All language subtitles for Terry Jones - Erik the Viking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:12,577 Have you done this sort of thing before? 2 00:01:12,783 --> 00:01:16,168 Me? Of course. I've been looting and pillaging up and down the coast. 3 00:01:17,369 --> 00:01:20,088 - Looting and pillaging, eh? - Yes. 4 00:01:20,181 --> 00:01:22,313 - What about the raping? - Shut up. 5 00:01:22,413 --> 00:01:24,927 Well, it's obvious you haven't raped anyone in your life. 6 00:01:38,974 --> 00:01:41,111 - Do you like women? - What? 7 00:01:41,247 --> 00:01:44,865 - Of course I like women. I love 'em. - You don't love me. 8 00:01:45,294 --> 00:01:46,933 Well, no, I don't. 9 00:01:46,982 --> 00:01:49,066 Mind you, I'm not saying I couldn't get to like you. 10 00:01:49,443 --> 00:01:52,312 As a matter of fact I actually prefer it if there's some sort 11 00:01:52,412 --> 00:01:55,940 of mutual feeling between two people... 12 00:01:56,040 --> 00:02:00,953 - What? Rape? - No. Obviously then it wouldn't be rape then, would it? 13 00:02:01,997 --> 00:02:04,032 Get it over with. 14 00:02:04,132 --> 00:02:08,062 I don't suppose that you... No... no. 15 00:02:08,279 --> 00:02:11,489 - What? - I don't suppose that... you... 16 00:02:13,844 --> 00:02:17,224 - You do like me at all? - What d'you expect? 17 00:02:17,304 --> 00:02:22,920 You come in here, burn my village, kill my family, and try to rape me. 18 00:02:28,857 --> 00:02:33,655 - You don't like it, do you? - Well I just think it's a little bit crude, that's all. 19 00:02:33,690 --> 00:02:36,735 What about all the killing and looting? That's just as crude, isn't it? 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,933 - Well, you have to do them. - Why? 21 00:02:39,968 --> 00:02:42,101 Why do you have to go around killing and looting all the time? 22 00:02:42,136 --> 00:02:46,179 - To pay for the next expedition, of course. - But that's a circular argument! 23 00:02:46,518 --> 00:02:48,983 If the only reason for the expedition is the killing and looting 24 00:02:49,018 --> 00:02:50,784 and the only reason for the killing and looting is 25 00:02:50,850 --> 00:02:53,654 to pay for the next expedition, they cancel each other out. 26 00:02:53,689 --> 00:02:55,940 - Stop talking as if we were married! - Well you started it. 27 00:02:56,040 --> 00:02:59,094 - I just said I didn't feel like raping you. - And I was just saying 28 00:02:59,129 --> 00:03:02,118 that rape is no more pointless or crude than all the killing and looting. 29 00:03:06,947 --> 00:03:08,173 Scream. 30 00:03:10,908 --> 00:03:12,151 Louder. 31 00:03:13,559 --> 00:03:15,174 Aaagh! 32 00:03:15,438 --> 00:03:18,751 - Rape! - Oh, thanks. 33 00:03:18,786 --> 00:03:20,769 - Rape? - Where? 34 00:03:24,738 --> 00:03:28,199 He raped me standing up. 35 00:03:29,242 --> 00:03:32,845 - You finished, then? - I suppose so... 36 00:03:32,880 --> 00:03:34,099 Right! 37 00:03:35,749 --> 00:03:37,408 Leave her alone! 38 00:03:37,508 --> 00:03:39,101 No! 39 00:04:01,943 --> 00:04:05,420 Thanks for saving me from a fate worse than death. 40 00:04:05,455 --> 00:04:08,996 - I didn't mean to! - Oh, that's all right then... 41 00:04:09,031 --> 00:04:11,635 It's the thought that counts. 42 00:04:12,662 --> 00:04:15,405 You told them I raped you, why? 43 00:04:15,505 --> 00:04:17,750 I don't know... 44 00:04:18,001 --> 00:04:22,147 you looked so... vulnerable. 45 00:04:22,256 --> 00:04:26,796 - Why should you care? - Why... should you care? 46 00:04:30,889 --> 00:04:33,432 Tell me your name? 47 00:04:33,892 --> 00:04:36,320 Tell me, what is it? 48 00:04:53,198 --> 00:04:59,045 ERIK THE VIKING 49 00:05:08,509 --> 00:05:14,088 Subtitle: Completely fixed: titler 50 00:07:29,050 --> 00:07:31,587 If you ever thought of converting my dear, 51 00:07:31,772 --> 00:07:33,914 now would be an ideal opportunity. 52 00:07:34,087 --> 00:07:36,239 - Not now! - No, of course not... 53 00:07:36,957 --> 00:07:41,147 - But, er, you might not get another chance. - Go away! 54 00:07:41,182 --> 00:07:45,165 Right. I'll pray for you my dear. 55 00:07:45,974 --> 00:07:49,040 Yes... That's what I'll do, dear. I'll pray for you. 56 00:08:04,386 --> 00:08:05,939 Let her go! 57 00:08:12,527 --> 00:08:15,289 - Why? - Why should we let her go? 58 00:08:15,324 --> 00:08:17,312 We haven't hit a single braid yet! 59 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 - He hit my wife! - That showed her. 60 00:09:19,587 --> 00:09:21,245 What's the matter? 61 00:09:23,653 --> 00:09:26,055 We're missing the fun. huh? 62 00:09:32,335 --> 00:09:35,192 - What's it all about, grandpa? - What? 63 00:09:35,928 --> 00:09:38,528 We toil and labour, we loot and pillage, 64 00:09:38,563 --> 00:09:43,352 - we rape and kill, and yet... - Why're you talking this piffle, son? 65 00:09:45,299 --> 00:09:47,494 Where does it all get us, Grandpa? 66 00:09:49,823 --> 00:09:52,070 Who you've been talking to? 67 00:09:54,410 --> 00:09:57,146 - I met this girl... - Women. 68 00:09:57,987 --> 00:10:01,450 It's always the women who causes all the trouble. 69 00:10:03,317 --> 00:10:05,351 She got me thinking... 70 00:10:05,593 --> 00:10:08,953 So? What'd you do to her? 71 00:10:15,547 --> 00:10:17,358 I killed her. 72 00:10:19,290 --> 00:10:21,395 That's my boy! 73 00:10:24,958 --> 00:10:27,244 Freya! 74 00:10:29,091 --> 00:10:31,474 Freya! 75 00:10:34,840 --> 00:10:37,308 Freya! 76 00:10:59,301 --> 00:11:01,046 Freya. 77 00:11:21,181 --> 00:11:23,599 Erik the Viking. 78 00:11:24,934 --> 00:11:29,313 What can you want with me, Erik the Viking? 79 00:11:30,982 --> 00:11:33,350 I'm sorry. I shouldn't have come. 80 00:11:33,450 --> 00:11:35,728 Afraid they will make fun of you 81 00:11:35,828 --> 00:11:39,239 for listening to an old woman's stories? 82 00:11:42,785 --> 00:11:47,586 Young men only interested in fighting and killing. 83 00:11:47,621 --> 00:11:49,408 Yes... 84 00:11:49,851 --> 00:11:54,619 ...but has it always been like that? Since the beginning of time? 85 00:12:08,645 --> 00:12:13,529 - What do you see, Erik? - I see... the world. 86 00:12:13,564 --> 00:12:16,163 Is it night or day, Erik? 87 00:12:16,198 --> 00:12:21,844 - It is day, of course, Freya. - Is it winter or summer, Erik? 88 00:12:23,296 --> 00:12:26,279 The winter has passed. It is... summer. 89 00:12:26,314 --> 00:12:29,479 Have you ever seen the sun, Erik? 90 00:12:29,514 --> 00:12:32,322 No, it's up beyond the clouds where it always is. 91 00:12:32,357 --> 00:12:36,224 But have you ever seen it, Erik? 92 00:12:39,759 --> 00:12:41,551 Of course not. 93 00:12:42,220 --> 00:12:44,304 Think back. 94 00:12:49,477 --> 00:12:52,604 I remember once as a child... 95 00:12:53,898 --> 00:12:56,775 ...a dream. 96 00:12:57,735 --> 00:13:00,721 It was as if the whole sky were... 97 00:13:02,309 --> 00:13:03,876 blue... 98 00:13:06,452 --> 00:13:10,208 It was blue, Erik... 99 00:13:10,542 --> 00:13:12,271 ...once. 100 00:13:12,311 --> 00:13:15,752 The Old Stories tell of an age that would come such as this... 101 00:13:15,878 --> 00:13:18,872 when Fenrir the Wolf would swallow the sun, 102 00:13:18,972 --> 00:13:22,293 and a Great Winter would settle on the world. 103 00:13:22,393 --> 00:13:27,180 It was to be an axe age, a sword age, 104 00:13:27,515 --> 00:13:32,115 a storm age, when brother would turn against brother, 105 00:13:32,150 --> 00:13:37,719 and men would fight each other until the world was finally destroyed. 106 00:13:39,694 --> 00:13:43,238 Then this is the Age of Ragnarok? 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,119 Wait, Freya! 108 00:13:50,496 --> 00:13:53,407 Is there nothing men can do? 109 00:13:53,507 --> 00:13:55,751 The Gods are asleep, Erik. 110 00:13:56,210 --> 00:13:58,801 I will go and wake them up then! 111 00:14:00,131 --> 00:14:02,257 Tell me what I must do! 112 00:14:05,206 --> 00:14:06,917 Erik... 113 00:14:07,096 --> 00:14:11,933 Far out in the midst of the Western Ocean there is a land, 114 00:14:12,602 --> 00:14:14,978 men call it Hy-Brasil. 115 00:14:16,147 --> 00:14:18,767 There you will find a horn... 116 00:14:19,150 --> 00:14:21,782 this horn is called Resounding. 