All language subtitles for The Hollow Child 2018 720p WEB-HD 650 MB - iExTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,632 --> 00:00:24,632 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:42,133 --> 00:00:45,435 (SOFT MUSIC PLAYING) 3 00:00:48,371 --> 00:00:52,877 One, two, three, four, five... 4 00:01:06,557 --> 00:01:09,427 eight, nine, ten... 5 00:01:29,546 --> 00:01:33,282 Fifteen, sixteen, seventeen... 6 00:01:33,284 --> 00:01:36,317 Eighteen, nineteen, twenty... 7 00:01:36,319 --> 00:01:37,654 Ready or not... 8 00:01:43,459 --> 00:01:44,795 Here I come. 9 00:02:08,052 --> 00:02:11,256 (SOFT MUSIC PLAYING) 10 00:02:25,336 --> 00:02:26,337 Hello? 11 00:03:01,705 --> 00:03:02,974 Janey! 12 00:03:05,475 --> 00:03:06,477 Janey! 13 00:03:10,514 --> 00:03:11,915 Who's there? 14 00:03:13,917 --> 00:03:15,049 (LOUD THUD) 15 00:03:15,051 --> 00:03:17,521 (SCREAM) 16 00:03:28,831 --> 00:03:31,767 (THEME MUSIC PLAYING) 17 00:03:31,769 --> 00:03:33,371 WOMAN (V.O.): Where is Janie? 18 00:03:44,615 --> 00:03:47,149 It was so quiet, why so quiet... too quiet. 19 00:03:47,151 --> 00:03:48,653 (DISTANT SCREAM) 20 00:04:00,163 --> 00:04:02,399 What goes on behind those eyes? 21 00:04:15,945 --> 00:04:18,079 No! 22 00:04:18,081 --> 00:04:21,451 (GIRL SCREAMING) 23 00:04:27,824 --> 00:04:31,495 (DISTANT SIRENS APPROACHING) 24 00:04:38,468 --> 00:04:40,901 WOMAN (V.O.): Why wouldn't they see? See? 25 00:04:40,903 --> 00:04:43,003 Why wouldn't they see? Always seeing. 26 00:04:43,005 --> 00:04:44,738 Something I heard in a dream. 27 00:04:44,740 --> 00:04:46,411 (INDISTINCT) 28 00:04:49,879 --> 00:04:51,178 WOMAN (V.O.): Janie? 29 00:04:51,180 --> 00:04:56,117 (INDISTINCT) 30 00:04:56,119 --> 00:04:58,055 I couldn't find her. 31 00:05:00,490 --> 00:05:02,890 - (BLADE SHEARING) - (GROAN) 32 00:05:02,892 --> 00:05:04,625 BOY (V.O.): What do you mean by that? 33 00:05:04,627 --> 00:05:08,262 WOMAN (V.O.): Don't look at its face. 34 00:05:08,264 --> 00:05:10,600 She said it was an accident. 35 00:05:30,653 --> 00:05:34,524 (MUSIC CHANGES) 36 00:05:39,963 --> 00:05:41,966 (MUSIC ENDS) 37 00:05:45,935 --> 00:05:47,902 [EMILY] I need it. I need it! 38 00:05:47,904 --> 00:05:49,870 God, stop... 39 00:05:49,872 --> 00:05:53,041 - Okay, fine. - Oh! That's horrible, oh, no. 40 00:05:53,043 --> 00:05:55,676 Oh, orange, definitely your color, I would say. 41 00:05:55,678 --> 00:05:57,812 Oh, hey, no, this is actually not bad, though. 42 00:05:57,814 --> 00:06:01,149 Hm? Splatter some blood on it, get some big glasses, bam! 43 00:06:01,151 --> 00:06:03,017 Zombie hipster. 44 00:06:03,019 --> 00:06:06,620 Or... trucker zombie. 45 00:06:06,622 --> 00:06:07,824 Stop. 46 00:06:09,927 --> 00:06:12,594 Sam! Sam, can I get this? 47 00:06:12,596 --> 00:06:15,230 What do you want that for? 48 00:06:15,232 --> 00:06:17,731 For my costume, I'm going as a fairy queen. 49 00:06:17,733 --> 00:06:19,736 Cool, squirt. 50 00:06:21,204 --> 00:06:23,070 What are you guys' costumes? 51 00:06:23,072 --> 00:06:25,339 - Zombies. - I don't like zombies. 52 00:06:25,341 --> 00:06:29,077 Well, you know what they like? Delicious, little, girl brains. 53 00:06:29,079 --> 00:06:31,046 Knock it off. 54 00:06:31,048 --> 00:06:33,147 Cathy said this party is gonna be so crazy. 55 00:06:33,149 --> 00:06:35,015 Ssh! 56 00:06:35,017 --> 00:06:36,651 What party? 57 00:06:36,653 --> 00:06:39,788 The two of us are gonna hang out on Halloween. 58 00:06:39,790 --> 00:06:45,159 But I thought we were gonna go trick-or-treating? 59 00:06:45,161 --> 00:06:48,128 Hey! You said you'd help me with my costume. 60 00:06:48,130 --> 00:06:50,632 Sam, hey. 61 00:06:50,634 --> 00:06:53,834 Logan, uh... 62 00:06:53,836 --> 00:06:56,805 Yeah, I actually got those notes that you wanted. 63 00:06:56,807 --> 00:06:58,940 Oh. 64 00:06:58,942 --> 00:07:00,808 So, um, what are you guys doing? 65 00:07:00,810 --> 00:07:02,010 Just looking for Halloween stuff? 66 00:07:02,012 --> 00:07:03,777 We're actually... 67 00:07:03,779 --> 00:07:05,813 Actually, yeah, we're gonna go try some stuff on. 68 00:07:05,815 --> 00:07:09,853 Uh, could you watch Olivia? That'd be great, thanks. 69 00:07:14,156 --> 00:07:17,260 (MUSIC PLAYING) 70 00:07:31,375 --> 00:07:35,909 Hey, Sam... so, um, are you going to that Halloween thing... 71 00:07:35,911 --> 00:07:38,947 at school, you know, the dance? 72 00:07:38,949 --> 00:07:40,914 Ooh! What's her problem? 73 00:07:40,916 --> 00:07:42,349 What the hell was that? 74 00:07:42,351 --> 00:07:45,420 She is crazy. My mom went to school with her. 75 00:07:45,422 --> 00:07:49,024 She tried to burn her own house down... with her family in it. 76 00:07:49,026 --> 00:07:50,194 Jeez. 77 00:07:53,697 --> 00:07:55,699 Why would she do that? 78 00:08:02,038 --> 00:08:04,307 (FAINT WHISPERING) 79 00:08:11,982 --> 00:08:13,818 Yeah, like that, okay. 80 00:08:17,153 --> 00:08:18,355 (GIGGLING) 81 00:08:20,223 --> 00:08:23,961 Oh, nice! Yeah. 82 00:08:30,766 --> 00:08:32,033 [GARRETT] Thank you, Lord, for this food. 83 00:08:32,035 --> 00:08:34,134 Bless our family and keep us safe. 84 00:08:34,136 --> 00:08:35,772 Amen. 85 00:08:39,241 --> 00:08:42,710 Your phone stop working? 86 00:08:42,712 --> 00:08:44,912 That's the only reason I can think that you'd be this late. 87 00:08:44,914 --> 00:08:46,980 Garrett, can we just... 88 00:08:46,982 --> 00:08:49,249 And you let Olivia walk home alone! 89 00:08:49,251 --> 00:08:51,286 We've talked about this before, Sam. 90 00:08:51,288 --> 00:08:54,122 Yeah, but she doesn't care. Right, squirt? 91 00:08:54,124 --> 00:08:56,090 Sam, you can't just pick and choose... 92 00:08:56,092 --> 00:08:57,358 which of the rules you want to follow! 93 00:08:57,360 --> 00:08:59,194 Okay. 94 00:08:59,196 --> 00:09:02,730 What? I'm not wrong, am I? She wants to be part of this family. 95 00:09:02,732 --> 00:09:05,335 (SEWING MACHINE RUNNING) 96 00:09:13,844 --> 00:09:15,446 Dinner? 97 00:09:20,182 --> 00:09:25,018 She's ten, I mean, I walked home from school when I was ten. 98 00:09:25,020 --> 00:09:27,692 Did a lot of things on my own when I was ten. 99 00:09:35,432 --> 00:09:39,032 You realize there's a dresser here. 100 00:09:39,034 --> 00:09:40,502 Mm-hm. 101 00:09:40,504 --> 00:09:42,903 You could put up some posters. 102 00:09:42,905 --> 00:09:45,239 We can get some new paint. 