Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,700
Ove sezone... -DeVoe i
njegova �ena su superzlikovci.
2
00:00:03,702 --> 00:00:06,700
Stvorio je 12 Meta-Ljudi
samo kako bi im ukrao mo�i.
3
00:00:06,702 --> 00:00:10,300
Ovo je bio �lan tvoje ekipe,
Ralph Dibny? Junak po�etnik.
4
00:00:10,302 --> 00:00:11,700
Spasit �u te!
5
00:00:11,702 --> 00:00:14,300
Moj mu� je mrtav.
Ostavljam te, Clifforde.
6
00:00:14,302 --> 00:00:16,700
Ovo je poja�iva� inteligencije.
7
00:00:16,702 --> 00:00:20,900
Um ti se restarta. -�to vi�e poku�avam
koristiti mozak, to �u ga prije izgubiti.
8
00:00:20,902 --> 00:00:24,300
DeVoe planira postaviti svaki
od svojih 5 satelita oko svijeta.
9
00:00:24,302 --> 00:00:29,300
Sateliti rade na istoj svrhi? -DeVoe �eli
ukloniti inteligenciju iz svih na Zemlji?
10
00:00:29,302 --> 00:00:32,185
Neka bude svjetlost.
11
00:00:36,710 --> 00:00:38,920
Ovdje Barry, ostavite poruku.
12
00:00:38,922 --> 00:00:43,620
Allene, ovdje kapetan Singh. Imam
dobre vijesti oko vra�anja tvog posla.
13
00:00:43,622 --> 00:00:45,510
Mo�e� zahvaliti i svojoj �eni.
14
00:00:45,512 --> 00:00:51,844
Gradona�elnica je pro�itala objave koje
je Iris napisala o DeVoeu i odlu�ila je...
15
00:01:02,720 --> 00:01:06,100
�to se doga�a?
16
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
Cisco, trebamo napajanje!
-Radim na tome!
17
00:01:45,302 --> 00:01:49,300
Ni�ta ne radi, �ak ni mobiteli. -To
me i brinulo. -Doga�a se, zar ne?
18
00:01:49,302 --> 00:01:52,700
Ne znam, plan nam nije upalio. DeVoe
je zamijenio satelit koji sam ja uni�tio
19
00:01:52,702 --> 00:01:55,100
sa satelitom S.T.A.R. Laboratorija
kako bi pokrenuo Prosvjetljenje.
20
00:01:55,102 --> 00:01:58,700
Bar, vani je ludo. Nigdje nema
struje, auto nam je prestao raditi.
21
00:01:58,702 --> 00:02:01,700
Hvala Bogu da smo bili blizu,
bolnica je udaljena jo� 5 km.
22
00:02:01,702 --> 00:02:03,500
Bolnica?
23
00:02:03,502 --> 00:02:07,520
Joe? -Da. Nebo je postalo ljubi�asto,
a onda je ona po�ela dobivati trudove.
24
00:02:07,522 --> 00:02:10,700
Cisco, po�uri! -Ako ne stignemo
do bolnice, mo�e� li iskoristiti...?
25
00:02:10,702 --> 00:02:13,110
Ne, Barry je ne smije prenijeti.
Nije sigurno za Cecile ni za bebu.
26
00:02:13,112 --> 00:02:16,550
�to �emo u�initi? -Ovdje imam
sve �to trebam da porodim dijete.
27
00:02:16,552 --> 00:02:17,700
Ha? -�to?
28
00:02:17,702 --> 00:02:20,940
Hvala Bogu. -Sjajno. Da
vidimo koliko si pro�irena.
29
00:02:20,942 --> 00:02:25,240
U redu. -Di�i, du�o. Di�i.
30
00:02:25,242 --> 00:02:27,920
Ovo �eli� vidjeti.
31
00:02:27,922 --> 00:02:30,000
DeVoe je sigurno predvidio
da �e Harry napraviti vlastitu
32
00:02:30,002 --> 00:02:35,010
kapu za razmi�ljanje i da �e je
napajati s crnom tvari iz ove cijevi.
33
00:02:35,012 --> 00:02:38,500
S crnom tvari koju mo�e crpiti iz
S.T.A.R.-a i s njome zaraziti svijet.
34
00:02:38,502 --> 00:02:40,100
Harry mu je bio pokusni kuni�.
35
00:02:40,102 --> 00:02:43,100
Znao je da ako mo�e restartati
Harryjev mozak, mo�e sva�iji.
36
00:02:43,102 --> 00:02:49,200
�to s Gideon? Mo�e li ona hakirati satelite?
-Ne, ljubi�asta magla je i nju onesposobila.
37
00:02:49,202 --> 00:02:52,300
�to �emo u�initi?
38
00:02:52,302 --> 00:02:54,520
Ne znam.
39
00:02:54,522 --> 00:02:57,500
U redu je, Barry.
40
00:02:57,502 --> 00:03:04,300
Mislim da ja znam.
41
00:03:04,302 --> 00:03:10,320
Slu�aj me. Volim "Po�etak" kao i bilo tko
drugi, ali poslati Barryja u DeVoeov um?
42
00:03:10,322 --> 00:03:14,400
Jedino je njegov um dovoljno
brz da pre�ivi spajanje bez �tete.
43
00:03:14,402 --> 00:03:18,520
Ali kako nam to poma�e da ga zaustavimo?
-Ako prona�emo preostalo dobro u Cliffordu
44
00:03:18,522 --> 00:03:21,930
i pomognemo mu da preuzme kontrolu
nad umom, dobro mo�e nadja�ati lo�e.
45
00:03:21,932 --> 00:03:24,900
Misli� da je ostalo dobro u njemu?
46
00:03:24,902 --> 00:03:28,700
Znam da je to te�ko zamisliti, ali
Clifford je nekada bio samo dobar.
