Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,387 --> 00:00:03,088
It is always easier describing
the end of a nightmare.
2
00:00:03,697 --> 00:00:06,367
The doorway in
is more difficult to find.
3
00:00:07,398 --> 00:00:09,500
I guess in my particular case...
4
00:00:09,825 --> 00:00:11,341
it began with a storm.
5
00:00:19,964 --> 00:00:22,482
Guys, guys, you gotta
check this out!
6
00:00:22,559 --> 00:00:25,838
It's fogged-in everywhere,
you can't see 10 feet past your nose.
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,566
It's so surreal.
8
00:00:28,599 --> 00:00:30,211
What's the matter?
9
00:00:37,401 --> 00:00:39,393
It's pea soup out there.
10
00:00:39,672 --> 00:00:41,987
Can't even see the anchor
at the end of the bow.
11
00:00:42,742 --> 00:00:44,596
Maybe we ought to
call this in, captain?
12
00:00:45,495 --> 00:00:48,189
Yeah, go ahead
and give the position.
13
00:00:48,262 --> 00:00:50,704
I have to find a
way to steer around this thing.
14
00:00:53,726 --> 00:00:57,080
You guys need
a little fresh air, we knew there was going
to be some weather, right?
15
00:00:57,082 --> 00:00:57,920
Fresh air?
16
00:00:57,923 --> 00:00:59,876
Yes, fresh air,
it's invigorating
17
00:00:59,906 --> 00:01:02,559
Frost, this is worse
than the bungee jumping.
18
00:01:02,656 --> 00:01:03,956
What do you mean
'than the bungee jumping,'
you loved that !
19
00:01:04,024 --> 00:01:06,335
- I cracked 2 ribs !
- But you bounced back, right?
20
00:01:06,571 --> 00:01:08,914
He's been looking like this for 2 weeks,
I don't think I can handle it !
21
00:01:14,680 --> 00:01:16,200
I get no response.
22
00:01:17,123 --> 00:01:18,788
Not get anything at 16.
23
00:01:18,951 --> 00:01:20,539
- Hey, Stack?
- What?
24
00:01:20,973 --> 00:01:22,604
Check it out!
25
00:01:26,644 --> 00:01:28,288
OK, OK, wait,
you know what you need?
26
00:01:28,650 --> 00:01:30,253
You need a little group photo.
27
00:01:30,352 --> 00:01:32,085
Do not you dare ask us
to say 'cheese.'
28
00:01:32,124 --> 00:01:34,100
You see?
That is the sense of humor that
I've been looking for.
29
00:01:34,440 --> 00:01:35,855
OK, on '3' now,
ready?
30
00:01:36,276 --> 00:01:38,083
1...
- What is it?
31
00:01:38,215 --> 00:01:41,196
-2... 3.
32
00:01:54,735 --> 00:01:55,995
[ SOUND OF SEAGULLS ]
33
00:02:10,224 --> 00:02:14,010
Karen, sweetheart...honey are you OK?
-Ross ?
34
00:02:14,857 --> 00:02:16,922
Oh, yeah, but I've
got a killer headache.
35
00:02:17,063 --> 00:02:18,705
What the hell happened?
36
00:02:19,058 --> 00:02:20,258
Lindsey?
37
00:02:21,695 --> 00:02:24,131
Well, it looks like
we made it through the storm.
38
00:02:27,055 --> 00:02:29,205
- Storm?
- Where are we?
39
00:02:42,711 --> 00:02:44,963
Captain... what's our position?
40
00:02:45,150 --> 00:02:46,749
How far away
are we San Juan?
41
00:02:47,122 --> 00:02:50,505
Look, the electrical storm
knocked-out my engine, I have
no electricity and no radar.
42
00:02:50,919 --> 00:02:53,044
I have nothing;
the barometer is spinning around
like a top.
43
00:02:53,323 --> 00:02:56,314
- I don't know what's going on.
- Thanks.
44
00:03:00,110 --> 00:03:01,814
Hey, Cap'n!
45
00:03:03,681 --> 00:03:07,189
- Yup?
- We're pretty much dead in the water.
46
00:03:09,587 --> 00:03:13,273
Well, might as well check engine,
it's probably something electrical.
47
00:03:14,758 --> 00:03:16,511
The reservoir cracked.
48
00:03:16,512 --> 00:03:19,966
Most of our fresh water
drained-out before I could get
down there to stop it.
49
00:03:20,586 --> 00:03:22,206
Barometer
is all screwed-up too.
50
00:03:22,750 --> 00:03:25,414
Stack...
can we try to keep everything
positive down there?
51
00:03:26,426 --> 00:03:28,005
[ SIGHS ]
Yes, sir.
52
00:03:37,983 --> 00:03:39,492
Land!
53
00:03:45,605 --> 00:03:47,295
Thank You God!
54
00:03:47,946 --> 00:03:49,488
What island is it?
55
00:03:51,864 --> 00:03:55,857
You know what?
There shouldn't be any land
around here for miles.
56
00:03:57,774 --> 00:03:59,319
Well, maybe the
storm blew us off course.
57
00:03:59,456 --> 00:04:01,264
Are you sure you don't know
our position?
58
00:04:01,914 --> 00:04:03,612
It's hard to tell
with the instruments out.
59
00:04:03,893 --> 00:04:05,452
The instruments are out?
60
00:04:09,695 --> 00:04:13,516
He said it's difficult...
it's not impossible.
61
00:04:14,866 --> 00:04:16,728
Stack's working on
getting the engine started.
62
00:04:16,940 --> 00:04:18,583
- Right, Stack?
- Yes, sir.
-Go below.
63
00:04:20,838 --> 00:04:23,378
Anyway, it looks
like the tide is moving us
toward that island.
64
00:04:23,904 --> 00:04:25,975
Finally some good news.
65
00:04:31,277 --> 00:04:32,900
Well, the anchor's set.
66
00:04:33,322 --> 00:04:35,025
I think she'll hold.
67
00:04:38,182 --> 00:04:40,685
So, what do you say,
we take the Zodiac and get some
land under our feet?
68
00:04:40,913 --> 00:04:42,246
[ TOGETHER ] Yay!
69
00:04:42,324 --> 00:04:43,356
Yeah, I'm in!
70
00:04:43,367 --> 00:04:45,656
The main thing
is we gotta replenish
this water supply.
71
00:04:46,243 --> 00:04:48,489
Without that,
we are not going anywhere.
72
00:04:48,711 --> 00:04:51,229
Maybe, we'll bump into a
pi�a colada while we're over there.
- [ LAUGHS ]
73
00:04:51,529 --> 00:04:54,282
My time in the Boy Scouts
did not leave me unprepared.
74
00:04:55,210 --> 00:04:57,090
[ EACH LAUGHS ]
75
00:05:01,672 --> 00:05:02,892
Frost!
76
00:05:03,069 --> 00:05:05,451
- Yeah?
- Come here, I -I saw something.
77
00:05:05,653 --> 00:05:07,213
What?
78
00:05:07,853 --> 00:05:10,144
-What?
- Like what?
- Right there in the water...it was...
79
00:05:11,855 --> 00:05:14,460
-Well, what did it look like?
- I-I don't know, it was...big!
80
00:05:14,588 --> 00:05:16,128
- Like a whale?
- No.
81
00:05:16,153 --> 00:05:17,843
- Maybe it was a Manta ray.
- No.
82
00:05:21,307 --> 00:05:23,184
Well, look, you know,
I'm-I'm gonna stay here.
83
00:05:23,467 --> 00:05:26,167
Karen--
- What?
- I'm just--
84
00:05:26,264 --> 00:05:27,757
Wait, no, no, baby,
85
00:05:27,764 --> 00:05:29,557
It's been a crazy night,
you'll be fine.
86
00:05:29,766 --> 00:05:32,521
- You don't believe me.
- Karen, don't you
want to get off the boat?
87
00:05:32,590 --> 00:05:34,215
- Yeah, but...
- Wait, wait, wait,
88
00:05:34,452 --> 00:05:36,089
why don't you stay here as well?
...Both of you.
89
00:05:36,179 --> 00:05:38,262
No, no, I'm going with you guys.
90
00:05:38,272 --> 00:05:40,840
Frikkin' 'Jaws'
couldn't keep me from feeling sand
between my toes.
91
00:05:40,909 --> 00:05:42,795
Alright, fine.
I'm gonna stay here with her.
92
00:05:43,952 --> 00:05:46,552
No, no, you go.
I'll be--I'll be OK.
93
00:05:52,104 --> 00:05:55,401
Hey, you can let her stay,
but I need every hand I can get.
94
00:05:56,002 --> 00:05:58,446
So, 'all ashore that's going ashore'.
95
00:05:59,353 --> 00:06:01,190
OK, I love you.
Take care of yourself.