103 00:09:45,241 --> 00:09:47,108 You, me and Olivia could have a paint party. 104 00:09:47,110 --> 00:09:50,244 It's fine... the way it is. 105 00:09:50,246 --> 00:09:54,415 You know, Garrett and I have been talking... about you. 106 00:09:54,417 --> 00:09:56,818 How much I suck? 107 00:09:56,820 --> 00:10:02,225 About making you a part of this family... permanently. 108 00:10:06,929 --> 00:10:09,099 We all want you here. 109 00:10:12,402 --> 00:10:14,437 I made you something. 110 00:10:18,408 --> 00:10:20,507 Is that supposed to be me? 111 00:10:20,509 --> 00:10:22,544 I don't think you drew me grumpy enough. 112 00:10:22,546 --> 00:10:26,317 You weren't allowed to be grumpy in this picture, we're flying. 113 00:10:28,851 --> 00:10:30,017 Thanks, squirt. 114 00:10:30,019 --> 00:10:31,252 Your welcome. 115 00:10:31,254 --> 00:10:33,257 (PHONE VIBRATES) 116 00:10:48,171 --> 00:10:51,839 Do you want to get out of here and blaze? 117 00:10:51,841 --> 00:10:54,978 Hey, squirt, are you okay to walk the rest of the way home? 118 00:10:56,278 --> 00:10:57,411 Yeah. 119 00:10:57,413 --> 00:10:59,783 Cool... see you there. 120 00:11:05,956 --> 00:11:09,092 (EERIE MUSIC PLAYING) 121 00:11:22,072 --> 00:11:25,138 I went by our old street the other day. 122 00:11:25,140 --> 00:11:26,876 Your house is still there. 123 00:11:29,613 --> 00:11:34,983 Should tear it down... or burn it. 124 00:11:34,985 --> 00:11:36,120 Sorry. 125 00:11:38,554 --> 00:11:40,590 At least we met, right? 126 00:11:45,461 --> 00:11:47,898 And what would I do without you? 127 00:11:53,302 --> 00:11:56,606 You'd smoke sloppy-ass joints, obviously. 128 00:12:10,019 --> 00:12:14,390 Olivia! I'm home! 129 00:12:16,091 --> 00:12:19,596 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 130 00:12:32,107 --> 00:12:34,010 Olivia? 131 00:12:50,192 --> 00:12:52,196 Olivia? 132 00:12:55,565 --> 00:12:58,903 (MUSIC FADES UP) 133 00:12:59,501 --> 00:13:01,604 Olivia! 134 00:13:08,544 --> 00:13:10,580 Olivia! 135 00:13:53,623 --> 00:13:55,993 And that was the last time you saw her? 136 00:14:02,365 --> 00:14:04,668 You think of anything else, you let me know. 137 00:14:11,073 --> 00:14:12,607 Garrett... 138 00:14:12,609 --> 00:14:15,276 I don't want to hear from you, you understand me? 139 00:14:15,278 --> 00:14:16,777 [GARRETT] You did this to her. 140 00:14:16,779 --> 00:14:20,683 (ARGUING UNINTELLIGABLE) 141 00:14:25,221 --> 00:14:28,656 Olivia! 142 00:14:28,658 --> 00:14:31,528 Olivia! 143 00:14:38,301 --> 00:14:41,169 Honey, it's Mama and Daddy! 144 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Olivia! 145 00:14:46,609 --> 00:14:48,545 Olivia! 146 00:14:51,748 --> 00:14:54,118 Olivia! 147 00:14:57,653 --> 00:14:58,752 [GARRETT] I don't understand this. 148 00:14:58,754 --> 00:15:00,454 Why do you keep defending her? 149 00:15:00,456 --> 00:15:02,857 [LIZ] Can we just please focus on Olivia right now? 150 00:15:02,859 --> 00:15:05,759 I don't wanna talk about Sam, she's just a messed up kid. 151 00:15:05,761 --> 00:15:07,462 [GARRETT] She is messed up, 152 00:15:07,464 --> 00:15:09,397 but this is about Olivia... do you understand me? 153 00:15:09,399 --> 00:15:11,498 Just cause she's messed up, that doesn't excuse Sam... 154 00:15:11,500 --> 00:15:13,401 for what's going on here, you gotta understand some of this... 155 00:15:13,403 --> 00:15:16,369 you're not going to help her, you can't help Sam. 156 00:15:16,371 --> 00:15:19,306 [LIZ] Fine! What if my parents had just given up on me? 157 00:15:19,308 --> 00:15:22,278 [GARRETT] Liz, Sam is not you. 158 00:15:40,296 --> 00:15:42,833 (BELL RINGS) 159 00:16:04,486 --> 00:16:07,256 You going to stay out here all night again? 160 00:16:13,229 --> 00:16:15,466 I'd kill for a cigarette right now. 161 00:16:16,732 --> 00:16:18,301 You smoke? 162 00:16:22,371 --> 00:16:25,672 I gave it up before we had Olivia. 163 00:16:25,674 --> 00:16:28,544 Gave a lot of things up around then. 164 00:16:35,350 --> 00:16:37,919 When my parents adopted me, they were so strong... 165 00:16:37,921 --> 00:16:42,489 for me, when I needed the most. 166 00:16:42,491 --> 00:16:44,360 You go through it, you do the work... 167 00:16:46,395 --> 00:16:48,698 and you think you're ready for this life. 168 00:16:51,668 --> 00:16:53,901 That you can be that strong in the face of whatever... 169 00:16:53,903 --> 00:16:55,605 the world throws at you. 170 00:16:59,509 --> 00:17:01,245 Pray with me, Sam. 171 00:17:10,886 --> 00:17:14,221 Heavenly Father, please bring Olivia back to us. 172 00:17:14,223 --> 00:17:19,462 Please shield her from harm. She's my baby. 173 00:17:20,930 --> 00:17:23,567 Why weren't you there for her? 174 00:17:28,605 --> 00:17:30,707 I'm sorry. 175 00:17:46,021 --> 00:17:49,259 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 176 00:17:52,894 --> 00:17:56,296 DEMONIC VOICE (V.O.): Pray with me, Sam. 177 00:17:56,298 --> 00:18:00,000 Please just send Olivia back to us. 178 00:18:00,002 --> 00:18:02,505 Shield her from harm. 179 00:18:04,941 --> 00:18:09,379 Why weren't you there for me! 180 00:18:30,900 --> 00:18:32,669 Olivia? 181 00:18:36,471 --> 00:18:40,610 Olivia! Oh my God! Liz. Liz! Garrett! 182 00:18:44,413 --> 00:18:49,749 Are you okay? I'm so sorry. I'm really sorry... 183 00:18:49,751 --> 00:18:54,721 Oh my God. Olivia? Olivia. Oh my God! 184 00:18:54,723 --> 00:18:56,524 Oh, there you are! 185 00:18:56,526 --> 00:18:57,792 Where am I? 186 00:18:57,794 --> 00:18:59,693 Olivia, baby! Oh, baby! 187 00:18:59,695 --> 00:19:02,095 Where am I? 188 00:19:02,097 --> 00:19:03,966 You're home! 189 00:19:07,036 --> 00:19:09,836 No, she's fine, really. 190 00:19:09,838 --> 00:19:13,574 Just a little dehydrated, the doctor said. 191 00:19:13,576 --> 00:19:16,546 [LIZ] Yes, I know, we're so relieved. 192 00:19:19,816 --> 00:19:22,586 Hey, Sam, can you take that out for me? 193 00:19:27,623 --> 00:19:30,391 Don't think things are okay, just because she's back. 194 00:19:30,393 --> 00:19:33,626 Liz trusts you, but I don't. 195 00:19:33,628 --> 00:19:35,563 But I'm gonna be different... 196 00:19:35,565 --> 00:19:38,833 Give me an excuse. 197 00:19:38,835 --> 00:19:41,904 If it were up to me, you'd be right back in the group home. 198 00:20:10,967 --> 00:20:14,071 (EERIE MUSIC PLAYING) 199 00:21:00,849 --> 00:21:04,587 [SAM] Olivia? Is everything okay? 200 00:21:07,990 --> 00:21:10,460 Are you cold? 201 00:21:21,002 --> 00:21:23,105 Did you have a nightmare? 