47
00:03:28,702 --> 00:03:32,300
Kada je doista htio pomo�i svijetu, crna
tvar koju si je ubrizgao ga je promijenila.
48
00:03:32,302 --> 00:03:36,900
Da, vjerujem da jo� negdje u njemu
ima dobroga. Samo ga moramo na�i.
49
00:03:36,902 --> 00:03:39,460
Ovo je ludo. Za�to ne pozovemo
nekoga kome mo�emo vjerovati?
50
00:03:39,462 --> 00:03:40,580
Karu, Olivera, Wallyja...
51
00:03:40,582 --> 00:03:44,700
Mo�e� povesti legiju svojih prijatelja,
ali ne bi predstavljali nikakav izazov.
52
00:03:44,702 --> 00:03:47,900
Clifford je stvorio Mete i
kombinaciju sposobnosti
53
00:03:47,902 --> 00:03:53,900
kako bi se osigurao da mo�e pobijediti
svakoga �iju bi pomo� mogao zatra�iti.
54
00:03:53,902 --> 00:03:57,100
Koliko jo� dok nam
se umovi ne obri�u?
55
00:03:57,102 --> 00:04:03,380
Imamo vremena dok mre�a
zasi�enja ne do�e do 100%.
56
00:04:03,382 --> 00:04:08,110
Kako bi me ubacili u njegov um? -Nekako
moramo prenijeti tvoju svijest u njegovu.
57
00:04:08,112 --> 00:04:13,500
Ne, zna� �to se dogodi svaki put kada ga
poku�am vibrirati. Ne mogu ja to. -Znam.
58
00:04:13,502 --> 00:04:20,502
Ali mislim da ne trebamo va�u
mo�, g. Ramon. Nego njezinu.
59
00:04:25,900 --> 00:04:29,100
Ovo �e poja�ati telepatsku
sposobnost g�ice Horton
60
00:04:29,102 --> 00:04:32,900
da pove�e Flashovu svijest s
Cliffordovom, gdje god da jest.
61
00:04:32,902 --> 00:04:38,100
Isto mo�e omogu�iti jednosmjernu vezu
da ne shvati da je netko u njegovom umu.
62
00:04:38,102 --> 00:04:43,300
Dakle, poput jednosmjernog
mo�danog radija. -Valjda, da.
63
00:04:43,302 --> 00:04:49,902
�uje� to, Harry? Tvoj mo�dani
ometa� �e se dobro iskoristiti.
64
00:04:51,500 --> 00:04:57,540
�ao mi je zbog tvog prijatelja, njegov um
bi mogao... -To mu ne�e pomo�i, zar ne?
65
00:04:57,542 --> 00:05:02,000
Je li sve spremno? -Mislim.
66
00:05:02,002 --> 00:05:06,600
G. Allen, u stolicu.
G�ice Horton, na nosila.
67
00:05:06,602 --> 00:05:09,500
�eli� ga staviti u tu stvar?
-Jedino tako mo�emo uspostaviti
68
00:05:09,502 --> 00:05:13,300
transkranijalnu vezu izme�u
gospo�ice Horton i g. Allena.
69
00:05:13,302 --> 00:05:17,300
Joe, bit �u dobro.
-Cijelo vrijeme �u biti ovdje.
70
00:05:17,302 --> 00:05:22,100
Znamo.
71
00:05:26,500 --> 00:05:31,100
G. Allen, stavite kapu na glavu.
72
00:05:31,102 --> 00:05:33,300
Kada Cecile uspije prona�i
DeVoeove mo�dane valove,
73
00:05:33,302 --> 00:05:35,150
onda �emo prebaciti tvoju
svijest u njegovu amigdalu.
74
00:05:35,152 --> 00:05:38,520
To je dio mozga koji povezuje
emocionalni zna�aj sa sje�anjima.
75
00:05:38,522 --> 00:05:44,550
Tamo gdje su dobra sje�anja
�emo na�i dobar dio Clifforda.
76
00:05:44,552 --> 00:05:49,700
Po�injemo, g�ice Horton.
77
00:06:12,300 --> 00:06:15,170
Barry? Barry?
78
00:06:15,172 --> 00:06:20,076
Je li sve u redu?
79
00:06:26,900 --> 00:06:30,520
�ali� se.
80
00:06:33,500 --> 00:06:36,700
Ljudi, unutra sam. -Opi�i nam,
�to vidi�? �to se nalazi oko tebe?
81
00:06:36,702 --> 00:06:41,130
Za po�etak, Mislioc.
U busu sam 405 usred ulice.
82
00:06:41,132 --> 00:06:43,710
Iza�ao sam iz prolaza s po�etka.
83
00:06:43,712 --> 00:06:47,570
Tada je sve po�elo. To je
sredi�te Cliffordovog mozga.
84
00:06:47,572 --> 00:06:51,300
Kada ga prona�e�, provedi ga kroz njega
i mo�e vratiti kontrolu nad svojim umom.
85
00:06:51,302 --> 00:06:55,300
�to mora tra�iti? -Na�u ku�u.
86
00:06:55,302 --> 00:06:59,036
Dobro.
87
00:07:15,390 --> 00:07:19,100
Barry, �to vidi�? -Ni�ta.
88
00:07:19,102 --> 00:07:22,320
To je neodre�eno za gledatelje
kod ku�e. Kako to misli�, "ni�ta"?
89
00:07:22,322 --> 00:07:28,120
Prazno je.
90
00:07:28,122 --> 00:07:31,970
Potpuno prazno.
U redu, gdje bih trebao i�i...
91
00:07:31,972 --> 00:07:35,300
Barry? Barry, �uje� li me?
92
00:07:35,302 --> 00:07:38,600
Du�o, di�i. -Ceciline mo�i
su povezane s trudno�om.
93
00:07:38,602 --> 00:07:41,490
Njezini trudovi sigurno optere�uju
transkranijalnu vezu. -Ne, ne, ne...
