ser voc�. 1707 01:40:05,917 --> 01:40:08,083 Por que voc� n�o me salvou? 1708 01:40:09,458 --> 01:40:11,333 Ningu�m me salvou. 1709 01:40:11,417 --> 01:40:13,834 "As lindas cores e fitas 1710 01:40:13,917 --> 01:40:17,083 que eu havia decorado o Bill e a sra. G, 1711 01:40:17,166 --> 01:40:19,166 se desintegraram, 1712 01:40:19,250 --> 01:40:20,750 e eles foram deixados nus. 1713 01:40:22,208 --> 01:40:25,500 A incontrol�vel dor da fraqueza. 1714 01:40:25,583 --> 01:40:29,375 O repugnante fato de algu�m 1715 01:40:29,458 --> 01:40:33,250 que uma vez pareceu t�o forte, 1716 01:40:35,083 --> 01:40:40,083 apenas para descobrir que aquela for�a est� apenas em suas palavras." 1717 01:40:41,417 --> 01:40:42,583 Obrigada, Jenny. 1718 01:40:42,667 --> 01:40:44,667 Esta � uma hist�ria bem poderosa. 1719 01:40:44,750 --> 01:40:47,166 Voc� se importa de nos contar de onde voc� a tirou? 1720 01:40:47,250 --> 01:40:48,875 Oh... 1721 01:40:48,959 --> 01:40:50,625 Eu inventei. 1722 01:40:50,709 --> 01:40:52,208 Foi o que eu pensei. 1723 01:40:52,291 --> 01:40:53,792 Vejam bem, turma, a fic��o nos permite 1724 01:40:53,875 --> 01:40:57,959 viver coisas distantes de nossas pr�prias experi�ncias... 1725 01:41:02,834 --> 01:41:04,083 Oh. 1726 01:41:04,166 --> 01:41:05,875 M�e, n�o pare. 1727 01:41:05,959 --> 01:41:08,625 Oh, essa � uma das minhas mem�rias favoritas. 1728 01:41:08,709 --> 01:41:11,208 Nos ver�es, depois do caminh�o do sorvete, 1729 01:41:11,291 --> 01:41:14,041 todas as crian�as reunidas em volta. 1730 01:41:14,125 --> 01:41:15,417 Escutando voc� tocar. 1731 01:41:15,500 --> 01:41:17,417 Eu n�o tenho mais o dom nos meus dedos. 1732 01:41:23,667 --> 01:41:25,875 Eu falhei. 1733 01:41:25,959 --> 01:41:28,208 Eu n�o queria que fosse verdade. 1734 01:41:28,291 --> 01:41:31,208 Eu disse a mim mesma que n�o podia ser verdade. 1735 01:41:32,458 --> 01:41:34,333 Eu falhei na �nica coisa 1736 01:41:34,417 --> 01:41:37,041 que uma m�e deve fazer. 1737 01:41:37,125 --> 01:41:39,291 Proteger seu filho. 1738 01:41:40,625 --> 01:41:42,542 Eu sinto muito. 1739 01:41:42,625 --> 01:41:45,500 Voc� mentiu pra mim. 1740 01:41:45,583 --> 01:41:47,792 Durante todos esses anos, voc� me disse que era uma coisa boa. 1741 01:41:47,875 --> 01:41:49,417 E foi. 1742 01:41:49,500 --> 01:41:50,750 Eu tirei um A. 1743 01:41:50,834 --> 01:41:53,083 Um A. Voc� acha que isso importa? 1744 01:41:53,166 --> 01:41:54,458 Isto n�o faz ser uma coisa boa. 1745 01:41:54,542 --> 01:41:57,750 Voc� quer que eu seja alguma v�tima pat�tica. 1746 01:41:57,834 --> 01:42:00,458 Bem, voc� quer saber? Eu n�o sou. 1747 01:42:00,542 --> 01:42:03,291 Eu tenho algo que ningu�m mais tem. 1748 01:42:03,375 --> 01:42:05,583 Eu sou a professora agora. 1749 01:42:05,667 --> 01:42:08,125 N�o s� uma crian�a invis�vel. 1750 01:42:08,208 --> 01:42:10,250 Voc� nunca vai se casar. 1751 01:42:10,333 --> 01:42:12,458 Eu n�o quero me casar. 1752 01:42:12,542 --> 01:42:14,333 Voc� n�o est� me escutando? 1753 01:42:14,417 --> 01:42:17,083 Voc� nunca vai ter filhos. 1754 01:42:17,166 --> 01:42:18,709 Eu odeio crian�as. 1755 01:42:18,792 --> 01:42:22,792 Eu n�o quero ter filhos. Tenho certeza disso. 