202 00:21:25,942 --> 00:21:28,476 I couldn't sleep, either. 203 00:21:28,478 --> 00:21:30,978 Weird dreams. 204 00:21:30,980 --> 00:21:32,982 I wasn't sleeping. 205 00:21:37,553 --> 00:21:40,123 What happened to you out there, squirt? 206 00:21:42,758 --> 00:21:44,827 I was lost. 207 00:21:48,163 --> 00:21:53,132 But you don't remember anything? I mean... 208 00:21:53,134 --> 00:21:59,672 I mean, was there anyone with you... when you were out there? 209 00:21:59,674 --> 00:22:03,012 I remember the trees and the wind. 210 00:22:09,218 --> 00:22:11,688 Just now I thought I heard singing. 211 00:22:14,089 --> 00:22:15,692 Weird, huh? 212 00:22:19,261 --> 00:22:21,831 Let's go to bed, okay? 213 00:22:34,210 --> 00:22:36,546 Look what I made. 214 00:22:38,780 --> 00:22:40,716 It's for your costume. 215 00:22:45,253 --> 00:22:46,990 Glad you're back. 216 00:22:54,130 --> 00:22:55,696 [OLIVIA] Don't! 217 00:22:55,698 --> 00:22:58,735 I like the sound the wind makes. 218 00:23:00,869 --> 00:23:02,771 Night, squirt. 219 00:23:15,817 --> 00:23:17,153 You. 220 00:23:20,221 --> 00:23:24,725 She's not what she seems. She's dangerous. 221 00:23:24,727 --> 00:23:26,129 Rawr! 222 00:23:29,632 --> 00:23:32,600 Hey! 223 00:23:32,602 --> 00:23:34,604 Let's go. 224 00:23:38,039 --> 00:23:41,941 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 225 00:23:41,943 --> 00:23:43,779 [OLIVIA] Amen. 226 00:23:44,880 --> 00:23:46,947 Amen. Goodnight, monkey. 227 00:23:46,949 --> 00:23:48,250 Night, Mom. 228 00:24:13,241 --> 00:24:16,009 Garrett's working late tonight, and I have to do a split shift. 229 00:24:16,011 --> 00:24:18,778 I need you to watch Olivia. 230 00:24:18,780 --> 00:24:22,982 Liz, seriously? C'mon, it's Halloween! I have plans! 231 00:24:22,984 --> 00:24:26,386 I know, I'm sorry, I promise I'll make it up to you, okay? 232 00:24:26,388 --> 00:24:28,756 Please, Sam, for me? 233 00:24:28,758 --> 00:24:31,126 Whatever. 234 00:24:32,928 --> 00:24:35,929 Don't you understand, I'm on your side. 235 00:24:35,931 --> 00:24:37,264 I can't keep sticking up for you... 236 00:24:37,266 --> 00:24:39,232 if you keep sabotaging me like this. 237 00:24:39,234 --> 00:24:41,834 I want so much to see you succeed. 238 00:24:41,836 --> 00:24:44,671 I want you to be proud of yourself. 239 00:24:44,673 --> 00:24:48,010 I love the heck out of you, Sam. 240 00:24:56,317 --> 00:24:59,756 Hey, there you are. So what's the plan for tonight? 241 00:25:02,223 --> 00:25:05,324 Um, we can go to my place and we can get our drink on... 242 00:25:05,326 --> 00:25:07,230 because I stole some beers from my dad. 243 00:25:09,030 --> 00:25:10,265 I can't go. 244 00:25:15,471 --> 00:25:19,375 Sam... this is such bullshit! 245 00:25:21,309 --> 00:25:23,177 Can't you just sneak out? 246 00:25:23,179 --> 00:25:25,315 I really need to be different. 247 00:25:28,250 --> 00:25:31,218 What's that supposed to mean? 248 00:25:31,220 --> 00:25:36,726 I think I have a shot... at something real. 249 00:25:39,961 --> 00:25:42,198 I have to try. 250 00:25:44,834 --> 00:25:48,805 Sam, I'm the only person who's always been there for you. 251 00:25:51,106 --> 00:25:52,773 No matter how much you pretend... 252 00:25:52,775 --> 00:25:55,445 they're never gonna be your real family. 253 00:25:59,448 --> 00:26:01,280 Not now, Logan. 254 00:26:01,282 --> 00:26:03,517 So, I guess there's no point in asking... 255 00:26:03,519 --> 00:26:05,721 you to the dance, is there? 256 00:26:11,124 --> 00:26:11,360 Here. 257 00:26:25,007 --> 00:26:28,244 (DOG BARKING) 258 00:26:39,355 --> 00:26:42,256 Olivia? 259 00:26:42,258 --> 00:26:45,258 Olivia, what is the matter with you? 260 00:26:45,260 --> 00:26:47,026 I'm just playing. 261 00:26:47,028 --> 00:26:51,097 Being mean isn't playing, okay? 262 00:26:51,099 --> 00:26:53,232 It's dinnertime. 263 00:26:53,234 --> 00:26:55,270 Come on, okay? 264 00:26:56,838 --> 00:26:58,337 (BARKING CONTINUES) 265 00:26:58,339 --> 00:27:01,410 (TV PLAYING) 266 00:27:03,511 --> 00:27:07,450 - (CHAINSAW BUZZING ON TV) - (WOMAN SCREAMING ON TV) 267 00:27:10,986 --> 00:27:12,989 (KNOCKING ON DOOR) 268 00:27:14,355 --> 00:27:16,523 Trick or treat! 269 00:27:16,525 --> 00:27:19,226 Hey, take it. Go. 270 00:27:19,228 --> 00:27:23,799 [SAM] What are you, a skeleton? Thanks, guys, bye. 271 00:27:27,169 --> 00:27:29,902 Are we going out? 272 00:27:29,904 --> 00:27:32,274 Liz wants us to stay home. 273 00:27:33,541 --> 00:27:35,142 But I want to! 274 00:27:35,144 --> 00:27:38,347 We could play a game. 275 00:27:39,515 --> 00:27:40,581 Hide and seek? 276 00:27:40,583 --> 00:27:41,981 I'm hiding first! 277 00:27:41,983 --> 00:27:46,420 45, 46, 47... 278 00:27:46,422 --> 00:27:50,326 48, 49, 50! 279 00:27:52,461 --> 00:27:55,397 (EERIE MUSIC PLAYING) 280 00:28:42,111 --> 00:28:44,980 (EERIE MUSIC CONTINUES) 281 00:29:25,520 --> 00:29:27,190 Olivia. 282 00:29:45,207 --> 00:29:47,076 That's enough, okay? 283 00:29:49,377 --> 00:29:51,413 I'm not playing anymore! 284 00:29:53,449 --> 00:29:56,352 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 285 00:30:06,260 --> 00:30:08,096 Olivia? 286 00:30:10,398 --> 00:30:14,202 Olivia, no hiding outside. That is the rule. 287 00:30:20,342 --> 00:30:22,245 This isn't funny. 288 00:30:27,383 --> 00:30:30,019 DEMONIC VOICE (V.O.): You can't find me. 289 00:30:40,061 --> 00:30:41,697 Olivia! 290 00:30:56,545 --> 00:30:58,181 Hello? 291 00:31:02,584 --> 00:31:04,354 Are you okay? 292 00:31:18,767 --> 00:31:22,404 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 293 00:31:28,410 --> 00:31:31,143 I win. 294 00:31:31,145 --> 00:31:35,681 That's not funny... after everything that happened. 295 00:31:35,683 --> 00:31:37,787 Just get inside, it's time for bed. 296 00:31:40,855 --> 00:31:42,424 Go. 297 00:31:53,535 --> 00:31:56,706 (ROCK MUSIC FADES UP) 298 00:32:17,259 --> 00:32:18,624 Jesus! 299 00:32:18,626 --> 00:32:20,062 Sorry! 300 00:32:21,563 --> 00:32:23,830 You can get your own notes from now on... 301 00:32:23,832 --> 00:32:25,699 or copy off of someone else. 302 00:32:25,701 --> 00:32:28,104 Because I'm not doing it anymore. 303 00:32:29,270 --> 00:32:30,472 Is that cool? 304 00:32:37,145 --> 00:32:38,748 How was the dance? 