94
00:07:41,492 --> 00:07:45,500
Moramo poduzeti ne�to u vezi toga.
-Ne mo�emo je sprije�iti da rodi, Marlize.
95
00:07:45,502 --> 00:07:48,300
Moramo, g�o West-Allen,
ili ovo nikada ne�e upaliti.
96
00:07:48,302 --> 00:07:51,110
Ona nam je jedini na�in da uvedemo i
izvu�emo Barryja iz Cliffordovog uma.
97
00:07:51,112 --> 00:07:55,460
Svi se smirite, nije da �e Cecile
izgubiti mo�i ako rodi ovo dijete.
98
00:07:55,462 --> 00:08:00,990
Cecile �e izgubiti mo�i ako rodi dijete? Zar
ne�e tako Barry ostati u DeVoeovom umu?
99
00:08:00,992 --> 00:08:05,500
Bojim se da ho�e. -To si s nama
mogla podijeliti puno prije sada!
100
00:08:05,502 --> 00:08:09,500
Joe, ima� li jo� inhalator kojeg sam
vam dala? -Da, u bolni�koj je torbi.
101
00:08:09,502 --> 00:08:16,110
Dobro. Ve�ina inhalatora ima terbutalin
pomo�u kojeg mo�emo usporiti trudove.
102
00:08:16,112 --> 00:08:22,900
Prona�la sam Thomasa.
Takav je bio cijelo vrijeme.
103
00:08:22,902 --> 00:08:27,900
�to je to bilo?
-Ne znam. Idem po inhalator.
104
00:08:27,902 --> 00:08:30,900
Cisco, pokrivaj me. -Mo�e.
105
00:08:30,902 --> 00:08:33,900
Ljudi, moramo re�i Barryju
gdje da ide dalje. -I to brzo.
106
00:08:33,902 --> 00:08:38,300
Harry je otkrio gdje je
Marlize bila, mo�da mo�e...
107
00:08:38,302 --> 00:08:42,875
Harry?
108
00:08:44,700 --> 00:08:47,500
�to radi�?
109
00:08:47,502 --> 00:08:51,570
Pomozi.
110
00:08:51,572 --> 00:08:55,590
Ne. Ne�e� spr�iti to
�to je ostalo od tebe.
111
00:08:55,592 --> 00:08:59,140
Pomozi! Pomozi.
112
00:08:59,142 --> 00:09:04,900
Molim te.
113
00:09:33,900 --> 00:09:36,900
Vidi�?
114
00:09:36,902 --> 00:09:39,700
Ni�ta.
115
00:09:39,702 --> 00:09:44,100
Ramon.
116
00:09:44,102 --> 00:09:50,100
Tamo gdje se DeVoe
tek zaljubio u Marlize.
117
00:09:50,102 --> 00:09:57,102
Reci Barryju da ide tamo.
Tamo �e ga prona�i.
118
00:09:58,900 --> 00:10:02,700
U redu?
119
00:10:02,702 --> 00:10:09,702
U redu. -I jo� jedna stvar.
120
00:10:31,300 --> 00:10:38,300
Zvijezde, tako male.
Nora ne bi trebala biti ovdje.
121
00:10:39,500 --> 00:10:44,300
Danas ne�u izgubiti vi�e nikoga.
122
00:10:44,302 --> 00:10:49,900
Ne�u.
123
00:10:50,700 --> 00:10:53,920
Harry je imao ideju,
idi na Oxford. -Oxford?
124
00:10:53,922 --> 00:10:58,700
U malo selo Boars Hill. Na
mjesto gdje smo se zaljubili.
125
00:10:58,702 --> 00:11:03,781
Dobro, krenuo sam.
126
00:11:05,500 --> 00:11:11,920
Ovdje sam.
Vidim pokriva�, vino...
127
00:11:11,922 --> 00:11:15,800
Pjesma svira na radiju iz auta.
128
00:11:15,802 --> 00:11:18,900
Na� prvi ples. -A DeVoe?
129
00:11:18,902 --> 00:11:21,400
Nije ovdje.
130
00:11:21,402 --> 00:11:27,100
U redu, ljudi. Gdje dalje?
131
00:11:28,180 --> 00:11:34,992
Nova�e?
132
00:11:38,500 --> 00:11:41,700
Allene? �to radi� ovdje?
133
00:11:41,702 --> 00:11:46,200
Ralphe? Jesi li to stvarno ti?
134
00:11:46,202 --> 00:11:51,200
Mislio sam da sam
te izgubio! �ao mi je!
135
00:11:51,202 --> 00:11:54,600
I ti si meni nedostajao, Barry.
-Barry, jesi li rekao "Ralph"?
136
00:11:54,602 --> 00:11:57,600
Da, ljudi! Da, to je Ralph!
137
00:11:57,602 --> 00:12:02,600
�iv je!
138
00:12:03,400 --> 00:12:08,200
�ekaj, kako si uop�e
ovdje? -Kako si ti ovdje?
139
00:12:08,202 --> 00:12:11,400
Je li DeVoe... Je li te
sredio? -Ne, ne, nije.
140
00:12:11,402 --> 00:12:17,400
Cecile koristi svoju telepatiju da
stavi moju svijest u DeVoeov um.
141
00:12:17,402 --> 00:12:20,210
To je jezivo. Za�to?
142
00:12:20,212 --> 00:12:25,070
Moramo prona�i dobar dio njega kako bi
zaustavili zlog da pokrene Prosvjetljenje.
143
00:12:25,072 --> 00:12:29,220
Jesi li ga vidio? -Dobrog DeVoea?
144
00:12:29,222 --> 00:12:34,900
Ne.
Samo zlog u lebde�oj stolici.
145
00:12:34,902 --> 00:12:40,480
Stalno me posje�uje.
-Zna da si ovdje?
