All language subtitles for The Sinking City - Capsule Odyssey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,626 --> 00:00:28,626 Hong Kong is a place of steady prosperity. 2 00:00:29,251 --> 00:00:31,792 If you're someone who is able to buy a flat, 3 00:00:31,792 --> 00:00:33,876 We say you're "on board" 4 00:00:33,876 --> 00:00:35,584 While I may have just gotten on board, 5 00:00:35,959 --> 00:00:39,834 it's on board a car that's speeding downhill. 6 00:00:52,001 --> 00:00:54,376 I'm the same as the vast majority of Hong Kongers - 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,417 hoping to graduate, get a job, earn money, buy a flat, and marry - 8 00:00:58,417 --> 00:01:01,126 following this path of life moving endlessly uphill. 9 00:01:02,001 --> 00:01:06,292 But right now, I've somehow sunk into the lowest depths of life. 10 00:01:46,084 --> 00:01:48,459 THE SINKING CITY - CAPSULE ODYSSEY 11 00:01:48,459 --> 00:01:53,042 It all starts with the love story between me and my girlfriend. 12 00:01:53,626 --> 00:01:54,917 Boss Chan? 13 00:01:56,334 --> 00:01:58,626 I finally get to meet you! 14 00:02:03,834 --> 00:02:06,542 Using roses as a way to recognize each other... 15 00:02:06,542 --> 00:02:07,376 Thank you. 16 00:02:07,792 --> 00:02:09,876 ...is so romantic! 17 00:02:10,209 --> 00:02:13,209 I'd always thought you were in your sixties. 18 00:02:13,542 --> 00:02:16,834 I never imagined you'd be so young. 19 00:02:16,834 --> 00:02:18,376 Do you mind if we order first? 20 00:02:18,376 --> 00:02:22,292 The food here's pretty good, and the view's not bad. 21 00:02:22,292 --> 00:02:25,626 But I bet there's no place with great views you haven't lived. 22 00:02:25,626 --> 00:02:29,584 I insist on treating you for this meal, you dreamboat. 23 00:02:29,584 --> 00:02:31,292 If it wasn't for a few years ago, 24 00:02:31,292 --> 00:02:33,292 when you were telling everyone online to buy property, 25 00:02:33,876 --> 00:02:37,459 how else would I have been so obedient and bought in low? 26 00:02:37,459 --> 00:02:41,584 After what you said, I instantly bought twenty seaside flats. 27 00:02:41,584 --> 00:02:43,042 I netted five hundred mil. 28 00:02:46,584 --> 00:02:49,292 It turns out, being so wealthy, 29 00:02:49,959 --> 00:02:53,542 a person's life...gets really empty. 30 00:02:53,917 --> 00:02:57,751 I'm so lonely...l want... 31 00:02:57,959 --> 00:02:59,167 Uh, Mrs Ka, actually... 32 00:02:59,167 --> 00:03:02,626 No, no...call me "Precious Jade" 33 00:03:03,126 --> 00:03:05,084 Why don't I still call you "Mrs Ka" 34 00:03:05,292 --> 00:03:10,751 I really do thank you very much for your unbroken esteem and support. 35 00:03:10,751 --> 00:03:14,126 I have something here that can solve your loneliness. 36 00:03:14,501 --> 00:03:16,167 Really, Boss?! 37 00:03:17,834 --> 00:03:20,209 I mean, how about you get a job? 38 00:03:20,834 --> 00:03:23,167 That is, whatever job you can get, take it. 39 00:03:23,167 --> 00:03:24,501 Ideally, do multiple jobs a day. 40 00:03:24,501 --> 00:03:27,042 That's the real way to experience life's meaning. 41 00:03:27,292 --> 00:03:28,501 That is excellence. 42 00:03:28,501 --> 00:03:29,542 Is that necessary? 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 Yes, that's the right way. 44 00:03:32,501 --> 00:03:36,167 Your loneliness keeps deepening. I can feel it. 45 00:03:36,417 --> 00:03:40,667 Come. Get up, get going, pay the bill. Go! 46 00:03:50,709 --> 00:03:52,001 Well, are you ready? 47 00:03:52,001 --> 00:03:53,917 All set. Where's your mom? 48 00:03:54,084 --> 00:03:54,917 She's coming. 49 00:03:54,917 --> 00:03:58,251 ...nothing, just shopping and having tea with my daughter. 50 00:04:01,001 --> 00:04:02,459 Gotta go, talk later. 51 00:04:04,126 --> 00:04:04,876 Auntie. 52 00:04:06,584 --> 00:04:09,542 How kind of you, inviting me here for tea. 53 00:04:10,084 --> 00:04:11,751 Or was it just convenient to ask me along? 54 00:04:12,376 --> 00:04:14,626 Mom, see how much Chi Hin cares about you? 55 00:04:14,626 --> 00:04:16,959 He bought flowers just for you. 56 00:04:16,959 --> 00:04:18,417 Right. Have a seat, auntie. 57 00:04:18,417 --> 00:04:20,501 I especially asked to have tea with you. 58 00:04:21,126 --> 00:04:22,709 Please, help yourself. 59 00:04:22,709 --> 00:04:25,126 You don't normally want to see me even on a good day. 60 00:04:25,501 --> 00:04:27,792 Is there something you wanted to say to me today? 61 00:04:28,042 --> 00:04:30,959 Auntie, you sure see things clearly. 62 00:04:30,959 --> 00:04:34,376 In truth, there's something Wan Yi and I discussed, 63 00:04:34,376 --> 00:04:35,542 which today... 64 00:04:35,709 --> 00:04:37,917 No discussion. No way. Don't say a thing. 65 00:04:37,917 --> 00:04:38,584 Huh? 66 00:04:38,584 --> 00:04:43,292 These days, the average livable flat is at least 20 grand a square foot. 67 00:04:43,292 --> 00:04:45,501 Don't say I'm looking down on you, 68 00:04:45,501 --> 00:04:47,709 but you couldn't even afford a washroom. 69 00:04:47,917 --> 00:04:49,417 You call yourself a man? 70 00:04:49,417 --> 00:04:51,167 Are condoms that expensive these days? 71 00:04:51,376 --> 00:04:55,626 So tell me, what are you counting on to support her and her baby? 72 00:04:55,626 --> 00:04:58,584 Mom, what are you talking about? What baby? 73 00:04:58,709 --> 00:05:00,626 Auntie, I think you misunderstand. 74 00:05:00,917 --> 00:05:03,084 I really have thought about marrying Wan Yi, 75 00:05:03,084 --> 00:05:05,167 but we definitely are not having a baby. 76 00:05:05,626 --> 00:05:09,834 The fact is, my company is sending me to New York to set up office. 77 00:05:10,584 --> 00:05:14,417 So for the next year or two, I'll be in New York instead of Hong Kong. 78 00:05:14,417 --> 00:05:17,917 Then for that time, Wan Yi can move back in with you. 79 00:05:20,001 --> 00:05:21,834 Ah, New York! 80 00:05:21,834 --> 00:05:25,959 Your boss...his decision is really fantastic! 81 00:05:25,959 --> 00:05:29,001 Of course I'm happy to have my daughter move back in. 82 00:05:29,001 --> 00:05:31,334 You are gifted. Such a smart boy. 83 00:05:32,626 --> 00:05:34,709 Truth is, I really do have a plan... I'm thinking 84 00:05:34,709 --> 00:05:36,001 that once I'm back from New York, 85 00:05:36,001 --> 00:05:38,751 Wan Yi and I can register to marry. 86 00:05:39,042 --> 00:05:42,626 Now, now...a person should not be too hasty. 87 00:05:42,626 --> 00:05:47,001 New York...the biggest city in world! 88 00:05:47,001 --> 00:05:49,876 Even Spider-Man lives there! 89 00:05:50,334 --> 00:05:53,042 For men, career is the most important thing. 90 00:05:53,501 --> 00:05:56,834 Relationship and kids... just set those aside for now. 91 00:05:57,084 --> 00:06:00,917 Oh, I'm meeting friends to pray at Che Kung Temple. 92 00:06:01,667 --> 00:06:05,126 So sorry, Chi Hin. You have this for yourself. 93 00:06:05,751 --> 00:06:08,542 I'll ask for a talisman while I'm there, 94 00:06:08,542 --> 00:06:13,459 to bless your early departure, great success, and quick stability. 95 00:06:14,792 --> 00:06:15,792 I'm off. 96 00:06:16,709 --> 00:06:17,667 Take care, Auntie. 97 00:06:17,667 --> 00:06:18,376 Bye. 98 00:06:19,251 --> 00:06:21,042 Wait for me at home, Hin. 99 00:06:23,626 --> 00:06:24,751 You can take that? 100 00:06:25,376 --> 00:06:27,417 If it was me, I'd have walloped her. 101 00:06:27,667 --> 00:06:30,709 You don't say. Just wrap this up. 102 00:06:42,876 --> 00:06:43,667 You're back. 103 00:06:58,542 --> 00:06:59,417 What's wrong? 104 00:07:00,251 --> 00:07:01,626 Hin... 105 00:07:17,209 --> 00:07:19,459 I don't want you to go. 106 00:07:21,001 --> 00:07:21,959 Silly. 107 00:07:32,667 --> 00:07:33,626 When you get there... 108 00:07:33,626 --> 00:07:37,209 no picking up girls, no partying, and no prostitutes! 109 00:07:37,626 --> 00:07:38,959 You're crazy, as if I would. 110 00:07:38,959 --> 00:07:40,084 Then swear. 111 00:07:40,792 --> 00:07:42,584 I swear I definitely won't 112 00:07:43,501 --> 00:07:44,876 - Turn around. Just turn around! - What are you doing? 113 00:07:44,876 --> 00:07:46,001 Turn around. Just turn around! 114 00:07:46,542 --> 00:07:47,459 Hurry UP 115 00:07:48,376 --> 00:07:49,459 Don't move. 116 00:07:50,209 --> 00:07:51,042 Don't move. 117 00:07:51,626 --> 00:07:53,167 What are you writing? 118 00:07:53,167 --> 00:07:54,417 - Don't move. - That tickles 119 00:07:54,876 --> 00:07:55,542 Finished. 120 00:07:55,542 --> 00:07:56,501 What'd you write? 121 00:07:56,501 --> 00:08:02,292 Hashtag. I. Won't. Hire. Prostitutes. 122 00:08:03,292 --> 00:08:04,501 Of course I wouldn't! 123 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 But aren't people over there gonna laugh at me? 124 00:08:08,834 --> 00:08:11,084 Whatever, I don't care. 125 00:08:12,834 --> 00:08:14,376 Promise me. 126 00:08:14,959 --> 00:08:16,792 You have to reply to my messages. 127 00:08:17,251 --> 00:08:18,917 Don't ghost me. 128 00:08:19,251 --> 00:08:20,626 Think about me every day. 129 00:08:21,376 --> 00:08:23,542 And remember - 130 00:08:23,542 --> 00:08:27,459 Silly me is waiting in Hong Kong for you to marry me! 131 00:08:28,167 --> 00:08:29,709 Of course I will. 132 00:08:50,626 --> 00:08:53,167 This is the "New York" I was talking about, 133 00:08:53,167 --> 00:08:56,126 as well as my office for the next two years. 134 00:09:07,959 --> 00:09:09,542 You're staying back. 135 00:09:10,501 --> 00:09:11,501 Excuse me. 136 00:09:13,959 --> 00:09:15,001 Hey, excuse me. 137 00:09:16,959 --> 00:09:18,251 Something I can help you with? 138 00:09:18,626 --> 00:09:19,751 I want to go up. 139 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Going up? What floor? 140 00:09:22,167 --> 00:09:24,084 4. 4A. 141 00:09:24,376 --> 00:09:26,501 I'm also 4A. Let me get that. 142 00:09:26,501 --> 00:09:28,042 There's no need. I've got it. 143 00:09:28,042 --> 00:09:30,667 No need? Then it'll get dirty. 144 00:09:30,667 --> 00:09:31,334 What? 145 00:09:31,459 --> 00:09:32,459 There's no... 146 00:09:39,459 --> 00:09:41,417 May I ask what we're waiting here for? 147 00:09:41,417 --> 00:09:44,334 For what? For the lift. 148 00:09:44,334 --> 00:09:46,001 For the lift? There's a lift here? 149 00:09:46,584 --> 00:09:48,501 Of course not, I haven't pushed the button. 150 00:09:49,417 --> 00:09:51,292 Here goes - boop! 151 00:09:52,417 --> 00:09:53,459 There it is. 152 00:09:55,834 --> 00:09:58,834 Uh-oh, it's stuck. I'll check it out. 153 00:10:03,167 --> 00:10:05,917 You in the right place? Come on in. 154 00:10:05,917 --> 00:10:08,251 Here, let me... 155 00:10:08,251 --> 00:10:09,876 What's your name? 156 00:10:10,209 --> 00:10:11,792 It's Hin. 157 00:10:11,792 --> 00:10:13,709 Hin? Good name. 158 00:10:13,709 --> 00:10:15,251 I'm Shing, remember me? 159 00:10:15,251 --> 00:10:16,792 - Hello, Shing. - I helped you before. Come... 160 00:10:16,792 --> 00:10:18,167 Actually, I can manage. 161 00:10:18,167 --> 00:10:20,626 Don't worry, everyone here is my guest. Come on in. 162 00:10:20,917 --> 00:10:23,167 These here are my bosses. Don't be frightened. 163 00:10:23,167 --> 00:10:26,751 This one is "Chili" Keung. Great at the lottery. 164 00:10:28,417 --> 00:10:29,334 Come on. 165 00:10:31,626 --> 00:10:33,001 Why's it shaking like that? 166 00:10:33,084 --> 00:10:34,667 It's nothing. It'll be over soon. 167 00:10:34,876 --> 00:10:36,459 It shakes anytime there's a storm. 168 00:10:37,709 --> 00:10:38,834 What? A rumble's going down? 169 00:10:38,834 --> 00:10:39,709 I'll be right over! 170 00:10:55,209 --> 00:10:56,292 Fung. 171 00:10:56,417 --> 00:10:57,667 Hin. 172 00:10:58,542 --> 00:10:59,626 Talk later. 173 00:11:03,167 --> 00:11:05,084 These are all pals. 174 00:11:09,126 --> 00:11:11,376 Hey there, new resident. 175 00:11:12,042 --> 00:11:12,959 What's your name? 176 00:11:12,959 --> 00:11:13,626 Chi Hin. 177 00:11:13,626 --> 00:11:15,834 Sui Cheung. Good to meet you. 178 00:11:15,834 --> 00:11:17,834 Watch your stuff. It's easy to lose things here. 179 00:11:18,126 --> 00:11:19,834 - Don't be like that! - I can't stand it! Let me out! 180 00:11:19,834 --> 00:11:20,709 Jenny, 181 00:11:20,709 --> 00:11:22,501 - Now what? - don't be like that! 182 00:11:22,501 --> 00:11:23,459 Don't be like that! 183 00:11:23,459 --> 00:11:24,917 - Hey! - Excuse me. 184 00:11:24,917 --> 00:11:27,251 Don't you know we have a guest here? 185 00:11:27,251 --> 00:11:28,167 No, Jenny! 186 00:11:28,167 --> 00:11:30,042 What's going on? 187 00:11:30,542 --> 00:11:33,251 Jenny, please, just let me explain. 188 00:11:33,251 --> 00:11:34,459 You're crazy! 189 00:11:34,709 --> 00:11:38,167 It's like a coffin. How can I sleep here tonight? 190 00:11:38,167 --> 00:11:39,584 We're saving money. 191 00:11:39,584 --> 00:11:41,084 Can't you bear it for just a night or so? 192 00:11:41,417 --> 00:11:42,126 Bear it? 193 00:11:43,251 --> 00:11:46,626 With all those memorial tablets? It's like they're staring! 194 00:11:47,042 --> 00:11:50,209 This one? There's so much smoke it's like it's on fire! 195 00:11:51,209 --> 00:11:54,001 When I was in the toilet... He was there cooking noodles. 196 00:11:54,626 --> 00:11:58,709 It's like a morgue. I couldn't even turn around just now! 197 00:11:58,917 --> 00:12:02,334 It's like...I’m a dead body! 198 00:12:02,626 --> 00:12:05,709 Oh my God! I am a girl! 199 00:12:05,709 --> 00:12:06,959 Calm down. 200 00:12:08,959 --> 00:12:11,501 Fatty...No, wait. Ming's lady, right? 201 00:12:11,792 --> 00:12:13,501 Let me say something that's fair to all. 202 00:12:14,126 --> 00:12:18,084 Fung, over here? His smoke gets vented out. 203 00:12:18,459 --> 00:12:21,042 Those tablets behind me? 204 00:12:21,417 --> 00:12:22,584 Just pretend you don't see them. 205 00:12:22,584 --> 00:12:25,459 Now, it's cramped here. Kitchen and toilet are dual-purpose. 206 00:12:26,084 --> 00:12:26,876 That's normal, right? 207 00:12:27,167 --> 00:12:29,376 If you eat here and don't poop here, where would you? 208 00:12:29,376 --> 00:12:30,542 Take a plane somewhere else to poop? 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,542 Use me as an example. I poop out on the street. 210 00:12:34,251 --> 00:12:35,376 I wash the street, while I'm at it. 211 00:12:35,376 --> 00:12:36,251 What? 212 00:12:37,251 --> 00:12:38,459 Why are you all wet? 213 00:12:38,667 --> 00:12:40,459 Never mind. It's fine. 214 00:12:40,459 --> 00:12:41,334 Your lady, right? 215 00:12:43,501 --> 00:12:45,292 You have a point because of your size. 216 00:12:45,917 --> 00:12:48,417 But someone as full-figured as you 217 00:12:48,626 --> 00:12:51,917 doesn't really understand the joys of such a narrow space. 218 00:12:51,917 --> 00:12:55,584 Try to imagine that, in such a small coop, 219 00:12:55,584 --> 00:12:58,751 your man takes his thing out and whips it around. 