305 00:32:41,916 --> 00:32:44,316 I didn't go. 306 00:32:44,318 --> 00:32:47,754 You went on and on about it for weeks. 307 00:32:47,756 --> 00:32:50,422 Probably would've sucked anyways, so. 308 00:32:50,424 --> 00:32:54,163 But it could have been okay and now you'll never know. 309 00:32:55,897 --> 00:32:57,632 (LAWNMOWER RUNNING) 310 00:33:05,406 --> 00:33:07,342 (ENGINE STOPS) 311 00:33:09,411 --> 00:33:11,277 You haven't seen Indy, have you? 312 00:33:11,279 --> 00:33:14,547 The other day, Olivia was bugging him. 313 00:33:14,549 --> 00:33:17,284 Why, what happened? 314 00:33:17,286 --> 00:33:19,219 Got out of the yard apparently. 315 00:33:19,221 --> 00:33:21,421 They haven't seen him since Halloween. 316 00:33:21,423 --> 00:33:22,756 Sucks. 317 00:33:22,758 --> 00:33:25,161 Don't forget to trim the hedges, all right? 318 00:33:27,261 --> 00:33:30,298 Sam, would you say grace? 319 00:33:32,233 --> 00:33:33,468 Come on, Sam. 320 00:33:38,707 --> 00:33:41,444 Dear God, thanks for the food. 321 00:33:51,385 --> 00:33:54,286 And thanks for all of us. 322 00:33:54,288 --> 00:33:55,857 Amen. 323 00:33:59,728 --> 00:34:01,327 Hey, quit it! 324 00:34:01,329 --> 00:34:02,696 Knock it off. 325 00:34:02,698 --> 00:34:04,331 She's the one that just kicked me! 326 00:34:04,333 --> 00:34:06,836 I don't care. Stop it. 327 00:34:26,387 --> 00:34:30,824 Have you... noticed anything weird about Olivia... 328 00:34:30,826 --> 00:34:32,894 since she's been back? 329 00:34:34,963 --> 00:34:38,697 She went through a lot, Sam. 330 00:34:38,699 --> 00:34:40,702 Did she say what happened to her out there? 331 00:34:44,739 --> 00:34:47,642 She'll talk about it when she's ready. 332 00:34:57,286 --> 00:34:59,818 You have noticed, haven't you? 333 00:34:59,820 --> 00:35:03,259 She's back... that's enough. 334 00:35:05,693 --> 00:35:08,697 (EERIE MUSIC PLAYING) 335 00:35:35,690 --> 00:35:36,759 What do you want? 336 00:35:49,670 --> 00:35:52,604 What makes you think she did something to the neighbor's dog? 337 00:35:52,606 --> 00:35:54,007 Well, the dog had been acting really weird... 338 00:35:54,009 --> 00:35:55,842 around her and now it's missing. 339 00:35:55,844 --> 00:35:59,746 So? I mean, that doesn't mean she did something to it. 340 00:35:59,748 --> 00:36:02,351 Well, that doesn't mean she didn't. 341 00:36:06,722 --> 00:36:12,458 Sam, Olivia's just acting weird because of what happened. 342 00:36:12,460 --> 00:36:15,497 You just need to give it some time. 343 00:36:28,677 --> 00:36:33,579 Do you remember that empty lot at the end of Caffey? 344 00:36:33,581 --> 00:36:37,684 The one with the giant pile of woodchips. 345 00:36:37,686 --> 00:36:40,519 We would spend all night climbing up and down... 346 00:36:40,521 --> 00:36:42,924 that thing, pretending it was a castle. 347 00:36:45,559 --> 00:36:48,728 Yeah, your dad always let us stay out so late. 348 00:36:48,730 --> 00:36:51,498 He only let us do that, because he didn't want us around... 349 00:36:51,500 --> 00:36:53,469 when he had his lady friends there. 350 00:36:55,536 --> 00:37:00,572 Well, I remember sitting on top of that thing... 351 00:37:00,574 --> 00:37:05,445 listening to the cars passing on the highway. 352 00:37:05,447 --> 00:37:09,148 Talking about how good everything was gonna be... 353 00:37:09,150 --> 00:37:11,721 when we got outta there. 354 00:37:14,456 --> 00:37:16,925 Away from our shitty parents. 355 00:37:18,860 --> 00:37:21,530 You got away from yours. 356 00:37:25,132 --> 00:37:28,770 Sam, I didn't mean it. 357 00:37:32,106 --> 00:37:33,742 No, I know. 358 00:37:41,782 --> 00:37:43,752 At least we have each other, right? 359 00:37:56,030 --> 00:37:57,597 Em... 360 00:37:57,599 --> 00:37:59,969 Hey, I'm sorry. 361 00:38:13,547 --> 00:38:14,883 I should probably go. 362 00:38:31,833 --> 00:38:35,137 (FAINT HOWLING) 363 00:38:42,043 --> 00:38:43,112 Hello? 364 00:38:46,947 --> 00:38:48,683 (GASPS) 365 00:38:49,918 --> 00:38:52,221 You scared me. 366 00:38:53,588 --> 00:38:55,191 What are you doing out here? 367 00:38:57,626 --> 00:38:59,795 I saw you before, right? 368 00:39:01,228 --> 00:39:03,530 Are you lost? 369 00:39:03,532 --> 00:39:05,901 Do you want me to take you home? 370 00:39:08,003 --> 00:39:10,235 Hey! Hey, hey! Wait. 371 00:39:10,237 --> 00:39:13,141 What? Where are you going? 372 00:39:52,146 --> 00:39:54,112 (KNOCKING ON DOOR) 373 00:39:54,114 --> 00:39:57,852 Garrett? Garrett? 374 00:40:02,891 --> 00:40:05,325 He was right here. 375 00:40:05,327 --> 00:40:09,732 I swear. I swear I saw him, okay? His eyes were missing. 376 00:40:14,101 --> 00:40:16,034 Christ. 377 00:40:16,036 --> 00:40:19,204 I gotta work in three hours, you know that? 378 00:40:19,206 --> 00:40:24,110 Something must've moved him. You have to believe me. 379 00:40:24,112 --> 00:40:25,744 Yeah, what were you doing walking around... 380 00:40:25,746 --> 00:40:28,082 in the woods at this hour, huh? 381 00:40:30,050 --> 00:40:32,654 I don't understand you, Samantha. 382 00:40:36,625 --> 00:40:38,827 What's going on? 383 00:40:48,003 --> 00:40:54,641 All right, look... let's just go home, all right? 384 00:40:54,643 --> 00:40:57,913 Let's get some sleep, okay? Come on. 385 00:41:05,920 --> 00:41:07,653 Hey, you seen Olivia? 386 00:41:07,655 --> 00:41:10,389 Uh, I think she's out back with her mom. Why? 387 00:41:10,391 --> 00:41:12,660 No reason. 388 00:41:36,050 --> 00:41:39,020 (EERIE MUSIC PLAYING) 389 00:42:15,322 --> 00:42:16,891 This is mine. 390 00:42:19,094 --> 00:42:20,729 I just wanted it back. 391 00:43:03,403 --> 00:43:05,838 Hey, uh, Logan, this is really weird... 392 00:43:05,840 --> 00:43:08,273 but do you remember the name of that crazy lady... 393 00:43:08,275 --> 00:43:09,976 that we saw at the thrift shop? 394 00:43:09,978 --> 00:43:12,311 LOGAN (OVER PHONE): Who? Alison Marcus? 395 00:43:12,313 --> 00:43:14,412 I don't know, that's why I called you. 396 00:43:14,414 --> 00:43:17,784 LOGAN (OVER PHONE): Yeah, yeah, it's Alison Marcus. 397 00:43:17,786 --> 00:43:19,519 Yeah, my mum went to school with her. 398 00:43:19,521 --> 00:43:21,387 She tried to burn her house down. 399 00:43:21,389 --> 00:43:26,858 Why do you want to know? Sam? 400 00:43:26,860 --> 00:43:31,530 Uh yeah, I'm gonna see you tomorrow. 401 00:43:31,532 --> 00:43:33,301 Thanks. 