146
00:12:40,482 --> 00:12:45,200
Za�to bi trebao...? -U ovom
mjestu radim �to �elim, g. Allen.
147
00:12:45,202 --> 00:12:48,600
Priznajem, to �to ste mislili da nisam
ura�unao to da �e te vi i va�a ekipa
148
00:12:48,602 --> 00:12:52,200
poku�ati s ovim bijednim
poku�ajem me malo vrije�a.
149
00:12:52,202 --> 00:12:56,070
Ove godine ne�ete poraziti
glavnog negativca, g. Allen.
150
00:12:56,072 --> 00:13:01,600
Vidite, sada ste u mom umu.
151
00:13:01,602 --> 00:13:07,100
I nema bijega.
152
00:13:07,102 --> 00:13:11,300
Tr�ite, g. Allen. Tr�ite.
153
00:13:12,490 --> 00:13:15,000
Barry?
154
00:13:15,002 --> 00:13:17,400
Barry!
155
00:13:17,402 --> 00:13:20,620
Dolazi po nas. Dolazi po nas,
�ula sam njegove misli. Dolazi.
156
00:13:20,622 --> 00:13:23,460
Dolazi ovdje. -Moramo oti�i.
157
00:13:23,462 --> 00:13:28,090
I gdje da odemo?
158
00:13:28,092 --> 00:13:31,400
U redu, �to radimo?
-Izvu�i �u te odavde.
159
00:13:31,402 --> 00:13:34,200
Ali jo� moramo prona�i
dobrog DeVoea. -Kako?
160
00:13:34,202 --> 00:13:41,202
Bit �e na mjestu koje mu ne�to zna�i.
Prije nego �to je postao ovo tko je sada.
161
00:13:43,200 --> 00:13:49,200
Na primjer, kada je bio
obi�ni profesor povijesti?
162
00:13:50,600 --> 00:13:56,317
Zvijezde ki�e.
-Moramo i�i, hajde!
163
00:13:57,800 --> 00:14:00,200
Dobro.
164
00:14:00,202 --> 00:14:04,410
Okupili smo se danas da
obo�avamo s pjesmom.
165
00:14:04,412 --> 00:14:09,600
Predla�em "Kumbayu".
166
00:14:09,602 --> 00:14:11,930
Za�titno polje.
167
00:14:11,932 --> 00:14:17,600
Za�titno polje, naiv�ino. -Nisam ti trebao
dati da napravi� stolicu bez mog nadzora.
168
00:14:17,602 --> 00:14:22,810
To mi je bio prvi pogre�an
ra�un. -Napravio si ih puno.
169
00:14:22,812 --> 00:14:27,210
Doista? Jeste li se ikada zapitali
za�to nisam krenuo na Flasha?
170
00:14:27,212 --> 00:14:32,200
Za�to nisam trebao njegovu
brzinu ili njegov um? Bilo tko?
171
00:14:32,202 --> 00:14:36,610
Njegova veza sa Silom Brzine.
Pristup cijelom vremenu...
172
00:14:36,612 --> 00:14:40,600
Pro�losti, sada�njosti,
budu�nosti. Pravo znanje!
173
00:14:40,602 --> 00:14:46,090
A sada kada ste ga stavili u moj um...
174
00:14:46,092 --> 00:14:49,170
Imat �u sve.
175
00:14:49,172 --> 00:14:54,600
Prvo nas mora� prona�i.
176
00:15:00,200 --> 00:15:05,200
DeVoeova jazbina? Jesi li luda? -Mo�e
li nas prona�i u ovoj d�epnoj dimenziji?
177
00:15:05,202 --> 00:15:10,600
Kupila sam nam vremena.
-Vrijeme, rima, leti, sa strane.
178
00:15:10,602 --> 00:15:14,220
Cecile, mora� poku�ati opet
uspostaviti vezu s Barryjem.
179
00:15:14,222 --> 00:15:18,275
Poku�at �u.
180
00:15:27,320 --> 00:15:30,900
Profesore DeVoe?
181
00:15:30,902 --> 00:15:33,400
Barry? Barry, �uje� li me?
182
00:15:33,402 --> 00:15:37,390
Da. Da, Iris, �ujem
te. -�to nije u redu?
183
00:15:37,392 --> 00:15:42,870
Dobar DeVoe, prona�li smo ga.
184
00:15:42,872 --> 00:15:47,980
Mrtav je.
185
00:15:56,100 --> 00:15:59,500
Pretpostavljam da nema�
drugi plan? -Ne, �ovje�e.
186
00:15:59,502 --> 00:16:05,030
To je bilo to. Sada...
-Sada svijet pripada Misliocu.
187
00:16:05,032 --> 00:16:08,370
Allen, slu�aj me.
188
00:16:08,372 --> 00:16:13,100
Ja sam zaglavio ovdje, ali ti nisi.
189
00:16:13,102 --> 00:16:17,900
Idi. Budi sa svojom obitelji bez obzira
na to koliko vam je vremena preostalo.
190
00:16:17,902 --> 00:16:21,300
Ne. Ne.
191
00:16:21,302 --> 00:16:25,920
Kao prvo, to je na�a obitelj.
I ne�u te ostaviti.
192
00:16:25,922 --> 00:16:27,450
Sigurno postoji drugi na�in.
193
00:16:27,452 --> 00:16:32,970
Allen, rekao si da jedino mo�emo spasiti
svijet ako prona�emo dobro u DeVoeu.
194
00:16:32,972 --> 00:16:39,972
To je ovdje. S rupom u prsima.
195
00:16:44,300 --> 00:16:49,930
To nije jedino dobro
koje je ostalo u njemu.
196
00:16:49,932 --> 00:16:53,700
�emu ko�enje?
Jesmo li stigli? -Gotovo.
197
00:16:53,702 --> 00:16:57,700
To su usta pakla? -To je
sredi�te DeVoeova uma.