220 00:12:58,751 --> 00:13:02,001 The walls of the cave go boom-boom-boom. 221 00:13:02,001 --> 00:13:04,917 Then you pull out your boobs and go bop-bop-bop. 222 00:13:04,917 --> 00:13:08,167 Then he puts his thing up there and jack-jacks it off, 223 00:13:08,167 --> 00:13:10,792 followed by pew-pew-pew! 224 00:13:10,792 --> 00:13:11,834 What a sound! 225 00:13:11,834 --> 00:13:14,292 It is simply something that that nerd Einstein, 226 00:13:14,292 --> 00:13:17,917 aside from discovering special relativity, came up with - 227 00:13:17,917 --> 00:13:21,042 a boom-boom-booming symphony. 228 00:13:21,042 --> 00:13:21,876 Sound good? 229 00:13:21,876 --> 00:13:22,834 No! 230 00:13:24,126 --> 00:13:25,667 - What's wrong? - Meow! 231 00:13:25,667 --> 00:13:27,834 Jenny! 232 00:13:27,834 --> 00:13:30,042 It's like she's never seen someone in his underwear. Seriously. 233 00:13:30,251 --> 00:13:31,042 Jenny, look... 234 00:13:31,042 --> 00:13:32,751 What the heck are you doing? Where are you off to? 235 00:13:32,751 --> 00:13:34,126 Stay here and wait for her to contact you! 236 00:13:34,126 --> 00:13:36,126 It's not like you can't catch her - she's the size of a fridge! 237 00:13:36,126 --> 00:13:37,542 She used to do track and field. She's really fast! 238 00:13:37,542 --> 00:13:38,917 Track and field? You mean throwing discus? 239 00:13:38,917 --> 00:13:40,459 Stop contradicting. Jenny! 240 00:13:40,459 --> 00:13:41,626 Contradicting what? 241 00:13:42,126 --> 00:13:45,584 Ming should know better. If you live here, you can't let your girl know. 242 00:13:45,584 --> 00:13:46,501 Ain't that right? 243 00:13:47,084 --> 00:13:50,876 And so, I started hiding my "life in New York" from Wan Yi. 244 00:13:52,001 --> 00:13:53,292 I, a real estate agent, 245 00:13:53,292 --> 00:13:56,584 would live in a coffin-like, 4 foot by 6 foot capsule. 246 00:13:56,584 --> 00:13:59,459 And the surroundings were as nasty as you just saw. 247 00:13:59,459 --> 00:14:00,834 But I didn't mind one bit. 248 00:14:00,834 --> 00:14:04,834 Because each month staying here saved me...eight grand. 249 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Settle up, or you're in deep trouble. 250 00:14:06,501 --> 00:14:08,126 We have all your Facebook contacts. 251 00:14:08,126 --> 00:14:10,042 Pay back on time, or we'll see you on Facebook! 252 00:14:11,251 --> 00:14:13,334 Not only have debt collectors kept up with the times, 253 00:14:13,334 --> 00:14:15,542 they also have a hold of modern man's Achilles' heel. 254 00:14:15,876 --> 00:14:18,417 It's also the reason I had to move to this hideout. 255 00:14:18,834 --> 00:14:20,167 I graduated four years ago. 256 00:14:20,167 --> 00:14:21,959 I wouldn't have thought that before starting to pay those loans back, 257 00:14:21,959 --> 00:14:24,209 my overdue card balance was already twelve times my salary. 258 00:14:24,459 --> 00:14:25,667 I don't throw around money, 259 00:14:25,667 --> 00:14:28,167 and don't pay for hookers. I don't drink or gamble. 260 00:14:28,167 --> 00:14:30,251 Just bearing the cost of living together with Wan Yi, 261 00:14:30,251 --> 00:14:32,917 that 11k in rent, has brought me to this. 262 00:14:35,584 --> 00:14:37,167 Shing has lived here the longest. 263 00:14:37,417 --> 00:14:40,542 I found out later that his failed business made him a little crazy. 264 00:14:40,834 --> 00:14:42,167 But he wasn't all gone. 265 00:14:42,167 --> 00:14:45,459 Setting up these mini-shrines for ashes actually made him a living. 266 00:14:45,709 --> 00:14:49,792 This company is in its ninth year of business. 267 00:14:49,792 --> 00:14:54,209 Though not triumphant, it has seen some success. 268 00:14:54,417 --> 00:15:01,292 Next week, I'm set to promote this air-conditioned, ash-vending shrine. 269 00:15:01,292 --> 00:15:05,917 That's right. Every filial son and grandchild needs just five dollars 270 00:15:06,209 --> 00:15:11,501 to get their ancestor's ashes out with a twist and pay their respects. 271 00:15:11,751 --> 00:15:13,251 What if it's not the right ones? 272 00:15:13,251 --> 00:15:14,542 If they're not the right ones, 273 00:15:14,542 --> 00:15:19,626 they will get random ancestors and their relatives. 274 00:15:19,917 --> 00:15:22,292 In the realm of Love, 275 00:15:22,292 --> 00:15:25,042 it's not impossible that this is still a kind of tribute. 276 00:15:25,417 --> 00:15:26,251 Alright. 277 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 Didn't you chase after that fatty? Did you catch her? 278 00:15:30,917 --> 00:15:32,417 I told you Jenny did track and field. 279 00:15:33,501 --> 00:15:34,584 Track and field? 280 00:15:35,084 --> 00:15:37,376 She might be taking banned substances. Watch yourself. 281 00:15:37,709 --> 00:15:39,959 Ming is quite obviously a delivery truck driver. 282 00:15:40,167 --> 00:15:43,584 The biggest obstacle he faced, is having nowhere to get busy. 283 00:15:43,834 --> 00:15:46,209 Lots of people have also gone through this phase. 284 00:15:46,209 --> 00:15:47,376 To be quite frank, 285 00:15:47,542 --> 00:15:51,251 the space he needs... is truly more than what others need. 286 00:15:55,084 --> 00:15:57,251 Boss Chan is just my alter ego. 287 00:15:57,251 --> 00:15:58,876 I've never bought any properties. 288 00:15:58,876 --> 00:16:02,501 I was just hired by an online marketing agency 289 00:16:02,751 --> 00:16:06,334 to post on clients' fan pages and buy likes, 290 00:16:06,501 --> 00:16:09,209 getting paid by the post. You get it. 291 00:16:09,584 --> 00:16:12,917 After posting to real estate forums, I'd do comic sex pic forums, 292 00:16:12,917 --> 00:16:15,167 then make pandering posters for LegCo members. 293 00:16:15,459 --> 00:16:19,334 When I studied IT, I thought I'd become the next Zuckerberg. 294 00:16:19,334 --> 00:16:21,042 I'd never have guessed I'd end up 295 00:16:21,042 --> 00:16:22,126 sleeping on this kind of bunk. 296 00:16:26,501 --> 00:16:30,459 Hey, get out. what the heck? 297 00:16:30,459 --> 00:16:32,751 What's a dog doing here? 298 00:16:33,042 --> 00:16:33,792 That dog? Shing found him. 299 00:16:34,126 --> 00:16:36,459 Hey, Shing 300 00:16:40,126 --> 00:16:42,251 What, you got a problem with the dog? 301 00:16:42,251 --> 00:16:44,917 You're not going to keep a dog in a place this small, right? 302 00:16:45,459 --> 00:16:47,792 Seems to me you're a little prejudiced against dogs. 303 00:16:49,167 --> 00:16:50,167 You don't like dogs, right? 304 00:16:50,667 --> 00:16:51,792 I don't mean that... 305 00:16:51,792 --> 00:16:52,542 I'll put him down. 306 00:16:52,542 --> 00:16:54,376 You don't have to do that! Why would you? 307 00:16:54,501 --> 00:16:55,501 Don't want him put down? 308 00:16:55,501 --> 00:16:56,501 Then how about me? 309 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Hey! What are you doing?! 310 00:17:01,667 --> 00:17:03,042 Wise up. 311 00:17:04,334 --> 00:17:07,751 This is no regular dog. He knows how to follow. 312 00:17:07,751 --> 00:17:09,959 But he follows nobody but me. 313 00:17:09,959 --> 00:17:13,584 I vow to give him a resounding name! 314 00:17:13,584 --> 00:17:17,584 So he will be remembered for generations! Thousands will revere him! 315 00:17:17,959 --> 00:17:19,667 You. Make a suggestion. 316 00:17:20,292 --> 00:17:21,251 Andrew. 317 00:17:21,251 --> 00:17:24,584 Worthy of praise. But doesn't seem imposing enough. 318 00:17:24,667 --> 00:17:25,709 Louis. 319 00:17:26,209 --> 00:17:27,334 Not smart enough. 320 00:17:27,667 --> 00:17:29,251 Not smart enough? You want smart? 321 00:17:29,792 --> 00:17:31,584 Then just call him Aleck. 322 00:17:32,292 --> 00:17:33,251 Aleck? 323 00:17:35,334 --> 00:17:38,459 So bold! So insubordinate! 324 00:17:38,459 --> 00:17:40,709 You're choosing Aleck? Outrageous. 325 00:17:40,709 --> 00:17:41,376 What do you think? 326 00:17:41,376 --> 00:17:42,084 Leave me out of it. 327 00:17:44,542 --> 00:17:46,209 - Brother Fung! - Where's brother Fai Ming? 328 00:17:46,709 --> 00:17:47,667 Where's brother Fai Ming? 329 00:17:47,667 --> 00:17:48,542 Calm down! 330 00:17:48,542 --> 00:17:51,209 Calm down? Fai Ming was knifed! 331 00:17:52,251 --> 00:17:54,501 Who did it, huh? Who did it?! 332 00:17:54,501 --> 00:17:55,459 Him. 333 00:17:55,876 --> 00:17:56,667 Stand right there! 334 00:17:59,126 --> 00:18:00,126 Standing right here. 335 00:18:07,292 --> 00:18:08,751 You did brother Fai Ming? 336 00:18:09,292 --> 00:18:10,792 That's the luck of the draw. 337 00:18:11,001 --> 00:18:12,251 So you were ordered. 338 00:18:12,417 --> 00:18:14,001 Who's your big brother? 339 00:18:14,001 --> 00:18:14,917 Uh, Ko Wing-Man. 340 00:18:14,917 --> 00:18:15,626 Ko Wing-Man? 341 00:18:16,126 --> 00:18:17,042 What division? 342 00:18:17,042 --> 00:18:18,126 Hospital management. 343 00:18:19,001 --> 00:18:21,376 Uh, doctor Ko...everything alright? 344 00:18:21,376 --> 00:18:25,417 Just fine. A patient's relative is just asking who my brother is, 345 00:18:25,417 --> 00:18:27,334 so of course I'm going to tell him. 346 00:18:28,917 --> 00:18:31,626 Don't worry, I know you're all concerned, 347 00:18:32,084 --> 00:18:34,459 but it's not a hard surgery to endure. 348 00:18:34,459 --> 00:18:36,001 Appendectomies are simple procedures. 349 00:18:36,001 --> 00:18:37,084 Appendectomy? 350 00:18:37,084 --> 00:18:37,959 Yes 351 00:18:39,251 --> 00:18:42,209 Who in the WhatsApp group said he was getting knifed? 352 00:18:42,584 --> 00:18:45,584 I just said he was under the knife. 353 00:18:45,584 --> 00:18:46,376 Next time type it out. 354 00:18:46,376 --> 00:18:47,667 You're the patient's relative? 355 00:18:48,959 --> 00:18:51,417 He's my big brother. Need something, I'll handle it. 356 00:18:53,626 --> 00:18:56,209 This is the patient's appendix. You keep it. 357 00:18:56,376 --> 00:18:57,876 Appendix? ls there some mistake? 358 00:18:57,876 --> 00:18:58,917 When are they that big? 359 00:18:58,917 --> 00:19:00,876 No mistake. Take it. 360 00:19:03,501 --> 00:19:04,501 Oh, there's also - 361 00:19:07,959 --> 00:19:09,001 this. 362 00:19:09,917 --> 00:19:11,167 Eighteen thousand? 363 00:19:12,959 --> 00:19:16,584 Nurse - my brothers' broken arms get patched for seven hundred. 364 00:19:17,792 --> 00:19:18,834 Is this calculation a mistake? 365 00:19:18,834 --> 00:19:21,209 No mistake. You're his younger brother, right? 366 00:19:23,251 --> 00:19:23,959 Brothers... 367 00:19:24,459 --> 00:19:26,334 Brother Fung, you're a real man of principle. 368 00:19:26,334 --> 00:19:29,167 Since Fai Ming has a bro like you, we can rest easy leaving. 369 00:19:29,167 --> 00:19:33,084 Catch you on WhatsApp! 370 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 Do Hong Kong residents get a discount? 371 00:19:42,167 --> 00:19:43,167 No. 372 00:19:43,834 --> 00:19:45,376 What about gangbangers? 373 00:19:46,126 --> 00:19:47,251 No. 374 00:19:47,251 --> 00:19:49,334 And UnionPay cardholders? 375 00:19:53,042 --> 00:19:53,876 Yeah! 376 00:19:56,459 --> 00:19:57,501 I don't have one. 377 00:19:58,667 --> 00:20:01,792 This guy staying in the bunk next to me is Fung the gangster. 378 00:20:01,792 --> 00:20:04,917 And this dickhead sleeping here, who just had his appendix removed, 379 00:20:04,917 --> 00:20:06,501 is Fai Ming, said to have brought Fung into his circle 380 00:20:06,501 --> 00:20:08,709 fifteen years ago. 381 00:20:10,376 --> 00:20:12,626 Big brother, I wanna follow you. 382 00:20:13,667 --> 00:20:14,709 You wanna follow me? 383 00:20:14,709 --> 00:20:18,334 He does look pretty bad-ass. I'd follow him, too. 384 00:20:18,501 --> 00:20:20,334 It's hard being a gangster. 385 00:20:20,334 --> 00:20:21,542 I know. You gotta take dudes out. 386 00:20:22,584 --> 00:20:23,251 I wanna do that. 387 00:20:23,251 --> 00:20:26,084 Looks like you've got guts. You have potential. 388 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Welcome to our company. 389 00:20:28,001 --> 00:20:29,459 - Brother! - Watch it - 390 00:20:29,876 --> 00:20:31,542 the name is Ng. Call me Mr Ng. 391 00:20:31,959 --> 00:20:32,834 Fai Ming! 392 00:20:32,834 --> 00:20:34,126 Yo. Right here. 393 00:20:35,542 --> 00:20:37,709 This kid wants to join the business. 394 00:20:38,292 --> 00:20:39,042 Take care of him. 395 00:20:39,042 --> 00:20:41,292 Okay. What's your name? 396 00:20:42,751 --> 00:20:43,501 Fung. 397 00:20:43,501 --> 00:20:44,834 That's easy to remember. 398 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 One thousand, three hundred thirty-six? 399 00:20:47,709 --> 00:20:50,834 Pretty much. There's a ton that we have to safeguard. 400 00:20:50,834 --> 00:20:52,626 I said where are you from?! 401 00:20:52,626 --> 00:20:53,667 I'm in charge here! 402 00:20:54,001 --> 00:20:57,459 I said where are you from? Where do you live? 403 00:20:57,459 --> 00:20:59,251 I said where are you from?! 404 00:20:59,251 --> 00:21:00,417 I'm in cha...Jeez. 405 00:21:01,417 --> 00:21:03,792 Just like that, Fung was in, 406 00:21:03,792 --> 00:21:06,209 hoping to, like Chan Ho-Nam from the movies, 407 00:21:06,209 --> 00:21:07,501 be someone who called the shots. 408 00:21:08,042 --> 00:21:11,001 Where are you from, huh? 409 00:21:11,001 --> 00:21:12,876 I said where are you from! 410 00:21:12,876 --> 00:21:14,876 I'm in charge here! 411 00:21:25,376 --> 00:21:27,584 What're giving me the keys for? You done parking? 412 00:21:28,459 --> 00:21:29,876 I'm only tested for perpendicular parking. 413 00:21:29,876 --> 00:21:32,209 You screwing around? A valet who can't park? 414 00:21:32,209 --> 00:21:34,751 Hey! This street is ours! 415 00:21:35,042 --> 00:21:36,084 You're crazy. 416 00:21:56,834 --> 00:22:00,584 Hey. Uncensored pornos - good schoolboy stuff. 417 00:22:00,584 --> 00:22:04,376 Huh? Who buys discs? I torrent them. 418 00:22:04,959 --> 00:22:07,709 Hey...what's torrent? 419 00:22:13,959 --> 00:22:15,334 But he never guessed that, 420 00:22:15,334 --> 00:22:19,917 post-handover, all the gang rackets were on their way out. 421 00:22:19,917 --> 00:22:21,834 Anything he did...was doomed. 422 00:22:26,376 --> 00:22:29,959 Brother Fai Ming...this really isn't working. 423 00:22:30,167 --> 00:22:32,542 No, you've got a cool Iron Man thing going. 424 00:22:33,917 --> 00:22:36,959 Forget customs. I'll blow up before I even get in. 425 00:22:36,959 --> 00:22:39,501 It is a little bit much. 426 00:22:39,501 --> 00:22:41,209 Why not make a few more trips? 427 00:22:45,292 --> 00:22:48,251 Brother Fai Ming... I really don't want any more jobs. 428 00:22:48,959 --> 00:22:50,417 If I don't off somebody, how do I move up? 429 00:22:50,417 --> 00:22:52,417 What decade are you living in, John? 430 00:22:52,417 --> 00:22:54,167 Who goes around murdering people anymore? 431 00:22:54,459 --> 00:22:56,167 Never mind offing people, 432 00:22:56,334 --> 00:22:58,751 even debt collection is just sending a message, 433 00:22:58,751 --> 00:23:00,459 making a call. That's it. 434 00:23:00,751 --> 00:23:02,501 Don't think I'm not teaching you. 435 00:23:02,501 --> 00:23:05,209 You wanna roll, you gotta be loyal. 436 00:23:05,209 --> 00:23:07,542 You ain't helping out, then you ain't loyal. 