96
00:06:02,024 --> 00:06:03,556
I'll be back in a little bit.
- OK
97
00:06:04,100 --> 00:06:05,663
Careful!
98
00:06:19,292 --> 00:06:22,335
You see this?
It is a flare gun.
99
00:06:27,830 --> 00:06:29,461
It's loaded.
100
00:06:31,053 --> 00:06:34,076
Close it,
cock the hammer,
101
00:06:34,363 --> 00:06:36,881
Put it above your head...
and fire.
102
00:06:37,435 --> 00:06:38,675
OK.
103
00:06:38,717 --> 00:06:41,783
We see the flare...
we'll know you're in trouble.
104
00:06:43,907 --> 00:06:45,872
What about if
you guys have trouble?
105
00:06:47,662 --> 00:06:53,227
Well ..
we'll just high-tail it back here
as quickly as possible.
106
00:06:53,760 --> 00:06:55,431
'A. S. A. P.'
107
00:07:04,177 --> 00:07:05,527
[ WAVES BREAKING ]
108
00:07:26,318 --> 00:07:27,568
[ LAUGHING ]
109
00:07:32,700 --> 00:07:34,336
That's more like it.
110
00:07:34,706 --> 00:07:37,088
No more boats, no more boats.
[ SHE LAUGHS ]
111
00:07:39,331 --> 00:07:41,625
You guys go on ahead, we'll ah...
- Here you go, Romeo.
112
00:07:41,923 --> 00:07:43,492
...in a couple hours.
113
00:07:44,619 --> 00:07:46,208
- Come on.
- I want to stay here.
114
00:07:46,279 --> 00:07:47,829
Come on, come on,
we're all standing.
115
00:07:55,958 --> 00:07:57,228
[ MUSIC... ]
116
00:08:23,530 --> 00:08:28,079
You gotta remember where we came from.
You see that, you see that gorge?
117
00:08:28,326 --> 00:08:29,917
Nah, that's your job.
118
00:08:38,810 --> 00:08:42,010
We need better luck.
We need to see what's going on
around here.
119
00:08:44,626 --> 00:08:45,626
Hey, Stack?
120
00:08:45,627 --> 00:08:46,771
Yeah?
121
00:08:46,846 --> 00:08:49,258
Go aloft, would ya;
have a look around. Let me know
which way we're going.
122
00:08:49,367 --> 00:08:50,953
All right, Captain.
123
00:09:01,832 --> 00:09:03,812
I see why you keep him around.
124
00:09:04,706 --> 00:09:06,812
Stack grew up island hopping
125
00:09:06,815 --> 00:09:09,835
he's more help
than you can possibly imagine
in an environment like this.
126
00:09:10,342 --> 00:09:11,882
Thanks for it.
127
00:09:12,596 --> 00:09:15,179
Whew...
All this work he's doin'
is making me thirsty.
128
00:09:16,586 --> 00:09:18,215
Where the hell did he go?
129
00:09:21,046 --> 00:09:23,832
- Thank you.
-[ CHUCKLES ] He's fine.
130
00:09:31,036 --> 00:09:33,258
[ SHOUING ]:
Hell of a view from up here!
-Great--
131
00:09:41,127 --> 00:09:44,604
Some birds, about half a click, due east.
132
00:09:44,695 --> 00:09:48,051
- Hang on!
- Well, that's a good sign.
133
00:09:48,705 --> 00:09:51,220
Wildlife usually
congregates near water.
134
00:09:51,674 --> 00:09:55,897
Hey, Stack, come on, down.
We're going to head that way.
135
00:10:00,535 --> 00:10:02,042
The flare!
136
00:10:02,868 --> 00:10:04,439
What did he say?
- What?
137
00:10:05,260 --> 00:10:06,813
The flare!
138
00:10:09,617 --> 00:10:12,887
[ SKREECHING ]
Aaah...
139
00:10:15,124 --> 00:10:16,364
Stack!
- Oh, no--
140
00:10:17,226 --> 00:10:18,765
Oh, my God!
141
00:10:21,914 --> 00:10:23,114
[ SCREAMS ]
142
00:10:24,205 --> 00:10:25,425
Staaaack!
143
00:10:29,377 --> 00:10:30,587
Lindsey!...
144
00:10:31,381 --> 00:10:32,923
Oh, shit!
145
00:10:37,080 --> 00:10:38,876
Linds...
146
00:10:41,121 --> 00:10:42,321
Lindsey!
147
00:10:44,997 --> 00:10:46,197
Lindsey!
148
00:10:55,865 --> 00:10:57,065
Lindsey!
149
00:11:13,877 --> 00:11:16,222
Lindsey!
You can't just run off
off like that! God!
150
00:11:17,920 --> 00:11:19,584
What is it?
151
00:11:21,298 --> 00:11:23,798
What the hell are those?
152
00:11:25,222 --> 00:11:26,222
[ GROUND SHAKING
AND ROAR ]
153
00:11:27,672 --> 00:11:29,305
Shit!
154
00:11:38,171 --> 00:11:39,768
Move!
155
00:11:41,091 --> 00:11:42,291
Yaah!
156
00:11:49,457 --> 00:11:51,488
Come on, guys.
Let's try to stay together.
157
00:11:51,565 --> 00:11:53,297
Run.
Go, go, go go!
158
00:11:55,154 --> 00:11:56,942
Run where?
159
00:12:10,058 --> 00:12:11,638
Where is it?
160
00:12:12,143 --> 00:12:13,707
Where's the boat?
161
00:12:15,512 --> 00:12:16,946
The Zodiac is gone as well.
162
00:12:17,246 --> 00:12:18,836
It was right here!
-No!
163
00:12:20,753 --> 00:12:23,963
Let's just keep it down, OK?
Whatever's in that jungle and laid
those eggs is a pretty big--
164
00:12:24,085 --> 00:12:25,636
We have to get off this island!
165
00:12:25,706 --> 00:12:27,769
- Would you calm down?
- Karen took the boat!
166
00:12:28,079 --> 00:12:29,869
Karen didn't take the boat!
167
00:12:29,947 --> 00:12:31,656
I think it broke free
of the anchor.
168
00:12:33,194 --> 00:12:34,872
- The flag.
- What?
169
00:12:35,002 --> 00:12:38,005
The flare! That's what Stack
was yelling at the top of the rock...
170
00:12:38,083 --> 00:12:39,816
was the flare!
Ah!...Augh!
171
00:12:43,963 --> 00:12:45,153
[ Roar ]
172
00:12:45,204 --> 00:12:48,204
We're exposed out here.
We gotta go to the trees.
173
00:12:48,272 --> 00:12:49,797
Get to the trees.
We gotta go.
174
00:12:49,814 --> 00:12:51,706
- Wait! Wait! Wait!
- We're all exposed out here,
we gotta get in--
175
00:12:52,399 --> 00:12:53,947
Come on!
176
00:12:54,979 --> 00:12:56,563
Come on!
177
00:13:06,761 --> 00:13:07,961
OK!
178
00:13:08,236 --> 00:13:10,793
OK. This looks like a good spot,
our backs are safe here.
179
00:13:11,067 --> 00:13:12,602
What about our friends?
180
00:13:12,689 --> 00:13:14,360
- Honey...
- Don't 'honey' me right now!
181
00:13:14,640 --> 00:13:16,281
- Just calm down, Linds.
- I've gotta get to the beach...
182
00:13:16,301 --> 00:13:17,519
now, what are we doing here?
- What is this thing?
183
00:13:17,537 --> 00:13:19,398
- What is this place?
- We can't go back there!
184
00:13:19,520 --> 00:13:21,134
Captain, where are we?
-OK
185
00:13:21,740 --> 00:13:24,834
Look...
I know we went past Haiti...
186
00:13:25,933 --> 00:13:28,844
...but we couldn't have gone as far as San Juan.
- San Juan? San Juan?
187
00:13:29,079 --> 00:13:31,133
I didn't see
any of those things that ripped
your friend apart...
188
00:13:31,204 --> 00:13:33,248
...in the brochure for Puerto Rico.
- Please. Please.
189
00:13:33,345 --> 00:13:35,804
What? What?
This is all his fault.
190
00:13:35,837 --> 00:13:38,902
- We'll figure something out--
- I'm not listening to this bullshit, OK?
191
00:13:40,742 --> 00:13:42,264
Just calm down, Lindsey.
192
00:13:42,365 --> 00:13:43,996
You stay here,
and don't you run away!
193
00:13:44,344 --> 00:13:46,975
... ... first place. She's probably
drifting on the anchor somewhere--
194
00:13:47,163 --> 00:13:49,001
Let's save our lives first.
195
00:13:52,463 --> 00:13:53,663
[ CHATTERING ]
196
00:13:55,611 --> 00:13:57,484
Take that,
hold that, that's it.