198
00:16:57,702 --> 00:16:59,070
Marlize je rekla da mo�emo
preuzeti kontrolu nad njim
199
00:16:59,072 --> 00:17:03,800
ako dobro u DeVoeu pro�e kroz njega.
-Allen, znamo da to vi�e nije mogu�e.
200
00:17:03,802 --> 00:17:07,700
�to misli� za�to te dr�i na �ivotu?
Nisam mogao otkriti, ali razmisli.
201
00:17:07,702 --> 00:17:11,500
Ako ti iza�e�, vratit �e� kontrolu
nad ovim tijelom zato �to je tvoje.
202
00:17:11,502 --> 00:17:16,940
Zato ti ne�e dati da oti�e�. Kada
iza�e�, DeVoe �e prestati postojati.
203
00:17:16,942 --> 00:17:20,760
Samo mora� pro�i kroz
prolaz i vratit �e� kontrolu.
204
00:17:20,762 --> 00:17:27,700
Sjeti se tko si, Ralphe. Junak.
205
00:17:35,300 --> 00:17:40,300
Povratimo kontrolu. -Ili
�to ka�e� da te ubijem?
206
00:17:40,302 --> 00:17:47,100
I drugi put ako je potrebno.
207
00:17:51,900 --> 00:17:55,300
�to je to? -Moj mu�.
208
00:17:55,302 --> 00:18:00,100
Pribli�ava se.
209
00:18:03,700 --> 00:18:07,500
Recite mi da je jo� netko
to osjetio. -Ispri�avam se.
210
00:18:07,502 --> 00:18:09,900
Morala sam prisiliti hitni pomak
u jednu drugu d�epnu dimenziju.
211
00:18:09,902 --> 00:18:14,300
Uznemiruju�e je. -Uznemiruju�e,
serviranje, skretanje, krivudavo.
212
00:18:14,302 --> 00:18:16,700
U redu je. -�to je?
213
00:18:16,702 --> 00:18:19,910
Nema vi�e suzbijanja poroda.
Kako se osje�a�, Cecile?
214
00:18:19,912 --> 00:18:22,700
Kao... Kao da ne
znam mogu li ovo!
215
00:18:22,702 --> 00:18:25,300
Ne bi trebala morati. Trebala bi
mo�i roditi na�e dijete ba� kao
216
00:18:25,302 --> 00:18:29,980
i svaki drugi roditelj. U bolnici, u
normalnom krevetu, a ne s ovime.
217
00:18:29,982 --> 00:18:31,900
Pogledaj �to si u�inila.
218
00:18:31,902 --> 00:18:35,500
Na�em prijatelju, mom sinu,
k�eri, ljubavi mog �ivota...
219
00:18:35,502 --> 00:18:37,500
Svima u ovom vra�jem gradu.
-Tata.
220
00:18:37,502 --> 00:18:41,700
Kako si ikada mogla misliti da bi
ovo bilo bolje za �ovje�anstvo?!
221
00:18:41,702 --> 00:18:45,500
Tata. �to si mi rekao kada
je Barry iza�ao iz Sile Brzine?
222
00:18:45,502 --> 00:18:48,900
Rekao si, "Snaga bez
vjere ne zna�i ni�ta."
223
00:18:48,902 --> 00:18:55,902
Moramo imati vjere da ovo
mo�emo prebroditi. Zajedno.
224
00:19:02,500 --> 00:19:09,462
Koliko dok nas ne prona�e?
-Minute, mo�da manje.
225
00:19:28,920 --> 00:19:32,720
Sranje. Ne mogu ga pogoditi.
-Mogu nam pro�itati misli.
226
00:19:32,722 --> 00:19:35,110
Onda �emo to u�initi u
Dibnyjevom stilu. -�to?
227
00:19:35,112 --> 00:19:39,230
Ne�emo misliti.
Ispuni um s ne�ime drugim.
228
00:19:39,232 --> 00:19:44,900
Ne�ime �to voli�. -Ralphe...
229
00:19:47,340 --> 00:19:54,170
�vedski stol �kampa!
230
00:19:54,172 --> 00:19:57,300
U redu.
231
00:19:57,302 --> 00:20:02,900
Sada smo ti i ja, Iris.
232
00:20:10,370 --> 00:20:13,900
Tanjur �kampa! Koktel �kampa!
233
00:20:13,902 --> 00:20:20,120
Krekeri od �kampa!
234
00:20:20,122 --> 00:20:25,500
Jo� jedanput, g. Allen, va�e
najbolje ne�e biti dovoljno.
235
00:20:25,502 --> 00:20:29,150
Kakav je plan, nova�e?
Ponestaje mi predjela od �kampa.
236
00:20:29,152 --> 00:20:34,900
Trebat �emo samo jedno.
237
00:20:36,900 --> 00:20:40,900
Javljaju se svakih pet
minuta. -Zvijezde ki�e...
238
00:20:40,902 --> 00:20:45,920
Cecile, usredoto�i se na to da ne
rodi�. -Zvijezde ki�e, cure, slike.
239
00:20:45,922 --> 00:20:49,030
Zvu�i ba� kao Barry kada je
iza�ao iz Sile Brzine. -Znam.
240
00:20:49,032 --> 00:20:56,000
Ne, govori identi�ne rije�i.
241
00:21:16,700 --> 00:21:23,700
Trebali bi paziti gdje upirete
svoje oru�je, detektive West.
242
00:21:35,510 --> 00:21:39,500
Kloni se mojih cura!
243
00:21:39,502 --> 00:21:43,582
Joe!
244
00:22:02,200 --> 00:22:09,200
Napad klonova! Do�ite po mene.
245
00:22:18,370 --> 00:22:22,781
Dr�i se!
246
00:22:31,310 --> 00:22:36,500
To je bilo fenomenalno.
247
00:22:37,900 --> 00:22:42,300
Idemo.