437 00:23:07,542 --> 00:23:08,751 That's all there is to it. 438 00:23:09,459 --> 00:23:11,042 Hey, wait. 439 00:23:11,042 --> 00:23:11,959 Look, how about this - 440 00:23:11,959 --> 00:23:13,001 Just one last time. 441 00:23:13,334 --> 00:23:15,751 I promise to have you mixing it up at a new post next time. 442 00:23:16,917 --> 00:23:18,626 Risky, front-line stuff. 443 00:23:18,626 --> 00:23:21,167 You'll move up this time. Satisfied? 444 00:23:21,792 --> 00:23:24,501 Come on, put your shirt on. 445 00:23:24,751 --> 00:23:25,459 Come on. 446 00:23:26,459 --> 00:23:27,209 HOW? 447 00:23:27,334 --> 00:23:29,251 Like a jacket. Here. 448 00:23:29,751 --> 00:23:31,084 See, it's like totally hidden. 449 00:23:31,084 --> 00:23:32,126 - You look great. - You really can't tell? 450 00:23:32,292 --> 00:23:35,584 No! Just keep moving, draw it tighter, and you're fine! 451 00:23:35,792 --> 00:23:37,251 Be careful, okay? 452 00:23:37,417 --> 00:23:38,292 Bye, Chong. 453 00:23:47,792 --> 00:23:49,459 As underworld economics changed, 454 00:23:49,709 --> 00:23:51,917 so changed Fung's wish, from traveling the world, 455 00:23:52,209 --> 00:23:54,542 into traveling to Lo Wu. 456 00:24:01,709 --> 00:24:03,709 Don't move. This is a robbery! 457 00:24:03,709 --> 00:24:06,876 Ah! 458 00:24:06,876 --> 00:24:09,417 Cut! Too over-the-top! 459 00:24:11,417 --> 00:24:12,751 Her acting is kind of extreme. 460 00:24:12,751 --> 00:24:15,251 Brother Cheung, you're too exaggerated. 461 00:24:15,251 --> 00:24:17,501 Huh? Me? 462 00:24:17,501 --> 00:24:18,626 Let me demonstrate for you. 463 00:24:20,792 --> 00:24:22,126 Dontmove. ltsarobbery. sGimmeyourwallet and yourphone. 464 00:24:22,126 --> 00:24:24,751 Ah! 465 00:24:25,042 --> 00:24:26,376 - Doesn't that look a lot better? - It does! 466 00:24:26,376 --> 00:24:27,834 The reaction was more realistic, right? 467 00:24:29,001 --> 00:24:30,334 That really was a lot better, 468 00:24:30,626 --> 00:24:31,959 but if I just do it like before... 469 00:24:31,959 --> 00:24:34,376 I know about your life experience, 470 00:24:34,376 --> 00:24:35,584 but you can't shoot movies like that. 471 00:24:35,584 --> 00:24:37,042 It can't be so exaggerated. 472 00:24:37,042 --> 00:24:38,876 And what is that? 473 00:24:40,792 --> 00:24:42,209 I knit this back in jail. 474 00:24:45,417 --> 00:24:46,334 Props! 475 00:24:47,126 --> 00:24:47,917 Yes, director! 476 00:24:50,751 --> 00:24:52,126 This. Wear this. 477 00:24:55,042 --> 00:24:56,709 Through the corrections process, 478 00:24:56,709 --> 00:24:58,876 I learned to understand myself, 479 00:24:58,876 --> 00:25:01,209 build self-confidence, and integrate into society. 480 00:25:01,542 --> 00:25:02,834 I hoped to find myself a proper prof... 481 00:25:02,834 --> 00:25:05,042 Okay, good take! That's a wrap! 482 00:25:06,459 --> 00:25:08,542 Brother Cheung, thank you for sharing your rehabilitation. 483 00:25:10,417 --> 00:25:12,709 Uh, director, there's no need to be so polite. 484 00:25:12,959 --> 00:25:14,709 For ex-cons like me, 485 00:25:14,709 --> 00:25:16,584 it really isn't easy getting back into society. 486 00:25:16,584 --> 00:25:18,376 So I'm really happy to be able to help out, 487 00:25:18,751 --> 00:25:21,917 but I did want to ask about compensation for acting... 488 00:25:21,917 --> 00:25:23,709 I think you might have misunderstood just a little. 489 00:25:23,876 --> 00:25:26,667 This special on rehabilitation is for non-profit purposes. 490 00:25:26,792 --> 00:25:28,209 Didn't the parole officer explain that to you? 491 00:25:28,501 --> 00:25:29,334 Should I call and... 492 00:25:29,334 --> 00:25:31,792 No, no, that's not necessary. I get it. 493 00:25:32,292 --> 00:25:34,876 I'm happy to have helped out, free of charge. 494 00:25:37,959 --> 00:25:41,334 No money. But that's not important. 495 00:25:42,042 --> 00:25:44,209 Just keep working hard, right? 496 00:25:45,209 --> 00:25:49,001 Sui Cheung - you can do it! Try harder! 497 00:25:55,792 --> 00:25:57,167 There, see? 498 00:25:57,334 --> 00:25:59,126 Another chance to work, right? 499 00:26:21,417 --> 00:26:22,792 Don'tmove. ltsarobbery. Gimmeyourwallet andyourphone. 500 00:26:23,751 --> 00:26:24,542 Huh? 501 00:26:24,542 --> 00:26:26,042 Don'tmove. ltsarobbery. Gimmeyourwallet andyourphone. 502 00:26:26,292 --> 00:26:27,709 Sorry, what did you say? 503 00:26:27,709 --> 00:26:29,459 See? Told you that wouldn't work! 504 00:26:30,001 --> 00:26:31,751 You gotta have faith in yourself. 505 00:26:32,459 --> 00:26:34,417 Sui Cheung - you can do it! 506 00:26:36,376 --> 00:26:37,542 Try harder. 507 00:26:41,042 --> 00:26:43,834 Don't move. This is a robbery! 508 00:26:44,167 --> 00:26:46,501 I'm gonna die. Save me! Save me! 509 00:26:46,834 --> 00:26:48,876 Lady, calm down. Be rational. 510 00:26:49,042 --> 00:26:50,751 I said robbery. You're not gonna die. 511 00:26:50,751 --> 00:26:52,251 Rape! Rape! 512 00:26:52,709 --> 00:26:55,084 Yo mamma, rape. I didn't even touch you. 513 00:26:55,542 --> 00:26:57,542 I just wanna do a simple robbery. 514 00:26:57,542 --> 00:26:59,042 Rape! 515 00:26:59,959 --> 00:27:00,959 Let the woman go! 516 00:27:01,209 --> 00:27:02,834 I didn't even grab her. How am I supposed to let her go? 517 00:27:14,167 --> 00:27:16,584 Rapist, eh? You're dead! 518 00:27:16,584 --> 00:27:17,584 Why?! 519 00:27:17,917 --> 00:27:19,084 You like raping? 520 00:27:20,542 --> 00:27:21,751 - Why?! - Damn rapist! 521 00:27:21,959 --> 00:27:23,709 Why?! Why won't you believe me? 522 00:27:23,709 --> 00:27:26,376 Are you kidding? Are you inhuman? 523 00:27:26,834 --> 00:27:28,917 Beating up a rapist and you don't even call me? 524 00:27:28,917 --> 00:27:31,376 Why won't you give me a chance?! 525 00:27:31,376 --> 00:27:32,751 Why?! 526 00:27:32,751 --> 00:27:33,917 I'm gonna get you, bitch! 527 00:27:34,417 --> 00:27:36,042 Why?! Why won't you believe me? 528 00:27:51,959 --> 00:27:58,126 I believe you. I came in just to say so. 529 00:27:59,292 --> 00:28:01,167 Everyone here has broken the law. 530 00:28:02,042 --> 00:28:05,709 But each person should have a chance to change. 531 00:28:06,876 --> 00:28:10,292 All of us can see how truly repentant you are. 532 00:28:10,917 --> 00:28:11,626 Isn't that right?! 533 00:28:11,626 --> 00:28:12,584 Yes! 534 00:28:16,876 --> 00:28:21,167 You are the first friend I've had since coming here. 535 00:28:22,334 --> 00:28:24,751 What did you say?! What friend?! 536 00:28:26,792 --> 00:28:27,834 Brothers. 537 00:28:28,417 --> 00:28:31,876 The world may not believe you, but all of us brothers will. 538 00:28:32,626 --> 00:28:33,626 Does everyone believe him?! 539 00:28:33,876 --> 00:28:34,751 We do... 540 00:28:34,751 --> 00:28:36,126 Let's here some clapping! 541 00:28:38,959 --> 00:28:40,709 - Thank you all. - That's fine! 542 00:28:41,209 --> 00:28:43,917 Thank you. Thank you. 543 00:28:43,917 --> 00:28:44,751 What are you... 544 00:28:44,751 --> 00:28:46,792 I want to properly thank you. 545 00:28:46,792 --> 00:28:47,917 - Thank you. - Please Don't. 546 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 No, dammit. No! 547 00:29:01,501 --> 00:29:03,917 Miss...are you okay? 548 00:29:04,376 --> 00:29:07,876 I'm so scared, I don't think my legs will hold me up. 549 00:29:41,751 --> 00:29:42,792 Hey! 550 00:29:44,501 --> 00:29:46,876 "The weather there looks great!" 551 00:29:48,959 --> 00:29:50,792 "lt's changing seasons in New York." 552 00:29:50,792 --> 00:29:54,042 "Every day's lunch is like a picnic." 553 00:29:54,792 --> 00:29:58,584 The fact is that I'm here sweating my pants off. 554 00:29:58,792 --> 00:30:02,292 But every day I still have to invent proof of being in New York. 555 00:30:05,167 --> 00:30:07,334 "Ka's daughter searching for dog - He's good at taking pictures!" 556 00:30:07,334 --> 00:30:09,626 "Hong Kong is laughing over this one!" 557 00:30:17,542 --> 00:30:19,292 What? No way. 558 00:30:21,542 --> 00:30:24,959 Just gimme one bar. I'm sending something, man. 559 00:30:34,834 --> 00:30:36,709 One bar! 560 00:30:50,042 --> 00:30:52,417 Hey! 561 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 You have a good time with yours? 562 00:30:54,209 --> 00:30:55,584 She was great. 563 00:30:55,584 --> 00:30:59,001 Mine was good, too. Chick was small, but could really do it. 564 00:30:59,001 --> 00:31:00,834 We gotta come back for more next time. 565 00:31:02,751 --> 00:31:03,334 Hey... 566 00:31:04,626 --> 00:31:06,751 What are you doing here? 567 00:31:07,417 --> 00:31:09,709 No, no, I'm just looking for something. 568 00:31:09,709 --> 00:31:12,001 Looking for something? Well so am I. 569 00:31:12,709 --> 00:31:15,167 Found it. Good stuff. 570 00:31:16,292 --> 00:31:17,042 Good stuff. 571 00:31:17,042 --> 00:31:17,876 That's okay. 572 00:31:17,876 --> 00:31:19,751 Hey! What're you doing? 573 00:31:19,751 --> 00:31:20,667 What, just ringing the... 574 00:31:20,667 --> 00:31:24,376 So...you two came together. 575 00:31:24,376 --> 00:31:27,167 Come in and take turns playing, handsome. 576 00:31:27,167 --> 00:31:28,834 - Have a little fun, - Hey, I don't need any... 577 00:31:28,834 --> 00:31:31,042 - help out a bit... - Don't say no so soon. 578 00:31:31,042 --> 00:31:32,042 That's right. 579 00:31:32,042 --> 00:31:34,876 Nothing wrong with a threesome. 580 00:31:34,876 --> 00:31:37,834 But be gentle and be courteous, okay? 581 00:31:37,834 --> 00:31:39,001 This costs extra. 582 00:31:39,251 --> 00:31:40,209 How much? 583 00:31:40,209 --> 00:31:44,167 Him? 390 for the handsome boy. 584 00:31:44,417 --> 00:31:45,751 You? 690. 585 00:31:46,834 --> 00:31:48,251 What the...that's high, fatty. 586 00:31:48,251 --> 00:31:49,834 Let me think it over! 587 00:31:49,834 --> 00:31:51,751 Seriously? You gotta think even that over? 588 00:31:52,792 --> 00:31:56,126 Wow, I hadn't figured you for someone with standards. 589 00:31:56,626 --> 00:31:59,292 Dummy, use your head - 590 00:31:59,626 --> 00:32:02,376 Ring the bell. When she steps out, take a good look 591 00:32:02,542 --> 00:32:04,876 Then go home, rub one out, and you're done! 592 00:32:04,876 --> 00:32:06,042 Over time, you can save a lot 593 00:32:06,042 --> 00:32:07,084 Really, try it. 594 00:32:07,167 --> 00:32:08,292 - That's okay, really. - Do each other? 595 00:32:08,292 --> 00:32:09,417 Don't let me hold you up. 596 00:32:09,417 --> 00:32:10,876 - Do each other? - Don't let me hold you up. 597 00:32:10,876 --> 00:32:11,626 Just grab it a while. 598 00:32:11,626 --> 00:32:13,834 Let me go, I'm looking for something. 599 00:32:13,834 --> 00:32:15,126 Don't let me hold you up. 600 00:32:15,126 --> 00:32:16,417 Isn't it big? 601 00:32:16,417 --> 00:32:17,251 So so. 602 00:32:42,084 --> 00:32:44,792 Welcome! Come in and have some soup first. 603 00:32:47,709 --> 00:32:49,459 Hey, no, actually... 604 00:32:49,751 --> 00:32:52,626 First time seeing you. My name is Lai. 605 00:32:53,626 --> 00:32:57,126 I made sea cucumber and tendon soup today. 606 00:32:59,917 --> 00:33:01,126 Good for the back and kidneys. 607 00:33:01,126 --> 00:33:02,417 Drink it while it's hot. 608 00:33:17,209 --> 00:33:18,792 Sorry, but I think that's enough. 609 00:33:20,001 --> 00:33:22,876 So soon? But you've only just arrived. 610 00:33:24,167 --> 00:33:26,584 No, actually, I live in the building on the other side. 611 00:33:26,584 --> 00:33:31,376 Just now at the window, I accidentally dropped a selfie stick 612 00:33:31,376 --> 00:33:32,709 onto your bra. 613 00:33:32,709 --> 00:33:35,542 Oh, so that stick was yours. 614 00:33:39,126 --> 00:33:40,167 Thanks. 615 00:33:43,042 --> 00:33:44,834 Sorry, I really have to go. 616 00:33:46,667 --> 00:33:48,376 Let me pay you something. How much? 617 00:33:48,376 --> 00:33:50,417 That's okay! Just finish your soup first. 618 00:33:50,417 --> 00:33:52,667 I'll drink it! I Will. 619 00:33:52,876 --> 00:33:54,626 But because... 620 00:33:55,959 --> 00:33:57,292 when I came over, I didn't bring my wallet, 621 00:33:57,292 --> 00:34:00,209 would you mind waiting for me to go get it? 622 00:34:00,209 --> 00:34:02,917 It's okay, we're neighbors. 623 00:34:03,542 --> 00:34:05,084 Give it to me when you pass by next time. 624 00:34:05,084 --> 00:34:07,084 Finish the soup first, while it's still hot. 625 00:34:07,084 --> 00:34:08,001 Okay, ORGY- 626 00:34:08,667 --> 00:34:09,709 I have something to do. 627 00:34:12,417 --> 00:34:16,376 Oh, you know how to use those sticks, 628 00:34:16,376 --> 00:34:18,042 so do you know how to get online? 629 00:34:19,001 --> 00:34:21,292 I haven't been able to get online, 630 00:34:21,292 --> 00:34:23,167 I can't tell if any clients even booked me. 631 00:34:28,751 --> 00:34:30,417 Though Lai was in her thirties, 632 00:34:30,417 --> 00:34:32,376 she kept herself up quite well. 633 00:34:32,376 --> 00:34:35,084 As for this massage and soup package, 634 00:34:35,084 --> 00:34:38,042 it felt to me like a subsidized house up for sale - 635 00:34:38,042 --> 00:34:39,584 Sure, it's seen some years, 636 00:34:39,584 --> 00:34:43,584 but it's simple, straightforward, and practical. 637 00:34:43,584 --> 00:34:46,084 It really had a sense of 'home' to it. 638 00:34:49,751 --> 00:34:54,001 Hi, baby. Miss me? 639 00:34:54,001 --> 00:34:56,084 Yes, I'm working. 640 00:34:56,542 --> 00:34:58,834 Thanks so much. What's your name? 641 00:35:00,251 --> 00:35:01,417 I'm Chi-Hin. 642 00:35:01,709 --> 00:35:04,709 Chi-Hin...Wait one second, okay? 643 00:35:12,542 --> 00:35:14,792 When you get a chance, come back for soup. 644 00:35:14,792 --> 00:35:15,751 Sure. 645 00:35:22,292 --> 00:35:24,792 Hey, hey! 646 00:35:25,459 --> 00:35:26,959 What's with you? 647 00:35:26,959 --> 00:35:29,167 Aleck seems to like you, following you around like that. 648 00:35:29,167 --> 00:35:31,084 Would you deal with your dog, already? 649 00:35:34,667 --> 00:35:37,667 Hey, stop that. That's medicine! 650 00:35:38,792 --> 00:35:40,251 Little Aleck is actually pretty cute. 651 00:35:40,667 --> 00:35:43,042 It's too bad Jenny likes cats instead of dogs. 652 00:35:43,042 --> 00:35:45,001 Otherwise, she'd come over a lot more. 653 00:35:45,001 --> 00:35:46,584 What, your chick still hasn't dumped you? 654 00:35:46,584 --> 00:35:47,917 Bro, don't say that. 655 00:35:47,917 --> 00:35:49,667 True love's not so weak. 656 00:35:49,667 --> 00:35:51,042 I'm meeting Jenny tonight. 657 00:35:51,042 --> 00:35:52,042 You can't drag me down. 658 00:35:52,042 --> 00:35:55,626 After all that just last time? You're trying again? 659 00:35:55,626 --> 00:35:57,084 I'm not doing it here. 660 00:35:57,084 --> 00:35:58,626 I booked a hotel room across the street. 661 00:35:58,626 --> 00:36:00,292 Tonight, Jenny and I are gonna go boom-boom. 662 00:36:03,626 --> 00:36:05,876 Hey, Fung...the dog - 663 00:36:05,876 --> 00:36:07,959 He's eating that pack of chitlins in the fridge. 664 00:36:07,959 --> 00:36:09,084 Oh, let him. 665 00:36:09,084 --> 00:36:10,626 He knows how to eat. That's good stuff. 