117 00:14:22,236 --> 00:14:27,032 You must take the Horn Resounding and three times you must blow it. 118 00:14:27,575 --> 00:14:30,882 The first note will take you to Asgaard. 119 00:14:31,454 --> 00:14:34,856 The second note will awaken the Gods. 120 00:14:35,792 --> 00:14:38,938 And the third note will bring you home. 121 00:14:40,463 --> 00:14:43,165 But remember, Erik... 122 00:14:43,265 --> 00:14:46,468 once you are in the spell of the Horn, 123 00:14:46,803 --> 00:14:49,179 hatred will destroy you. 124 00:14:57,688 --> 00:15:00,899 Will the dead ever return, Freya? 125 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 That I cannot tell you. 126 00:15:22,296 --> 00:15:23,789 Oh, come on, Erik! 127 00:15:23,889 --> 00:15:28,794 Erik, what are you doing? Thorfinn just said that Sven's grandfather died of old age. 128 00:15:28,894 --> 00:15:32,898 - He must fight to the death. - That's right! Sven must kill me. 129 00:15:32,933 --> 00:15:35,383 Aren't you afraid of death, Thorfinn Skull-Splitter? 130 00:15:35,418 --> 00:15:37,243 Not death by the sword! 131 00:15:37,508 --> 00:15:40,690 It means I shall drink in Valhalla, with the great warriors. 132 00:15:42,567 --> 00:15:45,687 You don't believe in this Valhalla nonsense, do you? 133 00:15:45,722 --> 00:15:48,535 - Go away. - Right. Fine. 134 00:15:48,570 --> 00:15:50,158 Just checking. 135 00:15:51,242 --> 00:15:55,149 And you, Sven, aren't you afraid of crossing the Rainbow Bridge to Asgaard? 136 00:15:55,408 --> 00:15:59,785 - I will join my grandfather there. - He's not in Valhalla! 137 00:15:59,893 --> 00:16:02,613 - He died of old age! - You liar! 138 00:16:08,759 --> 00:16:10,677 Stop it! Stop it! 139 00:16:12,430 --> 00:16:14,590 There's only one way to settle it. 140 00:16:14,690 --> 00:16:17,684 - He must kill me! - Ya! 141 00:16:24,317 --> 00:16:27,410 - There is another way. - Who gets killed? 142 00:16:27,570 --> 00:16:30,401 - Nobody gets killed. - Oh, well... 143 00:16:36,078 --> 00:16:39,410 It'll be dangerous. Maybe none of us will return. 144 00:16:39,445 --> 00:16:42,363 Ah well, that's much more sensible than just Thorfinn getting killed. 145 00:16:42,398 --> 00:16:45,380 - Shall we all go and pack now? - What are you talking about, Erik? 146 00:16:45,922 --> 00:16:49,841 What if we could find Bi-Frost the Rainbow Bridge? 147 00:16:49,967 --> 00:16:53,868 - Find the Rainbow Bridge? - Find it, and cross it! 148 00:16:53,903 --> 00:16:57,107 Look! You can't find somewhere that doesn't exist. 149 00:16:57,142 --> 00:16:58,298 - Shut up! - Right. 150 00:16:58,392 --> 00:17:01,194 Only the dead reach Asgaard, Erik. 151 00:17:01,229 --> 00:17:03,674 What's the matter? Are you afraid to try? 152 00:17:03,709 --> 00:17:05,892 Of course we're not afraid to try, but... 153 00:17:05,927 --> 00:17:07,508 - But what? - But, what? 154 00:17:07,543 --> 00:17:09,732 Nobody's ever crossed the Rainbow Bridge to Asgaard. 155 00:17:09,767 --> 00:17:12,453 - We'd be the first! - You mean we'd be dead? 156 00:17:12,488 --> 00:17:17,368 No! We'd be the first living men to set foot in the Halls of the Gods. 157 00:17:25,586 --> 00:17:27,462 But how? 158 00:17:29,131 --> 00:17:30,882 I don't know. 159 00:17:33,508 --> 00:17:35,499 But I'm not afraid to try. 160 00:17:37,723 --> 00:17:40,934 - Well, I'm not afraid of anything. - Neither am I. 161 00:17:43,561 --> 00:17:45,146 Then you'll come? 162 00:18:20,016 --> 00:18:23,135 Wish you were going too? 163 00:18:23,235 --> 00:18:26,062 Don't. Too busy. 164 00:18:28,357 --> 00:18:30,350 Ooh, that's a good one! 165 00:18:30,450 --> 00:18:33,228 You could charge Halfdan fifteen for that one. 166 00:18:33,328 --> 00:18:37,461 Yes, it is good, isn't? But I told him ten, Loki. 167 00:18:38,059 --> 00:18:40,600 You could charge him what you like. 168 00:18:41,002 --> 00:18:44,930 You just can't make enough swords and spears 169 00:18:44,965 --> 00:18:48,545 and knives and daggers to satisfy the demand. 170 00:18:48,580 --> 00:18:52,444 - You could charge Halfdan twenty for that and he'd pay it. - Oh! 171 00:18:52,663 --> 00:18:56,142 I couldn't do that! The Blacksmith's Code says that... 172 00:18:56,177 --> 00:18:58,821 Yes, yes... of course... the "Blacksmith's Code"... 173 00:19:00,264 --> 00:19:05,602 If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. 174 00:19:06,270 --> 00:19:09,598 Can't make enough swords! Can't make enough axe-heads! 175 00:19:09,698 --> 00:19:11,820 But, Keitel... 176 00:19:11,942 --> 00:19:14,965 if Erik ever finds the Horn Resounding, 177 00:19:15,000 --> 00:19:18,012 if he ever crosses Bi-Frost, the Rainbow Bridge, 178 00:19:18,047 --> 00:19:20,693 if he ever wakens the gods... 179 00:19:20,709 --> 00:19:25,888 - They chase Fenrir the Wolf from the sky... - The Age of Ragnarok ends and... 180 00:19:26,137 --> 00:19:28,477 The bottom falls out of the sword business! 181 00:19:28,512 --> 00:19:31,724 It's not just your livelihood at stake but your son's, 182 00:19:31,759 --> 00:19:35,156 and well, the livelihood of all blacksmiths. 183 00:19:35,191 --> 00:19:37,662 - My brothers blacksmiths. - That's right. 184 00:19:38,088 --> 00:19:40,697 And the Blacksmith's code says that we must... 185 00:19:40,716 --> 00:19:44,665 ...honor and protect all Blacksmith's. 186 00:19:45,440 --> 00:19:46,799 Together we stand! 187 00:19:48,674 --> 00:19:51,316 You just can't let Erik do that. 188 00:19:58,280 --> 00:20:00,802 - Got both axes? - Yes, mother. 189 00:20:00,837 --> 00:20:03,080 - And something to sharpen them with? - Yes, mum. 190 00:20:03,115 --> 00:20:06,497 And don't forget: Never let your enemy get behind you. 191 00:20:06,532 --> 00:20:09,098 - No, mother. - And keep your sword greased. 192 00:20:09,133 --> 00:20:10,546 Yes, mother. 193 00:20:11,210 --> 00:20:13,620 - Goodbye, dad. - Don't forget to wash, 194 00:20:13,720 --> 00:20:16,456 - you know... all over! - No, Dad. 195 00:20:16,556 --> 00:20:21,002 And if you have to kill somebody, kill them! Don't stop to think about it. 196 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 I never do. 197 00:20:26,559 --> 00:20:29,980 - It's a tradition. - I know, Dad. Yout told me... 198 00:20:30,015 --> 00:20:33,923 I was a Berserk for King Harald Fairhair... 199 00:20:33,958 --> 00:20:37,485 - You went berserk... - I went berserk, 200 00:20:37,520 --> 00:20:41,212 in every battle I ever fought for King Harald... 201 00:20:41,247 --> 00:20:44,396 - So did your father... - So did my father... 202 00:20:44,431 --> 00:20:48,757 - and his father before him. - But it's a responsibility... 203 00:20:48,792 --> 00:20:52,115 But it's a responsibility, 204 00:20:52,150 --> 00:20:55,509 - being a Berserk. - I must only let the red rage... 205 00:20:55,544 --> 00:21:00,213 You must only let the red rage take hold of you 206 00:21:00,248 --> 00:21:03,620 in the thick of battle. 207 00:21:03,655 --> 00:21:08,266 I know! I've heard it all a thousand times! 208 00:21:21,113 --> 00:21:25,849 No, no, no... you'll never make a Berserk. 209 00:21:25,884 --> 00:21:29,682 If you let it out now, you'll have nothing left for battle. 210 00:21:29,717 --> 00:21:31,927 Besides, it's dangerous. 211 00:21:32,500 --> 00:21:34,694 It's the end of a family tradition. 212 00:21:35,656 --> 00:21:38,293 - Sorry. - Yah, well... 213 00:21:39,131 --> 00:21:43,273 - You will wait? - What you'd expect me to do? 214 00:21:44,804 --> 00:21:47,055 Take this for luck. 215 00:21:47,181 --> 00:21:50,670 That's what they call me: Leif the Lucky. 216 00:21:50,705 --> 00:21:52,214 Please. 217 00:21:58,359 --> 00:22:00,727 You coming? You don't even believe in Asgaard. 218 00:22:00,827 --> 00:22:04,948 No. But I do hope to do a little business on the way. 219 00:22:05,199 --> 00:22:07,200 You're wasting your time. 220 00:22:07,576 --> 00:22:11,863 Listen... I have been in this dump for 16 years 221 00:22:11,963 --> 00:22:15,379 and I have not made a single convert in all that time. 222 00:22:15,414 --> 00:22:18,085 There was Thorbjorn Vifilsson's wife. You converted her. 223 00:22:18,120 --> 00:22:22,587 Thorbjorn Vifilsson's wife became a Buddhist, not a Christian. 