248
00:22:59,390 --> 00:23:04,701
Sada zavr�ava.
249
00:24:14,960 --> 00:24:20,300
Kako si me ti pobijedio?!
250
00:24:20,302 --> 00:24:25,700
Nisam, mi smo.
251
00:24:25,702 --> 00:24:27,800
Njihova emocionalna
privr�enost za g. Dibnyja
252
00:24:27,802 --> 00:24:31,700
ih je u�inila puno sna�nijima nego
�to bi ti ikada mogao biti, Clifforde.
253
00:24:31,702 --> 00:24:38,702
Ali opet, ti ne bi razumio.
-Ne! Ovo nije moja volja!
254
00:24:41,430 --> 00:24:47,700
Ne vi�e, moja je.
255
00:24:59,370 --> 00:25:01,900
Brojevi se jo� pove�avaju.
256
00:25:01,902 --> 00:25:05,920
Cliffordove Meta-sposobnosti
vi�e ne kontroliraju svaki satelit.
257
00:25:05,922 --> 00:25:12,922
Kada bih samo uspjela zaobi�i
njihovu zadnju naredbu. Hajde.
258
00:25:49,700 --> 00:25:56,700
Vi�e nigdje u gradu nema
crne energije. Uspjeli smo!
259
00:25:57,900 --> 00:26:03,500
Moji rastezljivi tako i tako.
-Ljudi?
260
00:26:03,502 --> 00:26:06,500
Vodenjak mi je puknuo.
-Odvedimo je u ambulantu, brzo.
261
00:26:06,502 --> 00:26:13,220
Beba dolazi. -U redu je. -Bo�e,
beba dolazi! -Oprezno, oprezno.
262
00:26:13,222 --> 00:26:19,500
Hajde, Harry.
263
00:26:32,100 --> 00:26:36,100
Molim te, reci mi da si ovo
ve� u�inila. -Nekoliko puta.
264
00:26:36,102 --> 00:26:40,300
U �koli medicine. -�koli...?
-U �koli medicine? -Da. -U redu.
265
00:26:40,302 --> 00:26:45,720
U redu, �koli medicine. U redu. Joe,
opusti se. Mi mo�emo ovo, zar ne?
266
00:26:45,722 --> 00:26:52,722
Samo izdahni. -Samo izdahni.
267
00:26:56,900 --> 00:27:00,700
Struja se svugdje vratila. -Sada se
svijet napokon mo�e vratiti u normalu.
268
00:27:00,702 --> 00:27:03,900
Raskida se, stojim, bacam,
okre�em se, padam, padam...
269
00:27:03,902 --> 00:27:05,900
�to mu se dogodilo?
270
00:27:05,902 --> 00:27:11,500
Prosvijetljen je.
271
00:27:11,502 --> 00:27:14,520
Jo� jedna primjena
g. Deaconovih mo�i.
272
00:27:14,522 --> 00:27:17,930
Tehnolo�ka reinkarnacija. -Cisco?
273
00:27:17,932 --> 00:27:21,410
Preuzima.
274
00:27:21,412 --> 00:27:26,920
Rekao sam ti da �e Prosvjetljenje
do�i po tebe, Marlize. A i ho�e.
275
00:27:26,922 --> 00:27:31,100
Zapamti, ja na sve mislim.
276
00:27:31,102 --> 00:27:35,500
�ak i na ovaj trenutak.
277
00:27:35,502 --> 00:27:42,502
Zbogom, ljubavi.
278
00:27:50,300 --> 00:27:53,110
Ponovno smo uklju�eni.
279
00:27:53,112 --> 00:27:55,300
Nije samo to.
280
00:27:55,302 --> 00:28:01,160
Satelit je u padaju�oj orbiti.
281
00:28:03,730 --> 00:28:06,910
Samo malo, njegova deaktivacija je
aktivirala doslovni mrtva�ev prekida�?
282
00:28:06,912 --> 00:28:09,910
Brzo pada. -Clifford je sigurno za
1000 puta pove�ao njegovu masu.
283
00:28:09,912 --> 00:28:12,100
Barry, udarac ne�ega tako
te�kog i tako brzog... -Znam.
284
00:28:12,102 --> 00:28:13,900
Koliko imamo vremena?
-Tri minute ako imamo sre�e.
285
00:28:13,902 --> 00:28:17,100
Kako da zaustavimo ne�to �to
�e nas vratiti u kameno doba?
286
00:28:17,102 --> 00:28:19,100
Zajedno. Pro�irit �u vijest
da se evakuira centar grada.
287
00:28:19,102 --> 00:28:24,800
Ralphe, Cisco, vi ra��istite zonu
udara. Barry, mora� uni�titi satelit.
288
00:28:28,100 --> 00:28:31,700
U redu, sada mora� tiskati.
Na tri.
289
00:28:31,702 --> 00:28:36,900
Jedan, dva, tri.
290
00:28:36,902 --> 00:28:40,100
Ide ti sjajno.
291
00:28:44,900 --> 00:28:50,345
Onuda! Gospo�o,
ne ovuda. U zaklon.
292
00:29:26,550 --> 00:29:30,100
�to to radi? -Pove�ava brzinu,
uni�tit �e ga s zvu�nim udarcem.
293
00:29:30,102 --> 00:29:36,590
Uzev�i u obzir masu od satelita i ubrzani
pad, �to ga sprje�ava da ne uni�ti njega?
294
00:29:45,580 --> 00:29:49,300
Ide ti odli�no. Sada jo� samo
jedanput mora� sna�no tiskati.
295
00:29:49,302 --> 00:29:55,700
Jedan, dva, tri.
296
00:29:55,702 --> 00:29:59,179
Dolazi.
297
00:31:41,700 --> 00:31:45,100
Barry.
298
00:31:45,102 --> 00:31:49,508
Bo�e.
299
00:32:06,300 --> 00:32:13,100
Bo�e...