666 00:36:10,626 --> 00:36:11,959 Let him eat all of it. 667 00:36:11,959 --> 00:36:13,376 Aleck doesn't just know how to eat, 668 00:36:13,376 --> 00:36:14,626 he's got a lot more tricks, 669 00:36:14,626 --> 00:36:15,542 Watch this. 670 00:36:17,376 --> 00:36:18,751 - Come here. - What's the deal? 671 00:36:18,751 --> 00:36:20,292 Come here, dummy. Look at that. 672 00:36:20,292 --> 00:36:23,667 See that? Aleck knows how take your picture. 673 00:36:23,667 --> 00:36:24,751 No, really? 674 00:36:24,751 --> 00:36:25,667 Is he that smart? 675 00:36:25,667 --> 00:36:26,667 Wow! 676 00:36:26,667 --> 00:36:27,667 Get ready. 677 00:36:28,626 --> 00:36:32,042 Yeah! 678 00:36:33,167 --> 00:36:36,042 Aleck sure is smart. He can frame a shot. 679 00:36:36,042 --> 00:36:37,292 Yo, time to run. 680 00:36:37,292 --> 00:36:38,459 I gotta go boom-boom. 681 00:36:38,459 --> 00:36:39,459 - Boom-boom? - Yep, 682 00:36:39,459 --> 00:36:41,417 don't wait up for me. Bye! 683 00:36:41,751 --> 00:36:42,709 Enjoy yourself! 684 00:36:45,084 --> 00:36:46,126 What's this? 685 00:36:48,542 --> 00:36:49,751 Shit! 686 00:36:51,542 --> 00:36:52,584 No room? 687 00:36:52,834 --> 00:36:55,417 So sorry, but time for the themed room you booked 688 00:36:55,417 --> 00:36:56,792 was extended by its occupant. 689 00:36:57,084 --> 00:36:58,167 You could just wait... 690 00:36:58,167 --> 00:37:00,751 Are you kidding? How much did they extend? 691 00:37:01,209 --> 00:37:02,959 By... 692 00:37:02,959 --> 00:37:04,042 three hours. 693 00:37:04,167 --> 00:37:05,501 Three hours?! 694 00:37:05,501 --> 00:37:06,959 That long? 695 00:37:07,751 --> 00:37:09,001 I take about that long. 696 00:37:11,001 --> 00:37:13,834 Nevermind. No kitty theme. Switch to another. 697 00:37:14,209 --> 00:37:17,751 Huh? You said a kitty theme. Meow! 698 00:37:21,376 --> 00:37:24,959 It's alright, let's try a different one. 699 00:37:24,959 --> 00:37:27,209 There's subway car...dungeon... 700 00:37:27,209 --> 00:37:28,876 Wow, this underworld one... 701 00:37:28,876 --> 00:37:30,001 it's practically erupting. Meow! 702 00:37:30,001 --> 00:37:31,751 Nuh-uh! 703 00:37:32,167 --> 00:37:34,751 Stick out that kitty tongue. 704 00:37:34,751 --> 00:37:36,501 Excuse me! Excuse me! 705 00:37:36,501 --> 00:37:37,292 Uh, meow? 706 00:37:38,167 --> 00:37:40,084 We don't have any vacancies at all. 707 00:37:41,209 --> 00:37:45,042 How about this - the soonest vacancy we have is in an hour, 708 00:37:45,334 --> 00:37:46,501 a space-capsule theme! 709 00:37:46,501 --> 00:37:47,626 Would you like to wait? 710 00:37:47,626 --> 00:37:48,667 Wait your ass, wait! 711 00:37:49,251 --> 00:37:50,917 With enough cash, I bet there'd be rooms! 712 00:37:51,459 --> 00:37:53,334 Meow. We're out. 713 00:38:20,459 --> 00:38:22,709 This is nuts. No rooms anywhere. 714 00:38:24,959 --> 00:38:25,876 Got a room? 715 00:38:26,209 --> 00:38:30,042 Baby, we already walked ten thousand steps, 716 00:38:30,042 --> 00:38:33,834 a whole day's workout quota. I'm exhausted. 717 00:38:35,042 --> 00:38:36,126 Let's just forget it. 718 00:38:36,626 --> 00:38:37,834 Of course not! 719 00:38:38,167 --> 00:38:40,001 I'm not someone who goes halfway. 720 00:38:42,001 --> 00:38:44,626 Baby, there's no one around. Let's do it here. 721 00:38:45,667 --> 00:38:46,917 Somebody's there! 722 00:38:47,251 --> 00:38:48,084 No way. 723 00:38:48,459 --> 00:38:50,709 Wow...impressive. 724 00:38:51,251 --> 00:38:53,959 Baby, let's do it outside. We can't let 'em win. 725 00:38:53,959 --> 00:38:55,751 Meow, no way! 726 00:38:55,751 --> 00:38:58,292 Look, if you don't find a place quick, kitty won't mate. 727 00:39:03,417 --> 00:39:06,626 Meow! I finally found a busted restroom that's empty! 728 00:39:06,959 --> 00:39:09,417 Hey, wake up, let's go or it'll be gone. 729 00:39:10,792 --> 00:39:13,167 Twenty kilometers...a new record. 730 00:39:14,584 --> 00:39:15,334 What? 731 00:39:15,667 --> 00:39:16,834 I'm out of energy. 732 00:39:16,834 --> 00:39:19,667 Hey, don't be like that! Wake up! 733 00:39:20,126 --> 00:39:21,584 You don't even have to do move around, I'll do it! 734 00:39:23,959 --> 00:39:29,042 Hey! Aleck, you sure can pick a spot. 735 00:39:29,042 --> 00:39:32,042 So many beds to sleep in and you have to pick here. 736 00:39:32,626 --> 00:39:34,584 No wonder I was burning up all night. 737 00:39:34,792 --> 00:39:35,834 Get up. 738 00:39:38,626 --> 00:39:39,834 Go on, get out. 739 00:39:47,542 --> 00:39:50,126 Hey, what's with the sneaking around. 740 00:39:51,501 --> 00:39:52,751 Where are you going? 741 00:39:52,751 --> 00:39:53,792 Like I shouldn't move out? 742 00:39:53,792 --> 00:39:56,209 If I stay here, Jenny will really break up with me. 743 00:39:56,959 --> 00:39:59,292 Shh! Keep it down. 744 00:39:59,751 --> 00:40:01,167 If Shing hears you, you're in deep shit. 745 00:40:03,126 --> 00:40:04,667 Last time a guy moved out, 746 00:40:04,667 --> 00:40:06,209 Shing held onto him for twelve hours. 747 00:40:07,084 --> 00:40:09,542 He's crazy. We've always knows that. 748 00:40:09,542 --> 00:40:10,751 Well, don't put it like that. 749 00:40:11,126 --> 00:40:14,751 You know the property tycoon of '97. That was Shing. 750 00:40:14,751 --> 00:40:16,834 In one night, he bought 24 units. 751 00:40:16,834 --> 00:40:18,042 In one night, it was all gone. 752 00:40:18,042 --> 00:40:21,001 Shh! Keep it down, you'll wake him up! 753 00:40:21,001 --> 00:40:22,376 You already found a place to move? 754 00:40:22,376 --> 00:40:24,792 I was up all last night. Ran the numbers. 755 00:40:25,542 --> 00:40:27,626 No matter what, I have to find my own, cozy space. 756 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 I need my own place before I can get it on with Jenny. 757 00:40:31,209 --> 00:40:33,126 That's what life is about, trying to get it on, right? 758 00:40:33,626 --> 00:40:35,542 Well yeah, you're right about that. 759 00:40:35,792 --> 00:40:37,376 But I don't know what else I can say. 760 00:40:37,667 --> 00:40:38,626 Take care. 761 00:40:39,126 --> 00:40:40,376 Thank you. 762 00:40:41,917 --> 00:40:44,626 Here...haven't you always liked my clamps? 763 00:40:45,001 --> 00:40:45,834 Take it 764 00:40:45,834 --> 00:40:47,209 Thank you. There's only one? 765 00:40:47,667 --> 00:40:48,876 So greedy. 766 00:40:50,001 --> 00:40:50,876 Thank you. 767 00:40:51,917 --> 00:40:53,792 Brother Fung...for you. 768 00:40:55,626 --> 00:40:56,667 I don't mess with those things. 769 00:40:56,667 --> 00:40:57,834 It's a bluetooth headset. 770 00:40:58,542 --> 00:41:00,542 Thank you. I gotta go back to Lo Wu again tomorrow. 771 00:41:00,542 --> 00:41:01,251 It vibrates? 772 00:41:01,459 --> 00:41:02,334 That's the way it is. 773 00:41:02,959 --> 00:41:04,001 You probably like to sing. 774 00:41:04,001 --> 00:41:05,126 - No thanks... - Here's my personal mic. Take it. 775 00:41:05,126 --> 00:41:07,292 - It's...it's okay, really. - Take it. 776 00:41:07,584 --> 00:41:08,959 Give it to me. It vibrates? 777 00:41:08,959 --> 00:41:10,126 For vibrato. 778 00:41:10,584 --> 00:41:11,667 I don't have any gift for you, 779 00:41:12,167 --> 00:41:15,376 so if Aleck takes your bed, you can sleep on mine. 780 00:41:15,376 --> 00:41:16,001 Okay- 781 00:41:16,001 --> 00:41:17,917 Alright, I'm off. Waking up Sheng would be a disaster. 782 00:41:17,917 --> 00:41:18,667 I'll walk with you. 783 00:41:18,667 --> 00:41:19,501 Great, thank you. 784 00:41:19,501 --> 00:41:20,667 Bye-bye, Ming! Bye! 785 00:41:20,834 --> 00:41:21,542 Sorry. 786 00:41:22,084 --> 00:41:23,001 You can't leave! You're not allowed! 787 00:41:23,001 --> 00:41:23,876 Sheng! 788 00:41:23,876 --> 00:41:24,751 Watching Ming there, I kind of wanted to cry. 789 00:41:24,751 --> 00:41:27,042 Cry, because if I wanted to buy my first flat at 3 million dollars, 790 00:41:27,376 --> 00:41:31,417 I'd have to live here twelve years 791 00:41:31,417 --> 00:41:33,167 To save up a ten percent down payment. 792 00:41:33,167 --> 00:41:34,917 Living as a male animal 793 00:41:35,584 --> 00:41:39,084 that couldn't mate for twelve years - 794 00:41:39,084 --> 00:41:40,126 How could I stand it? 795 00:41:51,084 --> 00:41:52,126 Chi-Hin? 796 00:41:52,126 --> 00:41:53,376 Did I get in your way? 797 00:41:53,376 --> 00:41:54,417 No, no. 798 00:41:54,417 --> 00:41:57,667 I was bored waiting so long, so I was taking selfies. 799 00:41:57,667 --> 00:41:58,501 Oh. 800 00:41:59,667 --> 00:42:00,667 Want any help? 801 00:42:00,667 --> 00:42:02,042 No need. You do your selfies. 802 00:42:09,459 --> 00:42:14,084 Hey, is your place also too small to wash and hang your clothes? 803 00:42:14,667 --> 00:42:17,584 Hong Kong homes are all too small to do that. 804 00:42:17,584 --> 00:42:20,667 Yeah. Hong Kong's buildings are all stuck to each other. 805 00:42:21,209 --> 00:42:22,834 Even if you got to the 5 million dollar ones, 806 00:42:22,834 --> 00:42:24,792 there's still no room to hang clothes to dry. 807 00:42:25,251 --> 00:42:27,292 That's why there are so many laundromats. 808 00:42:28,042 --> 00:42:30,709 5 million and still no room to hang clothes... 809 00:42:31,251 --> 00:42:32,834 Hong Kong people sure are dumb. 810 00:42:33,292 --> 00:42:37,042 In my hometown, three flats together wouldn't cost a million. 811 00:42:37,042 --> 00:42:39,626 Balconies hold as many clothes as you'd want. 812 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Hong Kongers are dumb. 813 00:42:41,834 --> 00:42:44,084 Everyone keeps putting everything into their apartments 814 00:42:44,084 --> 00:42:46,917 and yet...they don't even know what for. 815 00:42:47,251 --> 00:42:49,792 Happiness means having a home. 816 00:42:52,126 --> 00:42:57,376 I lost Baby! Give Baby back to me! 817 00:42:59,417 --> 00:43:02,042 I have two million on me. 818 00:43:02,042 --> 00:43:05,126 Give Baby back and I'll give you two million! 819 00:43:06,001 --> 00:43:08,501 Sometimes, it's better being a dog than a person. 820 00:43:08,876 --> 00:43:12,709 Wouldn't have figured a dog's value to be a hundred times mine. 821 00:43:15,292 --> 00:43:16,626 Excuse me. 822 00:43:18,292 --> 00:43:22,209 Hi, honey. I miss you, too. 823 00:43:22,209 --> 00:43:23,542 Do you love me? 824 00:43:24,376 --> 00:43:26,001 I'm doing laundry. 825 00:43:26,584 --> 00:43:30,042 With a neighbor. You don't know him. 826 00:43:32,626 --> 00:43:34,542 Oh, you want to talk to him? 827 00:43:35,584 --> 00:43:37,209 Say a few words. 828 00:43:37,209 --> 00:43:38,584 That's okay! 829 00:43:38,584 --> 00:43:39,542 I don't want to frighten your boyfriend. 830 00:43:39,542 --> 00:43:43,709 Hello, are you my mommy's boyfriend? 831 00:43:45,542 --> 00:43:46,751 Yeah. 832 00:43:48,251 --> 00:43:50,751 Okay, mommy's busy now. 833 00:43:50,751 --> 00:43:52,751 Alright, Bye-bye. 834 00:43:55,459 --> 00:43:59,042 Lai's case was of another typical husband who abandoned his wife. 835 00:43:59,459 --> 00:44:02,167 So she misled her daughter, saying she came to Hong Kong to cook. 836 00:44:02,917 --> 00:44:04,959 Lai really is good at making soup. 837 00:44:05,292 --> 00:44:07,709 If she opened a stall, the business should be pretty good. 838 00:44:21,167 --> 00:44:23,167 Good thing you called. I was just about to ring you. 839 00:44:24,376 --> 00:44:26,042 Brother Fai, I want to change gangs. 840 00:44:26,584 --> 00:44:27,709 I don't want to smuggle anymore. 841 00:44:28,167 --> 00:44:29,459 Huh? Change to what gang? 842 00:44:30,667 --> 00:44:32,917 South Asians. At least I'll have a chance to make a mark. 843 00:44:34,001 --> 00:44:38,084 Look, Bob, I get it. I want out, too. 844 00:44:39,417 --> 00:44:41,334 All along, I thought we could wrap up the smuggling 845 00:44:41,334 --> 00:44:43,209 and bring us over to bid-rigging. 846 00:44:43,667 --> 00:44:45,292 But somehow in the end there was zilch. 847 00:44:45,751 --> 00:44:47,667 I'm really disappointed, too. 848 00:44:47,959 --> 00:44:50,209 Like today. At first, they said to keep it under wraps, 849 00:44:50,209 --> 00:44:52,667 that there'd be blood. They even called for you by name. 850 00:44:53,001 --> 00:44:56,709 I said don't. Could we not keep using the juniors? 851 00:44:56,959 --> 00:44:58,626 Let them mix it up outside a bit. 852 00:44:59,001 --> 00:45:00,376 No, brother Fai Ming. I'll do it. 853 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Didn't you want to change gangs? 854 00:45:03,001 --> 00:45:05,376 The boss needs work done and juniors don't do it? That's a disgrace. 855 00:45:05,376 --> 00:45:06,876 For gangsters, that's what matters most. 856 00:45:09,709 --> 00:45:10,917 Fai Ming sent me. 857 00:45:10,917 --> 00:45:12,876 Brother Wah...He's here. 858 00:45:18,001 --> 00:45:20,667 Brother Wah, this is one I really can't do! 859 00:45:20,667 --> 00:45:23,042 No, I think it suits you well. 860 00:45:23,042 --> 00:45:26,876 See how muscular you are? Looks good, no? 861 00:45:26,876 --> 00:45:29,417 Yeah! Just like the Hulk. 862 00:45:29,417 --> 00:45:30,334 Looks good. 863 00:45:30,709 --> 00:45:33,792 Brother Wah, can you stop putting things on my body? 864 00:45:34,292 --> 00:45:35,542 My clothes are almost bursting. 865 00:45:35,542 --> 00:45:36,667 Does it have to be like this? 866 00:45:36,667 --> 00:45:38,751 This lot used to be very pricey, 867 00:45:38,751 --> 00:45:40,792 It's only been expired a year or two. 868 00:45:40,792 --> 00:45:43,167 Take it up there and lots of people will fight over it. 869 00:45:43,167 --> 00:45:44,751 Even better if you can take more up there. 870 00:45:44,751 --> 00:45:48,084 Go throw a coat on, take the goods, and get going. 871 00:45:48,417 --> 00:45:49,417 More gray goods. 872 00:45:49,876 --> 00:45:51,917 We just call it that to fool people. 873 00:45:51,917 --> 00:45:54,751 Brother Wah, do you really think I can make it over the border? 874 00:45:55,042 --> 00:45:57,584 I'm dripping with water. My underwear is almost soaked. 875 00:45:59,626 --> 00:46:01,959 You're such a hassle. Right, I'll help you take it off. 876 00:46:01,959 --> 00:46:02,709 It's fine! 877 00:46:04,626 --> 00:46:05,751 Let it go. 878 00:46:06,667 --> 00:46:09,209 You can all see how bad these doggies have it. 879 00:46:09,209 --> 00:46:11,751 Look at them, how bad their living conditions are. 880 00:46:11,751 --> 00:46:14,376 And see how they have nothing to eat, no companions. 881 00:46:14,376 --> 00:46:15,001 They're miserable. 882 00:46:15,001 --> 00:46:16,626 Help them out, miss. Thank you. 883 00:46:19,292 --> 00:46:22,626 Damn, bitch, a couple dollars? Am I selling stickers? 884 00:46:24,584 --> 00:46:26,542 Help the doggies, people! 885 00:46:26,792 --> 00:46:28,834 They are really miserable! 886 00:46:28,834 --> 00:46:31,376 Help improve the doggies' living conditions! 887 00:46:32,042 --> 00:46:34,876 Oh, those dogs are so pitiful, 888 00:46:34,876 --> 00:46:36,417 why don't we donate? 889 00:46:37,001 --> 00:46:37,834 Sure. 890 00:46:39,126 --> 00:46:40,542 Chun? 891 00:46:43,959 --> 00:46:45,917 Imagine that, running into a college buddy. 