402 00:43:44,878 --> 00:43:48,079 You know, running laps should be outlawed. 403 00:43:48,081 --> 00:43:50,752 I'm pretty sure it breaks the Geneva Convention. 404 00:43:53,188 --> 00:43:56,057 Sam, wait, slow down. Slow down. 405 00:44:00,027 --> 00:44:02,195 What's wrong with you? 406 00:44:02,197 --> 00:44:05,398 Did you know Alison Marcus had a sister named Janie? 407 00:44:05,400 --> 00:44:08,233 She disappeared in the woods, just like Olivia... 408 00:44:08,235 --> 00:44:10,603 and then came back a few days later. 409 00:44:10,605 --> 00:44:12,104 So? 410 00:44:12,106 --> 00:44:15,374 So when Alison set fire to her house... 411 00:44:15,376 --> 00:44:17,943 she told the police it was because of an imposter... 412 00:44:17,945 --> 00:44:20,045 some sort of forest creature. 413 00:44:20,047 --> 00:44:23,215 She knows what happened to Olivia. 414 00:44:23,217 --> 00:44:25,617 [COACH] Logan, Sam, hurry up... 415 00:44:25,619 --> 00:44:28,356 this isn't a world's slowest competition! 416 00:44:31,159 --> 00:44:34,797 I need you to cover for me. Alison lives near here, okay? 417 00:44:36,530 --> 00:44:37,833 Thanks! 418 00:44:55,382 --> 00:44:57,251 (KNOCKING ON DOOR) 419 00:44:59,487 --> 00:45:01,088 Logan, what... 420 00:45:05,193 --> 00:45:06,161 Alison? 421 00:45:07,362 --> 00:45:09,061 What do you want? 422 00:45:09,063 --> 00:45:11,834 I want to talk to you about your sister... Janie. 423 00:45:13,902 --> 00:45:17,570 She's dead. She died a long time ago. 424 00:45:17,572 --> 00:45:19,639 When you saw my sister, Olivia, downtown... 425 00:45:19,641 --> 00:45:24,980 you said she wasn't what she seemed and I think you're right. 426 00:45:27,447 --> 00:45:29,615 - I'm sorry. - No, please. 427 00:45:29,617 --> 00:45:35,891 I don't know what else to do. No one will believe me. 428 00:45:49,637 --> 00:45:54,276 I read about your sister. She disappeared too, didn't she? 429 00:45:56,411 --> 00:45:59,244 She wasn't the first. 430 00:45:59,246 --> 00:46:06,251 Children have been disappearing into these woods for decades. 431 00:46:06,253 --> 00:46:12,057 Charles McNabb. Percy and June Frazier. 432 00:46:12,059 --> 00:46:14,626 A little girl named Amanda Sutherland got up... 433 00:46:14,628 --> 00:46:18,264 in the middle of the night and walked into the woods. 434 00:46:18,266 --> 00:46:20,298 She told her mother she'd heard singing... 435 00:46:20,300 --> 00:46:23,068 coming from the forest behind their house. 436 00:46:23,070 --> 00:46:25,438 Four days later she's back. 437 00:46:25,440 --> 00:46:28,376 And these are just the ones I could find records for. 438 00:46:30,744 --> 00:46:32,346 What are they? 439 00:46:40,188 --> 00:46:42,387 The Hollow Ones. 440 00:46:42,389 --> 00:46:45,391 They're watching, always watching... 441 00:46:45,393 --> 00:46:50,231 from the shadows, from the woods... waiting. 442 00:46:51,365 --> 00:46:52,731 They hate us. 443 00:46:52,733 --> 00:46:55,101 Hate what we have. 444 00:46:55,103 --> 00:46:56,702 Everything they're denied by their nature. 445 00:46:56,704 --> 00:46:59,637 What do you mean, their nature? 446 00:46:59,639 --> 00:47:03,508 Without their disguise, it hurts them to be seen. 447 00:47:03,510 --> 00:47:06,479 They have to hide their true form. 448 00:47:06,481 --> 00:47:09,414 At least, that's what the folklore says. 449 00:47:09,416 --> 00:47:11,349 And the only way to break their disguise... 450 00:47:11,351 --> 00:47:13,654 is to free those they have taken. 451 00:47:15,722 --> 00:47:17,655 This is crazy. 452 00:47:17,657 --> 00:47:19,791 I mean, you don't actually believe any of this, do you? 453 00:47:19,793 --> 00:47:23,061 You don't know! You haven't seen them! 454 00:47:23,063 --> 00:47:24,396 Neither have you! 455 00:47:24,398 --> 00:47:26,667 You just said so and you burned your house down! 456 00:47:36,177 --> 00:47:40,246 And out she walked, without a singe on her. 457 00:47:40,248 --> 00:47:42,451 The fire never even touched her. 458 00:47:44,719 --> 00:47:51,226 And she looked at me and laughed so soft and sweet... 459 00:47:52,827 --> 00:47:55,430 the most awful sound I ever heard. 460 00:47:57,130 --> 00:47:59,097 What happens to the people they take? 461 00:47:59,099 --> 00:48:01,737 What happens to them, Alison? 462 00:48:05,239 --> 00:48:06,675 Alison! 463 00:48:09,210 --> 00:48:13,715 I told her. I told her not to go into the forest. 464 00:48:15,282 --> 00:48:16,784 I had a bad feeling. 465 00:48:19,286 --> 00:48:23,521 Their lives are ground-down, day-by-day, minute-by-minute... 466 00:48:23,523 --> 00:48:28,427 lived out by those things, while they waste away into nothing... 467 00:48:28,429 --> 00:48:30,695 in strange halls deep beneath the earth... 468 00:48:30,697 --> 00:48:32,363 their souls are trapped. 469 00:48:32,365 --> 00:48:36,471 I've seen her. I've seen her in the woods. 470 00:48:38,438 --> 00:48:39,737 My sister is dead. 471 00:48:39,739 --> 00:48:44,275 No, no, this is her. 472 00:48:44,277 --> 00:48:45,811 You said their souls were trapped. 473 00:48:45,813 --> 00:48:47,349 She's gone! 474 00:48:52,152 --> 00:48:55,420 You'll never find her. 475 00:48:55,422 --> 00:49:00,559 The path is secret, it's hidden. Only their eyes can see it. 476 00:49:00,561 --> 00:49:03,128 Run away. 477 00:49:03,130 --> 00:49:05,363 That's your only hope. 478 00:49:05,365 --> 00:49:08,170 Run before it turns everyone against you. 479 00:49:17,677 --> 00:49:19,346 Sam. 480 00:49:21,282 --> 00:49:23,349 I know. 481 00:49:23,351 --> 00:49:26,684 I sound just like her. 482 00:49:26,686 --> 00:49:28,887 I don't expect you to believe me... 483 00:49:28,889 --> 00:49:32,326 but I know she's out there. 484 00:49:36,764 --> 00:49:38,633 Thanks for coming with me. 485 00:49:41,369 --> 00:49:43,672 You wanna take a walk in the woods? 486 00:50:01,621 --> 00:50:03,555 So what are we actually looking for? 487 00:50:03,557 --> 00:50:06,891 Alison said something about halls beneath the earth... 488 00:50:06,893 --> 00:50:10,264 so like a cave or something. 489 00:50:11,798 --> 00:50:13,434 Well, that should be easy. 490 00:50:15,735 --> 00:50:17,505 Keep looking, okay? 491 00:50:56,677 --> 00:50:58,680 This isn't getting us anywhere. 492 00:51:01,315 --> 00:51:02,815 Maybe there's a trick to it. 493 00:51:02,817 --> 00:51:06,284 Like, you know, walking backwards or something. 