300
00:32:26,500 --> 00:32:30,910
Ovo �e obnoviti um tvog prijatelja.
301
00:32:30,912 --> 00:32:33,100
Hvala ti.
302
00:32:33,102 --> 00:32:37,900
Moram se za puno toga iskupiti.
303
00:32:37,902 --> 00:32:44,900
Zna�, Marlize... Tamo ima
jo� puno Meta. Ho�u re�i...
304
00:32:44,902 --> 00:32:49,900
Dobro bi nam do�la tvoja pomo�.
-Ima� svu potporu koja ti treba.
305
00:32:49,902 --> 00:32:52,900
Ali postoje oni koji
trebaju moju pomo�.
306
00:32:52,902 --> 00:32:57,300
Prije nego sam se pridru�ila
pohodu svog pokojnog mu�a,
307
00:32:57,302 --> 00:33:00,900
koristila sam tehnologiju da pobolj�am
�ivote onih ljudi koji nisu imali ni�ta.
308
00:33:00,902 --> 00:33:07,902
Tada su moji mehani�ki izumi
lije�ili svijet, a ne ga ozlje�ivali.
309
00:33:08,530 --> 00:33:11,520
Nastavit �u tamo gdje sam stala.
310
00:33:11,522 --> 00:33:17,300
Sretno. -Hvala.
311
00:33:18,850 --> 00:33:24,314
Sretno. -Vidimo se.
312
00:33:27,720 --> 00:33:31,570
Sve je riskirala da ga poku�a spasiti.
313
00:33:31,572 --> 00:33:38,572
Stvarno ga je voljela.
Dio nje i uvijek ho�e.
314
00:33:42,500 --> 00:33:47,500
�to je? -Satelit...
315
00:33:47,502 --> 00:33:51,900
Nisam ga samo ja oborio,
tamo je bio jo� netko.
316
00:33:51,902 --> 00:33:54,500
Tko? Tko je to bio?
317
00:33:54,502 --> 00:33:58,900
Drugi Trka�.
318
00:33:58,902 --> 00:34:02,500
�ekaj, Harry. Gotovo smo zavr�ili.
319
00:34:02,502 --> 00:34:07,416
U redu, sada �u staviti ovo.
320
00:34:28,700 --> 00:34:30,990
Je li dobro? -Vitalni
znakovi su mu stabilni.
321
00:34:30,992 --> 00:34:34,300
Program je zavr�io, trebalo je upaliti.
322
00:34:34,302 --> 00:34:40,500
Harry. Harry.
323
00:34:40,502 --> 00:34:45,300
Harry?
324
00:34:48,300 --> 00:34:50,110
Bez brige.
325
00:34:50,112 --> 00:34:55,700
Uvijek si bio i uvijek �e� biti...
326
00:34:55,702 --> 00:34:58,900
moj prijatelj.
327
00:34:58,902 --> 00:35:03,700
Khan.
328
00:35:05,010 --> 00:35:11,100
Ubij ga. -Ubij ga.
329
00:35:12,570 --> 00:35:16,100
Bo�e! -"Ratovi Zvijezda".
330
00:35:16,102 --> 00:35:20,900
Ne... -Ne mogu vjerovati. -Uspio
si, uspio si! -Ne mogu vjerovati.
331
00:35:20,902 --> 00:35:27,902
Ne prevede� svaki dan simbole u
binarne programiraju�e polinome!
332
00:35:29,400 --> 00:35:32,700
Ne znam �to to zna�i. -Zna�!
333
00:35:32,702 --> 00:35:35,710
Zapravo, ne znam.
Ne znam �to to zna�i.
334
00:35:35,712 --> 00:35:39,320
Mislim da je ne�to ovdje pregorjelo,
335
00:35:39,322 --> 00:35:42,900
ali u redu je.
336
00:35:42,902 --> 00:35:47,190
O �emu to govori�? -Samo ne
razumijem pol... To �to si rekao.
337
00:35:47,192 --> 00:35:53,390
Ali u redu je.
338
00:35:53,392 --> 00:35:55,920
�to je? -Marlize je
rekla da �e to upaliti.
339
00:35:55,922 --> 00:36:00,500
Upalilo je. Ramon...
340
00:36:00,502 --> 00:36:04,700
Uspio si.
Vratio sam se, ovdje sam.
341
00:36:04,702 --> 00:36:08,100
Mo�da sam malo prosje�niji ovdje
nego �to sam bio, ali ovdje sam.
342
00:36:08,102 --> 00:36:13,370
Harry, ne postoji ni�ta prosje�no
oko tebe. -Ima� sedam doktorata.
343
00:36:13,372 --> 00:36:15,910
Ne vi�e.
344
00:36:15,912 --> 00:36:21,900
Trebao sam ovo popraviti. -�to je?
I jesi, Ramon. -Nisam... -Ramon, jesi.
345
00:36:21,902 --> 00:36:25,230
Vratio si me, vratio
si ono �to je va�no.
346
00:36:25,232 --> 00:36:30,520
Pa �to ako sam... Cijeli �ivot
me definirala samo jedna stvar.
347
00:36:30,522 --> 00:36:37,260
Moj IQ. A ti si mi nekako dao...
348
00:36:37,262 --> 00:36:39,730
ravnote�u.
349
00:36:39,732 --> 00:36:46,732
Izme�u glave i...
350
00:36:50,900 --> 00:36:57,500
Hvala ti na ravnote�i, Ramon.
351
00:36:57,502 --> 00:37:01,300
Sada �u tu ravnote�u
odvesti na svoju Zemlju.
352
00:37:01,302 --> 00:37:06,840
�to? -�ekaj, Harry. Harry,
tek... Tek si nam se vratio.
353
00:37:06,842 --> 00:37:10,120
Znam, Iris.
354
00:37:10,122 --> 00:37:13,300
Moram vidjeti svoju k�er.