892 00:46:45,917 --> 00:46:46,834 College buddy? 893 00:46:46,834 --> 00:46:48,834 Yeah! A college buddy! 894 00:46:49,084 --> 00:46:52,334 Then how about we find a dessert shop to eat and chat! 895 00:46:52,334 --> 00:46:53,917 A mango pomelo sago, a black rice tofu, 896 00:46:53,917 --> 00:46:55,417 and a green tea red bean mochi sago. 897 00:46:55,417 --> 00:46:56,709 That's all, thank you! 898 00:46:59,709 --> 00:47:02,167 So, which U did you guys attend? 899 00:47:04,292 --> 00:47:07,792 I know, you want to say "Fucking U". 900 00:47:08,376 --> 00:47:09,376 So lame. 901 00:47:10,167 --> 00:47:12,167 Hah, that's funny. 902 00:47:12,167 --> 00:47:14,209 You're such friends, you must've lived in the same hall, no? 903 00:47:14,542 --> 00:47:15,584 You could say that. 904 00:47:15,584 --> 00:47:17,001 - Where was it? - Stanley. 905 00:47:17,792 --> 00:47:19,917 Wow, Hong Kong schools have such awesome dorms now? 906 00:47:20,251 --> 00:47:22,001 Then what kinds of nice meals did they serve in the canteen? 907 00:47:22,001 --> 00:47:25,292 Chicken wings, white rice, oranges. 908 00:47:25,792 --> 00:47:27,209 That is kind of interesting. 909 00:47:27,209 --> 00:47:29,084 That's how college canteens are. 910 00:47:29,084 --> 00:47:30,959 What did you usually do for fun? 911 00:47:30,959 --> 00:47:32,376 Handicrafts. 912 00:47:32,959 --> 00:47:34,251 Basket-weaving, 913 00:47:34,792 --> 00:47:37,584 trimming toothbrushes...and singing. 914 00:47:38,001 --> 00:47:40,626 What kinds of songs? 915 00:47:45,959 --> 00:47:48,292 A life... 916 00:47:48,292 --> 00:47:50,334 has its share of joys... 917 00:47:50,334 --> 00:47:52,792 You guys are so out of date! 918 00:47:56,792 --> 00:47:57,501 Have another bite. 919 00:47:59,959 --> 00:48:00,834 What about you? 920 00:48:02,751 --> 00:48:04,334 Taste good? 921 00:48:20,792 --> 00:48:21,626 No! Help! 922 00:48:21,626 --> 00:48:24,959 Louder! Louder! 923 00:48:26,376 --> 00:48:28,292 Sui Cheung? 924 00:48:29,417 --> 00:48:30,251 What are you doing? 925 00:48:31,584 --> 00:48:32,584 What? 926 00:48:33,376 --> 00:48:34,709 What's that you're putting on? 927 00:48:35,251 --> 00:48:36,834 Oh, a winter cap. 928 00:48:36,834 --> 00:48:38,167 A winter cap in this heat? 929 00:48:38,167 --> 00:48:40,459 What, even Juno wears one! Looks cool. 930 00:48:40,459 --> 00:48:42,501 Yeah, Juno does look really cool. 931 00:48:42,501 --> 00:48:43,917 Oh, it's fashion. 932 00:48:53,584 --> 00:48:55,501 Lai! ls everything okay? 933 00:48:55,501 --> 00:48:59,709 I'm sorry, Chi Hin, a thief stole my phone 934 00:48:59,709 --> 00:49:01,917 and yours was the only number I remembered. 935 00:49:01,917 --> 00:49:03,751 Don't be frightened, I'll go back with you. 936 00:49:05,334 --> 00:49:06,501 You're her boyfriend? 937 00:49:08,501 --> 00:49:09,501 Wait here a sec, 938 00:49:09,501 --> 00:49:11,334 and after some processing, you can go. 939 00:49:11,584 --> 00:49:12,876 - Thanks, officer. - Quite alright. 940 00:49:13,542 --> 00:49:16,292 Hey Sarge, Yip Wan Yi's deposition is complete. 941 00:49:16,292 --> 00:49:17,417 Is your sketch done? 942 00:49:17,417 --> 00:49:18,209 Finished. 943 00:49:27,542 --> 00:49:28,709 What's wrong? 944 00:49:34,542 --> 00:49:35,834 Hey babe, whatcha doin'? 945 00:49:43,167 --> 00:49:44,876 I'm having dinner with mom. 946 00:50:24,042 --> 00:50:26,292 Why didn't you expose her?! 947 00:50:28,209 --> 00:50:32,042 "This is the day I write my story." 948 00:50:32,042 --> 00:50:35,292 "I hope that time can heal all" 949 00:50:35,292 --> 00:50:41,042 "I don't want to care 'who is with whom."' 950 00:50:42,959 --> 00:50:46,709 "I cannot run any further from you." 951 00:50:46,709 --> 00:50:50,584 "Resentments stay in my memories." 952 00:50:50,584 --> 00:50:56,334 "No more tears. Leave and break free." 953 00:50:58,459 --> 00:51:02,042 "I cannot turn myself back around." 954 00:51:02,042 --> 00:51:06,001 "These feelings remain forever." 955 00:51:06,001 --> 00:51:09,709 "Though this lifetime won't be ours," 956 00:51:09,709 --> 00:51:15,334 "There are many more to come." 957 00:52:06,292 --> 00:52:08,209 Do you need to shower? 958 00:52:11,626 --> 00:52:13,001 Would you like some soup? 959 00:52:13,501 --> 00:52:16,001 I'm readying one for a customer today. 960 00:52:17,876 --> 00:52:21,292 Without a phone, I can't tell how many bookings I have. 961 00:52:21,626 --> 00:52:23,834 Business is already pretty bad. 962 00:52:24,709 --> 00:52:26,876 I really need to buy a new phone. 963 00:52:28,792 --> 00:52:31,584 So...what do you plan to do? 964 00:52:32,126 --> 00:52:35,376 I plan to buy a new phone first. It can't be helped. 965 00:52:37,501 --> 00:52:38,959 No, what I mean is, 966 00:52:38,959 --> 00:52:41,167 this neighborhood's a little dangerous. 967 00:52:41,167 --> 00:52:42,459 Have you thought of... 968 00:52:42,459 --> 00:52:44,584 I thought of moving to an industrial zone. 969 00:52:45,084 --> 00:52:47,292 There's too much competition here. 970 00:52:48,501 --> 00:52:50,584 And business isn't getting much better. 971 00:52:52,042 --> 00:52:53,876 Well, as a single woman, you could... 972 00:52:53,876 --> 00:52:56,251 What do I have to fear? I've got both arms and legs. 973 00:52:57,292 --> 00:53:01,709 I had a husband to rely on, and that still didn't work out. 974 00:53:02,709 --> 00:53:04,917 The most important thing is to rely on yourself. 975 00:53:05,667 --> 00:53:07,376 You can't stop working. 976 00:53:07,584 --> 00:53:09,709 Do you know how high the expenses here are? 977 00:53:10,334 --> 00:53:13,042 If I don't work hard, how can I support my daughter? 978 00:53:13,501 --> 00:53:14,917 I can help you. 979 00:53:15,209 --> 00:53:18,542 Help me? Don't kid around. 980 00:53:18,917 --> 00:53:22,251 Bring my daughter down here and live together in a capsule? 981 00:53:29,542 --> 00:53:33,042 It's Saturday. By the afternoon, I'll be really busy. 982 00:53:33,376 --> 00:53:35,126 Have a bowl of soup before you leave. 983 00:53:38,959 --> 00:53:40,084 I won't be having any. 984 00:53:44,292 --> 00:53:47,709 Oh, did you bring that points card I gave you? 985 00:53:50,751 --> 00:53:51,584 No. 986 00:53:52,167 --> 00:53:54,417 Then the next time you come as a patron, 987 00:53:54,417 --> 00:53:55,792 I'll give you another stamp. 988 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Come back next time for soup. 989 00:54:08,959 --> 00:54:09,959 Bye-bye. 990 00:54:10,459 --> 00:54:14,084 "Leave and break free." 991 00:54:16,209 --> 00:54:20,001 "I cannot turn myself back around." 992 00:54:20,001 --> 00:54:23,751 "These feelings remain forever." 993 00:54:23,751 --> 00:54:27,626 "Though this lifetime won't be ours," 994 00:54:27,626 --> 00:54:33,084 "I'll be with you again in the next." 995 00:54:40,126 --> 00:54:46,126 "Closed" 996 00:54:54,126 --> 00:54:56,001 Sigh. 997 00:54:57,167 --> 00:54:59,292 Sigh. 998 00:55:05,042 --> 00:55:06,209 Hey! 999 00:55:07,042 --> 00:55:10,292 The heck are sighing about? Sigh, sigh, sigh. 1000 00:55:10,876 --> 00:55:12,501 Didn't sigh enough in your last life? 1001 00:55:13,792 --> 00:55:15,417 Come over and grill something. 1002 00:55:16,751 --> 00:55:18,501 Let's try some of that meat. 1003 00:55:26,584 --> 00:55:29,084 I became a gangster like everyone else. 1004 00:55:30,501 --> 00:55:32,126 How did I fall from grace? 1005 00:55:32,501 --> 00:55:34,417 All the immigrants moved up, 1006 00:55:34,417 --> 00:55:35,876 and I'm still running goods! 1007 00:55:35,876 --> 00:55:37,292 You call that falling from grace? 1008 00:55:37,626 --> 00:55:39,542 You've got it pretty easy. 1009 00:55:40,042 --> 00:55:42,834 Me? I was in for six years! 1010 00:55:43,376 --> 00:55:46,626 It was just a mugging. The old man scared himself to death. 1011 00:55:46,626 --> 00:55:48,001 And for that I get manslaughter?! 1012 00:55:49,334 --> 00:55:50,626 Excuse my saying so, 1013 00:55:50,876 --> 00:55:54,334 but I made it through college, was a real mensch. 1014 00:55:54,959 --> 00:55:56,917 I should have gotten married, bought a house. 1015 00:55:56,917 --> 00:55:58,417 Simple as that. 1016 00:55:59,417 --> 00:56:03,001 I don't know how fell into living with you creeps in a place like this. 1017 00:56:03,001 --> 00:56:04,751 - What creeps? - What're you sayin'? 1018 00:56:05,209 --> 00:56:09,834 Sorry. Just that two breakups in 24 hours 1019 00:56:11,167 --> 00:56:12,751 have gotten me pretty sad. 1020 00:56:15,167 --> 00:56:16,792 Society is such shit, 1021 00:56:17,459 --> 00:56:18,792 how can you not be sad? 1022 00:56:18,792 --> 00:56:21,876 I've been gangbanging so long, I've lost interest. 1023 00:56:21,876 --> 00:56:22,626 There's no more hope! 1024 00:56:22,626 --> 00:56:25,751 This place simply has no hope, no future, and no prospects. 1025 00:56:28,459 --> 00:56:29,792 You dopes. 1026 00:56:30,251 --> 00:56:32,626 You know the reason you three are like this? 1027 00:56:32,626 --> 00:56:36,167 Summed up in two words - fucking stupid. 1028 00:56:36,667 --> 00:56:38,667 How about three words - damn fucking stupid. 1029 00:56:39,501 --> 00:56:40,834 So what if you're fucking stupid? 1030 00:56:41,042 --> 00:56:42,417 Fucking stupid comes to this! 1031 00:56:42,542 --> 00:56:43,959 Fucking stupid means you suffer! 1032 00:56:43,959 --> 00:56:45,167 Damn fucking stupid! 1033 00:56:45,626 --> 00:56:47,542 Sheng, just 'cuz you're crazy, don't think I won't fuck you up! 1034 00:56:47,542 --> 00:56:48,542 - The hell was that? - What? 1035 00:56:48,542 --> 00:56:49,876 - You such a great fighter? - Come on! 1036 00:56:49,876 --> 00:56:52,251 If I get my crazy on, I could mess you the fuck up! 1037 00:56:52,251 --> 00:56:53,459 What, are you trying to start a fight? 1038 00:56:53,459 --> 00:56:55,417 Settle down. Grill something. 1039 00:56:56,251 --> 00:56:57,251 You telling me to sit down? 1040 00:56:57,251 --> 00:56:59,751 Yes, everybody sit down. Sit down... 1041 00:57:01,417 --> 00:57:02,334 You telling me to sit down? 1042 00:57:02,334 --> 00:57:03,334 Yes, sit down. 1043 00:57:04,042 --> 00:57:06,501 So, you finally admit you're a nut job. 1044 00:57:06,834 --> 00:57:07,834 What of it? 1045 00:57:09,042 --> 00:57:11,459 I don't believe anyone saying a handsome guy like you is a fool. 1046 00:57:18,334 --> 00:57:19,792 Ever heard this - 1047 00:57:21,167 --> 00:57:26,042 "Dumb and dopey holds the stash. Fucking stupid gets the cash." 1048 00:57:26,417 --> 00:57:30,001 Open your eyes to see. Use your brain to think. 1049 00:57:30,626 --> 00:57:36,584 Big celebrities, powerful officials, successful people - 1050 00:57:36,584 --> 00:57:38,626 Which one of them doesn't play the fool? 1051 00:57:39,876 --> 00:57:41,584 Us here, we're the smart ones. 1052 00:57:42,167 --> 00:57:43,792 See us looking all dopey? 1053 00:57:44,251 --> 00:57:46,209 We've actually got our eyes on the prize. 1054 00:57:47,167 --> 00:57:50,334 Once the time is right, and there's one chance... 1055 00:57:50,709 --> 00:57:54,292 we'll take it all in one fell swoop, take it for ourselves. 1056 00:57:54,709 --> 00:57:57,459 That's when you idiots can really look like dopes. 1057 00:57:57,459 --> 00:57:59,542 "Take it for ourselves" 1058 00:58:02,501 --> 00:58:05,917 It's true. True that it's not my time. 1059 00:58:06,292 --> 00:58:08,917 Fung, you're still really young. 1060 00:58:08,917 --> 00:58:10,667 Fifteen years. 1061 00:58:11,417 --> 00:58:13,792 You know what fifteen years of your youth means? 1062 00:58:14,501 --> 00:58:16,626 Fifteen years ago, 1063 00:58:16,626 --> 00:58:19,251 Ran Asakawa and lchigo Miruku were still top AV actresses! 1064 00:58:19,251 --> 00:58:20,876 Aoi Sora hadn't even debuted yet! 1065 00:58:22,042 --> 00:58:23,584 Do I have to lie to myself my whole life? 1066 00:58:23,584 --> 00:58:24,959 When people ask me who Aoi Sora is, 1067 00:58:24,959 --> 00:58:26,792 do I have to say I don't know? 1068 00:58:29,334 --> 00:58:30,667 Don't look at me! 1069 00:58:44,334 --> 00:58:47,167 Fung, aren't you always going on about throwing down? 1070 00:58:47,167 --> 00:58:49,126 That chance for you has finally arrived. 1071 00:58:49,126 --> 00:58:51,792 The gang needs all its best fighters to come out tomorrow. 1072 00:58:52,626 --> 00:58:56,334 Brother Fai...stop setting me up, would you? 1073 00:58:56,334 --> 00:58:57,667 Of course I'm not. 1074 00:58:57,667 --> 00:59:00,001 They say feed troops a thousand days to use them just once. 1075 00:59:00,292 --> 00:59:02,876 There'll be a lot of people out causing trouble tomorrow. 1076 00:59:02,876 --> 00:59:05,376 And I want you to use this chance to show your stuff and 1077 00:59:05,917 --> 00:59:07,584 mix it up! 1078 00:59:20,709 --> 00:59:22,459 Shing, you were right- 1079 00:59:23,209 --> 00:59:27,542 My time has come. The chance I've awaited has arrived. 1080 00:59:27,542 --> 00:59:29,042 The slaughter starts tomorrow! 1081 00:59:29,834 --> 00:59:30,751 Good! 1082 00:59:31,667 --> 00:59:33,876 I also have to forget the past- 1083 00:59:34,292 --> 00:59:36,209 and do what a man has to do! 1084 00:59:36,417 --> 00:59:37,334 Right! 1085 00:59:37,459 --> 00:59:38,667 I've also decided - 1086 00:59:39,042 --> 00:59:42,126 Rely on myself to uphold the righteous. 1087 00:59:42,584 --> 00:59:45,584 "On behalf of the moon, I shall punish evil!" 1088 00:59:45,792 --> 00:59:46,792 Great! 1089 00:59:48,209 --> 00:59:49,959 Hey, did you know - 1090 00:59:51,292 --> 00:59:53,376 I like Sailor Moon, too! 1091 00:59:53,834 --> 00:59:55,709 And I like Sailor Jupiter! 1092 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 Hey. 1093 00:59:57,126 --> 00:59:58,501 There are five of those girls. 1094 00:59:58,709 --> 01:00:01,042 With only four of us, we can take 'em all on! 1095 01:00:01,042 --> 01:00:02,417 We'll bang the hell out of 'em! 1096 01:00:04,626 --> 01:00:05,542 Hold on. 1097 01:00:06,251 --> 01:00:07,376 Did you hear that? 1098 01:00:07,376 --> 01:00:08,167 What? 1099 01:00:10,167 --> 01:00:12,084 "Fly high, to the sky..." 1100 01:00:12,084 --> 01:00:16,001 "If life only lasted thirty years," 1101 01:00:16,001 --> 01:00:19,959 "Who'd still study until twenty-two?" 1102 01:00:19,959 --> 01:00:23,917 "If life only lasted thirty years," 1103 01:00:23,917 --> 01:00:27,501 "No one would mind another "I love you."" 1104 01:00:28,042 --> 01:00:31,959 "Who would worry about saving?" 1105 01:00:31,959 --> 01:00:35,084 "You would go wherever." 1106 01:00:36,167 --> 01:00:39,667 "Who would take bad with good?" 1107 01:00:39,667 --> 01:00:45,417 "You'd let loose whenever." 1108 01:00:45,417 --> 01:00:49,667 "They say flats can cost so much," 1109 01:00:49,667 --> 01:00:53,417 "But who cares how big your mortgage is..." 1110 01:00:57,417 --> 01:00:58,376 Hello? 1111 01:00:58,376 --> 01:00:59,251 Mine? 1112 01:01:00,209 --> 01:01:01,792 - Hello? - Chi Hin 1113 01:01:01,792 --> 01:01:03,084 - He's dead. - What did you post?! 1114 01:01:03,084 --> 01:01:04,084 Messing with me, dammit. 