224 00:22:22,622 --> 00:22:24,156 Same thing, isn't it? 225 00:22:24,558 --> 00:22:27,708 No, it is not. 226 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Well... we'll be off now... 227 00:22:44,405 --> 00:22:46,800 Say something a little more than that! 228 00:22:47,266 --> 00:22:49,809 Oh... er... right... um... 229 00:22:52,605 --> 00:22:53,830 Mum... 230 00:22:57,032 --> 00:23:01,872 Don't be sad. You all know why we're going... so... 231 00:23:02,043 --> 00:23:03,891 don't grieve. 232 00:23:03,924 --> 00:23:07,009 Maybe untold dangers do lie ahead of us, 233 00:23:07,044 --> 00:23:10,900 and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. 234 00:23:11,223 --> 00:23:13,232 But don't grieve! 235 00:23:13,500 --> 00:23:17,865 You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or 236 00:23:17,900 --> 00:23:21,567 the Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... 237 00:23:21,602 --> 00:23:25,335 even if we're swallowed by the Dragon of the North Sea or 238 00:23:25,370 --> 00:23:30,000 fall off the Edge of the World... don't cry. 239 00:23:30,576 --> 00:23:32,924 No! No! Don't cry... 240 00:23:33,370 --> 00:23:37,352 It's all fantasy, there's no Edge of the World, 241 00:23:37,387 --> 00:23:39,659 there's no Dragon of the North Sea. 242 00:23:39,759 --> 00:23:42,420 That's what you say. 243 00:23:44,214 --> 00:23:47,634 - What's the matter with them? - Say something cheerful. 244 00:23:48,010 --> 00:23:51,008 Cheerful... Right. Right. Um... 245 00:23:54,684 --> 00:23:56,962 Well... cheers everybody! 246 00:23:57,227 --> 00:23:58,895 Don't go! 247 00:23:59,229 --> 00:24:03,035 My son! I don't want you to go! 248 00:24:03,233 --> 00:24:08,160 - I don't want me to go, either. - Oh gods! Please, everybody! Keep calm! 249 00:24:08,280 --> 00:24:11,537 Listen, it's not certain all of us are going to die... 250 00:24:11,572 --> 00:24:14,263 and in any case we may not die hideous deaths... 251 00:24:14,495 --> 00:24:17,054 - We'd best be going. - Right. 252 00:24:17,206 --> 00:24:20,189 Farewell, and for the last time may the gods... 253 00:24:20,199 --> 00:24:23,145 Don't say anything else. 254 00:24:24,859 --> 00:24:26,577 Wait, Erik! 255 00:24:28,217 --> 00:24:29,876 You can't go without me. 256 00:24:29,976 --> 00:24:32,754 Who will sharpen your swords and mend your shields? 257 00:24:32,854 --> 00:24:35,765 - Oh no! - Not him too! 258 00:24:36,058 --> 00:24:38,434 What's the matter now? 259 00:24:39,311 --> 00:24:42,405 If Keitel Blacksmith goes with you... 260 00:24:42,440 --> 00:24:46,149 we'll have no one to do the things he did for us. 261 00:24:46,184 --> 00:24:49,476 Or sharpen our knives and mend our pans. 262 00:24:52,950 --> 00:24:56,302 Well you have Loki, Keitel's assistant to do all that. 263 00:24:56,337 --> 00:24:57,718 Loki? 264 00:24:58,455 --> 00:25:02,821 What's the matter with Loki? He's become quite good at blacksmithing. 265 00:25:02,856 --> 00:25:06,749 - Well, yes... but... - He's so small and... 266 00:25:07,239 --> 00:25:10,877 Oh, yes... we've got Loki. That's true. 267 00:25:40,164 --> 00:25:42,115 Hey, you two! What's going on? 268 00:25:42,215 --> 00:25:44,720 - I was sitting there. - No, you weren't! 269 00:25:44,755 --> 00:25:46,975 Leifs sitting here. I need a bit of luck. 270 00:25:47,010 --> 00:25:50,000 - Look, I bagged it last week. - It doesn't matter where you sit! 271 00:25:50,035 --> 00:25:52,120 Yes it does! We could be at sea for months. 272 00:25:52,155 --> 00:25:54,246 Well, what difference does it make where you're sitting? 273 00:25:54,281 --> 00:25:57,086 I don't want to have to sit next to Snorri all that time. 274 00:25:57,121 --> 00:25:59,087 Thank you very much indeed. 275 00:25:59,451 --> 00:26:02,242 - Stop it! - So nice if you're wanted. 276 00:26:02,436 --> 00:26:04,704 Sven, sit back there. 277 00:26:04,979 --> 00:26:08,019 Leif, you better sit here. And Harald sit here. 278 00:26:08,704 --> 00:26:12,200 - Trust me to get the missionary. - What are you doing here? 279 00:26:12,996 --> 00:26:15,065 You might need a real Berserk. 280 00:26:15,165 --> 00:26:17,942 - I am one, Dad! - We haven't got a spare place. 281 00:26:18,042 --> 00:26:20,536 He can have my place. I don't really want to go anyway. 282 00:26:20,662 --> 00:26:23,364 - Stay where you are! - He could have Bjorn's place. 283 00:26:23,464 --> 00:26:25,909 - Bjorn's not coming. - What's the matter with Bjorn? 284 00:26:26,009 --> 00:26:28,536 Halfdan the Black chopped off both his hands last night. 285 00:26:28,636 --> 00:26:32,632 - He was lucky. - Well... sit there. 286 00:26:33,092 --> 00:26:37,779 You can't have Sven's dad sitting next to Sven, they'll argue the whole time. 287 00:26:38,062 --> 00:26:39,597 That's true. 288 00:26:40,933 --> 00:26:43,893 Sven, sit behind Thorfinn. 289 00:26:44,770 --> 00:26:48,815 And you sit there, and you sit there, and you sit there. 290 00:26:51,860 --> 00:26:55,071 Now you've got all the big ones on one side. 291 00:26:59,409 --> 00:27:04,155 All right. Um... Thangbrand sit where Ornulf is. 292 00:27:04,255 --> 00:27:07,575 Ornulf sit where Ulf is. Ulf sit where Thangbrand was. 293 00:27:07,675 --> 00:27:10,453 Ragnar sit behind Thorfinn. Thorfinn stay where you are. 294 00:27:10,553 --> 00:27:13,331 - I wanted to sit next to Leif. - Shut up. 295 00:27:13,431 --> 00:27:16,459 Sven switch with Snorri. Snorri sit behind Sven. 296 00:27:16,559 --> 00:27:20,888 Keitel sit here, Harald there, Leif there, Bjarni there. 297 00:27:22,454 --> 00:27:24,686 Now you've got all the ones with beards on one side 298 00:27:24,790 --> 00:27:27,329 and all the moustaches on the other. 299 00:27:32,276 --> 00:27:35,223 - That doesn't matter. - Erik! Wait! 300 00:27:36,446 --> 00:27:37,989 Here, son. 301 00:27:39,350 --> 00:27:43,077 Your father always made sure he could rest his head at night. 302 00:27:45,414 --> 00:27:48,283 I can't take that on a voyage. 303 00:27:48,383 --> 00:27:52,713 It was your father's! It was the pillow he took with him. 304 00:27:52,796 --> 00:27:56,739 He said it once saved his life. Please! 305 00:28:03,557 --> 00:28:05,391 Thanks, Mum. 306 00:28:34,880 --> 00:28:36,869 Row! 307 00:28:37,758 --> 00:28:40,021 Row! 308 00:29:42,030 --> 00:29:43,815 What's your business? 309 00:29:43,915 --> 00:29:47,402 I wish to speak to Halfdan The Black. 310 00:29:47,502 --> 00:29:51,289 - He's too busy. - I have money. See. 311 00:29:56,086 --> 00:29:58,187 Come along, Hecate. 312 00:30:23,071 --> 00:30:27,275 Look, I'm not an unreasonable man, Thord Andersson, but this is the second chance 313 00:30:27,375 --> 00:30:30,028 - that I've given you. - But I'm a poor man, Sir. 314 00:30:30,128 --> 00:30:33,998 Yes, but it's not just me, you see. A lot of people depend on this money. 315 00:30:34,458 --> 00:30:37,243 I really can't give you a third chance, I'm so sorry. 316 00:30:37,343 --> 00:30:41,839 - Would you please behead him, please? - Oh no! Take all my sheep, all of them. 317 00:30:42,215 --> 00:30:44,675 Oh, that's a good idea. Take all his sheep. 318 00:30:50,140 --> 00:30:53,726 If only they'd think ahead. I really wish they would. 319 00:30:55,228 --> 00:30:58,356 Ah the blacksmith's assistant from Ravenfjord. 320 00:31:00,650 --> 00:31:05,146 - Garrotte him, would you please. - Oh, no. 321 00:31:05,246 --> 00:31:07,815 My Lord, Halfdan the Black. 322 00:31:07,915 --> 00:31:10,326 You've brought me more swords? 323 00:31:10,535 --> 00:31:14,747 I bring more than swords. I bring a warning from my master. 324 00:31:15,040 --> 00:31:17,666 - A warning? - No! 325 00:31:19,920 --> 00:31:23,589 - Flay them both alive would you? - No, it's a mistake. 326 00:31:27,803 --> 00:31:31,388 Erik and the men of Ravensfjord are setting off to cross 327 00:31:31,423 --> 00:31:34,065 - the Western Ocean. - Lucky things! 328 00:31:34,100 --> 00:31:38,223 I could do with a holiday, I can tell you. All this financial work, you know... 329 00:31:38,258 --> 00:31:40,510 The stress really gets you. 330 00:31:42,192 --> 00:31:45,103 Flay him alive, garrotte him and then behead him. 331 00:31:45,203 --> 00:31:48,523 No, I'm not Hildir Eysteinsson! I'm Hjalti Skeggjason! 