355
00:37:13,302 --> 00:37:19,910
Mo�da nemam inteligenciju da steknem
7 doktorata, ali jednu stvar vidim jasno.
356
00:37:19,912 --> 00:37:23,900
Obitelj je va�na.
357
00:37:23,902 --> 00:37:29,240
I mi smo isto obitelj.
-Dovraga, da, jeste.
358
00:37:29,242 --> 00:37:36,200
Svatko od vas, nedostajat �e te mi.
359
00:37:36,202 --> 00:37:41,200
U redu. -Pa...
360
00:37:44,700 --> 00:37:49,998
Vjerojatno se trebamo
zagrliti. -O, da! -Tako je!
361
00:37:51,700 --> 00:37:55,320
Nedostajat �e� mi.
-Volim vas. -I ja volim tebe.
362
00:37:55,322 --> 00:38:00,000
I ja te volim.
363
00:38:00,002 --> 00:38:05,560
Mo�e postojati milijun Harryja u
ovom vi�estrukom svemiru, ali ti...
364
00:38:05,562 --> 00:38:11,100
Ti si jedinstveni.
365
00:38:13,110 --> 00:38:18,900
I ja volim tebe.
366
00:38:22,900 --> 00:38:28,638
Ovo je kraj ere.
367
00:38:35,900 --> 00:38:40,900
Zdravo! -Evo je. Zdravo.
368
00:38:40,902 --> 00:38:44,386
�ovje�e!
369
00:38:45,300 --> 00:38:50,300
Zdravo. -Joe, prekrasna je.
-Ba� kao i njezina majka.
370
00:38:50,302 --> 00:38:54,500
Ovo zahtijeva zdravicu.
371
00:38:56,390 --> 00:38:59,500
Rekao sam, ovo zahtijeva zdravicu.
372
00:38:59,502 --> 00:39:02,300
Oprosti, bio sam...
-Ja �u, ja �u. -Wally!
373
00:39:02,302 --> 00:39:08,500
Nisi mislio da �u propustiti prvu
zabavu svoje nove mla�e sestre?
374
00:39:08,502 --> 00:39:12,900
U redu.
Za najnovijeg �lana ekipe Flash.
375
00:39:12,902 --> 00:39:17,970
Jennu Marie West.
-Dobro do�la u obitelj.
376
00:39:17,972 --> 00:39:22,900
�ivjeli. -�ivjeli.
377
00:39:24,500 --> 00:39:28,900
Dobra zabava. Tako
je dobro sve vidjeti.
378
00:39:28,902 --> 00:39:34,300
�uo sam i da su Legende
imale prili�no dobre zabave.
379
00:39:34,302 --> 00:39:37,900
Reci mi.
Jesi li prona�ao �to si tra�io?
380
00:39:37,902 --> 00:39:44,300
Jesam. I puno vi�e. Borba protiv
vremenskog demona je pomogla.
381
00:39:44,302 --> 00:39:49,570
Ali, tata, ostavio sam ekipu Flash jer sam
mislio da �u uvijek biti u Barryjevoj sjeni.
382
00:39:49,572 --> 00:39:52,900
Ali kao Legenda...
383
00:39:52,902 --> 00:39:56,700
Nau�io sam kako da mi
bude ugodno samo biti ja.
384
00:39:56,702 --> 00:39:59,900
Ponosim se tobom, sine. -Hvala.
385
00:39:59,902 --> 00:40:03,500
Idemo do tvoje sestre. -Da.
386
00:40:03,502 --> 00:40:06,520
Zdravo, zgodni. -Zdravo.
387
00:40:06,522 --> 00:40:13,100
Harry je bio u pravu.
Jedino je ovo va�no.
388
00:40:13,102 --> 00:40:15,700
Mi smo sljede�i, zna�?
389
00:40:15,702 --> 00:40:19,770
�ekaj, kako to misli�? Sada
�eli� bebu? Kako to misli�?
390
00:40:19,772 --> 00:40:21,230
Sada? -Barry. -�to?
391
00:40:21,232 --> 00:40:25,310
Opusti se. -Dobro sam, samo...
-Jesi li? Mislila sam jednog dana.
392
00:40:25,312 --> 00:40:29,500
Da. -Ne tako skoro. -Tako je.
393
00:40:29,502 --> 00:40:36,502
Bo�e. Donijet �u ti jo� jednu �a�u da
se mo�e� opustiti. -To je lijepo, hvala.
394
00:40:42,110 --> 00:40:46,720
Zdravo! -Zdravo.
-Moramo razgovarati. -�to?
395
00:40:46,722 --> 00:40:50,170
Ova ku�a je opaka.
396
00:40:50,172 --> 00:40:54,700
Ve� sam te vidjela. Zar nisi ti
prolila kavu po Harryju i meni?
397
00:40:54,702 --> 00:40:59,000
Da, a je li platila va�u? Jer na�u jest.
-Zar ti nisi bila konobarica na vjen�anju?
398
00:40:59,002 --> 00:41:01,920
�ekaj, da. Bila si.
399
00:41:01,922 --> 00:41:07,145
I odakle ti ova jakna?
400
00:41:08,420 --> 00:41:12,510
Od nje.
401
00:41:12,512 --> 00:41:17,910
Ne, moja... Moja je jedinstvena.
402
00:41:17,912 --> 00:41:22,820
Bila je i ova kada si mi
je dala da je posudim.
403
00:41:22,822 --> 00:41:25,780
Tko si ti?
404
00:41:25,782 --> 00:41:30,670
Ja sam va�a k�er Nora iz budu�nosti.
405
00:41:30,672 --> 00:41:37,672
I mislim da sam napravila
jako veliku, veliku pogre�ku.
406
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Preveo Idiup
obradio za PROPER HDTV XVID-RMX: Neboj�a Aleksi�
407
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
34326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.