1115 01:01:04,709 --> 01:01:07,709 Hello? Chi Hin? 1116 01:01:08,084 --> 01:01:08,667 Hello? 1117 01:01:08,667 --> 01:01:10,042 Answer the phone, Chi Hin! 1118 01:01:10,042 --> 01:01:11,626 Hello? Chi Hin? Hello? 1119 01:01:11,667 --> 01:01:13,001 - It's for you. - What? 1120 01:01:13,001 --> 01:01:13,834 Hello? 1121 01:01:15,209 --> 01:01:16,042 Hello? 1122 01:01:16,042 --> 01:01:17,917 You're just begging for it, aren't you! 1123 01:01:17,917 --> 01:01:19,626 What? What's the problem? 1124 01:01:19,626 --> 01:01:22,292 You are fired! 1125 01:01:22,292 --> 01:01:23,751 Crazy. 1126 01:01:25,209 --> 01:01:26,167 Crap. 1127 01:01:26,792 --> 01:01:28,042 Gotta kick some ass. I'm off! 1128 01:01:28,584 --> 01:01:29,959 Wait for me, I gotta get going, too. 1129 01:01:33,251 --> 01:01:36,417 ...waking people so early in the morning. 1130 01:01:37,376 --> 01:01:38,501 Hey, Shing. 1131 01:01:39,459 --> 01:01:41,376 Wake up, I'm hungry. 1132 01:01:42,001 --> 01:01:44,417 Keep grilling if you're hungry. 1133 01:01:45,084 --> 01:01:47,626 No more. We grilled all night. 1134 01:01:48,042 --> 01:01:49,334 Let's order out. 1135 01:01:49,542 --> 01:01:50,626 From which one? 1136 01:01:50,626 --> 01:01:52,042 The one you usually use. 1137 01:01:54,334 --> 01:01:58,001 Wow, this dog sure looks a lot like our Aleck. 1138 01:01:58,251 --> 01:01:59,084 What? 1139 01:01:59,084 --> 01:02:01,459 Dang thing became a star and didn't let us know. 1140 01:02:02,751 --> 01:02:04,001 What kind of star? 1141 01:02:06,334 --> 01:02:08,167 "2 Million to find beloved dog" 1142 01:02:08,167 --> 01:02:09,459 - What the... - Huh? 1143 01:02:10,084 --> 01:02:11,584 Aleck is worth two million! 1144 01:02:11,626 --> 01:02:12,584 Really? 1145 01:02:12,751 --> 01:02:14,084 He's the same one! 1146 01:02:14,584 --> 01:02:15,417 Aleck! 1147 01:02:15,417 --> 01:02:17,084 A dog that big... 1148 01:02:17,209 --> 01:02:18,459 Hey...hey! 1149 01:02:18,459 --> 01:02:19,417 Not here! 1150 01:02:19,417 --> 01:02:21,709 When was the last time we saw that dog? 1151 01:02:22,459 --> 01:02:23,667 When? 1152 01:02:25,959 --> 01:02:28,209 Makes no sense. We were together all night. 1153 01:02:37,876 --> 01:02:39,334 What is it? What do you remember? 1154 01:02:40,417 --> 01:02:41,626 A ball- 1155 01:02:42,834 --> 01:02:44,667 Last night, we were playing with a ball. 1156 01:02:44,667 --> 01:02:46,792 But we were so smashed last night, 1157 01:02:47,667 --> 01:02:49,126 could you have remembered it wrong? 1158 01:02:49,167 --> 01:02:50,084 Absolutely not. 1159 01:02:51,542 --> 01:02:53,251 I am very sensitive to orbs. 1160 01:03:24,584 --> 01:03:26,542 Danny, why are you so late? 1161 01:03:26,542 --> 01:03:28,042 Hurry up and get changed! 1162 01:03:28,542 --> 01:03:30,084 Don't need to change. I brought gear. 1163 01:03:30,084 --> 01:03:32,084 You trying to get in trouble? Hauled in? 1164 01:03:32,084 --> 01:03:33,834 We're gonna be wearing the same thing! 1165 01:03:33,834 --> 01:03:36,251 What same thing? We doing a march? 1166 01:03:37,084 --> 01:03:39,292 Put this shirt on. We'll be getting in formation soon. 1167 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 It's a rumble, why so fancy? 1168 01:03:41,834 --> 01:03:43,376 Never mind, just go! 1169 01:03:43,709 --> 01:03:44,792 Chi Hin! 1170 01:03:45,334 --> 01:03:46,376 Come over here. 1171 01:03:50,667 --> 01:03:51,751 What? 1172 01:03:52,376 --> 01:03:53,584 Open your mouth. 1173 01:03:55,667 --> 01:03:56,751 Let's see if there's any fur. 1174 01:03:57,334 --> 01:03:58,376 You're crazy. 1175 01:03:58,376 --> 01:03:59,376 Crazy? 1176 01:04:00,917 --> 01:04:03,001 According to my professional analysis, 1177 01:04:04,334 --> 01:04:05,292 and a reading of a Princeton Public 1178 01:04:05,292 --> 01:04:11,542 Cryogenic Urological Reptilian Master's Thesis's 1179 01:04:11,542 --> 01:04:13,001 final conclusion 1180 01:04:13,001 --> 01:04:16,126 has resulted in the last piece of the puzzle. 1181 01:04:17,834 --> 01:04:20,417 Aleck...was murdered. 1182 01:04:20,667 --> 01:04:22,084 And the murderer was you! 1183 01:04:22,334 --> 01:04:23,917 How could that possibly be. 1184 01:04:23,917 --> 01:04:25,042 Have a look. 1185 01:04:26,959 --> 01:04:28,501 Insane. Trying to scare me? 1186 01:04:28,917 --> 01:04:30,459 Aleck isn't that small. 1187 01:04:31,167 --> 01:04:32,751 Cold causes shrinkage. 1188 01:04:33,334 --> 01:04:34,709 Heat results in expansion. 1189 01:04:35,917 --> 01:04:37,584 The body shrank. 1190 01:04:39,334 --> 01:04:41,209 Besides, I have definitive evidence. 1191 01:04:42,959 --> 01:04:44,292 Evidence? 1192 01:04:45,084 --> 01:04:46,292 What evidence? 1193 01:04:50,001 --> 01:04:52,209 See this dog collar? 1194 01:04:56,292 --> 01:05:00,126 Ho Yi...Marry me? 1195 01:05:07,751 --> 01:05:10,584 "Beware of Wong Kam Chun. He is a rapist." 1196 01:05:15,792 --> 01:05:16,792 Ho Yi! 1197 01:05:20,959 --> 01:05:22,584 - You bloody rapist! - Let me explain! 1198 01:05:22,584 --> 01:05:23,917 Think I won't call the cops? 1199 01:05:23,917 --> 01:05:24,959 Ho Yi! Believe me! 1200 01:05:25,792 --> 01:05:27,501 Just looking at your things makes me sick! 1201 01:05:27,501 --> 01:05:28,626 Yeah! Throw it all out! Get lost! 1202 01:05:28,626 --> 01:05:30,417 You messed with my daughter! 1203 01:05:30,417 --> 01:05:31,751 It's not like that! Uncle, that's not what happened! 1204 01:05:31,751 --> 01:05:33,417 - Then what? - Let me explain! 1205 01:05:33,417 --> 01:05:35,876 I don't understand Cantonese! I don't wanna hear it! 1206 01:05:35,876 --> 01:05:37,209 But if you don't leave, I'm calling the cops! 1207 01:05:37,209 --> 01:05:39,042 You've always wanted to rape me! 1208 01:05:39,042 --> 01:05:41,084 Take back these filthy things you used! 1209 01:05:41,334 --> 01:05:43,376 Don't ever let me see you again. You make me sick! 1210 01:05:43,376 --> 01:05:45,834 Whoah, what is this? You pervert! 1211 01:05:45,834 --> 01:05:47,042 She told me to buy it! 1212 01:05:47,042 --> 01:05:49,001 I know nothing! I heard nothing! It was you! 1213 01:05:49,001 --> 01:05:50,292 - Scumbag! - It wasn't! 1214 01:05:50,292 --> 01:05:51,417 - Since when! - Go! 1215 01:05:51,417 --> 01:05:52,959 - Get these things out of here! - Don't throw that one! Don't throw it! 1216 01:05:52,959 --> 01:05:54,792 It's expensive. Now, behave... 1217 01:05:54,792 --> 01:05:57,126 Get these things out of here, scumbag! 1218 01:05:57,126 --> 01:05:58,126 Yeah! 1219 01:05:59,209 --> 01:06:00,376 Marry me! 1220 01:06:02,417 --> 01:06:03,251 So what! 1221 01:06:03,251 --> 01:06:06,584 Uncle! Uncle, I did indeed do a bad thing, 1222 01:06:06,792 --> 01:06:08,334 but I was tricked at the time! 1223 01:06:08,792 --> 01:06:10,001 I've since changed from scratch. 1224 01:06:10,334 --> 01:06:11,667 I got a Master's. 1225 01:06:11,959 --> 01:06:13,626 I'm a manager at a large company. 1226 01:06:14,584 --> 01:06:15,959 I truly love Ho Yi. 1227 01:06:16,501 --> 01:06:18,834 Please believe me. I can bring her happiness. 1228 01:06:18,834 --> 01:06:19,917 Believe you? 1229 01:06:20,126 --> 01:06:21,542 Do you know what my major was? 1230 01:06:21,751 --> 01:06:23,084 L studied psychology! 1231 01:06:23,251 --> 01:06:25,876 Criminal psychology is something I am perfectly clear on! 1232 01:06:26,042 --> 01:06:28,126 You're a rapist and still a rapist! 1233 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 You'd better get lost! Get lost! 1234 01:06:29,834 --> 01:06:30,667 We don't want it! 1235 01:06:30,667 --> 01:06:32,417 Uncle, no! Ho Yi! 1236 01:06:32,417 --> 01:06:33,584 You gonna leave? 1237 01:06:34,209 --> 01:06:35,001 Ma'am, you dropped something. 1238 01:06:35,001 --> 01:06:36,584 You're nuts. That's so big! 1239 01:06:36,584 --> 01:06:37,334 Phooey on you! 1240 01:06:37,334 --> 01:06:39,542 I'm calling the cops! 1241 01:06:41,209 --> 01:06:43,292 Fight the power! 1242 01:06:43,292 --> 01:06:46,376 Settle down! Step back! 1243 01:06:46,376 --> 01:06:48,251 That's right. Got it. 1244 01:06:50,001 --> 01:06:51,584 The boss is here. Get to work. 1245 01:06:56,917 --> 01:06:58,209 Get back! Stop pushing! 1246 01:06:58,209 --> 01:06:59,459 Get down! 1247 01:07:00,126 --> 01:07:01,084 Profiteers! 1248 01:07:02,292 --> 01:07:03,542 Profiteers! 1249 01:07:06,417 --> 01:07:07,501 I hit a bit too hard. 1250 01:07:07,501 --> 01:07:09,792 Look, the cops won't care. 1251 01:07:09,792 --> 01:07:11,292 Hit as hard you like. 1252 01:07:37,334 --> 01:07:38,709 Bunch of morons. 1253 01:07:39,459 --> 01:07:41,001 Boss, hello! 1254 01:07:43,376 --> 01:07:46,126 Yes, sure. Got it. 1255 01:07:46,126 --> 01:07:48,917 Goodbye, boss! Take care! 1256 01:07:50,876 --> 01:07:53,084 Hey, the boss said you did well. 1257 01:07:53,084 --> 01:07:54,667 You'll be getting a fat red envelope. 1258 01:07:54,959 --> 01:07:57,959 So, when we go back out, you lead the group. 1259 01:07:58,292 --> 01:08:01,751 Let's everyone give it up for, uh... 1260 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 What's your name? 1261 01:08:04,042 --> 01:08:04,667 Fung. 1262 01:08:04,667 --> 01:08:05,792 Ah, Brother Fung! 1263 01:08:05,792 --> 01:08:08,542 Brother Fung! Brother Fung! 1264 01:08:08,542 --> 01:08:10,042 Hey, no need for that! 1265 01:08:10,042 --> 01:08:13,209 Brother Fung! Brother Fung! 1266 01:08:13,334 --> 01:08:15,667 Fung, you're going to shield the boss from everyone 1267 01:08:15,667 --> 01:08:16,876 all the way until he gets in the car. 1268 01:08:16,876 --> 01:08:17,584 Got it. 1269 01:09:21,876 --> 01:09:23,167 Get in the car! 1270 01:09:40,167 --> 01:09:45,501 Way to go! Good going, undercover guy! 1271 01:09:54,417 --> 01:09:55,292 Hello? 1272 01:09:55,292 --> 01:09:58,334 Cheung, I'm in trouble! 1273 01:09:58,584 --> 01:09:59,334 What's wrong? 1274 01:09:59,751 --> 01:10:01,042 Tell you when you get here. 1275 01:10:02,209 --> 01:10:04,292 Okay, see you soon. 1276 01:10:23,709 --> 01:10:24,667 Chun! 1277 01:10:25,751 --> 01:10:28,126 Bro...you're finally here. 1278 01:10:28,459 --> 01:10:30,376 Wow, why do you look so worried? 1279 01:10:31,876 --> 01:10:32,959 I'm in trouble. 1280 01:10:36,126 --> 01:10:37,084 Everybody... 1281 01:10:38,251 --> 01:10:39,751 Sweetie, come. 1282 01:10:41,376 --> 01:10:45,667 Everybody, I am so happy today. 1283 01:10:45,667 --> 01:10:48,042 I was moved by a young man - 1284 01:10:48,542 --> 01:10:50,001 Uh...Chun. 1285 01:10:50,001 --> 01:10:51,334 - That's right! - Chun! 1286 01:10:51,459 --> 01:10:53,417 Chun is that young man. 1287 01:10:54,167 --> 01:10:56,292 You know that my background is in psychology. 1288 01:10:56,501 --> 01:10:58,501 And I believe human nature is basically good. 1289 01:10:58,792 --> 01:11:02,667 Which is why I really like this young man's desire to improve. 1290 01:11:03,251 --> 01:11:06,626 I am relieved to hand my daughter to... 1291 01:11:06,626 --> 01:11:07,542 - Chun... - Chun! 1292 01:11:07,667 --> 01:11:08,542 Yeah! 1293 01:11:10,667 --> 01:11:12,292 Does he know about your past? 1294 01:11:12,292 --> 01:11:14,542 Yes! They all know! 1295 01:11:14,792 --> 01:11:15,917 I'm calling the cops! 1296 01:11:16,376 --> 01:11:20,167 Uncle! My father left a Bel-Air flat to me. 1297 01:11:20,542 --> 01:11:21,626 I live by myself. 1298 01:11:21,959 --> 01:11:23,542 And I want her to have the flat, too. 1299 01:11:27,834 --> 01:11:28,876 Dad. 1300 01:11:29,834 --> 01:11:31,709 That sounds nice. Say it again. 1301 01:11:32,709 --> 01:11:33,501 Dad! 1302 01:11:33,501 --> 01:11:35,459 I'm so moved, I want to cry! 1303 01:11:38,501 --> 01:11:41,751 Wow! 1304 01:11:43,167 --> 01:11:44,084 Is that the one? 1305 01:11:44,084 --> 01:11:46,459 This is it, a Tiffany-Cartier! 1306 01:11:47,751 --> 01:11:49,751 True love. That's what this is. 1307 01:11:50,834 --> 01:11:54,001 Bye! We're not going to Bel-Air right now? 1308 01:11:54,001 --> 01:11:55,001 Later, daddy. 1309 01:12:17,251 --> 01:12:18,376 Hey, miss! 1310 01:12:18,459 --> 01:12:19,751 You bastard! 1311 01:12:20,959 --> 01:12:22,042 Miss - 1312 01:12:22,042 --> 01:12:23,209 - you dropped your wallet. - Let the girl go! 1313 01:12:26,584 --> 01:12:27,542 You sex fiend! 1314 01:12:31,626 --> 01:12:32,834 Sui Cheung? 1315 01:12:42,417 --> 01:12:44,126 You said we were brothers. 1316 01:12:44,459 --> 01:12:45,667 And you betray me like this?! 1317 01:12:45,667 --> 01:12:47,667 Why?! 1318 01:12:48,751 --> 01:12:51,084 Yes! I did this! 1319 01:12:51,084 --> 01:12:53,792 So?! You damned rapist. 1320 01:12:53,792 --> 01:12:56,084 Once a rapist, always a rapist! 1321 01:12:56,084 --> 01:12:59,501 Want me to believe you? In your next life, fucker! 1322 01:13:00,584 --> 01:13:03,876 You shit-eating dog! 1323 01:13:03,876 --> 01:13:05,959 1324 01:13:15,751 --> 01:13:18,167 You are fired! 1325 01:13:18,167 --> 01:13:19,084 Got a lot to read? 1326 01:13:22,167 --> 01:13:23,959 However much it is, you oughta still be full. 1327 01:13:25,209 --> 01:13:27,251 Two million, all in your belly. 1328 01:13:27,876 --> 01:13:28,959 Got it all down? 1329 01:13:29,292 --> 01:13:31,834 I said I didn't do it. Would you leave me alone? 1330 01:13:31,834 --> 01:13:32,876 No? 1331 01:13:34,251 --> 01:13:37,126 But I believe Aleck was so kindhearted... 1332 01:13:38,959 --> 01:13:40,167 that he wouldn't blame you. 1333 01:13:40,792 --> 01:13:41,751 Crazy. 1334 01:13:42,751 --> 01:13:44,501 But I think I can hear him cursing you. 1335 01:13:45,251 --> 01:13:46,501 Stop screwing Ar... 1336 01:13:48,959 --> 01:13:50,292 I think I really hear him. 1337 01:13:51,001 --> 01:13:52,334 I hear him, too. 1338 01:13:57,501 --> 01:14:00,001 Hurry, we're counting on you! 1339 01:14:00,001 --> 01:14:01,209 Get him some water, first. 1340 01:14:02,917 --> 01:14:05,334 Why do you two look like you're packing up? 1341 01:14:05,834 --> 01:14:08,709 I'm screwed. Going on the run. Won't be back for a long time. 1342 01:14:09,209 --> 01:14:10,792 I stepped in it, too. Also gotta get scarce. 1343 01:14:10,792 --> 01:14:12,917 Good evening and welcome to the evening news. 1344 01:14:13,376 --> 01:14:15,292 New Territories real estate developer Chow Lung 1345 01:14:15,292 --> 01:14:17,792 was pushed into traffic this morning 1346 01:14:17,792 --> 01:14:19,126 during an inauguration event. 1347 01:14:19,126 --> 01:14:21,751 He was struck and injured, and the perpetrator fled. 1348 01:14:21,959 --> 01:14:24,167 In this image, you can see Chow Lung being pushed into the street 1349 01:14:24,167 --> 01:14:27,834 by a long-haired staff member in a white T-shirt. 1350 01:14:27,834 --> 01:14:29,584 Struck by a private car, Chow was knocked unconscious. 1351 01:14:30,209 --> 01:14:32,042 Are you the one who pushed him into the street? 1352 01:14:33,126 --> 01:14:34,709 You can recognize me even with a mask and glasses on?! 1353 01:14:35,084 --> 01:14:36,459 You look exactly the same! 1354 01:14:36,459 --> 01:14:37,584 In other news, 1355 01:14:37,584 --> 01:14:40,126 Causeway Bay saw a sexual assault by a masked man with a box knife. 