-OK--
197
00:14:00,132 --> 00:14:01,658
You and Lindsey stay put.
198
00:14:01,975 --> 00:14:05,172
The Captain and I will head-in
and find the thing that took Stacks.
199
00:14:05,318 --> 00:14:06,686
No, no, no, we're sticking together.
200
00:14:06,741 --> 00:14:09,769
We don't know what's out there, OK,
I don't want Lindsey to get hurt.
201
00:14:20,916 --> 00:14:22,458
- You alright?
- Yeah...
202
00:14:22,535 --> 00:14:24,203
What if you don't come back?
- We will.
203
00:14:24,361 --> 00:14:26,105
I want you to gather together
anything you can that'll burn.
204
00:14:26,162 --> 00:14:27,723
We're gonna need a fire
when it gets dark.
205
00:14:28,004 --> 00:14:29,662
I'm not spending
the night in this place.
206
00:14:30,120 --> 00:14:33,519
Lindsey, you remember
when we were on that cross-country
skiing trip
207
00:14:33,524 --> 00:14:34,594
and I broke my ankle?
208
00:14:34,598 --> 00:14:36,713
You took my weight
and got me down the mountain?
209
00:14:37,907 --> 00:14:39,742
Yeah, you
blacked-out for a moment.
210
00:14:40,037 --> 00:14:41,812
We're back on
that mountain, Linds.
211
00:14:43,695 --> 00:14:44,905
OK.
212
00:14:46,582 --> 00:14:48,154
I'll be back.
213
00:15:12,678 --> 00:15:14,480
I could use some help here.
214
00:15:16,885 --> 00:15:18,385
Frost...
215
00:15:18,786 --> 00:15:20,569
I'm sorry about what I said.
216
00:15:22,746 --> 00:15:27,149
- What?
- About all this being your fault.
217
00:15:27,207 --> 00:15:28,893
It's not all your fault.
218
00:15:30,309 --> 00:15:32,613
I mean it's mostly your fault.
219
00:15:36,416 --> 00:15:37,937
That barometer wasn't broken.
220
00:15:39,314 --> 00:15:40,881
What?
221
00:15:41,965 --> 00:15:44,941
That barometer on the boat,
it wasn't malfunctioning.
222
00:15:45,793 --> 00:15:48,057
Frost, I really need
you to pull it together here.
223
00:15:48,083 --> 00:15:51,784
That thing that took Stack;
it lived during the period of this
planet's history
224
00:15:51,863 --> 00:15:53,593
that had a much
higher level of oxygen.
225
00:15:54,305 --> 00:15:56,805
High enough to support
animals of that size.
226
00:15:58,131 --> 00:15:59,834
And bigger--
227
00:16:17,267 --> 00:16:18,935
[ LOW GROWL ]
228
00:16:19,203 --> 00:16:21,628
Cole, that's Tyrannosaurus.
229
00:16:21,925 --> 00:16:23,255
[ LOUD ROAR ]
230
00:16:28,213 --> 00:16:29,981
Frost, I want to go home.
231
00:16:31,761 --> 00:16:34,257
We gonna need
a lot more firewood.
232
00:16:40,342 --> 00:16:44,262
- What do you think?
- Why don't we just...go around?
233
00:16:54,266 --> 00:16:55,590
How long you known Frost?
234
00:16:57,006 --> 00:16:59,467
- I don't know...15 years?
- Oh, you guys are old buddies.
235
00:17:00,221 --> 00:17:01,818
We work together.
236
00:17:02,803 --> 00:17:04,327
Nice to know...
237
00:17:05,373 --> 00:17:09,713
Well, if we get back...
you know...
to Key West...
238
00:17:10,858 --> 00:17:14,931
Maybe you guys
could come-up with...
a little more money?
239
00:17:16,327 --> 00:17:17,934
Good luck.
[ CHUCKLES ]
240
00:17:38,234 --> 00:17:39,864
Take it
Fill it just over there.
241
00:18:17,149 --> 00:18:18,359
Cole!
242
00:18:19,340 --> 00:18:20,965
Cole, check this out!
243
00:18:25,462 --> 00:18:26,915
Cole!
244
00:18:27,018 --> 00:18:29,113
Check it out!
245
00:18:33,889 --> 00:18:35,099
[ LAUGHING ]
246
00:18:36,708 --> 00:18:38,741
Check it out, oh,
that was amazing.
247
00:18:40,837 --> 00:18:42,705
That thing could carry me away.
248
00:18:43,479 --> 00:18:45,065
That was funny.
249
00:18:45,708 --> 00:18:48,745
You better...ah,
we better...get back before dark.
250
00:18:51,043 --> 00:18:52,628
Got it.
-OK.
251
00:19:00,376 --> 00:19:03,072
Hey, hey Cole, look,
the coast is clear!
252
00:19:05,298 --> 00:19:07,514
Got fresh meat.
Ah...look...ah...
253
00:19:08,788 --> 00:19:10,618
I think you should go.
254
00:19:10,641 --> 00:19:12,521
-Yeah, let's go
-Go on, go, yeah, go on--
255
00:19:12,594 --> 00:19:13,804
I'll watch, go!
256
00:19:18,944 --> 00:19:20,996
Hurry! Hurry!
257
00:19:34,610 --> 00:19:36,227
Get a big piece.
258
00:19:36,598 --> 00:19:38,156
Oh, my God.
ew--
259
00:19:39,608 --> 00:19:40,788
[ LOUD ROAR ]
260
00:19:43,454 --> 00:19:45,176
Let's get out of here!
261
00:19:49,635 --> 00:19:51,708
Come on, Captain!
262
00:19:54,276 --> 00:19:55,486
[ LOUD ROAR ]
263
00:19:59,496 --> 00:20:01,446
Oh, shit!
264
00:20:03,786 --> 00:20:04,996
[ LOUD ROAR ]
265
00:20:16,088 --> 00:20:17,635
[ INDISTINGUISHABLE EXCLAMATIONS ]
266
00:20:30,497 --> 00:20:31,827
Get down, Get down.
267
00:20:35,002 --> 00:20:36,242
[ CRIES, EXCLAMATIONS, ROARS ]
268
00:20:49,059 --> 00:20:52,509
- What?
- Where did it go?
269
00:20:53,976 --> 00:20:55,613
Maybe its hiding.
270
00:20:57,335 --> 00:20:58,981
Wait. No. No. No, wait.
Maybe it's hiding out there.
271
00:20:59,003 --> 00:21:01,423
No, no, come on.
We can't stay here.
272
00:21:08,008 --> 00:21:10,341
Why would it just leave?
273
00:21:11,530 --> 00:21:12,710
[ LAUGHS ]
274
00:21:13,010 --> 00:21:15,835
- Oh, my God.
- Too bad it didn't stick around--
- What is this place?
275
00:21:16,949 --> 00:21:18,775
Where are we?
276
00:21:22,153 --> 00:21:23,363
[ BIRDS AND CRICKETS ]
277
00:21:34,169 --> 00:21:35,899
So what's the plan, boss?
278
00:21:38,587 --> 00:21:41,716
Well, we can just
take turns keeping the fire lit.
279
00:21:42,914 --> 00:21:44,832
And in the morning,
hopefully we
find Karen.
280
00:21:45,521 --> 00:21:48,773
I'm so hungry...
I could eat dinosaur.
[ FORCED LAUGH ]
281
00:21:52,505 --> 00:21:54,531
I don't think
I'm gonna sleep much in this place.
[ HE SIGHS ]
282
00:22:00,320 --> 00:22:02,246
Don't worry,
we're gonna find Karen.
283
00:22:05,527 --> 00:22:07,125
I hope so.
284
00:22:10,065 --> 00:22:15,284
I am so glad...
I am so... I am so glad
to be back in my bed.
285
00:22:21,253 --> 00:22:22,621
[ FIRE CRACKLING ]
286
00:22:33,970 --> 00:22:35,510
[ DREAM-LIKE MUSIC... ]
287
00:23:16,449 --> 00:23:17,649
Aahh!
288
00:23:19,076 --> 00:23:20,296
[ THUDS ]
289
00:23:29,998 --> 00:23:31,617
No bacon and eggs, but...
290
00:23:31,795 --> 00:23:33,762
...I'm so hungry
could eat a horse
and save the jockey.
291
00:23:42,102 --> 00:23:43,887
Who are you?
292
00:23:44,715 --> 00:23:46,481
Huh? Oh, sorry,
Mr. Sleepyhead.
293
00:23:46,785 --> 00:23:48,623
Guess you
missed the introductions.
294
00:23:49,117 --> 00:23:51,322
I'm Jude.
Jude Jackson.
295
00:23:51,915 --> 00:23:54,790
This here is Joe.
Not much of a conversationalist, but...