494 00:51:06,286 --> 00:51:08,720 I don't know, it's just something I read in a book. 495 00:51:08,722 --> 00:51:10,759 Maybe Alison was right. 496 00:51:17,331 --> 00:51:19,030 She's not. 497 00:51:19,032 --> 00:51:21,934 Come on, two smart cookies like us? 498 00:51:21,936 --> 00:51:23,905 We'll figure it out. 499 00:51:27,340 --> 00:51:29,210 Thanks, Logan. 500 00:51:39,487 --> 00:51:41,722 I... um... 501 00:51:46,760 --> 00:51:48,730 You should just go home. 502 00:51:50,831 --> 00:51:53,298 No, look, I wanted to help. 503 00:51:53,300 --> 00:51:55,836 It's just, I thought that if I did that... 504 00:51:58,972 --> 00:52:02,244 Go home, Logan. 505 00:52:33,740 --> 00:52:36,443 You're Janie, aren't you? 506 00:52:38,445 --> 00:52:43,349 I saw your picture at Alison's. 507 00:52:43,351 --> 00:52:48,056 There has to be a way I can find Olivia, something I can do. 508 00:52:51,492 --> 00:52:55,427 I don't understand, okay? What do you want? 509 00:52:55,429 --> 00:52:56,795 Say something! 510 00:52:56,797 --> 00:52:57,798 (STEPS APPROACHING) 511 00:52:59,567 --> 00:53:01,469 Who are you talking to? 512 00:53:04,871 --> 00:53:05,906 No one. 513 00:53:08,509 --> 00:53:12,411 Um, I'm sorry, but could you show me the way out of here? 514 00:53:12,413 --> 00:53:14,079 Yeah, I'm kind of lost... 515 00:53:14,081 --> 00:53:17,115 and I actually don't know where we are. 516 00:53:17,117 --> 00:53:19,788 What if we make her show us the way? 517 00:53:21,856 --> 00:53:23,088 What? 518 00:53:23,090 --> 00:53:27,860 The creature, she knows where the cave is. 519 00:53:27,862 --> 00:53:30,128 And we just make her think that we've found it... 520 00:53:30,130 --> 00:53:32,398 and then we try to rescue Olivia. 521 00:53:32,400 --> 00:53:33,499 Sam... 522 00:53:33,501 --> 00:53:35,066 No, really! 523 00:53:35,068 --> 00:53:37,371 I mean, she'd have to at least go and check, right? 524 00:53:39,773 --> 00:53:41,542 Then we just follow her there. 525 00:53:43,411 --> 00:53:45,512 Easy. 526 00:53:47,047 --> 00:53:48,613 Yeah, I don't know. 527 00:53:48,615 --> 00:53:53,922 Just help me with this. Please? 528 00:53:55,856 --> 00:53:57,025 No. 529 00:53:58,958 --> 00:54:00,994 Come on, let's just go. 530 00:54:20,447 --> 00:54:23,751 Logan? Hey, no, shh, just a second. 531 00:54:30,590 --> 00:54:35,193 Yeah, yeah. Tomorrow after school. 532 00:54:35,195 --> 00:54:38,530 No, she doesn't suspect anything. 533 00:54:38,532 --> 00:54:44,672 Yeah, I got the location of the cave from Alison. 534 00:54:45,773 --> 00:54:50,909 Mm-hm. Tomorrow. 535 00:54:50,911 --> 00:54:53,648 We're gonna get to the bottom of this. 536 00:55:02,590 --> 00:55:05,559 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 537 00:55:19,039 --> 00:55:21,706 [SAM] Liz, have you seen my phone? 538 00:55:21,708 --> 00:55:24,208 I can't keep track of all your things, Sam. 539 00:55:24,210 --> 00:55:26,580 Hurry up, you're gonna be late. 540 00:55:42,663 --> 00:55:44,132 Just watch it! 541 00:55:46,766 --> 00:55:48,833 You're really hung up on her, aren't you? 542 00:55:48,835 --> 00:55:50,769 I tried to kiss her. 543 00:55:50,771 --> 00:55:52,907 She doesn't let anyone in. 544 00:55:54,541 --> 00:55:56,944 You know, she just makes me feel so crazy! 545 00:56:02,615 --> 00:56:06,617 She used to have a sister, Grace. 546 00:56:06,619 --> 00:56:09,720 Her mom was this total burnout reject... 547 00:56:09,722 --> 00:56:12,324 always going to parties and stuff. 548 00:56:12,326 --> 00:56:14,559 And then one day, she just never came home. 549 00:56:14,561 --> 00:56:16,695 And Sam was alone with Grace. 550 00:56:16,697 --> 00:56:18,930 What happened? 551 00:56:18,932 --> 00:56:21,199 Eventually the upstairs neighbors... 552 00:56:21,201 --> 00:56:23,034 noticed the mail piling up. 553 00:56:23,036 --> 00:56:26,940 When they found her, Sam was in really rough shape. 554 00:56:28,108 --> 00:56:29,777 And Grace was... 555 00:56:33,914 --> 00:56:37,252 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 556 00:56:40,588 --> 00:56:42,790 (BELL RINGING) 557 00:56:57,170 --> 00:56:58,936 Logan, I... 558 00:56:58,938 --> 00:57:03,010 It's not that. I just want to help with Olivia. 559 00:57:05,713 --> 00:57:09,113 So, I went back home and grabbed a bunch of stuff. 560 00:57:09,115 --> 00:57:12,316 I wasn't sure what we'd need... 561 00:57:12,318 --> 00:57:14,353 so I just grabbed a bit of everything. 562 00:57:14,355 --> 00:57:19,191 A rope, there's some granola, a knife... 563 00:57:19,193 --> 00:57:21,325 my dad's earthquake preparedness kit. 564 00:57:21,327 --> 00:57:25,930 It's got flares, a radio and first aid... 565 00:57:25,932 --> 00:57:28,769 bandages and a poncho. 566 00:57:31,405 --> 00:57:34,275 You are... 567 00:57:39,112 --> 00:57:40,315 Thanks. 568 00:57:43,416 --> 00:57:45,152 Thank you. 569 00:57:55,896 --> 00:57:57,899 (BELL RINGS) 570 00:58:11,045 --> 00:58:14,849 Samantha? Can I have a word, please? 571 00:58:29,996 --> 00:58:31,697 What's this about? 572 00:58:31,699 --> 00:58:34,733 We just want to ask you a few questions. 573 00:58:34,735 --> 00:58:37,469 She's not under arrest, is she? 574 00:58:37,471 --> 00:58:40,438 No, no. 575 00:58:40,440 --> 00:58:43,874 It's just, I'm supposed to be meeting someone. 576 00:58:43,876 --> 00:58:45,443 It's really important. 577 00:58:45,445 --> 00:58:50,215 Well, call 'em, tell 'em you're gonna be late. 578 00:58:50,217 --> 00:58:51,816 You have a cell phone, don't you? 579 00:58:51,818 --> 00:58:55,220 All the kids have cell phones these days. 580 00:58:55,222 --> 00:58:58,155 What, did you leave it at home? 581 00:58:58,157 --> 00:58:59,458 I lost it. 582 00:58:59,460 --> 00:59:01,329 Oh. 583 00:59:12,338 --> 00:59:15,039 This it? 584 00:59:15,041 --> 00:59:17,144 Where were you last night? 585 00:59:27,186 --> 00:59:28,989 You recognize this place? 586 00:59:35,094 --> 00:59:40,030 Did Alison... her house burned down? 587 00:59:40,032 --> 00:59:42,233 Did she... 588 00:59:42,235 --> 00:59:46,505 No, we haven't found a body, doesn't mean there isn't one. 589 00:59:46,507 --> 00:59:48,773 We found your phone at the scene. 590 00:59:48,775 --> 00:59:51,809 I'm just curious how it got there. 591 00:59:51,811 --> 00:59:54,445 I was at home all night with my family. 592 00:59:54,447 --> 00:59:56,750 I'm going to go call her parents. 