1356 01:14:40,126 --> 01:14:42,251 A Chinese national was attacked. 1357 01:14:42,251 --> 01:14:45,084 Police have provided a sketch of the suspect and are asking the public 1358 01:14:45,834 --> 01:14:48,709 That sexual assault with the box knife. Was that you? 1359 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 See why I say news is sloppy these days? 1360 01:14:51,001 --> 01:14:52,542 What sexual assault? I was just mugging someone. 1361 01:14:52,751 --> 01:14:54,417 I don't do that sexual assault bullshit. 1362 01:14:54,626 --> 01:14:56,792 Sorry, but you two are in deep trouble. 1363 01:14:56,792 --> 01:14:58,209 Why not turn yourselves in? 1364 01:14:58,667 --> 01:14:59,667 Hell with that. 1365 01:15:00,917 --> 01:15:02,792 Aleck's awake and drinking a whole bottle of cola! 1366 01:15:02,792 --> 01:15:03,667 We're gonna be rich! 1367 01:15:03,751 --> 01:15:07,792 Two million dollars. In the bag! 1368 01:15:07,792 --> 01:15:08,542 Two million? 1369 01:15:08,542 --> 01:15:09,209 What you talking about? 1370 01:15:09,501 --> 01:15:11,042 What, food mess up your brain? 1371 01:15:11,042 --> 01:15:12,251 Haven't you seen the news? 1372 01:15:12,834 --> 01:15:13,584 Two million. 1373 01:15:13,584 --> 01:15:17,126 Whoah, no! 1374 01:15:17,126 --> 01:15:18,042 Let go! 1375 01:15:18,042 --> 01:15:19,751 " No! " Stop! 1376 01:15:19,751 --> 01:15:20,792 Calm down! 1377 01:15:20,959 --> 01:15:22,917 What are you doing, huh? 1378 01:15:23,709 --> 01:15:27,542 Fighting each other over a dog?! ls it worth it? 1379 01:15:28,459 --> 01:15:32,001 Two million. The four of us will split it. 1380 01:15:32,209 --> 01:15:34,626 I'm making the decisions! I get the biggest share. 1381 01:15:35,292 --> 01:15:37,959 You get 800k. You get 800k. You get 800k. 1382 01:15:38,876 --> 01:15:40,709 Whatever's left is mine! Do we have a deal? 1383 01:15:41,084 --> 01:15:43,251 Deal. 1384 01:15:43,251 --> 01:15:45,417 Then it's a deal. Let's call and get the money. 1385 01:15:45,584 --> 01:15:48,626 Breaking news. We've received the latest police reports. 1386 01:15:48,626 --> 01:15:50,251 - Police confirm that kidnappers used - Emergency hotline? 1387 01:15:50,251 --> 01:15:52,084 - Wealthy Ka family daughter - I'm making a report. 1388 01:15:52,084 --> 01:15:54,167 - Luciana's search for her dog to - That dog case? I did it. 1389 01:15:54,167 --> 01:15:56,084 - As a reason to abduct her. - Was it me? 1390 01:15:56,084 --> 01:15:57,292 Her current whereabouts are unknown as a reason to abduct her. 1391 01:15:57,292 --> 01:15:58,709 - There are four of us. - Residents, please be on the lookout. 1392 01:15:58,709 --> 01:15:59,751 - We're splitting the money - If you have any information, 1393 01:15:59,751 --> 01:16:02,084 - please contact the police. - Hey! 1394 01:16:02,084 --> 01:16:03,251 What? 1395 01:16:03,251 --> 01:16:03,959 You called? 1396 01:16:03,959 --> 01:16:05,042 Yes. 1397 01:16:05,042 --> 01:16:06,376 That's a big problem. 1398 01:16:06,376 --> 01:16:07,292 Big problem? 1399 01:16:07,292 --> 01:16:08,959 Not even. Look... 1400 01:16:10,751 --> 01:16:13,292 Actually, I have a very objective idea. How about this - 1401 01:16:13,417 --> 01:16:15,751 The four of us together can merrily go on the run, okay? 1402 01:16:16,084 --> 01:16:17,126 Is it that bad? 1403 01:16:18,084 --> 01:16:19,334 They're already bringing the money over. 1404 01:16:25,209 --> 01:16:26,792 Oh, everyone, everyone... 1405 01:16:26,792 --> 01:16:30,542 including your grandma, come together and go back to Iraq-AAA! 1406 01:16:30,542 --> 01:16:33,667 You carry candles and stuff like that with you? 1407 01:16:33,667 --> 01:16:35,126 Hey, these support my livelihood. 1408 01:16:35,126 --> 01:16:36,584 Who knows what kind of kooks I might run into. 1409 01:16:36,876 --> 01:16:38,042 Can't we scrap all the ceremony? 1410 01:16:38,042 --> 01:16:39,167 Let's just go, ORGY? 1411 01:16:39,167 --> 01:16:41,584 Dog souls are very unfortunate. 1412 01:16:41,584 --> 01:16:43,626 And things have been going bad for everyone. You understand. 1413 01:16:43,917 --> 01:16:46,251 Hey! 1414 01:16:46,251 --> 01:16:47,792 - That was really strange. - Wait. 1415 01:16:48,667 --> 01:16:49,917 Did you hear something strange? 1416 01:16:49,917 --> 01:16:51,001 Again? 1417 01:16:51,251 --> 01:16:52,417 Fly high, to the sky... 1418 01:16:52,417 --> 01:16:54,376 No! Stop messing around! 1419 01:16:57,626 --> 01:16:59,334 Wha! 1420 01:16:59,334 --> 01:17:00,376 Scared me to death! 1421 01:17:00,917 --> 01:17:02,501 You guys didn't check his pulse? 1422 01:17:02,501 --> 01:17:03,792 Check what? He was all stiff! 1423 01:17:03,792 --> 01:17:05,209 Go catch that two mil! 1424 01:17:05,584 --> 01:17:06,876 - Go or not? - Go! 1425 01:17:06,876 --> 01:17:07,626 Chop-Chop- 1426 01:17:07,626 --> 01:17:09,042 Everyone, everyone... 1427 01:17:09,042 --> 01:17:10,376 Move! It's not dead! 1428 01:17:10,709 --> 01:17:14,126 Aleck! 1429 01:17:14,959 --> 01:17:17,251 Aleck! 1430 01:17:18,084 --> 01:17:20,167 Aleck! 1431 01:17:20,709 --> 01:17:22,334 He's over there! 1432 01:17:22,334 --> 01:17:24,709 Aleck! Don't run! 1433 01:17:24,709 --> 01:17:26,167 Aleck! 1434 01:17:27,792 --> 01:17:29,459 Aleck! 1435 01:17:29,834 --> 01:17:32,334 Damn dog, what did he come here for? 1436 01:17:38,334 --> 01:17:40,209 Aleck! Come here, boy! 1437 01:17:40,209 --> 01:17:41,459 What's he doing here? 1438 01:17:46,834 --> 01:17:50,084 Don't blame us. It was the dog who disturbed your coffin 1439 01:17:50,084 --> 01:17:51,917 and intruded on you. Don't do anything to us! 1440 01:17:53,459 --> 01:17:56,751 Wha! Run! 1441 01:17:57,667 --> 01:18:00,334 Let me out! My father's rich! 1442 01:18:00,334 --> 01:18:03,042 I'll give you anything! Save me! 1443 01:18:03,792 --> 01:18:07,334 Seriously, do each of us get two million for saving you? 1444 01:18:07,334 --> 01:18:09,667 Fine! You guys are so irritating! 1445 01:18:09,667 --> 01:18:10,751 Take me back 1446 01:18:10,751 --> 01:18:12,542 and I'll have daddy give each of you two million. 1447 01:18:12,542 --> 01:18:14,334 Now wait, we also have Aleck, 1448 01:18:14,334 --> 01:18:15,751 so is there another two million? 1449 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 - Yeah. - What the fuck "Aleck"? 1450 01:18:18,376 --> 01:18:20,876 My baby's called "Lego"! 1451 01:18:20,876 --> 01:18:24,626 Fine, I'll have daddy give you each an apartment. 1452 01:18:24,626 --> 01:18:26,084 What, for real? An apartment? 1453 01:18:26,084 --> 01:18:27,209 What, made of Legos? 1454 01:18:27,209 --> 01:18:30,126 No, her father's a west-end real estate developer. 1455 01:18:30,459 --> 01:18:31,501 I'd believe him. 1456 01:18:31,501 --> 01:18:33,459 Boss, someone's up ahead. 1457 01:18:33,834 --> 01:18:34,876 Don't look at them. 1458 01:18:41,834 --> 01:18:43,542 People do cookouts at this hour? 1459 01:18:43,542 --> 01:18:46,751 In these hills? They're either illegals or kidnappers. 1460 01:18:46,751 --> 01:18:48,209 Unless they're both. 1461 01:18:48,876 --> 01:18:49,751 Don't move! 1462 01:18:58,667 --> 01:18:59,667 Aleck! 1463 01:19:17,959 --> 01:19:19,459 Hong Kongers... 1464 01:19:20,917 --> 01:19:22,626 can't be killed! 1465 01:19:30,417 --> 01:19:31,626 Bang! Bang! Bang! 1466 01:19:36,042 --> 01:19:37,834 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 1467 01:19:54,959 --> 01:19:56,834 Get Lego! Lego, are you alright? 1468 01:19:56,834 --> 01:19:57,584 Pick him up. 1469 01:19:57,959 --> 01:19:59,167 - Get down - Pick him up 1470 01:19:59,667 --> 01:20:00,792 Careful. 1471 01:20:01,876 --> 01:20:02,584 - Careful. - Let's go! 1472 01:20:02,584 --> 01:20:03,459 Alright! I'll take care of her. 1473 01:20:03,459 --> 01:20:04,792 - Get Shing! - Come up! 1474 01:20:06,126 --> 01:20:07,167 Shing! 1475 01:20:07,459 --> 01:20:08,834 Whoah. He's filthy. 1476 01:20:10,126 --> 01:20:11,084 Shing's gone! 1477 01:20:11,084 --> 01:20:12,376 Let's just go. 1478 01:20:24,501 --> 01:20:25,292 Meow? 1479 01:20:27,167 --> 01:20:29,376 I would do anything, as long as it made you happy. 1480 01:20:30,292 --> 01:20:31,542 I want to be with you forever. 1481 01:20:33,376 --> 01:20:37,167 Meow. Will it really be forever, baby? 1482 01:20:37,626 --> 01:20:40,376 I just want to make real babies with you. 1483 01:20:40,959 --> 01:20:42,792 All of us, young and old, forever. 1484 01:20:43,167 --> 01:20:44,042 Would you like that? 1485 01:20:44,042 --> 01:20:45,042 Of course I would! 1486 01:20:46,084 --> 01:20:48,376 But our house is so small, 1487 01:20:48,709 --> 01:20:49,876 how could we raise a baby? 1488 01:20:50,626 --> 01:20:51,917 That's why we need wrappers. 1489 01:20:52,876 --> 01:20:53,709 See? 1490 01:20:55,417 --> 01:20:56,417 It's all ready. 1491 01:20:56,917 --> 01:20:58,459 You're terrible! 1492 01:20:59,459 --> 01:21:01,876 Then...I’ll go to the toilet, first. 1493 01:21:02,209 --> 01:21:04,792 You...take your time and get ready. 1494 01:21:05,167 --> 01:21:07,959 Meow. Call me "Big Reamer" 1495 01:21:09,501 --> 01:21:10,251 Say it. 1496 01:21:10,584 --> 01:21:11,917 Big Reamer 1497 01:21:12,626 --> 01:21:13,626 Meow. 1498 01:21:16,667 --> 01:21:18,042 Which one do we use first? 1499 01:21:19,792 --> 01:21:22,334 Wasabi! Whets the appetite and boosts the spirit. 1500 01:21:25,042 --> 01:21:27,251 Ming, do your best. 1501 01:21:27,876 --> 01:21:28,834 You drain the pool tonight. 1502 01:21:30,084 --> 01:21:32,167 Ming! Help! 1503 01:21:32,167 --> 01:21:33,501 Quick, open the door! 1504 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 Hurry! What are you doing?! 1505 01:21:35,292 --> 01:21:37,167 It needs to be run in. You think it's a Ferrari? 1506 01:21:37,167 --> 01:21:38,959 Hurry up, you don't need a run in! 1507 01:21:38,959 --> 01:21:41,792 Not so fast, you mutherfuckers! 1508 01:21:44,126 --> 01:21:45,501 Go! Get the car! 1509 01:21:50,959 --> 01:21:53,334 Drive faster! 1510 01:21:55,292 --> 01:21:56,959 Hey, wait. Gimme your phone, quick. 1511 01:21:57,084 --> 01:21:58,459 My hands are full driving, over here. 1512 01:21:58,459 --> 01:21:59,542 Find it yourself. 1513 01:22:03,084 --> 01:22:03,792 Did you find it? 1514 01:22:03,792 --> 01:22:06,001 Hurry up and call the cops! They're closing in. 1515 01:22:06,167 --> 01:22:07,376 We're all in the headlines. 1516 01:22:07,376 --> 01:22:08,792 They get one of us, we're all screwed! 1517 01:22:08,792 --> 01:22:10,209 And you hijacked my car. 1518 01:22:10,209 --> 01:22:11,417 Who can we call? 1519 01:22:11,417 --> 01:22:12,834 They're already on us, hurry! 1520 01:22:12,834 --> 01:22:15,417 Settle down. I'm calling. 1521 01:22:18,084 --> 01:22:19,167 Hello, Fung? 1522 01:22:19,167 --> 01:22:20,501 Where'd you blow off to? 1523 01:22:20,501 --> 01:22:22,001 Brother Fai Ming, I'm trapped. 1524 01:22:22,292 --> 01:22:24,501 I know. A bunch of groups are after you now, 1525 01:22:24,501 --> 01:22:26,459 but you've been one of mine so long, if I don't protect you, who will? 1526 01:22:26,917 --> 01:22:28,917 Don't worry, anything can be fixed. 1527 01:22:28,917 --> 01:22:30,709 Tell me where you are, I'll get someone to save you right away! 1528 01:22:30,709 --> 01:22:32,584 Send someone quick, we're in deep trouble right now! 1529 01:22:32,876 --> 01:22:34,751 Bullshit! Someone has the balls to go after one of mine?! 1530 01:22:34,751 --> 01:22:36,959 Tell me your location! I'll send backup right away! 1531 01:22:36,959 --> 01:22:38,709 We're heading down from Tai Mo Shan, 1532 01:22:38,709 --> 01:22:40,417 - hurry up and...Hello? - Hello? 1533 01:22:40,417 --> 01:22:42,792 Tai Mo Shan. Hello? 1534 01:22:43,167 --> 01:22:44,959 Don't worry, I found the little bastard, 1535 01:22:45,459 --> 01:22:47,501 But I think he's being chased by another gang. 1536 01:22:47,876 --> 01:22:49,667 Nevermind, I'll get guys to drag him back. 1537 01:22:50,667 --> 01:22:53,542 Garbage like you, telling me what to do? Take him with us! 1538 01:22:58,251 --> 01:22:59,626 I can see their lights, hurry! 1539 01:22:59,626 --> 01:23:00,876 Hurry UP! 1540 01:23:06,417 --> 01:23:08,209 Honey, I heard it's nice here. 1541 01:23:08,417 --> 01:23:09,376 Come help me take a photo. 1542 01:23:19,959 --> 01:23:21,209 Oh, shit! 1543 01:24:29,417 --> 01:24:31,334 Where's the girl? 1544 01:24:31,834 --> 01:24:33,292 What the fuck? 1545 01:24:33,292 --> 01:24:35,209 And you guys said you were Special Forces? 1546 01:24:47,209 --> 01:24:49,417 I just wanted to get busy! 1547 01:24:54,501 --> 01:24:56,626 Let's go, let's go! 1548 01:24:59,626 --> 01:25:02,751 First shot, then wrecked. 1549 01:25:04,292 --> 01:25:06,709 How do I go on?! 1550 01:25:06,709 --> 01:25:08,626 Hey, Shing! 1551 01:25:08,626 --> 01:25:09,876 Hold onto him! 1552 01:25:10,751 --> 01:25:13,167 Shing! 1553 01:25:13,167 --> 01:25:15,334 Shing! Hold on! 1554 01:25:15,334 --> 01:25:16,417 We're brothers! 1555 01:25:16,417 --> 01:25:18,501 We win together and lose together, got that?! 1556 01:25:19,001 --> 01:25:23,084 Cheung, you care about me the most. 1557 01:25:24,334 --> 01:25:26,584 Which one of you left me behind back there? 1558 01:25:27,001 --> 01:25:28,084 Don't ask. 1559 01:25:32,876 --> 01:25:33,501 Hello? 1560 01:25:34,126 --> 01:25:34,917 Emergency hotline? 1561 01:25:34,917 --> 01:25:36,167 Hello, emergency reporting center. 1562 01:25:36,167 --> 01:25:37,501 How can I help you? 1563 01:25:37,501 --> 01:25:39,126 I'm in great danger! Come and save me, quickly! 1564 01:25:39,126 --> 01:25:41,084 Sir, could you state clearly what has happened? 1565 01:25:41,084 --> 01:25:42,501 How do I know what happened? 1566 01:25:42,501 --> 01:25:45,042 Just that there was a car chase, gunfire, kidnapping, that jazz. 1567 01:25:45,042 --> 01:25:46,626 Like "Cold War"...the sequel! 1568 01:25:46,626 --> 01:25:49,417 Wow, that bad. Then it should be top-level. 1569 01:25:49,417 --> 01:25:51,417 We'll send a large force out to rescue you. 1570 01:25:51,417 --> 01:25:54,251 But according to protocol, we'll need your Chinese and English names, 1571 01:25:54,251 --> 01:25:55,251 as well as your identification information. 1572 01:25:55,251 --> 01:25:56,917 Hey, I'm dying over here! 1573 01:25:56,917 --> 01:25:58,834 Extreme circumstances! Use extreme measures! 1574 01:25:58,834 --> 01:26:00,667 According to protocol, even in extreme circumstances, 1575 01:26:00,667 --> 01:26:02,209 extreme measures cannot be used. 1576 01:26:02,209 --> 01:26:03,834 Sir, why don't you provide your exact location? 1577 01:26:03,834 --> 01:26:05,709 Hey, hey! Blow me! 1578 01:26:09,251 --> 01:26:12,001 - Hurry! - Hold on, Shing! 1579 01:26:12,709 --> 01:26:14,084 Shing! Hold on! 1580 01:26:14,084 --> 01:26:15,834 Don't sleep. You're a goner if you do. 1581 01:26:43,251 --> 01:26:45,584 Get down and walk on your own. You're so heavy! 1582 01:26:45,584 --> 01:26:47,334 Hey! Hey! Over here! 1583 01:26:47,334 --> 01:26:48,709 Why did you let him go! 1584 01:26:48,709 --> 01:26:49,626 He's heavy! 