332 00:31:48,623 --> 00:31:51,408 - You've got the wrong man. - Shh... 333 00:31:51,660 --> 00:31:54,793 They seek to drive Fenrir the Wolf from the sky 334 00:31:54,828 --> 00:31:59,581 to waken the Gods and to bring the Age of Ragnarok to an end. 335 00:32:00,085 --> 00:32:04,102 - End Ragnarok? - Who do they think they are? 336 00:32:07,551 --> 00:32:11,047 - Er, just cut his hand off. - Oh, thank you my lord. 337 00:32:11,082 --> 00:32:13,165 Thank you, a million thanks yous. 338 00:32:13,373 --> 00:32:16,476 You can cut them both off if you want. Thank you very much. 339 00:32:16,511 --> 00:32:18,988 So why should you tell me all this? 340 00:32:19,023 --> 00:32:22,523 Because, my lord, my livelihood, depends on Ragnarok. 341 00:32:22,732 --> 00:32:24,286 Like yours. 342 00:32:29,511 --> 00:32:32,297 And of course if anything should happen to your master 343 00:32:32,333 --> 00:32:35,183 you would become blacksmith of Ravensfjord. 344 00:32:45,255 --> 00:32:49,800 Have a good look. That's the last we shall see of old Norway. 345 00:32:50,385 --> 00:32:53,387 Goodbye home... goodbye loved ones... 346 00:32:53,722 --> 00:32:56,724 - goodbye lunch... - Oh! Shut up. 347 00:33:00,520 --> 00:33:03,501 You know, my son, our lord said... 348 00:33:03,536 --> 00:33:05,645 - Your lord. - Quite... 349 00:33:05,680 --> 00:33:10,996 my lord said: The Prayer of Faith shall save the sick. 350 00:33:11,031 --> 00:33:15,182 I hope the Dragon of North Sea gets you and your lord. 351 00:33:16,620 --> 00:33:18,868 Darkness and ignorance. 352 00:33:19,124 --> 00:33:21,756 Darkness and ignorance. 353 00:33:25,253 --> 00:33:26,878 You all right? 354 00:33:29,174 --> 00:33:30,758 No, I'm not. 355 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 You don't need to feel bad about being sea-sick, you know. 356 00:33:36,348 --> 00:33:39,308 How can you help feeling bad when you're sea-sick? 357 00:33:39,434 --> 00:33:45,145 - I mean, many of the greatest sailors were pukers. - I know. I know. 358 00:33:45,899 --> 00:33:50,142 Olaf Tryggvason used to throw up on every single voyage. 359 00:33:50,177 --> 00:33:56,023 The whole time. Non-stop. Puke... puke... puke. 360 00:33:56,058 --> 00:33:59,486 Look! I don't feel bad about it. 361 00:33:59,796 --> 00:34:02,413 I just feel ill. 362 00:34:05,585 --> 00:34:08,420 - He used to puke in his sleep. - Oh, bastard. 363 00:34:10,131 --> 00:34:11,757 Thorfinn. 364 00:34:24,813 --> 00:34:27,974 - No, no. Put it away. Break out the oars. - What are you talking about? 365 00:34:28,074 --> 00:34:32,653 - Break out the oars! Come on, move it! - We've only just started cooking supper. 366 00:34:36,032 --> 00:34:39,201 - It's Halfdan the Black! - I know. Snorre, get your oar out. 367 00:34:40,245 --> 00:34:42,729 Do you suppose he wants to stop us waking the Gods? 368 00:34:42,764 --> 00:34:46,070 - What do you think? - How could he know... unless... 369 00:34:46,105 --> 00:34:49,382 So, you're gonna run away from him are you, Erik? 370 00:34:50,880 --> 00:34:53,958 Row, Thorfinn Skull-Splitter. 371 00:34:54,058 --> 00:34:56,302 And you, Keitel Blacksmith. 372 00:35:01,308 --> 00:35:04,186 I gave an order. Or didn't you hear? 373 00:35:09,774 --> 00:35:12,213 We don't get anywhere if we fight. 374 00:35:28,335 --> 00:35:30,169 Row! 375 00:35:40,305 --> 00:35:41,430 Faster. 376 00:35:46,478 --> 00:35:48,228 We can't keep this up! 377 00:35:50,982 --> 00:35:54,404 Row, row, row, row. 378 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 And up! 379 00:36:41,408 --> 00:36:44,410 - The Gates of the World... - What? 380 00:36:56,423 --> 00:36:59,375 We have passed through the Gates of the World. 381 00:36:59,475 --> 00:37:02,469 No we are in the Unknown... 382 00:37:23,533 --> 00:37:24,825 Look! 383 00:37:30,999 --> 00:37:35,043 I never thought I should live to see the sun again. 384 00:37:35,420 --> 00:37:37,204 Where? 385 00:37:37,304 --> 00:37:39,802 So that is what the sun looks like! 386 00:37:57,525 --> 00:37:59,860 Should the sun do that? 387 00:38:02,530 --> 00:38:05,987 Excuse me. What are you looking at? 388 00:38:13,583 --> 00:38:14,747 Look out! 389 00:38:16,421 --> 00:38:19,230 - It's not the sun! - It's not the sun! 390 00:38:19,839 --> 00:38:21,924 It's not the sun! 391 00:38:25,053 --> 00:38:27,982 - What is it? - It's the Dragon of the North Sea! 392 00:38:28,017 --> 00:38:31,156 Ah! That's why I can't see it. 393 00:38:35,563 --> 00:38:38,159 Some dragon! Ooh! 394 00:38:42,626 --> 00:38:44,208 What a hell... 395 00:38:48,117 --> 00:38:49,993 Look out! 396 00:39:12,267 --> 00:39:13,688 Row! 397 00:39:14,265 --> 00:39:16,095 Row! 398 00:39:18,314 --> 00:39:20,190 What's all the panic about? 399 00:39:20,316 --> 00:39:23,861 - The Dragon... - Children afraid of the dark. 400 00:39:25,238 --> 00:39:28,397 - Slower. Nobody can row at that speed. - Oh sorry. 401 00:39:32,662 --> 00:39:35,447 - Man overboard! - Slower! 402 00:39:35,547 --> 00:39:38,709 In! Out! In! Out! 403 00:39:40,461 --> 00:39:43,205 We're... being... attacked! 404 00:39:43,305 --> 00:39:45,215 No, no Sven... 405 00:39:45,425 --> 00:39:48,165 We... must... kill! 406 00:39:48,247 --> 00:39:49,716 Kill! 407 00:39:49,751 --> 00:39:53,974 No good going berserk against a dragon! 408 00:39:55,602 --> 00:39:56,760 Faster! 409 00:39:56,860 --> 00:39:58,937 Make up your mind. 410 00:40:09,282 --> 00:40:11,199 Keep up the strike! 411 00:40:13,453 --> 00:40:15,245 Stop it! 412 00:40:24,448 --> 00:40:26,288 Row! Row! 413 00:40:31,232 --> 00:40:32,826 Keep rowing! 414 00:40:35,934 --> 00:40:39,070 - What are you doing? - It saved my father! 415 00:40:41,230 --> 00:40:44,775 - Erik! - Row! Keep rowing! 416 00:40:45,401 --> 00:40:49,196 His dad was the same. Used to take forty winks in the middle of a battle. 417 00:40:55,039 --> 00:40:56,701 Just shut up! 418 00:40:58,414 --> 00:41:01,333 Has anyone told him we've got a dragon eating our boat? 419 00:41:10,927 --> 00:41:12,803 He done! 420 00:41:16,891 --> 00:41:20,560 Death to dragons! 421 00:41:24,691 --> 00:41:26,942 Red mist! 422 00:41:31,698 --> 00:41:33,699 Barmy! 423 00:41:39,664 --> 00:41:41,415 Take a deep breath! 424 00:41:45,169 --> 00:41:48,776 It's at time like this that this book is most useful. 425 00:41:48,950 --> 00:41:51,783 I'll take that. Shut up and row you idiot! 426 00:41:53,094 --> 00:41:58,181 Breathe in, you cod-brain! 427 00:42:12,905 --> 00:42:14,823 Hold on tight! 428 00:42:21,251 --> 00:42:23,849 Urgh! What's it been eating? 429 00:42:35,219 --> 00:42:37,246 Get back! Look out! 430 00:42:37,591 --> 00:42:39,239 Get back! 431 00:42:42,702 --> 00:42:44,037 Look out! 432 00:42:47,273 --> 00:42:50,559 - Who was that? - Leif the Lucky. 433 00:42:50,659 --> 00:42:52,486 I can't hang on! 434 00:42:54,238 --> 00:42:57,783 - Let me go, Sven. - What are you talking about? 435 00:42:58,076 --> 00:43:01,003 I'm not worth you're risking your life for! 436 00:43:01,197 --> 00:43:05,772 I've got you, Keitel Blacksmith! If you go... I go too... 437 00:43:05,807 --> 00:43:07,469 Hang on! 438 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 First we're flying now we're sinking! 439 00:43:57,510 --> 00:44:01,054 Who are we fooling? This is hopeless! 440 00:44:03,307 --> 00:44:05,425 Let's all sing something! 441 00:44:05,525 --> 00:44:07,803 Anyone know any good drowning songs? 442 00:44:07,903 --> 00:44:11,773 Listen! Maybe we won't get to Hy-Brasil! 443 00:44:12,859 --> 00:44:15,527 Maybe we won't find the Horn Resounding, 444 00:44:15,820 --> 00:44:17,904 but at least we've tried... 445 00:44:18,614 --> 00:44:20,941 and at least we shall have died like men. 446 00:44:21,041 --> 00:44:22,943 - Like fish. - Shut up. 447 00:44:23,043 --> 00:44:26,238 Erik's right! We'll all meet in Valhalla. 448 00:44:26,338 --> 00:44:28,240 I don't want to die! 449 00:44:28,340 --> 00:44:31,668 Isn't there anybody who'd like to be christened before we go down? 450 00:44:32,587 --> 00:44:34,955 It can't do you any harm. 451 00:44:35,055 --> 00:44:37,716 - What do we have to do? - Nothing at all. 452 00:44:38,301 --> 00:44:40,210 I simply immerse you in water... 453 00:44:40,310 --> 00:44:42,888 - Get lost! - Right. 454 00:44:48,436 --> 00:44:50,187 Don't let me drown, Thorfinn! 