296
00:23:55,487 --> 00:23:57,296
...excellent listener.
297
00:23:58,183 --> 00:23:59,851
Where the hell are we?
298
00:24:00,696 --> 00:24:03,109
That's the 64 dollar question.
299
00:24:04,235 --> 00:24:06,695
When you
drop down the rabbit hole,
if you know what I mean....
300
00:24:07,042 --> 00:24:09,054
No place I ever heard of.
301
00:24:10,124 --> 00:24:11,659
Not even in flight school.
302
00:24:12,773 --> 00:24:14,396
How long you been here?
303
00:24:14,660 --> 00:24:16,522
1 year, 2 months and 11 days.
304
00:24:17,603 --> 00:24:19,499
Who's counting, right?
305
00:24:22,242 --> 00:24:24,638
Thank you.
I'll tell you too, it's...
306
00:24:25,233 --> 00:24:27,259
... no easy task
to survive around here.
307
00:24:28,295 --> 00:24:30,873
Making it
through the day without becoming
someone's lunch is like...
308
00:24:31,698 --> 00:24:34,154
...ah...having a date
with the Andrews Sisters,
you know what I mean?
309
00:24:35,439 --> 00:24:38,282
[ LAUGHING ]
That's a good one!
310
00:24:43,808 --> 00:24:45,975
We don't get
too many feminine types
around here.
311
00:24:49,697 --> 00:24:50,922
There was one...
312
00:24:52,229 --> 00:24:54,953
...showed up
about the time I got here but...
313
00:24:58,152 --> 00:24:59,860
...she didn't last long.
314
00:25:02,946 --> 00:25:05,011
You must
be the group that came in
on the boat, right?
315
00:25:06,024 --> 00:25:08,809
- The boat?
- You've seen the boat?
316
00:25:11,380 --> 00:25:14,894
Yeah, a boat's
kinda like an Easter Egg at an orphanage
around here.
317
00:25:15,095 --> 00:25:16,639
Where?
318
00:25:17,446 --> 00:25:18,951
It's a little sticky.
319
00:25:19,074 --> 00:25:20,576
I don't care how 'sticky' it is,
320
00:25:20,726 --> 00:25:22,920
my wife's on that boat;
I need to find it now.
321
00:25:25,281 --> 00:25:27,820
Just gettin'
to that boat is going to take
everything you can muster.
322
00:25:29,521 --> 00:25:31,095
I'll lead you right to it,
323
00:25:31,503 --> 00:25:33,565
can't promise
it's still there, though.
324
00:25:34,403 --> 00:25:38,544
Can you go back?
That's a whole 'nother ball game.
325
00:25:41,284 --> 00:25:44,036
Mind if I have
another one of those?
326
00:25:45,501 --> 00:25:47,069
Let's go.
327
00:25:55,005 --> 00:25:57,945
You know?
It's called 'survival of the fittest.'
328
00:25:58,532 --> 00:26:01,033
I can't believe
you guys didn't bring any
firepower at all.
329
00:26:01,182 --> 00:26:02,822
You show-up with knives?
330
00:26:03,193 --> 00:26:05,603
We weren't--
We weren't fighting a war.
331
00:26:08,394 --> 00:26:10,343
You can say that again!
332
00:26:50,447 --> 00:26:52,823
This is where
I dropped into our little
island paradise.
333
00:26:53,515 --> 00:26:55,299
Broke an arm in the process.
334
00:26:59,404 --> 00:27:02,596
Hung up there
like a Christmas ornament
before anyone found me.
335
00:27:04,257 --> 00:27:06,086
That's where I met Joe.
336
00:28:05,682 --> 00:28:06,922
[ JUNGLE BIRD CALLING ]
337
00:28:11,641 --> 00:28:14,081
Everything in here
we collected from somewhere
on the island.
338
00:28:14,922 --> 00:28:17,111
Kind of...
a little museum we
put together.
339
00:28:21,840 --> 00:28:23,427
Shit!
340
00:28:23,472 --> 00:28:26,386
Oh, this is Conrad.
Conrad...everybody.
341
00:28:32,280 --> 00:28:33,877
Hi!
342
00:28:36,065 --> 00:28:40,905
- When are you from?
- What? I'm from Manhattan.
343
00:28:41,452 --> 00:28:46,447
- What year?
- Yeah! I thought he was crazy too.
344
00:28:47,777 --> 00:28:49,861
He may be, and me with him.
345
00:28:50,903 --> 00:28:53,470
Conrad was skipper on a vessel called the "Connemora"
346
00:28:53,750 --> 00:28:55,463
You were on board the Connemora?
347
00:28:55,969 --> 00:28:57,763
Damn fine vessel.
348
00:28:59,432 --> 00:29:03,602
Ah, she was recovered in 1955.
349
00:29:05,066 --> 00:29:06,790
He's been here for 54 years?
350
00:29:06,968 --> 00:29:10,942
10 years, 311 days.
351
00:29:13,641 --> 00:29:16,826
Hey, hey, smell that?
Smell that?
352
00:29:17,098 --> 00:29:21,166
- Is that petrol?
- Bubbles-up right out of the ground.
353
00:29:22,176 --> 00:29:24,796
Conrad knows this place
better than I ever will.
354
00:29:25,802 --> 00:29:27,529
You'll guide us across?
355
00:29:32,749 --> 00:29:35,378
Great. How far are
we going to get with some
crazy old man?
356
00:29:37,885 --> 00:29:40,499
Hey, hey, hey...
may not be as crazy
as you think.
357
00:30:02,359 --> 00:30:04,161
So Jude, where'd you
get the row boat?
358
00:30:04,341 --> 00:30:07,101
Just like everything else,
washed-up on the beach.
359
00:30:07,659 --> 00:30:09,392
Don't know what happened
to the people in it.
360
00:30:11,960 --> 00:30:15,593
You know, if you got
a boat, why don't you just use it
to leave the island?
361
00:30:15,747 --> 00:30:17,897
Making it past
the breakers in something that small
is impossible.
362
00:30:18,415 --> 00:30:19,965
Believe me, I tried,
363
00:30:20,001 --> 00:30:21,592
I almost became a snack
364
00:30:21,610 --> 00:30:23,313
for those big
sons-a-bitches that live
out in the deep.
365
00:30:25,449 --> 00:30:26,742
Well, wait a minute,
what, what?
366
00:30:30,494 --> 00:30:32,058
There she is.
367
00:30:47,001 --> 00:30:48,623
There is something
that bothers me.
368
00:30:49,036 --> 00:30:50,759
What kind of plane
was it that you said you
bailed out of?
369
00:30:51,080 --> 00:30:53,355
TBM Avenger,
Flight 19.
370
00:30:54,159 --> 00:30:57,942
Did you know that
Flight 19 and that whole squadron
disappeared in 1945?
371
00:30:58,221 --> 00:31:00,523
Yeah, 2 weeks
before my 26th birthday.
372
00:31:00,862 --> 00:31:03,575
We had a
hell of a party planned for when we
got back to base too.
373
00:31:06,962 --> 00:31:08,481
Wait a second.
374
00:31:08,579 --> 00:31:10,611
OK, you were on
Flight 19 and your friend was on
the Connemora?
375
00:31:10,983 --> 00:31:12,566
Affirmative.
376
00:31:14,036 --> 00:31:15,278
What?
377
00:31:15,337 --> 00:31:19,392
We were traveling
through what I always thought
was a fictional zone.
378
00:31:21,211 --> 00:31:23,514
It's known as the Devil's Triangle.
379
00:31:23,924 --> 00:31:26,342
Wait, we went through
the Bermuda Triangle?
380
00:31:26,490 --> 00:31:28,924
I thought they disproved that.
I thought it was like methane gas
or something.
381
00:31:29,022 --> 00:31:31,146
Dude, we got dinosaurs.
382
00:31:33,958 --> 00:31:36,580
Flight 19, the Connemora,
383
00:31:36,891 --> 00:31:38,737
well documented disappearances.
384
00:31:40,367 --> 00:31:44,325
Dude, we must have gone
through some kind of doorway...
or something.
385
00:31:47,975 --> 00:31:50,241
Come on, we are wasting time.
386
00:31:50,697 --> 00:31:52,242
Let's find Karen.
387
00:31:52,277 --> 00:31:55,766
On that thing?
It looks shitty, how do you know
it will even float?
388
00:31:56,338 --> 00:31:59,083
We will know.
Believe me.
389
00:32:01,970 --> 00:32:03,502
Come on.
390
00:33:29,605 --> 00:33:30,855
Tie it tight!
391
00:33:41,631 --> 00:33:43,121
[ ROAR ]
[ SCREAMS ]
No!
392
00:33:46,777 --> 00:33:48,292
Cole!
Give me your hand!
393
00:33:49,117 --> 00:33:51,075
- Where is he?