1585 01:26:49,626 --> 01:26:53,167 Don't go after him. They're coming! Let's move! 1586 01:26:54,626 --> 01:26:56,542 Why can't you be petite? 1587 01:26:57,709 --> 01:26:59,501 She's really heavy, I'm dropping her for now! 1588 01:27:01,584 --> 01:27:02,626 Cheung! 1589 01:27:03,459 --> 01:27:04,876 Don't leave me! 1590 01:27:05,292 --> 01:27:07,209 What are you saying? We're brothers! 1591 01:27:07,667 --> 01:27:09,167 Why would I leave you! 1592 01:27:10,542 --> 01:27:12,376 Hey, why didn't you just keep a hold of the dog? 1593 01:27:12,376 --> 01:27:13,334 I'm not strong enough! 1594 01:27:13,334 --> 01:27:14,667 You call this not strong enough? 1595 01:27:14,667 --> 01:27:16,209 It's for looks! I'm worthless! 1596 01:27:16,209 --> 01:27:17,626 That dog is two million dollars! 1597 01:27:17,626 --> 01:27:19,417 Says you. Since when are Corgis worth two million? 1598 01:27:19,876 --> 01:27:21,501 - Is it true? - Enough of that! 1599 01:27:21,501 --> 01:27:23,042 I'll see if Fai Ming is here yet. 1600 01:27:23,417 --> 01:27:25,376 I'll go out too...and keep watch. 1601 01:27:28,959 --> 01:27:30,917 Hey, I'm the one who just called for the police. 1602 01:27:30,917 --> 01:27:32,584 The kidnap victim, the gunfire...that one. 1603 01:27:32,792 --> 01:27:33,626 Where are you guys? 1604 01:27:33,626 --> 01:27:34,876 It's a good thing you're alright. 1605 01:27:34,876 --> 01:27:36,626 We've already sent a large force your way. 1606 01:27:36,626 --> 01:27:39,709 But maybe it's too large, so it's stuck in traffic. 1607 01:27:39,709 --> 01:27:41,834 I'll check on it for you. You hold tight. 1608 01:27:42,209 --> 01:27:42,917 Hang in there. 1609 01:27:43,126 --> 01:27:44,917 Hey! Go blow me! 1610 01:27:48,209 --> 01:27:49,459 Hold it! Over here! 1611 01:27:55,042 --> 01:27:55,834 Brother Fai Ming! 1612 01:27:56,542 --> 01:27:59,251 Hey, Don! Long time no see! 1613 01:27:59,251 --> 01:28:00,542 It's him! Get him! 1614 01:28:00,542 --> 01:28:01,834 Tricked me again?! 1615 01:28:03,792 --> 01:28:05,126 They caught up with us! Get outta here! 1616 01:28:05,126 --> 01:28:06,126 What about them? 1617 01:28:06,126 --> 01:28:07,334 Pick the girl up! 1618 01:28:08,167 --> 01:28:10,751 Hurry! Get going! 1619 01:28:10,751 --> 01:28:11,542 What about Shing? 1620 01:28:11,542 --> 01:28:12,751 - What Shing do mean? - Shing! 1621 01:28:12,751 --> 01:28:13,917 - Who?! - Shing! 1622 01:28:17,167 --> 01:28:18,417 - He's gone. - Then let's go. 1623 01:28:18,417 --> 01:28:19,542 Go! 1624 01:28:20,209 --> 01:28:21,042 Cheung... 1625 01:28:21,376 --> 01:28:22,584 Don't you run! 1626 01:28:26,084 --> 01:28:27,167 Faster! 1627 01:28:28,084 --> 01:28:28,959 Don't stop! 1628 01:28:29,584 --> 01:28:32,042 Don't move! 1629 01:29:11,459 --> 01:29:13,292 Get them! 1630 01:29:34,417 --> 01:29:35,876 Ow! That hurts! 1631 01:29:35,876 --> 01:29:37,459 Protect me! 1632 01:29:49,126 --> 01:29:50,667 I'll bring it back to your family. 1633 01:30:03,667 --> 01:30:05,209 I am protecting you, 1634 01:30:05,209 --> 01:30:06,417 you're open from behind! 1635 01:30:06,417 --> 01:30:08,126 What are you doing! 1636 01:30:39,709 --> 01:30:42,667 Your name...it's hard to remember. 1637 01:30:42,667 --> 01:30:43,959 Hey! 1638 01:30:52,334 --> 01:30:54,251 - What are you doing here? - Would I leave you guys? 1639 01:30:54,251 --> 01:30:56,167 - You've got a gun? Help me! - Damn! 1640 01:31:17,292 --> 01:31:20,334 Whoah! Did someone call for the cops? 1641 01:31:22,167 --> 01:31:23,792 Yeah, I did. Me. 1642 01:31:23,792 --> 01:31:25,209 Save me! Save me! 1643 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 Cheung! 1644 01:31:28,751 --> 01:31:29,792 Cheung! 1645 01:31:30,459 --> 01:31:31,709 What was all that noise? 1646 01:31:32,792 --> 01:31:33,917 Cheung! 1647 01:31:38,501 --> 01:31:40,584 Everyone, everyone... 1648 01:31:40,584 --> 01:31:44,334 Why did everyone up and flipping die-AAA? 1649 01:31:44,334 --> 01:31:46,042 Do you remember what you said? 1650 01:31:46,042 --> 01:31:47,251 Our chopper's even arrived. 1651 01:31:47,251 --> 01:31:48,917 - Regarding the money... - Okay, okay. 1652 01:31:48,917 --> 01:31:50,626 I'll be sure to have daddy give you your money. 1653 01:31:50,626 --> 01:31:52,084 Thank you, miss. Be careful! 1654 01:31:52,084 --> 01:31:53,959 Miss Ka! 1655 01:31:54,417 --> 01:31:57,626 I was able to escape...thanks only to myself. 1656 01:31:57,917 --> 01:31:59,459 I am a tough girl! 1657 01:31:59,626 --> 01:32:01,042 - Luciana! - Mom? 1658 01:32:01,042 --> 01:32:02,376 Is everything alright? 1659 01:32:02,376 --> 01:32:05,126 Sorry, mommy's been busy doing a lot of jobs lately. 1660 01:32:05,459 --> 01:32:07,376 Okay, enough of all that. Get in the car. 1661 01:32:08,376 --> 01:32:11,459 Don't disturb me , you are not my biological mum! 1662 01:32:11,917 --> 01:32:14,626 I'm so tired! The last few days, I ran so much! 1663 01:32:14,626 --> 01:32:20,709 I really had to run so far! 1664 01:32:21,417 --> 01:32:23,584 What's wrong with you? Lose something? 1665 01:32:30,042 --> 01:32:31,542 It wasn't me! 1666 01:32:34,917 --> 01:32:36,334 I really wasn't the one who took it. 1667 01:32:41,626 --> 01:32:43,126 Jenny's still up on the mountain. 1668 01:32:44,376 --> 01:32:45,626 You guys ain't right. 1669 01:32:45,626 --> 01:32:48,376 Jenny! 1670 01:32:50,667 --> 01:32:52,542 How long did it take to prepare for this operation? 1671 01:32:52,542 --> 01:32:54,542 Hong Kong is the safest city! 1672 01:32:54,876 --> 01:32:56,626 Alleys hold beat-downs, 1673 01:32:56,626 --> 01:32:58,334 but I wouldn't have guessed they also held redemption, 1674 01:32:58,626 --> 01:33:02,459 because they say we helped the cops bring down a crime syndicate. 1675 01:33:02,459 --> 01:33:04,001 Somehow, we vaulted our troubles, 1676 01:33:04,001 --> 01:33:06,709 bounced back from the bottom, and even bought apartments. 1677 01:33:27,417 --> 01:33:28,667 Let's drink! 1678 01:33:28,667 --> 01:33:30,292 - Shhh. - Sorry. 1679 01:33:32,251 --> 01:33:33,959 Ming's dream came true. 1680 01:33:33,959 --> 01:33:35,251 What do you two have planned? 1681 01:33:38,167 --> 01:33:40,251 I'm not messing around with those little Hong Kong gangs again. 1682 01:33:40,876 --> 01:33:42,334 I figure the world's a big place - 1683 01:33:42,334 --> 01:33:44,501 roam around a bit, learn some things. 1684 01:33:44,501 --> 01:33:45,667 Where about? 1685 01:33:47,209 --> 01:33:48,251 The Caribbean 1686 01:33:49,042 --> 01:33:50,584 See if I can start up a gang while I'm at it. 1687 01:33:50,959 --> 01:33:51,834 Nice. 1688 01:33:52,751 --> 01:33:53,584 YOU? 1689 01:33:55,751 --> 01:33:57,042 I searched my soul. 1690 01:33:57,709 --> 01:34:01,001 As a crook, I'd always be breaking into houses and stuff. 1691 01:34:01,001 --> 01:34:02,042 I was a real shit-head. 1692 01:34:03,042 --> 01:34:08,542 So I'm considering changing professions, become a well-mannered grifter, 1693 01:34:09,001 --> 01:34:12,751 properly swindling and womanizing, like a right bastard. 1694 01:34:13,584 --> 01:34:15,292 At least I can face myself. 1695 01:34:15,751 --> 01:34:18,209 A person has to believe in himself. 1696 01:34:20,542 --> 01:34:22,334 I don't have your big ambitions. 1697 01:34:23,917 --> 01:34:25,376 I'm not going to stay in Hong Kong. 1698 01:34:25,834 --> 01:34:27,501 I'm thinking of becoming a New Yorker. 1699 01:34:32,209 --> 01:34:33,376 What are you doing? 1700 01:34:34,751 --> 01:34:36,251 Is Shing behind me? 1701 01:34:36,959 --> 01:34:39,959 I heard everything. My hearing's pretty good. 1702 01:34:44,584 --> 01:34:45,792 The moment of parting 1703 01:34:46,792 --> 01:34:49,667 often brings a faint thread of sorrow. 1704 01:34:52,251 --> 01:34:53,876 At the end of memories, 1705 01:34:56,334 --> 01:34:58,042 sincerity's friendships often seem 1706 01:34:58,834 --> 01:35:03,084 especially romantic and poignant. 1707 01:35:09,209 --> 01:35:10,876 We all came together by chance, 1708 01:35:12,459 --> 01:35:13,709 so I don't have any gifts for you. 1709 01:35:15,292 --> 01:35:16,584 Isn't my bag nice? 1710 01:35:17,584 --> 01:35:18,584 What? 1711 01:35:19,751 --> 01:35:24,001 The universe's greatest mystery is the light switch beside the marble. 1712 01:35:25,084 --> 01:35:28,792 I give to you each a piece of ancestral feng-shui rock. 1713 01:35:30,584 --> 01:35:36,542 I wish you all smooth sailing, fame and fortune. 1714 01:35:38,126 --> 01:35:39,251 And ours? 1715 01:35:40,042 --> 01:35:42,167 You all get some. Quantities are limited. 1716 01:35:50,417 --> 01:35:51,376 How do you use it? 1717 01:35:52,292 --> 01:35:53,917 Do you guys hear something? 1718 01:35:56,751 --> 01:35:59,584 At 10pm last night, there was a rooftop collapse. 1719 01:35:59,584 --> 01:36:01,167 Though no passers-by were injured, 1720 01:36:01,167 --> 01:36:03,292 the casualty situation inside is unknown. 1721 01:36:03,584 --> 01:36:06,709 Experts indicate that with overly inflating housing prices, 1722 01:36:06,709 --> 01:36:08,417 the stream of tenants that walk-ups... 1723 01:36:08,417 --> 01:36:11,292 Okay, don't look. 1724 01:36:12,751 --> 01:36:14,292 That's alright. 1725 01:36:15,292 --> 01:36:16,959 No looking. 1726 01:36:16,959 --> 01:36:18,376 Meow, can I look yet? 1727 01:36:19,376 --> 01:36:21,376 See our living room? Meow? 1728 01:36:21,751 --> 01:36:23,417 Ta-da! 1729 01:36:26,209 --> 01:36:29,001 Meow, come to the bedroom for a look. 1730 01:36:29,001 --> 01:36:29,542 Oh. 1731 01:36:33,542 --> 01:36:35,042 Can you see our future? 1732 01:36:36,626 --> 01:36:37,709 I see it. 1733 01:36:38,542 --> 01:36:39,751 It's a little narrow. 1734 01:37:30,834 --> 01:37:31,876 What are you doing? 1735 01:37:32,667 --> 01:37:33,667 Where is this? 1736 01:37:33,959 --> 01:37:35,667 Hey, it's all made of paper. 1737 01:37:36,167 --> 01:37:37,334 Did we go to the Sunbeam Theatre? 1738 01:37:37,334 --> 01:37:38,459 _ Huh? _ Hey! 1739 01:37:38,917 --> 01:37:41,084 Don't touch. It's very expensive. 1740 01:37:41,084 --> 01:37:42,751 Besides, they're all spoken for. 1741 01:37:42,751 --> 01:37:44,001 A lot of people ordered them from me. 1742 01:37:45,292 --> 01:37:47,667 This Jack Ma cloud was ordered by Ma Sze Tang. 1743 01:37:48,376 --> 01:37:50,834 This milky cloud was ordered by Hong Yu. 1744 01:37:51,334 --> 01:37:52,917 What about those words in the back? 1745 01:37:52,917 --> 01:37:55,292 All those are donors, benefactors, as well as 1746 01:37:55,292 --> 01:37:58,042 this film's investors and workers - 1747 01:37:58,042 --> 01:37:59,376 so that they can have a smooth departure. 1748 01:37:59,376 --> 01:38:00,792 - You're pretty brave. - Real smoothly, eh? 1749 01:38:00,792 --> 01:38:01,626 Better bow first. 1750 01:38:01,626 --> 01:38:03,584 Might as well bow. 1751 01:38:06,042 --> 01:38:07,542 - Listen up! - What. 1752 01:38:07,542 --> 01:38:11,917 We, master and disciples, finally passed our countless adversities. 1753 01:38:11,917 --> 01:38:13,167 How glorious. 1754 01:38:13,376 --> 01:38:17,876 The path westward has already opened wide for us. 1755 01:38:18,292 --> 01:38:19,876 Countless adversities? 1756 01:38:20,042 --> 01:38:21,917 Then if you're wearing this, you're the Monkey King. 1757 01:38:21,917 --> 01:38:22,876 I suppose so. 1758 01:38:23,042 --> 01:38:23,876 Hey, Porky... 1759 01:38:23,876 --> 01:38:24,959 Pork your mother! 1760 01:38:24,959 --> 01:38:25,626 He's harsh. 1761 01:38:25,626 --> 01:38:26,501 Pork your mother! 1762 01:38:28,084 --> 01:38:30,251 Novice monk, you fucker! Don't you see it? 1763 01:38:30,251 --> 01:38:31,459 - He can't see it. - I don't see it. 1764 01:38:31,459 --> 01:38:33,709 You're really new, then. Just one necklace... 1765 01:38:33,709 --> 01:38:34,667 You're Tripitaka? 1766 01:38:34,667 --> 01:38:35,459 It's obvious. 1767 01:38:35,751 --> 01:38:36,709 You still don't see it. 1768 01:38:37,792 --> 01:38:38,876 You dare strike the master? 1769 01:38:39,209 --> 01:38:40,126 Cut Porky up! 1770 01:38:40,917 --> 01:38:42,501 Followers, hear my bequeath! 1771 01:38:44,876 --> 01:38:45,584 Who are you? 1772 01:38:45,584 --> 01:38:46,167 How would I know? 1773 01:38:46,167 --> 01:38:47,167 Hurry up, it's itchy. 1774 01:38:47,417 --> 01:38:48,042 Itchy? 1775 01:38:48,042 --> 01:38:50,584 I grant you Itchy, the White Dragon Horse! 1776 01:38:50,584 --> 01:38:53,334 You may go for thousands of miles, 1777 01:38:53,334 --> 01:38:55,417 without drinking or peeing, 1778 01:38:55,417 --> 01:38:56,501 permitted only to get it on. 1779 01:38:59,209 --> 01:39:00,792 Then which one is Porky? 1780 01:39:02,334 --> 01:39:03,251 Shing. 1781 01:39:03,542 --> 01:39:05,626 It's Ming! 1782 01:39:05,626 --> 01:39:08,334 It must be Ming! I'm Shing! 1783 01:39:08,334 --> 01:39:11,834 But Ming is so fit, how can he be Porky? 1784 01:39:11,834 --> 01:39:13,167 There are things you don't know. 1785 01:39:13,167 --> 01:39:16,001 See what he's eating and cutting? 1786 01:39:16,334 --> 01:39:18,626 Wow! 1787 01:39:18,626 --> 01:39:21,209 Unbelievable. What kind of ghost is it? 1788 01:39:21,209 --> 01:39:22,334 lt'S you? 1789 01:39:23,167 --> 01:39:24,501 You're even playing this one? 1790 01:39:24,501 --> 01:39:25,751 Revered Keen Yam... 1791 01:39:25,751 --> 01:39:27,126 I have to play everything. 1792 01:39:27,126 --> 01:39:28,126 Really? 1793 01:39:28,459 --> 01:39:31,376 Goddess Koon Yam, do you know Ella Koon? 1794 01:39:32,126 --> 01:39:33,251 Is she your sister? 1795 01:39:33,251 --> 01:39:34,626 I'm pretty close with her. 1796 01:39:34,626 --> 01:39:35,626 Pretty close 1797 01:39:36,042 --> 01:39:37,292 Hey, how about this, 1798 01:39:37,292 --> 01:39:38,417 let's talk about something serious. 1799 01:39:38,417 --> 01:39:39,501 Sure. 1800 01:39:39,751 --> 01:39:41,084 Those Hong Kongers down there, 1801 01:39:41,084 --> 01:39:41,959 how long do they have to hang on for? 1802 01:39:41,959 --> 01:39:43,501 We're already done hanging on. 1803 01:39:44,376 --> 01:39:46,084 What a question. Ask Koon Yam. 1804 01:39:46,876 --> 01:39:49,417 Those poor bastards, let them live out their lives. 1805 01:39:50,042 --> 01:39:52,959 But we all meet the same ending. 1806 01:39:52,959 --> 01:39:56,792 With different paths, we all reach the paradise of Sukhavati. 1807 01:39:57,167 --> 01:39:59,417 - Where is Sukhavati? - So when you're ready, start the journey. 1808 01:39:59,417 --> 01:40:01,334 - Where is Sukhavati? - You don't even know where it is! 1809 01:40:02,459 --> 01:40:06,626 Over there! By the karaoke, turn left, Exit A. 1810 01:40:06,626 --> 01:40:07,626 Everybody, follow me. 1811 01:40:07,626 --> 01:40:09,417 Let's go. 1812 01:40:09,626 --> 01:40:10,834 - You all go first. - Let's go. All together. 1813 01:40:10,834 --> 01:40:11,667 Hey, lose the wire. 1814 01:40:11,667 --> 01:40:13,209 Lost it! 1815 01:40:13,709 --> 01:40:15,167 How are you going to leave, strung up that high? 1816 01:40:16,959 --> 01:40:17,917 That's enough. 1817 01:40:17,917 --> 01:40:19,334 I've got a view here. 128630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.