1756 01:42:22,875 --> 01:42:25,000 Mas eu sei uma coisa. 1757 01:42:25,083 --> 01:42:26,875 Ele me amava. 1758 01:42:28,750 --> 01:42:29,917 Ele chorou. 1759 01:42:31,208 --> 01:42:32,875 Ele chorou, voc� n�o viu? 1760 01:42:34,458 --> 01:42:36,417 E por anos... 1761 01:42:36,500 --> 01:42:38,709 ele vai me mandar cartas. 1762 01:42:38,792 --> 01:42:40,667 Querida Jenny, como foi sua formatura? 1763 01:42:40,750 --> 01:42:42,291 Por favor, mande lembran�as a sua fam�lia. 1764 01:42:42,375 --> 01:42:44,208 Querida Jenny, com todo o problema em Israel... 1765 01:42:44,291 --> 01:42:46,125 ...eu li sobre voc� no jornal hoje... 1766 01:42:46,208 --> 01:42:47,792 ...eu espero que voc� volte a correr. 1767 01:42:47,875 --> 01:42:49,792 Querida Jenny, eu estou t�o orgulhoso da ascens�o da sua carreira. 1768 01:42:49,875 --> 01:42:51,792 Querida Jenny, voc� sempre foi t�o natural. 1769 01:42:51,875 --> 01:42:53,667 Voc� v�? 1770 01:42:53,750 --> 01:42:56,250 Eu n�o sou a v�tima desta hist�ria. 1771 01:42:57,375 --> 01:42:59,000 Eu sou a hero�na. 1772 01:42:59,083 --> 01:43:01,083 Ele desmoronou, n�o eu. 1773 01:43:01,166 --> 01:43:03,166 Voc� n�o poderia nem imaginar que a vida deles 1774 01:43:03,250 --> 01:43:05,667 continuaria sem voc�. 1775 01:43:05,750 --> 01:43:08,500 Que haveria outras. 1776 01:43:08,583 --> 01:43:11,709 Voc� congelou eles no tempo, n�o �? 1777 01:43:13,583 --> 01:43:15,291 Mas voc� sabe, ele ainda t� vivo, 1778 01:43:15,375 --> 01:43:17,125 e eu vou v�-lo agora. 1779 01:43:17,208 --> 01:43:18,291 N�o. 1780 01:43:28,041 --> 01:43:32,750 Pela sua vida dedicada � juventude de Alexandria, 1781 01:43:32,834 --> 01:43:35,709 n�s gostar�amos de premiar William P. Allens 1782 01:43:35,792 --> 01:43:39,333 com esta placa de excel�ncia civil. 1783 01:43:46,208 --> 01:43:47,959 Obrigado a todos. Muito obrigado. 1784 01:43:48,041 --> 01:43:51,208 -Eu estou realmente comovido. -Eu t� aqui por voc�. 1785 01:43:51,291 --> 01:43:52,959 E isso n�o poderia ter sido feito, obviamente, 1786 01:43:53,041 --> 01:43:54,375 sem voc�s, sem seu apoio, 1787 01:43:54,458 --> 01:43:56,709 a juventude dessa regi�o, 1788 01:43:56,792 --> 01:43:58,792 eles aprenderam a persistir. 1789 01:43:58,875 --> 01:44:03,375 Eles aprenderam a se esfor�ar at� a excel�ncia 1790 01:44:03,458 --> 01:44:08,333 como uma medida do seu foco, sua preocupa��o, seu apoio. 1791 01:44:08,417 --> 01:44:10,291 Obrigado. 1792 01:44:11,625 --> 01:44:14,083 Obrigado. 1793 01:44:48,500 --> 01:44:49,750 -Ol�. -Oi. 1794 01:44:49,834 --> 01:44:52,208 Acredito que n�o nos conhecemos. 1795 01:44:52,291 --> 01:44:53,875 Sou a Jennifer. 1796 01:44:55,166 --> 01:44:56,375 Como voc� conhece o William? 1797 01:44:56,458 --> 01:45:00,166 Ele era meu treinador de corrida. 1798 01:45:00,250 --> 01:45:02,917 Claro. 1799 01:45:03,000 --> 01:45:04,583 Meu marido est� completamente lisonjeado 1800 01:45:04,667 --> 01:45:06,208 que muitos dos seus antigos alunos 1801 01:45:06,291 --> 01:45:08,166 vieram homenage�-lo. 1802 01:45:08,250 --> 01:45:10,458 Voc�... voc� gostaria de v�-lo? 1803 01:45:10,542 --> 01:45:13,875 Dizer oi, sim. Faz um bom tempo, ent�o... 1804 01:45:15,208 --> 01:45:16,709 Ok. 1805 01:45:20,250 --> 01:45:21,709 Como voc� est� se sentindo? 