455 00:44:51,480 --> 00:44:55,100 Oh, Odin! Not me, I'm too young. Please not me. 456 00:44:55,484 --> 00:44:57,836 Perhaps I'd rather drown. 457 00:45:03,826 --> 00:45:06,036 Till we meet in Valhalla. 458 00:45:14,378 --> 00:45:17,714 - How deep is the ocean? - Very deep... 459 00:45:18,132 --> 00:45:19,549 usually. 460 00:45:20,676 --> 00:45:24,763 Wait, wait wait! Nobody kill anybody! 461 00:45:43,074 --> 00:45:44,587 What is it? 462 00:45:47,286 --> 00:45:50,442 - It's the Dragon again! - No... no, it isn't. 463 00:45:52,541 --> 00:45:55,950 - The sun! That's it! - The sky's blue. 464 00:45:57,137 --> 00:45:59,214 The sun! 465 00:45:59,548 --> 00:46:01,132 Erik! 466 00:46:05,179 --> 00:46:06,805 Look. 467 00:47:34,894 --> 00:47:38,063 - She's got no clothes on! - It's disgusting. 468 00:47:38,647 --> 00:47:40,607 Get her weapons. 469 00:47:48,824 --> 00:47:50,617 She hasn't got any. 470 00:47:51,676 --> 00:47:55,324 - She must have a knife or something... - What kind of place is this? 471 00:47:56,012 --> 00:47:58,813 Maybe they've got weapons we haven't even dreamed of... 472 00:48:02,463 --> 00:48:05,131 - Let's hack her to pieces. - No. 473 00:48:05,508 --> 00:48:07,635 Well, what else do we do? 474 00:48:08,605 --> 00:48:11,855 - How about making friends? - "Friends"? 475 00:48:12,131 --> 00:48:14,545 What's wrong with making friends? 476 00:48:14,580 --> 00:48:18,106 You don't go through all the hardships of an ocean voyage to make "friends". 477 00:48:18,141 --> 00:48:21,178 - We can make "friends" at home. - Welcome! 478 00:48:23,526 --> 00:48:27,112 - What did you say? - I said you're welcome. 479 00:48:27,416 --> 00:48:31,637 - Welcome? - Well, of course. We always welcome friends. 480 00:48:34,328 --> 00:48:36,643 How d'you know we're "friends"? 481 00:48:37,331 --> 00:48:40,819 Well, everyone is friends here on Hy-Brasil. 482 00:48:41,585 --> 00:48:44,013 Hy-Brasil? Is this Hy-Brasil? 483 00:48:44,048 --> 00:48:45,578 Well, of course. 484 00:48:52,664 --> 00:48:56,310 Please, please, what are those? 485 00:48:56,517 --> 00:48:59,701 - What are what? - Those things in your hands. 486 00:48:59,736 --> 00:49:03,006 These? What are these? - Yes. - They're swords. 487 00:49:03,041 --> 00:49:07,503 Oh no! No! Put them down! Please, please put them down! 488 00:49:07,538 --> 00:49:09,975 - What's the matter? - Please! You don't know what you're doing! 489 00:49:10,010 --> 00:49:12,599 - Make them put them down. - Why? 490 00:49:12,700 --> 00:49:14,831 Yes, why? 491 00:49:14,866 --> 00:49:16,695 Why? 492 00:49:17,246 --> 00:49:18,570 Yes. 493 00:49:19,039 --> 00:49:21,184 But surely you know? 494 00:49:22,126 --> 00:49:24,885 - No. - Know what? 495 00:49:24,920 --> 00:49:27,891 Well, the wonderful blessing under which we live here on Hy-Brasil! 496 00:49:28,340 --> 00:49:30,879 - No... we don't. - The Gods decreed 497 00:49:30,914 --> 00:49:34,015 that if ever swords spilled human blood upon these shores, 498 00:49:34,050 --> 00:49:36,982 the whole of Hy-Brasil would sink beneath the waves. 499 00:49:38,184 --> 00:49:40,024 That's terrible! 500 00:49:40,436 --> 00:49:44,935 - You mean if just one person gets killed? - This whole place would sink? 501 00:49:44,970 --> 00:49:46,310 Yes! 502 00:49:46,480 --> 00:49:50,312 - You mean, you can't kill anybody? - Right! Isn't it wonderful? 503 00:49:50,412 --> 00:49:54,225 - What? Not being able to kill anybody? - Well, of course. 504 00:49:54,366 --> 00:49:56,100 But how? 505 00:49:56,118 --> 00:49:59,182 Well... for a start... there's no killing. 506 00:49:59,580 --> 00:50:02,156 Well obviously there's no killing. 507 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 - But how d'you take revenge? - How do you punish people? 508 00:50:05,910 --> 00:50:08,666 - How do you defend yourselves? - We don't have to. 509 00:50:08,701 --> 00:50:10,946 We're all terribly nice to each other. 510 00:50:11,425 --> 00:50:15,611 - All the time? - Well, of course! We have to be. 511 00:50:15,646 --> 00:50:19,548 Being nice to each other is what it's all about. 512 00:50:19,632 --> 00:50:22,292 You see, we're terribly nice to each other. 513 00:50:22,341 --> 00:50:24,273 We're friendly bold and free. 514 00:50:24,286 --> 00:50:27,074 We never say anything nasty 'cause we dare not. 515 00:50:27,192 --> 00:50:31,082 No, sirreeeee! 516 00:50:31,095 --> 00:50:33,159 Would you like us to sing to you? 517 00:50:33,483 --> 00:50:35,379 Sing? 518 00:50:36,492 --> 00:50:39,598 Well, that's very kind of you, but we're in a hurry and... 519 00:50:41,997 --> 00:50:45,158 What's the matter? Don't you want to hear our singing? 520 00:50:45,258 --> 00:50:49,301 Oh, yes of course. It's just we're looking for the Horn Resounding and... 521 00:50:49,336 --> 00:50:51,684 You don't think our singing's going to be good enough for you? 522 00:50:51,719 --> 00:50:54,766 No, no, no, no, it's just the Horn Resounding... 523 00:50:54,801 --> 00:50:56,924 A lot of people like our singing, you know. 524 00:50:58,055 --> 00:51:00,932 - Well, I'm sure it's lovely. - But you don't want to hear it. 525 00:51:01,767 --> 00:51:05,258 No, no, no. We'd love to hear it, wouldn't we? 526 00:51:05,263 --> 00:51:06,920 - Yes. - Yes. 527 00:51:07,055 --> 00:51:09,666 Well, you'll have to ask us really nicely. 528 00:51:10,704 --> 00:51:15,530 Er, well, we'd be terribly grateful if you would sing for us. 529 00:51:15,656 --> 00:51:18,570 - You're just saying that. - Well, of course he is! 530 00:51:18,826 --> 00:51:23,643 Of course we're not. We would genuinely like to hear you sing. 531 00:51:24,540 --> 00:51:26,516 - Really? - Really. 532 00:51:26,551 --> 00:51:29,268 And you're not just saying that because you think we want you to? 533 00:51:29,302 --> 00:51:30,619 No. 534 00:51:32,047 --> 00:51:36,759 Summon the musicians! We'll do the one that goes... tum-tum-tum-tum-ti-tum-tum. 535 00:51:38,053 --> 00:51:40,245 But it's not the one we're best at. 536 00:51:40,681 --> 00:51:43,831 - Couldn't we do the one that goes "Tum-ti-tum-ti-tum-ti-tum"? 537 00:51:43,891 --> 00:51:45,630 Not when we've got visitors. 538 00:51:46,645 --> 00:51:48,836 Ah! The musicians! 539 00:52:06,248 --> 00:52:09,292 Oh dear, I'm sure you're not going to like this. 540 00:52:57,675 --> 00:53:00,776 It's, it's just no good, we are not a musical nation. 541 00:53:00,811 --> 00:53:03,685 No, no, no it was, it was very... nice. 542 00:53:04,306 --> 00:53:05,848 Really? 543 00:53:07,810 --> 00:53:11,270 Now, I want you to be absolutely, totally, genuinely honest with me. 544 00:53:11,605 --> 00:53:14,190 Did you really, truly, honestly like it? 545 00:53:16,402 --> 00:53:17,443 No. 546 00:53:17,861 --> 00:53:21,707 They didn't like it. Oh, my God. I want to die! 547 00:53:21,740 --> 00:53:24,821 Your Majesty, we come from a world where there is no music. 548 00:53:24,856 --> 00:53:27,030 Where Fenrir the Wolf covers the sun. 549 00:53:27,065 --> 00:53:30,222 A world where men live and die by the axe and by the sword. 550 00:53:30,257 --> 00:53:33,613 - Well, how do you think I feel? - We must find the Horn Resounding! 551 00:53:34,420 --> 00:53:36,490 Is it here on Hy-Brasil? 552 00:53:39,049 --> 00:53:41,096 - I'll tell you what. - Yes? 553 00:53:42,386 --> 00:53:44,842 We'll do the one that goes "Tum-tum-tum-tum-ti-tum-tum". 554 00:53:44,989 --> 00:53:46,803 Perhaps you'll like that one better. 555 00:54:18,172 --> 00:54:21,040 Have you ever felt like this about anyone else? 556 00:54:21,140 --> 00:54:24,343 You mean got into bed with them? 557 00:54:26,531 --> 00:54:28,265 No. 558 00:54:28,481 --> 00:54:30,922 Of course not, silly. 559 00:54:30,957 --> 00:54:35,167 I mean... felt like this about them? 560 00:54:35,689 --> 00:54:38,792 You mean you have got into bed with somebody else? 561 00:54:38,827 --> 00:54:43,518 No, I mean... have you ever felt that for the first time in your life, 562 00:54:43,553 --> 00:54:47,711 you've met someone you really can believe in with your whole heart? 563 00:54:48,202 --> 00:54:52,961 Someone whose goals suddenly seem to be your goals. 564 00:54:53,165 --> 00:54:57,151 Whose dreams become your dreams. 