- What happened?
394
00:33:52,211 --> 00:33:53,764
Go get it!
395
00:33:58,360 --> 00:34:00,500
- There it is.
- Come on!
396
00:34:01,234 --> 00:34:03,649
- Give me your hand.
- Come on.
397
00:34:06,204 --> 00:34:07,719
Help him!
398
00:34:08,059 --> 00:34:10,746
- He will get it!
- Give me your hand!
399
00:34:11,482 --> 00:34:13,254
- Come on.
- Get him.
400
00:34:13,703 --> 00:34:15,459
What the fuck was that?
401
00:34:16,137 --> 00:34:18,079
- Honey.
- What was that?
402
00:34:23,185 --> 00:34:24,986
Come on, let's get out of here.
403
00:34:25,168 --> 00:34:28,380
- What was that?
- Are you okay? Are You okay?
404
00:34:31,665 --> 00:34:33,855
- I'm OK. I'm OK.
- Can you keep going?
- Yeah.
405
00:34:36,015 --> 00:34:37,641
Yeah, let's go.
406
00:34:38,114 --> 00:34:40,319
I think you ought
to give your friend
a minute to rest.
407
00:34:40,387 --> 00:34:42,640
- Why?
- He's fine.
408
00:34:42,830 --> 00:34:44,455
- He's fine, right, you're fine?
- Yeah.
409
00:34:44,491 --> 00:34:46,000
We have to go get
my wife...
410
00:34:46,099 --> 00:34:47,588
... and make sure she's safe.
411
00:34:47,667 --> 00:34:49,215
Come on, let's go.
412
00:34:52,195 --> 00:34:53,729
Let's get the hell out
of here, let's move.
413
00:35:23,292 --> 00:35:25,897
Oh, my God.
414
00:35:29,127 --> 00:35:31,749
We're gonna want to keep
out of sight through this stretch.
- Ok
415
00:35:32,141 --> 00:35:33,924
Keep the jibber-jabber
to a minimum.
416
00:35:34,175 --> 00:35:35,881
That means our boat's
gotta be around here somewhere.
417
00:35:35,961 --> 00:35:37,495
It could be.
418
00:35:37,595 --> 00:35:40,193
Just keep your eyes skinned,
and everything else shut.
419
00:35:40,323 --> 00:35:42,113
- Ok, Shh--
- Let's go.
420
00:35:56,255 --> 00:35:57,611
Who the hell are they?
421
00:35:57,710 --> 00:36:01,599
Germans.
I don't think they got the news we
kicked their ass. [ LAUGHS ]
422
00:36:03,612 --> 00:36:06,533
They took over
this whole side of the island as soon
as they arrived.
423
00:36:07,788 --> 00:36:09,351
Let me go!
424
00:36:10,494 --> 00:36:11,994
Karen!
-Whoa! Whoa! Whoa!
425
00:36:13,295 --> 00:36:14,856
Let me go!
Let me go!
426
00:36:15,467 --> 00:36:17,856
Relax, we make a plan, okay?
427
00:36:17,898 --> 00:36:20,118
We don't want to go rushing
in there all willy-nilly!
428
00:36:21,439 --> 00:36:23,843
- Let me go.
- Conrad knows a way we can
sneak-in behind 'em
429
00:36:24,162 --> 00:36:25,969
sus' out their firepower.
430
00:36:28,311 --> 00:36:30,199
We're gonna get your wife.
431
00:36:30,879 --> 00:36:32,756
Let's go!
- All right!
432
00:36:52,538 --> 00:36:54,833
Hey, you got any
of that 'giggle juice' left?
433
00:36:54,994 --> 00:36:56,684
Yeah, good idea.
434
00:36:59,228 --> 00:37:00,728
Here.
435
00:37:17,529 --> 00:37:20,705
- What are you doing?
- We're gonna need some illumination.
436
00:37:21,049 --> 00:37:23,085
'Less you want to go in there blind.
437
00:37:23,976 --> 00:37:25,545
I'm not going in there.
438
00:37:25,587 --> 00:37:28,602
Look, my friend here
says that this cave comes in right
behind the Jerries...
439
00:37:28,628 --> 00:37:30,768
... so, you can come with us,
or you can stay here.
440
00:37:31,211 --> 00:37:32,811
But you'll be by yourself.
441
00:37:34,673 --> 00:37:37,308
Everybody keep your
head down and be quiet.
442
00:38:02,224 --> 00:38:03,434
[ SHRIEKS ]
443
00:38:07,587 --> 00:38:09,549
Lot of that goin' around.
444
00:38:12,713 --> 00:38:14,677
It's okay. It's all right,
Come on.
445
00:38:33,907 --> 00:38:35,927
Notice that.
446
00:38:40,702 --> 00:38:41,972
Shh.
447
00:39:12,004 --> 00:39:13,224
[ SPEAKING GERMAN ]
448
00:39:42,659 --> 00:39:43,749
[ SPEAKING IN GERMAN TO KAREN ]
[ INTRODUCES SELF AS LONZO ]
449
00:40:13,316 --> 00:40:15,453
If we're gonna get her out of here safely...
450
00:40:15,784 --> 00:40:17,324
...we're gonna have to
create a diversion.
451
00:40:17,579 --> 00:40:19,675
You know, draw 'em
out of here somehow.
452
00:40:26,192 --> 00:40:27,770
Go ahead.
453
00:40:37,114 --> 00:40:38,586
Alright, here's what
we're gonna do.
454
00:40:38,685 --> 00:40:40,289
Conrad and I are
gonna get around to the front,
455
00:40:40,375 --> 00:40:41,881
create some sort of ruckus.
456
00:40:42,142 --> 00:40:44,178
The rest of you
get in there and get her out,
lickety split.
457
00:40:44,759 --> 00:40:47,190
There's guns in there,
so once she's safe...
458
00:40:47,270 --> 00:40:49,802
... get what you can,
so we can deal with the soldiers.
459
00:40:50,113 --> 00:40:53,267
I think I'm gonna stay
Conrad and Jude here...
460
00:40:53,631 --> 00:40:56,580
...and if I can get
on my boat...
461
00:40:57,736 --> 00:41:00,386
...then I can prep her,
we can make a fast getaway.
462
00:41:00,466 --> 00:41:02,533
Wait, wait, wait.
What kind of diversion?
463
00:41:04,575 --> 00:41:06,566
It'll be something you won't miss.
464
00:41:08,865 --> 00:41:10,803
OK, just be careful, OK?
465
00:41:10,857 --> 00:41:12,381
Thanks.
466
00:41:18,754 --> 00:41:20,535
I'm going to the back
by Karen.
467
00:41:59,094 --> 00:42:00,324
[ SPEAKING GERMAN ]
468
00:42:23,575 --> 00:42:26,967
Cap'n, stay here and watch the boat.
469
00:42:29,179 --> 00:42:31,132
We'll be right back.
470
00:42:38,328 --> 00:42:39,418
[ SIGHS TO CATCH BREATH ]
471
00:42:39,977 --> 00:42:42,762
Lot of those Jerry bastards
back there, huh Conny?
472
00:42:43,109 --> 00:42:44,880
And guns as well.
473
00:42:47,128 --> 00:42:50,883
We need something... to
keep everybody busy,
474
00:42:51,325 --> 00:42:53,844
and that will give us a chance
to take care of ourselves...
475
00:42:54,248 --> 00:42:55,890
...if you follow.
476
00:42:58,487 --> 00:43:00,651
How bad's that gimpy old leg?
477
00:43:01,735 --> 00:43:05,662
I could dance a jitterbug,
if it would help me get on that boat.
478
00:43:06,540 --> 00:43:08,561
Want to have some fun?
Come on.
479
00:43:09,560 --> 00:43:11,118
Jesus!
480
00:43:30,316 --> 00:43:31,516
[ SPEAKING GERMAN ]
481
00:43:40,681 --> 00:43:42,449
You better get yourself
a start, Conny.
482
00:43:42,738 --> 00:43:44,657
I'll be pretty good behind you.
483
00:43:44,820 --> 00:43:47,158
So run like a mean something,
if you know what I mean.
484
00:43:54,261 --> 00:43:55,876
What are you waiting for?
-Shh!
485
00:44:13,107 --> 00:44:14,327
[ WHISTLES ]
486
00:44:18,288 --> 00:44:19,488
[ DISTANT GROWLS ]
487
00:44:29,891 --> 00:44:31,101
Ye-ahh!
488
00:44:34,642 --> 00:44:35,872
[ GROWL ]
489
00:44:37,013 --> 00:44:38,213
[ LOUD ROAR ]
490
00:45:11,695 --> 00:45:12,895
[ SPEAKING GERMAN ]
491
00:45:44,508 --> 00:45:46,095
Lukas!