1806 01:45:21,792 --> 01:45:23,208 -Muito bem. -Ah, bom, isso � bom. 1807 01:45:23,291 --> 01:45:25,333 Voc� � o melhor. Voc� � o melhor que temos. 1808 01:45:25,417 --> 01:45:27,667 -N�o t� brincando. -Oi, Bill. 1809 01:45:29,625 --> 01:45:32,583 Hey. Nossa, seu cabelo. 1810 01:45:32,667 --> 01:45:34,792 Que cachos. Est� lindo. 1811 01:45:34,875 --> 01:45:37,792 Algu�m j� viu um cabelo t�o bonito? 1812 01:45:37,875 --> 01:45:40,041 Senhorita...? 1813 01:45:40,125 --> 01:45:44,083 Voc� n�o... � a Jenny. 1814 01:45:44,166 --> 01:45:45,917 Jenny Fox. 1815 01:45:50,291 --> 01:45:52,500 Jenny. 1816 01:45:52,583 --> 01:45:55,959 Bem, eu n�o esperava ver voc� aqui nem em um milh�o de anos. 1817 01:45:56,041 --> 01:45:58,500 Sim, tem sido dif�cil te encontrar. 1818 01:45:58,583 --> 01:46:01,333 Jenny. 1819 01:46:01,417 --> 01:46:05,333 Bem, eu tenho a pitbull Marge aqui. 1820 01:46:05,417 --> 01:46:07,583 -Sim, nos conhecemos. -Voc� n�o tem um desses? 1821 01:46:07,667 --> 01:46:09,417 N�o, n�o, eu nunca me casei. 1822 01:46:09,500 --> 01:46:11,500 Voc� me disse que isso era se vender, lembra? 1823 01:46:11,583 --> 01:46:13,917 Voc� me pegou. Voc� me pegou com essa. 1824 01:46:14,000 --> 01:46:15,291 Sim, eu lembro disso. 1825 01:46:15,375 --> 01:46:19,166 Ent�o, quanto tempo faz exatamente, o que... 1826 01:46:19,250 --> 01:46:21,500 O tempo simplesmente voa, n�o �? 1827 01:46:21,583 --> 01:46:23,709 Sim, num piscar de olhos. 1828 01:46:23,792 --> 01:46:25,333 Piscar de olhos. 1829 01:46:25,417 --> 01:46:28,208 E uma piscada torta e voc� est� andando no caminho errado. 1830 01:46:28,291 --> 01:46:31,333 Desculpe-me, mas como voc�s se conheceram? 1831 01:46:31,417 --> 01:46:34,375 Bill era meu treinador. Lembra? 1832 01:46:34,458 --> 01:46:35,583 Claro. 1833 01:46:35,667 --> 01:46:36,917 N�s nos divertimos muito... 1834 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 Quando eu tinha 13 anos, certo? 1835 01:46:39,250 --> 01:46:40,375 Sim. 1836 01:46:40,458 --> 01:46:41,917 Atleta natural. 1837 01:46:42,000 --> 01:46:45,500 Eu amava observar o jeito que voc� dobrava seu ombro em uma curva... 1838 01:46:45,583 --> 01:46:48,166 Muito boa na cama tamb�m, n�o �? 1839 01:46:48,250 --> 01:46:49,959 Me desculpe? 1840 01:46:50,041 --> 01:46:51,667 Voc� sabe o que eu disse. 1841 01:46:51,750 --> 01:46:54,208 Voc� sabe o que aconteceu, e eu tamb�m. 1842 01:46:54,291 --> 01:46:56,625 Eu n�o sei o que voc�... o que voc� quer dizer? 1843 01:46:56,709 --> 01:46:58,375 Eu queria que voc� soubesse que eu odiei todos os minutos. 1844 01:46:58,458 --> 01:47:01,500 Eu n�o tenho nenhuma ideia sobre o que voc� est� falando. 1845 01:47:01,583 --> 01:47:03,709 N�o? Voc� n�o lembra de mim vomitando toda vez que trans�vamos? 1846 01:47:03,792 --> 01:47:06,375 E que voc� me dizia que talvez era porque eu estava gr�vida. 1847 01:47:06,458 --> 01:47:09,041 Mas isso ia ser dif�cil, porque eu n�o tinha nem menstruado ainda. 