565 00:54:58,378 --> 00:55:01,047 Have you ever been to bed with anyone else? 566 00:55:01,757 --> 00:55:04,291 Why do you go on about that? 567 00:55:07,221 --> 00:55:09,136 You've felt like this before. 568 00:55:10,390 --> 00:55:12,517 It, it was different. 569 00:55:13,101 --> 00:55:15,030 What was she like? 570 00:55:19,233 --> 00:55:22,305 Well, I didn't know her very well... 571 00:55:22,340 --> 00:55:24,762 But, but you loved her all the same? 572 00:55:25,155 --> 00:55:28,371 - We never went to bed together. - Why do you go on about that? 573 00:55:29,284 --> 00:55:31,653 You have been to bed with somebody else, haven't you? 574 00:55:31,753 --> 00:55:35,206 - I've never loved anybody! - I've never been to bed with anybody! 575 00:55:35,541 --> 00:55:38,834 - Aud? Open up! - It's my father. 576 00:55:39,294 --> 00:55:41,922 I know you're in there. 577 00:55:42,329 --> 00:55:45,166 Aud? Do you hear me? 578 00:55:50,264 --> 00:55:53,015 Oh no! Halfdan! 579 00:55:53,976 --> 00:55:58,134 - I would walk right in and surprise you. - Throw this over you. 580 00:55:59,314 --> 00:56:00,670 Right! 581 00:56:02,609 --> 00:56:06,374 Well... Where is he? 582 00:56:06,409 --> 00:56:08,022 - Who father? - Who? 583 00:56:08,122 --> 00:56:12,082 - Who, whoever you've got in here of course! - But there is no one, father. 584 00:56:12,744 --> 00:56:15,633 I smell one of those foreigners. That's who it is, isn't it? 585 00:56:15,668 --> 00:56:17,673 - He's the fifth one this week. - Fifth? 586 00:56:30,512 --> 00:56:35,209 - All right, where is he? - There's no one here, father. Look for yourself. 587 00:56:45,129 --> 00:56:47,258 He wouldn't be a midget, Father! 588 00:56:49,362 --> 00:56:52,490 Ah! So you admit there could be someone here. 589 00:56:52,631 --> 00:56:56,120 - Ah, you're losing your temper! - Of course I'm not, my dear. 590 00:56:56,155 --> 00:56:57,871 I'd never lose my temper. 591 00:56:58,790 --> 00:57:00,791 Oh dear, more visitors! 592 00:57:06,632 --> 00:57:08,049 Ah-ha, right! 593 00:57:09,384 --> 00:57:13,411 Come on! Come out of there! Come out like a man. I know you're in there. 594 00:57:20,187 --> 00:57:23,066 It's all in your own mind, father. 595 00:57:23,315 --> 00:57:27,884 It's you who is always imagining that I'm up here with some man or other. 596 00:57:27,919 --> 00:57:29,835 I don't know how you do it, Aud... 597 00:57:35,160 --> 00:57:38,007 I sometimes think you've got some of your mother's magic in you. 598 00:57:38,200 --> 00:57:40,722 There's no magic, father. My mother had no magic. 599 00:57:41,337 --> 00:57:45,737 She did, I tell you! She could blind me as easily as the night the day. 600 00:57:45,772 --> 00:57:49,074 - Oh, it's your fantasy. - But I'll catch you. 601 00:57:49,109 --> 00:57:50,617 Like I caught her. 602 00:57:54,346 --> 00:57:57,632 "The Cloak Invisible". It was my mother's parting gift. 603 00:57:57,950 --> 00:57:59,607 Fifth one this week? 604 00:57:59,837 --> 00:58:02,261 - Can I have my shirt back please? - Oh for goodness' sake! 605 00:58:02,296 --> 00:58:03,757 And I thought you said it was something special. 606 00:58:03,792 --> 00:58:06,014 Oh, Erik, that's just what I am trying to tell you, you are. 607 00:58:06,049 --> 00:58:09,702 - Five this week, how many the week before? - Oh! You're as bad as my father. 608 00:58:09,737 --> 00:58:11,747 - And the week before that? - Erik! 609 00:58:11,775 --> 00:58:13,584 - Erik! - Yes? 610 00:58:13,877 --> 00:58:17,012 I just want to help you to get to Asgaard. 611 00:58:21,540 --> 00:58:23,341 - I mustn't let him land! - Who? 612 00:58:23,376 --> 00:58:24,868 Halfdan the Black. 613 00:58:37,097 --> 00:58:39,807 I feel strange. 614 00:58:41,655 --> 00:58:44,832 What? Sort of wobbly and excited? 615 00:58:44,867 --> 00:58:48,041 - Sort of. - Oh, that's fear. 616 00:58:48,076 --> 00:58:50,239 Thorfinn doesn't know the meaning of fear. 617 00:58:50,274 --> 00:58:53,064 Is it sort of like a sinking feeling in your stomach? 618 00:58:53,099 --> 00:58:56,352 - That's it! - But you're not even afraid of death, Thorfinn! 619 00:58:56,387 --> 00:58:58,255 - I know, I know. - It's magic. 620 00:58:58,994 --> 00:59:00,556 What magic? 621 00:59:00,587 --> 00:59:04,804 I've heard of a magic that strikes fear into the heart so you cannot fight. 622 00:59:04,839 --> 00:59:08,855 - Yes! I can feel it. - I always feel like this! 623 00:59:22,829 --> 00:59:27,167 - It's not magic! It's just a trick! - Don't you feel it? 624 00:59:32,027 --> 00:59:37,417 All right. If they're using magic, we'll use magic of our own! 625 00:59:47,501 --> 00:59:48,918 Aud! 626 01:00:04,518 --> 01:00:07,478 Why didn't you come up by the stairs? 627 01:00:09,856 --> 01:00:12,900 - Just give me a hand. - I mean, you could have killed yourself. 628 01:00:17,656 --> 01:00:19,690 - Where's the Cloak Invisible? - Why? 629 01:00:19,790 --> 01:00:23,994 I can't see it! Have you got another man in here already? 630 01:00:25,747 --> 01:00:27,998 It's in that chest. 631 01:00:30,252 --> 01:00:33,970 - There isn't another man. Oh no, no. - I'll bring it back. 632 01:00:34,005 --> 01:00:36,097 - No, Erik, you don't understand. - No. It's you who doesn't understand. 633 01:00:36,132 --> 01:00:37,962 Halfdan the Black has come to kill and destroy. 634 01:00:37,997 --> 01:00:39,482 We brought him here. We must stop him. 635 01:00:39,517 --> 01:00:41,720 - You don't realize... - Goodbye, Aud. 636 01:00:51,690 --> 01:00:53,858 - Thanks! - No, wait, Erik. 637 01:00:54,359 --> 01:00:58,404 The Cloak Invisible, it only seems to work on my father! 638 01:01:04,244 --> 01:01:08,662 - And a sort of slightly sick feeling? - That's right! 639 01:01:08,707 --> 01:01:11,155 And you keep wanting to go to the toilet. 640 01:01:11,634 --> 01:01:14,595 Oh, yes. I noticed that. 641 01:01:14,630 --> 01:01:16,698 Shut up, you two. You're making us all nervous. 642 01:01:20,054 --> 01:01:22,583 So, Halfdan the Black's using magic, is he? 643 01:01:22,618 --> 01:01:24,831 Well, I have here a magic to match his! 644 01:01:24,866 --> 01:01:27,479 - What is it? - A magic dish cloth. 645 01:01:27,514 --> 01:01:28,916 To the oars! 646 01:01:29,674 --> 01:01:31,098 Row! 647 01:01:31,816 --> 01:01:33,776 Row! 648 01:01:46,538 --> 01:01:48,521 Row! Row! 649 01:01:48,872 --> 01:01:50,511 You incomprehensible, 650 01:01:50,567 --> 01:01:53,528 horizontal eyed Western trouser-wearers! 651 01:01:53,831 --> 01:01:55,617 Row! 652 01:01:55,885 --> 01:01:58,031 You all look the same to me! 653 01:01:59,465 --> 01:02:00,921 Row! 654 01:02:01,366 --> 01:02:03,460 Row! 655 01:02:03,689 --> 01:02:07,369 How I abominate your milk drinking and your lack of ancestor worship... 656 01:02:07,645 --> 01:02:09,663 and your failure... 657 01:02:10,876 --> 01:02:14,390 to eat your lunch out of little boxes! 658 01:02:15,615 --> 01:02:18,802 I don't think it would be so bad, if we knew what he was saying. 659 01:02:20,481 --> 01:02:22,739 Silence! 660 01:02:23,107 --> 01:02:25,457 Unceremonious... 661 01:02:25,527 --> 01:02:28,320 rice pudding eaters! 662 01:02:28,725 --> 01:02:32,630 How I despise your lack of subtlety, 663 01:02:32,665 --> 01:02:35,540 and your joined up writing. 664 01:02:36,141 --> 01:02:39,409 You who have never committed... 665 01:02:40,666 --> 01:02:43,946 ritual suicide in your life! 666 01:02:54,062 --> 01:02:55,783 Erik! 667 01:02:55,911 --> 01:02:58,892 - What magic have you brought? - You'll see! 668 01:03:00,235 --> 01:03:02,236 Open wide. 669 01:03:10,161 --> 01:03:13,485 All right! Here it is. 670 01:03:13,690 --> 01:03:16,632 Here is the magic from the King's daughter! 671 01:03:24,968 --> 01:03:28,220 - How did he do that then? - Do what? 672 01:03:29,180 --> 01:03:31,674 - Vanish. - He hasn't. 673 01:03:31,774 --> 01:03:33,809 Where is he then? 674 01:03:34,185 --> 01:03:35,936 He's there! 675 01:03:45,698 --> 01:03:47,372 Oh, dear! 676 01:03:47,768 --> 01:03:49,753 I've done it. 677 01:03:49,788 --> 01:03:51,456 Oh, yes. 678 01:04:15,409 --> 01:04:18,640 Oh! Scary, scary, don't we look mean? 679 01:04:21,566 --> 01:04:25,566 You can't see me! But I can see you! 680 01:04:40,633 --> 01:04:44,218 Your big breasted women give me no pleasure with their warmed up fish... 681 01:04:51,805 --> 01:04:54,423 What's the matter? Haven't you seen anybody fight before? 