492
00:45:55,804 --> 00:45:57,024
[ GUN SHOTS ]
493
00:46:04,967 --> 00:46:05,967
[ GUN SHOTS CONTINUE ]
494
00:46:11,242 --> 00:46:12,572
[ THUD ]
Ahh...!
495
00:46:16,797 --> 00:46:20,034
I've been on this island
too long to take the chance.
496
00:46:20,511 --> 00:46:24,557
We go out now,
and let them kill each other.
497
00:46:51,780 --> 00:46:52,990
[ SPEAKING GERMAN ]
498
00:46:53,194 --> 00:46:54,771
Let's go!
499
00:47:00,764 --> 00:47:02,607
[ GERMAN ]
500
00:47:17,127 --> 00:47:20,379
[ SHOUTING ]:
Hey, what are you doing?
501
00:47:32,835 --> 00:47:34,105
[ GUNSHOTS ]
502
00:47:46,425 --> 00:47:47,835
[ GUNSHOTS CONTINUE]
503
00:47:48,975 --> 00:47:50,203
[ LOUD ROAR ]
504
00:48:03,393 --> 00:48:05,571
They took my boat.
505
00:48:05,788 --> 00:48:08,118
Stop, Lonzo, stop.
506
00:48:08,409 --> 00:48:11,875
Run, the boat...
they're taking my boat.
507
00:48:15,526 --> 00:48:17,060
Come on.
508
00:48:17,259 --> 00:48:18,819
They're taking my boat!
509
00:48:19,962 --> 00:48:21,604
They taking my boat!
510
00:48:37,757 --> 00:48:42,139
[ALL CHATTERING TOGETHER]
Hey! What are you doing?
511
00:48:43,718 --> 00:48:45,217
Hey!
[ LOUD WHISTLE ]
512
00:48:45,433 --> 00:48:47,349
Come back!
513
00:48:52,898 --> 00:48:54,874
We can all go!
514
00:48:55,787 --> 00:48:58,463
Come back!
515
00:48:58,730 --> 00:49:00,905
Come back!
516
00:49:29,840 --> 00:49:31,399
Come on.
517
00:49:37,776 --> 00:49:39,473
Shtopp!
518
00:50:01,657 --> 00:50:04,330
Stops.
[ CONTINUES IN GERMAN ]
519
00:50:16,963 --> 00:50:19,288
It's just blood, man,
it's just blood.
520
00:50:20,095 --> 00:50:24,930
Hey, guys, this isn't blood.
521
00:50:28,944 --> 00:50:30,144
[ GERMAN ]
522
00:50:32,522 --> 00:50:39,029
Hey, just because you yell,
doesn't mean I understand you,
you Kraut bastard.
523
00:50:44,926 --> 00:50:47,997
They speak very little English,
I'm afraid.
524
00:50:48,545 --> 00:50:52,649
And I speak very
little German, so I guess that
makes us even.
525
00:50:53,378 --> 00:50:54,878
Touch�.
526
00:50:55,720 --> 00:50:57,393
You speak pretty well.
527
00:50:58,822 --> 00:51:01,743
Even though I'm a 'Kraut bastard?'
528
00:51:02,899 --> 00:51:06,747
I studied for 3 years
at Cambridge University
before the war begun.
529
00:51:07,763 --> 00:51:11,621
You know the war you fought in,
it was over a long time ago.
530
00:51:12,142 --> 00:51:14,513
What do you mean
the war is over?
531
00:51:19,439 --> 00:51:23,154
Listen, you all came in
on that submarine, right?
532
00:51:23,848 --> 00:51:25,672
Myself and many others,
533
00:51:26,220 --> 00:51:28,379
as you saw in our graveyard.
534
00:51:28,624 --> 00:51:34,735
Listen, to me, there still
may be a way for us to get out of here,
I mean all of us.
535
00:51:37,719 --> 00:51:39,483
What are you talking about?
536
00:51:42,219 --> 00:51:44,135
Eh...stay back...
537
00:51:52,934 --> 00:51:56,218
Old Conrad said
there was oil here...
538
00:51:56,403 --> 00:51:59,838
... and that old T-Rex,
he tracked it right in here.
539
00:52:00,419 --> 00:52:03,884
So... if you
find that old T-Rex...
540
00:52:04,282 --> 00:52:07,991
...that's gonna be
the only possibility we got of
getting off this island.
541
00:52:10,362 --> 00:52:14,010
But we're all gonna
have to work together.
542
00:52:23,009 --> 00:52:26,379
First, we have a job to finish.
543
00:53:13,122 --> 00:53:14,122
[ RECITES 'OUR FATHER' IN GERMAN]
544
00:53:40,297 --> 00:53:41,804
Where you going?
545
00:53:41,939 --> 00:53:46,287
I'll be back. You stay right here;
I want you to be safe.
546
00:53:47,351 --> 00:53:48,951
What about you?
547
00:53:49,693 --> 00:53:51,098
I'll be back.
548
00:53:53,773 --> 00:53:55,536
Don't go!
549
00:54:03,928 --> 00:54:06,512
They are extremely dangerous
from what we've seen.
550
00:54:06,634 --> 00:54:09,130
We call him Sehrschrumpfe.
551
00:54:09,464 --> 00:54:11,341
It means 'scarred one.'
552
00:54:13,153 --> 00:54:15,007
He's had his share of fights.
553
00:54:17,080 --> 00:54:20,820
And the island is, more than half
his territory.
554
00:54:24,681 --> 00:54:27,843
We have a particular
regard for him as well.
555
00:54:28,240 --> 00:54:30,634
Watch your back.
556
00:54:35,404 --> 00:54:36,674
[ DISTANT ROAR ]
557
00:54:46,952 --> 00:54:49,050
Hey! Oil.
558
00:55:04,554 --> 00:55:06,533
Zander, Zander.
559
00:55:09,153 --> 00:55:10,951
Oil.
560
00:55:11,926 --> 00:55:14,298
Hey. Hey. Hey, Frost.
561
00:55:21,168 --> 00:55:22,468
[ BUBBLING ]
562
00:55:30,686 --> 00:55:32,444
What would you say,
right up there?
563
00:55:32,580 --> 00:55:33,949
How fast?
-Ah, so fast!
564
00:55:51,967 --> 00:55:53,828
Oh, yes, this is good.
- Faster! [IN GERMAN]
565
00:55:59,193 --> 00:56:00,423
Shh! Shh!
566
00:56:02,912 --> 00:56:03,912
Sehrschrumpfe!
567
00:56:02,974 --> 00:56:04,416
Oh, shit!
568
00:56:04,486 --> 00:56:05,976
Come, come.
569
00:56:06,578 --> 00:56:08,364
Come on.
570
00:56:33,542 --> 00:56:35,971
OK, let's go!
571
00:56:50,299 --> 00:56:51,568
[ LAUGHING ]
572
00:56:57,159 --> 00:56:58,801
Come on!
Come on!
573
00:57:03,548 --> 00:57:05,333
Go, go, go, go, go!
574
00:57:18,508 --> 00:57:19,508
[ ALL BREATHING HEAVILY]
[ LAUGHING ]
575
00:57:25,221 --> 00:57:27,124
What now what, Captain?
576
00:57:28,324 --> 00:57:29,876
Now...
577
00:57:32,067 --> 00:57:33,655
Now...
578
00:57:34,956 --> 00:57:36,646
Now...
579
00:57:37,268 --> 00:57:42,341
Now...comes...the dangerous part.
580
00:57:45,610 --> 00:57:46,840
[ LAUGHTER]
581
00:57:47,847 --> 00:57:49,371
Okay.
582
00:57:59,166 --> 00:58:01,750
Well, if this doesn't work,
we can always use it
to make moonshine.
583
00:58:02,086 --> 00:58:03,727
You're not that far off.
584
00:58:04,245 --> 00:58:08,171
No, actually, you add heat to petroleum,
it breaks down its components.
585
00:58:08,317 --> 00:58:10,475
Jet fuel on top,
asphalt on the bottom.
586
00:58:11,111 --> 00:58:12,331
You got your methane,
you got your kerosene.
587
00:58:13,307 --> 00:58:17,107
Gasoline, and you got your...Diesel!
588
00:58:17,337 --> 00:58:19,738
We're going to put
the petroleum in here.
589
00:58:19,879 --> 00:58:21,691
Theoretically, we are
going to add heat.
590
00:58:21,966 --> 00:58:27,680
The petroleum distills,
and travels through this copper coil.
591
00:58:28,533 --> 00:58:30,783
Down here,
through here,
592
00:58:31,544 --> 00:58:33,884
and it's going to end-up in
this cooling reservoir.
593
00:58:36,530 --> 00:58:40,847
Obviously,
we don't have a lot of control
of the heat, so...