593 00:59:59,152 --> 01:00:02,856 That's a good idea, get them over here. 594 01:00:12,199 --> 01:00:14,032 You want to tell me what this is about? 595 01:00:14,034 --> 01:00:16,101 Please, I just really need to call my friend. 596 01:00:16,103 --> 01:00:19,407 Okay? He's... he's waiting for me. 597 01:00:28,014 --> 01:00:31,416 (PHONE VIBRATES) 598 01:00:31,418 --> 01:00:34,822 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 599 01:00:40,893 --> 01:00:42,262 (FAINT RUSTLING) 600 01:00:44,597 --> 01:00:46,967 (TREE CREAKING) 601 01:00:49,135 --> 01:00:52,405 (FOREST SOUNDS CONTINUE) 602 01:01:10,990 --> 01:01:12,590 I'm not scared. 603 01:01:12,592 --> 01:01:13,827 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 604 01:01:19,333 --> 01:01:21,235 (SADISTIC LAUGHTER) 605 01:01:22,302 --> 01:01:25,570 (PHONE CALL RINGING) 606 01:01:25,572 --> 01:01:27,909 He's not answering. 607 01:01:31,478 --> 01:01:33,313 Her parents are here. 608 01:01:41,521 --> 01:01:44,188 Can I have a glass of water? 609 01:01:44,190 --> 01:01:45,358 Sure. 610 01:02:03,643 --> 01:02:05,110 Have you noticed something different... 611 01:02:05,112 --> 01:02:06,945 in her behavior lately? 612 01:02:06,947 --> 01:02:09,546 No... I mean, not really. 613 01:02:09,548 --> 01:02:12,918 We've been through a rough patch lately... 614 01:02:12,920 --> 01:02:15,653 with Olivia missing, as you know. 615 01:02:15,655 --> 01:02:17,521 It's been hard on everyone. 616 01:02:17,523 --> 01:02:21,358 Liz, please, you don't have to defend her against every singl... 617 01:02:21,360 --> 01:02:23,528 Yes, we have, we've had problems with her recently. 618 01:02:23,530 --> 01:02:25,429 Hey! 619 01:02:25,431 --> 01:02:27,065 Sam! 620 01:02:27,067 --> 01:02:29,166 No! Stop! 621 01:02:29,168 --> 01:02:31,970 Let me go! Let me go! 622 01:02:31,972 --> 01:02:33,371 Logan's out there! He needs me! 623 01:02:33,373 --> 01:02:34,673 Who? 624 01:02:34,675 --> 01:02:36,374 - Please, she's going to kill him! - What?! 625 01:02:36,376 --> 01:02:38,246 - Who are you talking about? - Olivia! She's a monster! 626 01:02:49,222 --> 01:02:52,360 (SOFT MUSIC PLAYING) 627 01:02:56,730 --> 01:02:58,065 Oh, God. 628 01:03:01,501 --> 01:03:03,403 Oh, God. 629 01:03:12,445 --> 01:03:14,614 Oh, God, no. Please, no. 630 01:03:33,099 --> 01:03:35,536 [LOGAN] Oh, God, no. Please, no. 631 01:03:38,472 --> 01:03:41,676 Oh, God, no. Please, no. No! 632 01:03:48,547 --> 01:03:53,684 What the hell, Sam? What are we supposed to think? 633 01:03:53,686 --> 01:03:55,487 You're sneaking out of the house... 634 01:03:55,489 --> 01:03:57,655 going God knows where, getting up to God knows what. 635 01:03:57,657 --> 01:03:59,624 Saying crazy things about Olivia. 636 01:03:59,626 --> 01:04:02,394 We want to understand, Sam. We're worried. 637 01:04:02,396 --> 01:04:05,496 Yes, we're worried about our family. 638 01:04:05,498 --> 01:04:08,199 We don't know if we can trust you around her right now. 639 01:04:08,201 --> 01:04:15,139 But that's not Olivia. It's not. 640 01:04:15,141 --> 01:04:17,108 And I really don't know how to make you see it. 641 01:04:17,110 --> 01:04:19,146 I just really don't, but it's not her. 642 01:04:21,181 --> 01:04:24,282 She killed Alison and she put my phone there... 643 01:04:24,284 --> 01:04:26,320 and she's really dangerous, okay? 644 01:04:27,686 --> 01:04:29,089 I mean, Logan's... 645 01:04:36,362 --> 01:04:41,301 What happened to him? What did you do? 646 01:04:43,170 --> 01:04:45,172 - Olivia! What did you do? - Olivia! 647 01:04:48,608 --> 01:04:50,407 What's wrong with Sam, Mom? 648 01:04:50,409 --> 01:04:51,678 Come here. 649 01:04:55,215 --> 01:04:58,383 Sometimes people, people get broken. 650 01:04:58,385 --> 01:05:04,289 The world takes something from them and they can't get it back. 651 01:05:04,291 --> 01:05:07,724 What's going to happen to her? 652 01:05:07,726 --> 01:05:09,329 I don't know. 653 01:05:12,532 --> 01:05:14,300 Poor little thing. 654 01:05:22,876 --> 01:05:27,778 Okay, here's what's going to happen. 655 01:05:27,780 --> 01:05:30,882 You're going to go to your room and you're going to wait... 656 01:05:30,884 --> 01:05:33,586 there until the social worker arrives. 657 01:05:35,822 --> 01:05:39,190 I knew this was a mistake, I knew it. 658 01:05:39,192 --> 01:05:41,094 I knew it right from the start. 659 01:05:42,528 --> 01:05:43,831 Yeah. 660 01:05:52,505 --> 01:05:54,708 So did I. 661 01:06:35,916 --> 01:06:39,483 Remember when we first met? 662 01:06:39,485 --> 01:06:45,757 I put my hand on your shoulder and you flinched. 663 01:06:45,759 --> 01:06:49,226 And I thought, "what has the world done to this poor kid?" 664 01:06:49,228 --> 01:06:51,498 Nobody deserves that. 665 01:06:54,701 --> 01:06:58,403 I know how cruel that world can be. 666 01:06:58,405 --> 01:07:01,307 And I really wanted to change that for you. 667 01:07:04,510 --> 01:07:06,376 I know you're a good kid, Sam... 668 01:07:06,378 --> 01:07:09,680 and I want believe that you don't mean this. 669 01:07:09,682 --> 01:07:11,585 That it's not your fault. 670 01:07:13,920 --> 01:07:15,822 But I don't think I can help you. 671 01:07:21,494 --> 01:07:23,530 I don't know what else to do. 672 01:07:30,503 --> 01:07:32,439 I'm sorry. 673 01:07:48,887 --> 01:07:52,458 (EERIE MUSIC PLAYING) 674 01:08:39,338 --> 01:08:40,972 You don't belong here. 675 01:08:40,974 --> 01:08:44,474 And you'll do what? Make me go back? 676 01:08:44,476 --> 01:08:46,009 You understand nothing... 677 01:08:46,011 --> 01:08:47,778 with your brief, scrambling little lives. 678 01:08:47,780 --> 01:08:49,283 How could you? 679 01:08:50,716 --> 01:08:54,287 You don't belong here, none of you do. 680 01:08:58,591 --> 01:09:01,959 Why are you doing this? 681 01:09:01,961 --> 01:09:05,696 All of this used to be green... 682 01:09:05,698 --> 01:09:08,398 filled with our song. 683 01:09:08,400 --> 01:09:10,500 Then you came. 684 01:09:10,502 --> 01:09:14,571 You noisesome, songless things. 685 01:09:14,573 --> 01:09:19,876 Look at you... such a poor, broken thing. 686 01:09:19,878 --> 01:09:22,615 You're only made for sorrow. 687 01:09:24,583 --> 01:09:27,418 This life suits me just fine. 688 01:09:27,420 --> 01:09:30,490 Your Olivia can stay buried. 