682 01:04:54,523 --> 01:04:58,227 - No. They're usually too scared of us. - Kill him! 683 01:05:01,940 --> 01:05:05,190 There, that's a true Berserk. 684 01:05:05,373 --> 01:05:08,072 Well I'm... I'm just building up to it, Dad. 685 01:05:09,030 --> 01:05:11,113 The fear's gone! 686 01:05:12,250 --> 01:05:14,242 Kill! 687 01:05:14,786 --> 01:05:17,162 Now you see me... Now you don't. 688 01:05:18,039 --> 01:05:19,456 What? 689 01:05:22,460 --> 01:05:25,578 - Well, come on! - I... I... 690 01:05:29,754 --> 01:05:31,932 Hang the Blacksmith's Code! 691 01:05:35,264 --> 01:05:37,536 I am the air! I am the wind! 692 01:05:44,065 --> 01:05:46,316 Fight damn you, fight! 693 01:05:49,028 --> 01:05:52,775 - Well go on, go berserk! - Oh give us a chance, dad! 694 01:05:52,810 --> 01:05:56,289 - What about you, why don't you go berserk? - Got to keep my eye on him. 695 01:06:05,670 --> 01:06:07,629 This is the life, eh? 696 01:06:14,471 --> 01:06:16,435 Erik! Kill! 697 01:06:26,191 --> 01:06:28,317 Thorfinn! Look out! 698 01:07:28,920 --> 01:07:32,464 Now row. Row, you moron! 699 01:07:56,531 --> 01:07:58,403 Thorfinn! 700 01:07:58,634 --> 01:08:00,760 You can't die! 701 01:08:00,952 --> 01:08:03,962 I'm not frightened of anything. 702 01:08:06,666 --> 01:08:09,223 You'll see my grandfather in Valhalla. 703 01:08:09,258 --> 01:08:13,555 No... he's not... not there. 704 01:08:18,678 --> 01:08:20,721 Tell him I'm coming. 705 01:08:51,252 --> 01:08:54,254 No! Wait, wait, Erik. Erik, wait. 706 01:08:56,132 --> 01:08:59,629 Loki. What are you doing here? 707 01:08:59,664 --> 01:09:02,941 Halfdan wanted to stop you waking the Gods so, 708 01:09:02,976 --> 01:09:07,219 I disguised myself to sabotage their plans. 709 01:09:08,075 --> 01:09:10,944 - To save you, Erik. - But... 710 01:09:11,397 --> 01:09:15,859 It, it was my master Keitel's idea. Wasn't it, Keitel? 711 01:09:16,486 --> 01:09:18,987 Well I... 712 01:09:19,572 --> 01:09:22,563 Yes. I thought that... 713 01:09:24,118 --> 01:09:25,459 But... 714 01:09:26,329 --> 01:09:31,770 How is it that you can see me? You can all see me? 715 01:09:31,805 --> 01:09:33,578 - What do you mean? - Why shouldn't we see you? 716 01:09:33,613 --> 01:09:37,506 - Well, I'm wearing the Cloak Invisible. - Oh, there you are. 717 01:09:37,813 --> 01:09:40,912 You mean you could all see me this whole time? 718 01:09:41,090 --> 01:09:45,208 - Weren't we supposed to? - Oh! I feel a little er... 719 01:10:14,711 --> 01:10:18,315 Erik, we are grateful to you and to your men. 720 01:10:18,350 --> 01:10:21,963 - Yes, we are. - And there is only one way we know to repay you. 721 01:10:22,052 --> 01:10:23,879 Musicians! 722 01:10:25,263 --> 01:10:28,020 We would love to hear you sing again, but, 723 01:10:28,226 --> 01:10:31,345 what we'd really appreciate would be, if you could see your way to lending 724 01:10:31,380 --> 01:10:34,921 not giving of course, but just lending us the... um... 725 01:10:34,956 --> 01:10:37,673 well, to be quite blunt, the Horn Resounding. 726 01:10:37,708 --> 01:10:39,322 It's yours. 727 01:10:46,993 --> 01:10:50,430 - Is that it? - Is there something the matter with it? 728 01:10:50,465 --> 01:10:53,856 No, no, it's just I didn't expect it to be quite so big. 729 01:10:53,891 --> 01:10:56,867 Well, it's not called Horn Resounding for nothing, you know. 730 01:10:57,712 --> 01:11:01,918 - You do know how to play the horn, do you? - What? 731 01:11:01,953 --> 01:11:06,060 - You do know how to play the horn, do you? - Yes, sir, yes. 732 01:11:06,095 --> 01:11:09,414 Then I expect you'll be leaving first thing in the morning, eh? 733 01:11:19,150 --> 01:11:21,145 Keitel. 734 01:11:21,358 --> 01:11:23,359 Keitel Blacksmith. 735 01:11:27,116 --> 01:11:29,818 Let's talk, Keitel Blacksmith. 736 01:11:29,918 --> 01:11:33,414 Have you forgotten why you came on this voyage? 737 01:11:34,916 --> 01:11:38,972 Do you want Erik to wake the Gods? 738 01:11:40,588 --> 01:11:42,894 How can we stop him now? 739 01:11:42,929 --> 01:11:46,137 Take this. And throw it from the cliff heights. 740 01:11:46,172 --> 01:11:50,192 They'll never be able to make the Horn Resounding sound without it. 741 01:11:50,314 --> 01:11:53,460 Why me? Why don't you do it? 742 01:11:54,435 --> 01:11:55,811 Hurry! 743 01:11:57,104 --> 01:12:01,316 Surely you haven't forgotten your Blacksmith's Oath? 744 01:12:05,112 --> 01:12:06,571 Hurry! 745 01:12:08,991 --> 01:12:14,162 Or I might have to tell Erik why you really came on this voyage. 746 01:12:28,219 --> 01:12:30,010 Who's that? 747 01:12:30,379 --> 01:12:32,494 It's only me. 748 01:12:32,529 --> 01:12:35,847 I was just going out to water the dragon. 749 01:12:36,614 --> 01:12:38,423 Clumsy idiot. 750 01:13:12,316 --> 01:13:13,911 The Blacksmith's Code. 751 01:13:20,688 --> 01:13:22,578 - Keitel! - What? 752 01:13:22,870 --> 01:13:25,017 - What are you doing, Keitel Blacksmith? - Get away, Snorri. 753 01:13:25,024 --> 01:13:26,978 - What have you got there? - Get off! 754 01:13:27,205 --> 01:13:30,336 Snorri... get back... 755 01:13:44,420 --> 01:13:45,712 Oh, no! 756 01:13:57,266 --> 01:13:59,258 Oh, Gods! 757 01:13:59,810 --> 01:14:01,905 What have we done? 758 01:14:10,905 --> 01:14:13,698 Stay calm! This is not happening. 759 01:14:15,660 --> 01:14:17,369 What did he say? 760 01:14:29,799 --> 01:14:32,745 Now, I know what some of you must be thinking, 761 01:14:32,780 --> 01:14:36,610 the day has come we're all going down, etc, etc. 762 01:14:36,645 --> 01:14:39,553 But let's get away from the fantasy and look at the facts. 763 01:14:42,061 --> 01:14:45,277 We, er, do seem to be going down quite fast, Your Majesty. 764 01:14:45,312 --> 01:14:47,318 Not trying to contradict you, of course. 765 01:14:47,353 --> 01:14:50,311 Oh no, no, of course you're not, citizen. But let's stick to the facts. 766 01:14:50,346 --> 01:14:54,252 The threat of total destruction has kept the peace here in Hy-Brasil, 767 01:14:54,287 --> 01:14:56,635 for one thousand years. 768 01:14:56,670 --> 01:14:59,339 So whatever else is happening, you can rest assured, 769 01:14:59,374 --> 01:15:01,899 Hy-Brasil is not sinking. 770 01:15:01,934 --> 01:15:04,476 Repeat: Not sinking! 771 01:15:05,280 --> 01:15:08,986 May I just make a point in support of what King Arnulfs just said? 772 01:15:09,021 --> 01:15:10,786 Oh, we, we'd be delighted, wouldn't we? 773 01:15:10,883 --> 01:15:15,881 Yes, we'd certainly like to hear what one of us has got to say. 774 01:15:15,916 --> 01:15:18,434 Save yourselves! Hy-Brasil is sinking. 775 01:15:18,472 --> 01:15:21,624 Ah, but you don't know our safety precautions. 776 01:15:21,691 --> 01:15:24,674 - It can't happen. - But it is, look! 777 01:15:24,709 --> 01:15:27,792 I've already appointed the Chancellor as chairman of 778 01:15:27,864 --> 01:15:30,720 a full committee of inquiry into exactly what is going on, 779 01:15:30,755 --> 01:15:35,538 - and in the meantime, I suggest we have a sing-song! - Good idea! 780 01:15:35,619 --> 01:15:38,410 I can't swim! 781 01:15:38,445 --> 01:15:39,940 Relax! Relax! 782 01:15:40,311 --> 01:15:42,342 Relax? I'm drowning! 783 01:15:42,675 --> 01:15:45,508 Help! I can't swim! 784 01:15:46,608 --> 01:15:48,012 Help! 785 01:15:50,379 --> 01:15:52,576 - Let go! - Help! 786 01:15:53,947 --> 01:15:55,596 Help! 787 01:15:55,862 --> 01:15:56,890 Help! 788 01:15:57,176 --> 01:15:58,857 Help! 789 01:15:58,892 --> 01:16:00,182 Excuse me! 790 01:16:01,766 --> 01:16:03,343 You hit him! 791 01:16:03,366 --> 01:16:05,596 Well, that's what you're supposed to do. 792 01:16:05,617 --> 01:16:07,802 - Isn't it? - Look! 793 01:16:15,821 --> 01:16:17,447 Aud! 794 01:16:34,048 --> 01:16:37,217 - You know, I think we're getting better. - How can you tell? 795 01:16:37,927 --> 01:16:39,469 Father! 796 01:16:39,929 --> 01:16:42,015 It's all right, it's not happening! 797 01:16:42,050 --> 01:16:44,146 - Father, it is! - Get on board! 