594
00:58:40,975 --> 00:58:44,986
...do I have to explain to
any of you what happens when petroleum
gets like really, really hot?
595
00:58:45,335 --> 00:58:46,405
Pcheeew!
596
00:58:46,409 --> 00:58:48,212
Exactly.
597
00:58:49,369 --> 00:58:51,984
So I think we gotta
give this place a lot of room.
598
00:58:52,105 --> 00:58:55,774
And I think
we should work in 2 minute shifts.
And that starts right now. Pick a partner.
599
00:58:57,671 --> 00:59:00,474
- So, everything is ready.
- Lonzo.
600
00:59:00,501 --> 00:59:02,087
Guys.
601
00:59:02,752 --> 00:59:04,285
Guys.
602
00:59:07,760 --> 00:59:09,010
Danke sh�n....
603
00:59:10,236 --> 00:59:12,334
We had to move
this thing away from the
camp...
604
00:59:12,579 --> 00:59:16,536
...and now we are
completely exposed to,
like everything.
605
00:59:18,720 --> 00:59:21,670
You know, maybe,
maybe you might want to
go with the others...
606
00:59:21,821 --> 00:59:24,791
...at least until I'm--
I'm sure that this thing works.
607
00:59:28,452 --> 00:59:30,428
We make sure together.
608
00:59:55,631 --> 00:59:57,169
Wow.
609
00:59:57,340 --> 00:59:59,038
Ja, wow.
610
01:00:02,593 --> 01:00:03,833
[ WAVES CRASHING ]
611
01:00:36,657 --> 01:00:37,867
[ GERMAN ]
612
01:01:06,665 --> 01:01:08,241
All Right....
613
01:01:09,005 --> 01:01:10,769
You got the honors.
614
01:01:17,276 --> 01:01:19,040
May God be with us.
615
01:01:23,766 --> 01:01:25,313
Yes
616
01:01:40,517 --> 01:01:46,082
With music anything is bearable,
even weeks below the ocean.
617
01:01:51,472 --> 01:01:52,732
[ CHAMBER MUSIC PLAYS ]
618
01:01:56,292 --> 01:01:59,181
What would it take to get
that submarine to run again?
619
01:02:00,548 --> 01:02:05,451
It would take
many more gallons than we use
for this small generator.
620
01:02:08,611 --> 01:02:11,834
Well, suppose that we
could get the fuel?
621
01:02:13,707 --> 01:02:15,566
Some basic repairs.
622
01:02:20,439 --> 01:02:24,573
Judging from the moon,
the tide is gonna peak in about,
umm, 2 weeks.
623
01:02:27,922 --> 01:02:30,567
You want us to try
and sail away on a submarine?
624
01:02:33,551 --> 01:02:36,622
It might be
the best opportunity
we have.
625
01:02:40,883 --> 01:02:42,525
First...
626
01:02:43,559 --> 01:02:47,388
... we have one
large problem to deal with.
627
01:02:48,773 --> 01:02:50,513
The Schrumf raptor
- Sehrschrumpfter
628
01:02:50,584 --> 01:02:52,335
Isn't that what I said?
629
01:02:53,716 --> 01:02:56,365
Shurschrampter.
- I understand. It's okay.
630
01:02:59,916 --> 01:03:01,156
[ PHONOGRAPH MUSIC CONTINUES
-VIENNESE WALTZ ]
631
01:03:22,144 --> 01:03:24,453
Why don't we hunt the T-Rex
like we do other animals?
632
01:03:24,606 --> 01:03:26,128
We tried.
633
01:03:26,314 --> 01:03:29,886
Our firearms do very little damage,
especially at a safe range.
634
01:03:30,254 --> 01:03:33,293
Wounded,
they only become
that much more dangerous.
635
01:03:34,387 --> 01:03:36,950
It would take a cannon
to bring them down.
636
01:03:37,810 --> 01:03:40,030
How long will it take
to get the big son-of-a-bitch?
637
01:03:44,266 --> 01:03:45,696
[ GUNSHOT AND ECHO ]
638
01:03:53,628 --> 01:03:55,248
You know...
639
01:03:56,670 --> 01:03:59,070
I got an idea.
640
01:04:01,103 --> 01:04:05,297
When I was a kid,
my dad used to use M-80's,
you know, 'cherry bombs?'
641
01:04:06,209 --> 01:04:08,794
...to scare the deer
out of the hay fields.
642
01:04:09,462 --> 01:04:12,259
Now, I know scarring a T-Rex
is a hell of a lot more dangerous...
643
01:04:12,412 --> 01:04:16,489
than trying to
run a white-tail out of a hayfield, but...
644
01:04:16,763 --> 01:04:21,250
we can use whatever
gunpowder, smoke, explosives, any
thing we can put together that makes a big noise,
645
01:04:21,271 --> 01:04:22,834
we got a chance.
646
01:04:23,067 --> 01:04:25,589
We just gotta take a tip
from our primitive ancestors.
647
01:04:26,168 --> 01:04:28,515
You know, how they
used to push Mammoths off the
edge of cliffs?
648
01:04:29,018 --> 01:04:30,869
We would do the same thing.
649
01:04:31,226 --> 01:04:34,875
Using our explosives
to drive the T-Rex through the ravine,
650
01:04:35,533 --> 01:04:39,453
...somehow, away from
his lair and all that petroleum, and
onto the beach.
651
01:04:39,863 --> 01:04:43,936
There is only
one thing on this island that can bring down
something as big as that...
652
01:04:44,688 --> 01:04:47,726
We have to be lucky, precise.
653
01:04:48,328 --> 01:04:52,860
But if we do,
we'll have access to all the petroleum
we could ever use.
654
01:04:53,529 --> 01:04:56,690
We just have one problem,
how do you get the T-Rex started
in the first place?
655
01:04:56,969 --> 01:04:58,491
He's right.
656
01:04:58,735 --> 01:05:02,202
You use the explosives to
initially drive him from his lair...
657
01:05:03,113 --> 01:05:05,242
...you set that petroleum on fire.
658
01:05:06,824 --> 01:05:08,575
We're never gonna make it.
659
01:05:10,745 --> 01:05:12,635
That's true.
660
01:05:15,251 --> 01:05:17,561
Getting him out will be my job.
661
01:05:42,225 --> 01:05:44,384
Come on, you big ugly lizard.
662
01:05:48,300 --> 01:05:49,520
[ LOUD ROAR ]
663
01:05:52,355 --> 01:05:53,805
[ ROAR AND HEAVY FOOTSTEPS ]
664
01:06:01,499 --> 01:06:03,067
Lonzo, now!
665
01:06:11,145 --> 01:06:12,355
[ EXPLOSION AND ROARS ]
666
01:06:17,466 --> 01:06:18,746
[ EXPLOSION AND ROARS ]
667
01:06:23,581 --> 01:06:24,801
[ EXPLOSION AND ROARS ]
668
01:06:31,790 --> 01:06:32,990
[ EXPLOSION ]
669
01:06:44,996 --> 01:06:46,206
[ GERMAN ]
670
01:06:50,030 --> 01:06:51,260
[ EXPLOSIONS ]
671
01:07:04,492 --> 01:07:06,060
Hey!
672
01:07:14,008 --> 01:07:17,077
Hey, keep coming!
673
01:07:40,150 --> 01:07:41,659
Lindsey!
674
01:07:42,371 --> 01:07:44,048
Now!
675
01:07:51,306 --> 01:07:52,626
[ SCREAMS ]
676
01:07:57,540 --> 01:07:58,928
[ LOUD ROAR ]
677
01:08:00,714 --> 01:08:02,418
No, Cole!
678
01:08:04,393 --> 01:08:05,909
No Cole!
679
01:08:06,957 --> 01:08:08,168
[ SCREAMS ]
680
01:08:23,605 --> 01:08:25,157
Come on!
681
01:08:28,130 --> 01:08:30,822
- Come on!
- Nooo!
682
01:08:51,952 --> 01:08:53,202
[ ROAR ]
683
01:08:55,535 --> 01:08:56,855
[ EXPLOSION ]
684
01:09:38,492 --> 01:09:40,007
Hey.
685
01:09:41,206 --> 01:09:43,503
I know that you
want to be alone right now, but
you have to be careful...
686
01:09:43,555 --> 01:09:45,830
...walking around here
by yourself, it's dangerous.
687
01:09:49,416 --> 01:09:52,975
He was the only one
in this whole world who made me feel
like I wasn't alone.
688
01:10:05,198 --> 01:10:08,239
I don't know, I just...
689
01:10:08,362 --> 01:10:12,680
...I can't believe he's gone.
It doesn't make sense to me.
690
01:10:16,177 --> 01:10:18,031
It's not fair...
691
01:10:21,022 --> 01:10:26,707
... but he's opened the door for us, Linds;
just like he's always done.