1848 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 Lembra disso? 1849 01:47:10,458 --> 01:47:11,709 Uma crian�a de 13 anos. 1850 01:47:11,792 --> 01:47:13,542 -Nada disso � verdade. -O que aconteceu com voc� 1851 01:47:13,625 --> 01:47:15,000 pra voc� ter feito aquilo comigo? 1852 01:47:15,083 --> 01:47:17,000 -Nada disso � verdade. -Eu achei que �ramos amantes. 1853 01:47:17,083 --> 01:47:18,583 Voc� n�o me chamava de sua namorada? 1854 01:47:18,667 --> 01:47:19,959 Isso n�o � verdade. Isso n�o � verdade. 1855 01:47:20,041 --> 01:47:21,583 Seu pinto n�o entrava em mim? 1856 01:47:21,667 --> 01:47:24,083 Ok, Jenny, 1857 01:47:24,166 --> 01:47:25,417 foi bom ver voc�. 1858 01:47:25,500 --> 01:47:27,250 Bill? 1859 01:47:27,333 --> 01:47:28,417 Bill. 1860 01:47:28,500 --> 01:47:30,083 O que aconteceu com voc�? 1861 01:47:30,166 --> 01:47:31,709 Algu�m, por favor, pode ir buscar o seguran�a? 1862 01:47:31,792 --> 01:47:33,709 O que aconteceu com voc�, pra voc� ter feito aquilo comigo? 1863 01:47:33,792 --> 01:47:35,083 Nada aconteceu. O que voc� quer dizer? 1864 01:47:35,166 --> 01:47:36,959 N�o foi eu. N�o foi eu, foi voc�! 1865 01:47:37,041 --> 01:47:38,917 Voc� n�o acreditou. Voc� n�o confiou. 1866 01:47:39,000 --> 01:47:40,583 Oh, eu n�o acreditei. Esse foi o problema. 1867 01:47:40,667 --> 01:47:42,875 -Eu acreditei em voc�. -Voc� iludiu a si mesma. 1868 01:47:42,959 --> 01:47:44,250 Doce menina, Jenny. 1869 01:47:44,333 --> 01:47:46,375 -"N�s estamos mais alto que o c�u." -Foi voc�. 1870 01:47:46,458 --> 01:47:48,458 Foi voc�. Voc� nunca acreditou. Voc� nunca acreditou. 1871 01:47:48,542 --> 01:47:49,959 -Venha. -Voc� nunca confiou em mim. 1872 01:47:50,041 --> 01:47:52,375 Eu acreditei na sua hist�ria. Bill? 1873 01:47:52,458 --> 01:47:54,166 Voc� era o adulto! 1874 01:48:01,208 --> 01:48:02,959 O que? 1875 01:48:03,041 --> 01:48:06,208 Ningu�m mais aqui foi treinado pelo Bill? 1876 01:48:34,583 --> 01:48:38,000 Eu gostaria de come�ar essa hist�ria 1877 01:48:38,083 --> 01:48:40,458 te contando algo t�o bonito. 1878 01:48:41,959 --> 01:48:45,500 Eu conheci duas pessoas muito especiais 1879 01:48:45,583 --> 01:48:47,583 que eu acabei amando muito. 1880 01:48:49,083 --> 01:48:51,875 Imagine uma mulher casada 1881 01:48:51,959 --> 01:48:54,959 e um homem divorciado. 1882 01:48:56,417 --> 01:48:57,959 Entenda isso. 1883 01:48:58,041 --> 01:49:00,083 Eu sou parte dos dois. 1884 01:49:01,959 --> 01:49:06,500 Eu tenho sorte o suficiente por ser capaz de compartilhar o amor deles. 1885 01:49:27,000 --> 01:49:31,000 ELEMENTOS IDENTIFIC�VEIS DE PERSONAGENS, LUGARES E EVENTOS FORAM ALTERADOS. 1886 01:49:31,500 --> 01:49:34,900 TODAS AS CENAS DE SEXO COM UMA MENOR FORAM FILMADAS COM UMA DUBL� ADULTA. 1887 01:49:35,500 --> 01:49:38,000 Tradu��o e Sincroniza��o: Dias de Legendas 1888 01:49:38,001 --> 01:49:40,500 Frances, Gabsurdo, Gabrigadeiro, 1889 01:49:40,501 --> 01:49:43,000 Mari, Mirelle, Nicoli & Polly. 1890 01:49:43,500 --> 01:49:47,001 facebook.com/diasdelegendas At� a pr�xima! 135500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.