689 01:09:49,775 --> 01:09:52,043 (SADISTIC LAUGHTER) 690 01:09:52,045 --> 01:09:54,579 - Get off of her! - Stop it! 691 01:09:54,581 --> 01:09:56,147 Get her out of here. Call the cops! 692 01:09:56,149 --> 01:09:58,516 - Let me go! - Stop! 693 01:09:58,518 --> 01:10:01,488 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 694 01:10:03,523 --> 01:10:05,555 Sam! Sam, Sam! Think about this! 695 01:10:05,557 --> 01:10:08,695 Think about this, please! Please, Sam think about it! 696 01:10:14,501 --> 01:10:17,704 (MUSIC CHANGES) 697 01:10:31,818 --> 01:10:33,554 Emily! 698 01:10:39,792 --> 01:10:43,059 Sam, what's going on? Whoa, hey. 699 01:10:43,061 --> 01:10:47,701 Hey, it's okay. 700 01:10:51,438 --> 01:10:52,773 Sam? 701 01:10:57,476 --> 01:10:58,979 What do you want to do now? 702 01:11:01,914 --> 01:11:04,451 That thing. 703 01:11:07,119 --> 01:11:12,992 It was right. I'm broken. 704 01:11:17,162 --> 01:11:18,698 I ruined everything. 705 01:11:24,537 --> 01:11:26,140 I wasn't there. 706 01:11:31,077 --> 01:11:33,881 Olivia needed me and I wasn't there. 707 01:11:36,916 --> 01:11:39,420 Hey, I've got some money saved up. 708 01:11:41,554 --> 01:11:43,553 Why don't we just go. 709 01:11:43,555 --> 01:11:47,124 Let's just get out of here like we always talked about. 710 01:11:50,128 --> 01:11:54,100 We'll go somewhere sunny, right? On a beach, okay? 711 01:11:56,002 --> 01:12:03,540 And we can open a skate shop on the boardwalk. 712 01:12:03,542 --> 01:12:05,179 Just you and me, okay? 713 01:12:11,984 --> 01:12:13,786 I'm gonna get some stuff. 714 01:12:27,266 --> 01:12:28,566 (GASPS) 715 01:12:28,568 --> 01:12:30,070 (LOUD CLANGING) 716 01:12:38,912 --> 01:12:40,514 Emily? 717 01:12:45,083 --> 01:12:48,154 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 718 01:13:01,234 --> 01:13:03,203 Em? 719 01:13:42,175 --> 01:13:45,177 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 720 01:14:10,168 --> 01:14:12,402 Alison!? But the fire? 721 01:14:12,404 --> 01:14:14,405 I've been shadowing you ever since it happened. 722 01:14:14,407 --> 01:14:16,840 You were right... about your sister. 723 01:14:16,842 --> 01:14:18,709 If you can find her, free her... 724 01:14:18,711 --> 01:14:21,211 it'll have nowhere to hide, no disguise. 725 01:14:21,213 --> 01:14:24,648 You can kill it just by looking. 726 01:14:24,650 --> 01:14:27,317 - [DEMON] 5,4,3,2,1 - Go, save your sister. 727 01:14:27,319 --> 01:14:28,952 I thought I might see her again. 728 01:14:28,954 --> 01:14:33,124 [DEMON] Ready or not, here I come. 729 01:14:33,126 --> 01:14:34,825 Tell Janie I'm sorry. 730 01:14:34,827 --> 01:14:37,961 I should've done more. I should have done more. 731 01:14:37,963 --> 01:14:39,830 - Go! - (DEMON GROWLING) 732 01:14:39,832 --> 01:14:40,767 - (POUNDING ON DOOR) - Go! 733 01:14:45,070 --> 01:14:48,175 No! No! 734 01:15:04,023 --> 01:15:06,326 [ALLISON] No! No! 735 01:15:13,699 --> 01:15:17,069 (SOFT MUSIC PLAYING) 736 01:16:12,759 --> 01:16:13,993 I'm sorry. 737 01:16:18,096 --> 01:16:19,932 I'm sorry, Janie. 738 01:16:22,201 --> 01:16:23,970 Alison... 739 01:16:36,983 --> 01:16:40,951 I wasn't smart enough. 740 01:16:40,953 --> 01:16:43,423 I couldn't see the way. 741 01:17:12,350 --> 01:17:15,387 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 742 01:18:10,076 --> 01:18:13,046 (MUSIC CHANGES) 743 01:19:54,579 --> 01:19:56,213 (KNOCK ON DOOR) 744 01:19:56,215 --> 01:20:02,188 Olivia? Hey, did you get some rest? 745 01:20:09,161 --> 01:20:12,265 (EERIE MUSIC PLAYING) 746 01:20:35,488 --> 01:20:38,958 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 747 01:20:57,208 --> 01:21:00,244 Olivia! 748 01:21:00,246 --> 01:21:01,413 Olivia, Olivia. 749 01:21:03,615 --> 01:21:07,785 None of this feels real, does it? 750 01:21:07,787 --> 01:21:11,354 Come on, come on, come on, come on, come on! 751 01:21:11,356 --> 01:21:14,027 It's like something from a dream. 752 01:21:19,230 --> 01:21:22,034 (DEMONIC GROWLING) 753 01:21:25,537 --> 01:21:28,375 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 754 01:21:37,349 --> 01:21:39,116 What happened? 755 01:21:39,118 --> 01:21:41,121 I've got you. I've got you, okay? 756 01:21:42,587 --> 01:21:45,121 Sam, what happened? 757 01:21:45,123 --> 01:21:47,394 There was singing, it was so pretty. 758 01:21:49,095 --> 01:21:52,129 I'm sorry, okay. I'm sorry. 759 01:21:52,131 --> 01:21:54,565 Okay, we're gonna go. You're safe now, okay. 760 01:21:54,567 --> 01:21:55,866 You're safe, you're safe. 761 01:21:55,868 --> 01:21:58,669 - Okay. - Okay? 762 01:21:58,671 --> 01:22:01,074 - Okay. - Come on. 763 01:22:04,310 --> 01:22:08,245 God. Are you okay? 764 01:22:08,247 --> 01:22:09,615 Yeah. 765 01:22:17,489 --> 01:22:20,656 (SOFT MUSIC PLAYING) 766 01:22:20,658 --> 01:22:26,298 It's okay, Olivia, it's okay. It can't disguise itself now. 767 01:22:30,202 --> 01:22:32,204 Okay, shh. Okay? 768 01:22:34,305 --> 01:22:35,539 Sam! Sam! 769 01:22:35,541 --> 01:22:38,442 It's okay, shh, shh. 770 01:22:38,444 --> 01:22:40,146 Olivia! Run! 771 01:22:53,391 --> 01:22:57,393 Sam! 772 01:22:57,395 --> 01:23:00,265 Sam! Sam! 773 01:23:08,274 --> 01:23:12,545 This world is no place for broken things. 774 01:23:25,356 --> 01:23:28,360 (DEMONIC GROWLING) 775 01:23:31,497 --> 01:23:36,500 (SCREAMING) 776 01:23:36,502 --> 01:23:37,570 Sam? 777 01:23:39,637 --> 01:23:41,207 Sam? 778 01:23:55,787 --> 01:23:57,489 Sam! 779 01:24:00,426 --> 01:24:03,596 Sam! Sam! 780 01:24:08,500 --> 01:24:10,000 Sam? 781 01:24:10,002 --> 01:24:12,472 I'm here, I'm here, Olivia, I'm here. 782 01:24:21,012 --> 01:24:22,849 Sam? 783 01:24:33,859 --> 01:24:36,529 Mom! Dad! Over here! 784 01:24:42,967 --> 01:24:45,204 Olivia? 785 01:24:50,376 --> 01:24:51,844 Sam. 786 01:24:54,579 --> 01:24:57,550 - Dad. - Oh, sweetie, come here. 787 01:25:11,663 --> 01:25:13,763 Let's go home. 788 01:25:13,765 --> 01:25:16,268 Let's go home. 789 01:25:39,057 --> 01:25:41,458 Olivia? 790 01:25:41,460 --> 01:25:43,429 I had a bad dream. 791 01:25:56,507 --> 01:25:58,845 You came back for me. 792 01:26:00,878 --> 01:26:04,647 I'll always be here for you. 793 01:26:04,649 --> 01:26:06,551 Always. 794 01:26:10,456 --> 01:26:13,025 (HUMMING) 795 01:26:17,294 --> 01:26:22,294 Subtitles by explosiveskull 796 01:26:26,003 --> 01:26:29,074 (THEME MUSIC PLAYING) 54903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.