692
01:10:27,317 --> 01:10:29,901
Everybody has to work hard
for us to pull this off.
693
01:10:30,297 --> 01:10:33,262
You have to do your part.
I need you for this.
694
01:10:34,844 --> 01:10:36,789
You're not alone.
695
01:10:45,795 --> 01:10:47,589
I'll wait for you outside.
696
01:10:56,516 --> 01:10:57,916
[ WAVES BREAKING ]
697
01:11:00,366 --> 01:11:03,042
We're gonna have to dig,
We're gonna have to dig, dig, dig.
698
01:11:03,163 --> 01:11:04,990
I mean it's going
to take a lot of digging.
699
01:11:06,116 --> 01:11:12,379
We gotta remove
sand from the base of the hull at the bow,
all the way to the stern.
700
01:11:13,124 --> 01:11:14,384
[ GERMAN ]
701
01:11:16,028 --> 01:11:20,164
He said, he would dig
to Hades itself, if it meant getting back
to his girlfriend.
702
01:11:21,137 --> 01:11:27,122
So, if we can remove enough sand,
and get enough water under
the base of the hull,
703
01:11:27,187 --> 01:11:31,711
high tide, we should
be able to slip her free...off this sand,
and get her outside
704
01:11:31,861 --> 01:11:33,731
With the engines running,
we could empty the ballast tanks,
705
01:11:33,776 --> 01:11:36,206
make her more buoyant.
706
01:11:45,903 --> 01:11:50,531
Um, his girlfriend... she...ah...
707
01:11:50,661 --> 01:11:53,642
...she may have gotten really old.
708
01:11:54,920 --> 01:11:57,230
She may...even be dead.
709
01:11:59,760 --> 01:12:02,496
It's a different world than
the one you left.
710
01:12:06,463 --> 01:12:09,351
I have a wife and child of my own.
711
01:12:13,151 --> 01:12:15,949
There are many
great mysteries, Captain.
712
01:12:16,831 --> 01:12:19,872
We must not lose the opportunities
that others have given us.
713
01:12:20,444 --> 01:12:21,594
Lonzo, Lukas, faster!
714
01:12:24,403 --> 01:12:26,298
You got an extra shovel?
715
01:12:27,771 --> 01:12:28,971
[ BUBBLING ]
716
01:12:40,145 --> 01:12:41,395
[ GERMAN ]
717
01:12:53,909 --> 01:12:55,129
[ GERMAN ]
( You did a good job big man, yes, Frost,
a good job, yes? ) [LAUGHS ]
718
01:12:57,671 --> 01:12:59,316
Yeah...yeah!
719
01:13:00,615 --> 01:13:02,148
Oh, my God.
720
01:13:02,016 --> 01:13:05,110
- All right, I think I can handle it,
let me just show you something.
721
01:13:31,262 --> 01:13:32,831
Frost, Frost, here, here.
722
01:13:54,570 --> 01:13:55,840
[ FIRE CRACKLING ]
723
01:14:00,870 --> 01:14:02,398
Come on.
724
01:14:33,593 --> 01:14:34,843
[ SIGHS ]
725
01:14:43,500 --> 01:14:45,143
Can we make it on time?
726
01:14:46,997 --> 01:14:50,069
Yeah, yeah, I think so.
727
01:14:50,677 --> 01:14:55,225
It's gonna take a lot of fuel.
We're gonna need every drop once
we slip her off the sand...
728
01:14:55,240 --> 01:14:57,825
...and get her out to sea.
729
01:14:59,709 --> 01:15:04,459
We are only gonna get one chance,
when we blow those ballast tanks.
730
01:15:10,328 --> 01:15:13,064
[ SIGHS ]
Other than that,
I wouldn't worry about it.
731
01:15:18,138 --> 01:15:19,358
[ WAVES BREAKING ]
732
01:15:35,445 --> 01:15:38,171
All the supplies are loaded;
food, water, everything we can think of.
733
01:15:38,244 --> 01:15:41,500
Listen Frost,
once we blow the ballast tanks,
there's no turning back.
734
01:15:41,768 --> 01:15:43,571
We got it.
It's high tide now, it's...
we got 30 minutes!
735
01:15:43,616 --> 01:15:45,450
But they are bringing the
fuel right now.
736
01:15:45,547 --> 01:15:47,228
Get them on the boat!
737
01:15:47,380 --> 01:15:49,785
We just have to hope
that what we have right now is
going to be enough fuel.
738
01:15:49,871 --> 01:15:51,974
The tide waits for no one, man.
739
01:16:03,619 --> 01:16:04,829
[ GERMAN ]
740
01:16:10,949 --> 01:16:12,159
[ BUBBLING ]
741
01:16:23,092 --> 01:16:24,342
[ ROAR ]
742
01:16:30,581 --> 01:16:31,881
[ THUNDEROUS FOOTSTEPS ]
743
01:16:36,998 --> 01:16:38,248
[ FOOTSTEPS CONTINUE ]
744
01:17:20,437 --> 01:17:21,726
[ GUNSHOTS ]
745
01:17:25,083 --> 01:17:26,343
[ ECHO OF GUN SHOTS ]
746
01:17:29,806 --> 01:17:31,026
[ ROAR ]
[ GERMAN ]
747
01:17:39,430 --> 01:17:40,640
[ GUNSHOT ]
748
01:18:07,098 --> 01:18:09,284
[ SHOT THEN EXPLOSION ]
749
01:18:16,698 --> 01:18:20,538
High tide, it's now or never.
Let's get the boat off the sand.
750
01:18:20,804 --> 01:18:23,059
Blow the tanks!
Blow the ballast!
751
01:18:29,443 --> 01:18:30,537
Wait.
752
01:18:34,612 --> 01:18:37,112
Wait, wait, they're
not back yet.
753
01:18:40,960 --> 01:18:42,491
Lonzo!
754
01:18:42,912 --> 01:18:44,498
Come.
[GERMAN] ( WHAT'S WRONG? )
755
01:18:49,966 --> 01:18:51,556
Lonzo!
756
01:18:55,074 --> 01:18:56,991
We have to go to the submarine.
757
01:19:02,562 --> 01:19:04,097
Come on!
758
01:19:14,048 --> 01:19:15,288
[ GROUND-SHAKING FOOTSTEPS ]
759
01:19:40,081 --> 01:19:42,085
Well, fire the engines!
760
01:19:43,461 --> 01:19:44,711
[ GERMAN ]
761
01:20:01,160 --> 01:20:02,360
[ GERMAN ]
762
01:20:11,799 --> 01:20:13,059
[ ENGINE WHINES ]
763
01:20:13,311 --> 01:20:15,590
We got reverse!
764
01:20:18,121 --> 01:20:19,401
[ ROAR ]
765
01:20:20,611 --> 01:20:21,891
[ EXPLOSION ]
766
01:20:38,739 --> 01:20:41,859
[ ALL EXCLAIMING ]
We did it!
767
01:20:47,981 --> 01:20:49,580
What?
What did he say?
768
01:20:49,685 --> 01:20:51,763
Frost may not have made it back.
769
01:20:51,783 --> 01:20:53,628
I think we lost him.
770
01:20:54,100 --> 01:20:58,192
- Karen! Karen!
- She was--she was
just here a minute ago.
771
01:21:27,058 --> 01:21:28,760
Frost.
772
01:21:31,405 --> 01:21:32,926
Hey.
773
01:21:34,932 --> 01:21:36,666
You okay?
774
01:21:37,303 --> 01:21:39,645
It's too late,
it's gone.
775
01:21:44,697 --> 01:21:46,553
Why weren't you on it?
776
01:21:47,130 --> 01:21:49,107
Not without you.
777
01:21:58,578 --> 01:21:59,838
[ FIRE CRACKLING ]
778
01:22:04,242 --> 01:22:06,810
I may never know whether
the attempt was successful...
779
01:22:06,832 --> 01:22:09,591
...and the submarine was able to
escape this place.
780
01:22:10,961 --> 01:22:16,615
Maybe, someday,
others will come here,
just as we did,
781
01:22:17,011 --> 01:22:19,625
...and we can hope again.
782
01:22:22,047 --> 01:22:25,566
In the meantime,
life continues to move forward.
783
01:22:26,266 --> 01:22:28,690
Time passes,
784
01:22:28,913 --> 01:22:32,913
even in this wild place,
forgotten by the world.
785
01:22:33,720 --> 01:22:36,341
We've managed to make a home.
786
01:22:39,818 --> 01:22:45,381
As I end my story,
and send it out to whatever
fate it may find,
787
01:22:45,472 --> 01:22:49,670
it reminds me that
we are always at the beginning.
788
01:22:49,731 --> 01:22:52,195
God bless us on this journey.
789
01:22:53,017 --> 01:22:54,872
Frost Michaels.57989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.