798 01:16:44,181 --> 01:16:46,359 - No thanks! - Who do you think you are? 799 01:16:46,394 --> 01:16:48,527 - Panic-mongers! - Come on over here! 800 01:16:48,562 --> 01:16:50,800 - Leave us alone! - Yeah. Leave 'em alone. 801 01:16:50,835 --> 01:16:53,728 - It's sinking! Hy-Brasil is sinking! - Well, my dear, I think 802 01:16:53,763 --> 01:16:56,184 you'll find it's all a question of what you want to believe in 803 01:16:56,219 --> 01:16:59,635 and I happen to have more experience of these matters than you do I think. 804 01:17:04,912 --> 01:17:06,538 Father. 805 01:17:08,874 --> 01:17:13,038 It's times like this my child, when this book and I... right. 806 01:17:25,083 --> 01:17:27,475 We must blow the first note. 807 01:17:27,779 --> 01:17:30,667 The note that will take us to Asgaard. 808 01:17:30,702 --> 01:17:32,811 Over the Edge of the World. 809 01:17:32,846 --> 01:17:36,083 We are going where only the dead have been before. 810 01:17:55,337 --> 01:17:57,422 Here, let me have a go. 811 01:18:13,397 --> 01:18:17,078 - It's all so hard. - You're not using the right technique. 812 01:18:19,028 --> 01:18:21,604 No! No, I'm doing it! 813 01:18:22,907 --> 01:18:26,071 - Look, you're always telling me... telling me... - Stop it! 814 01:18:26,106 --> 01:18:28,891 Why can't you let me do something for myself? 815 01:18:28,968 --> 01:18:31,360 - Just the once! - No! 816 01:18:32,499 --> 01:18:37,712 Don't fight! We're never going to get where we want to go if you fight. 817 01:18:48,224 --> 01:18:51,414 Um, don't blow it, you don't know what might happen. 818 01:18:52,019 --> 01:18:55,630 It has not spoken for a thousand years. 819 01:18:58,025 --> 01:19:00,861 You must bring it to life... 820 01:19:01,118 --> 01:19:03,404 with a kiss. 821 01:20:32,828 --> 01:20:34,370 Help! 822 01:20:35,706 --> 01:20:40,168 - What are you doing? - What do you think we're doing? Help! 823 01:20:40,627 --> 01:20:43,004 Somebody help us? 824 01:20:43,255 --> 01:20:46,211 - Shut up! - She wants to kill us! 825 01:20:46,246 --> 01:20:48,481 She wants to take us over the Edge of the World! 826 01:20:48,516 --> 01:20:53,193 There is no Edge of the World. There is no dragon... Right! 827 01:20:53,228 --> 01:20:58,395 - You do want to get to Asgaard, don't you? - How do we know that's the way? 828 01:20:58,437 --> 01:21:03,762 - We blew the Horn Resounding. - She blew the Horn Resounding! 829 01:21:03,797 --> 01:21:06,493 Don't you see, Erik! She wants revenge! 830 01:21:06,754 --> 01:21:08,502 - What are you talking about? - Shut up! 831 01:21:08,537 --> 01:21:13,068 - She knows it was our fault! - Shut your mouth, Keitel! 832 01:21:13,116 --> 01:21:15,016 No, Loki! 833 01:21:15,051 --> 01:21:19,924 - I should never have listened to you! - You've lost your mind! 834 01:21:19,959 --> 01:21:22,643 We came to stop you waking the Gods, Erik! 835 01:21:23,128 --> 01:21:25,573 But I didn't want anyone to get hurt! 836 01:21:25,608 --> 01:21:27,321 You fool! 837 01:21:31,594 --> 01:21:35,638 - I should have got rid of you long ago! - Like you got rid of Snorri? 838 01:21:36,266 --> 01:21:37,517 No! 839 01:21:37,893 --> 01:21:41,721 No! We are in the spell of the Horn! 840 01:21:41,821 --> 01:21:45,058 - Hatred will destroy us. - That's right! 841 01:21:45,158 --> 01:21:47,693 Hatred will destroy you. 842 01:21:59,873 --> 01:22:04,335 He killed Snorri! He caused the land of Hy-Brasil to sink! 843 01:22:04,628 --> 01:22:07,080 - She knew! - I didn't know! 844 01:22:07,180 --> 01:22:09,582 Now she wants to take us over the Edge of the World! 845 01:22:09,682 --> 01:22:13,136 Well, how else do you think we're going to get to Asgaard? 846 01:22:15,722 --> 01:22:18,516 Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith? 847 01:22:18,892 --> 01:22:23,065 Do you, Sven? There is only one road before us... 848 01:22:24,092 --> 01:22:26,065 and it leads over the Edge of the World. 849 01:22:58,765 --> 01:23:01,809 No! Don't look over the Edge! Don't! 850 01:23:16,783 --> 01:23:19,652 - Let me see! - No. Don't look. 851 01:23:19,752 --> 01:23:24,201 - The abyss will suck away your strength. - I must look! Keitel! Hold this! 852 01:23:28,170 --> 01:23:30,058 What do they see? 853 01:23:30,290 --> 01:23:33,367 - You still want to go to Asgaard? - Of course. 854 01:23:33,402 --> 01:23:36,880 Do you believe I love you? You don't have to love me. 855 01:23:37,012 --> 01:23:39,623 Just... you believe I love you? 856 01:23:39,978 --> 01:23:41,690 Yes, I do. 857 01:23:42,601 --> 01:23:44,451 Then let go! 858 01:24:10,295 --> 01:24:15,635 - I'm still seeing stars. - We're all seeing stars. 859 01:24:16,510 --> 01:24:20,006 No! I was hit on the head. 860 01:24:51,461 --> 01:24:53,087 Wake up! 861 01:24:54,464 --> 01:24:56,215 Don't sleep! 862 01:25:03,473 --> 01:25:05,099 Wake up! 863 01:25:15,277 --> 01:25:16,944 Bi-Frost... 864 01:25:18,780 --> 01:25:20,889 The Rainbow Bridge. 865 01:25:29,249 --> 01:25:32,460 Wake up. Wake up! 866 01:25:32,794 --> 01:25:34,545 Are we dead? 867 01:25:59,196 --> 01:26:01,072 Asgaard! 868 01:26:03,742 --> 01:26:06,869 - Where? - Up there, you fathead. 869 01:26:10,123 --> 01:26:12,108 Look at it. 870 01:26:12,407 --> 01:26:14,352 It's real. 871 01:26:14,387 --> 01:26:16,569 Hallucinations are real. 872 01:26:22,135 --> 01:26:24,220 Blow the second note. 873 01:26:24,680 --> 01:26:26,764 The second note. 874 01:26:28,141 --> 01:26:30,559 The note to wake the Gods. 875 01:26:34,356 --> 01:26:36,023 Gently. 876 01:27:27,075 --> 01:27:31,017 Erik! You've done what you came to do? 877 01:27:31,262 --> 01:27:32,958 Not quite. 878 01:27:32,993 --> 01:27:36,822 Blow the third note. The note to take you home. 879 01:27:36,922 --> 01:27:39,463 There is something I must ask the Gods. 880 01:27:39,504 --> 01:27:43,307 No living man has ever entered the Halls of Asgaard. 881 01:27:43,717 --> 01:27:46,430 The Gods will never let you return. 882 01:27:46,465 --> 01:27:48,944 I came to find my grandfather. 883 01:27:51,933 --> 01:27:53,768 I have to go... 884 01:27:54,936 --> 01:27:57,772 - Then I shall come too. - No... no... 885 01:27:59,900 --> 01:28:02,474 I don't want to live without you. 886 01:28:07,240 --> 01:28:09,454 Oh, Aud, I guess... 887 01:28:11,789 --> 01:28:16,695 I... I came here to find... someone. 888 01:28:21,213 --> 01:28:23,374 I'm sorry. 889 01:28:23,763 --> 01:28:25,714 I really am. 890 01:29:32,409 --> 01:29:34,493 Valhalla! 891 01:29:44,963 --> 01:29:47,520 There, you see? 892 01:29:49,509 --> 01:29:52,303 - It's solid! - It's real. 893 01:29:52,907 --> 01:29:55,290 Now do you believe us? 894 01:29:59,019 --> 01:30:01,284 There's nothing there. 895 01:30:10,572 --> 01:30:12,072 If you see... 896 01:30:14,572 --> 01:30:16,472 Ha, ha, ha! 897 01:30:16,661 --> 01:30:18,704 You're all having me on, aren't you? 898 01:30:19,956 --> 01:30:21,916 It's Valhalla. 899 01:30:22,584 --> 01:30:24,911 Where the warriors slain in battle go. 900 01:30:25,011 --> 01:30:27,392 It doesn't exist for him. 901 01:30:27,623 --> 01:30:30,551 He hasn't got an ounce of faith in him! 902 01:30:32,367 --> 01:30:33,736 Right. 903 01:31:27,975 --> 01:31:29,389 Listen! 904 01:32:16,823 --> 01:32:19,324 Oh, good, it's Mr. Wonderful! 905 01:32:20,952 --> 01:32:24,321 I've come to take you back to the land of the living. 906 01:32:24,421 --> 01:32:26,699 What a stupid idea. 907 01:32:26,799 --> 01:32:28,617 Why? 908 01:32:28,717 --> 01:32:31,796 Well, what's the point of being dead in the land of the living? 909 01:32:32,964 --> 01:32:35,611 I'll ask the Gods to give you life again! 910 01:32:35,646 --> 01:32:38,025 Who is he talking to? Right. 911 01:32:38,386 --> 01:32:41,097 Have you ever tried asking the Gods for anything? 912 01:32:42,064 --> 01:32:43,724 No. 913 01:32:44,684 --> 01:32:47,519 - Odin! - I'm busy. 914 01:32:48,229 --> 01:32:49,563 Odin? 915 01:32:50,315 --> 01:32:52,224 He's busy. 916 01:32:52,324 --> 01:32:56,236 - Is that Odin? - You'll have to wait till he's finished his game. 917 01:32:56,404 --> 01:32:58,072 Odin! 918 01:33:00,075 --> 01:33:03,536 We come from the world of Midgard. 919 01:33:03,571 --> 01:33:04,903 Clear off. 920 01:33:05,337 --> 01:33:06,809 No, wait, Thor. 921 01:33:11,086 --> 01:33:14,455 - You have to help us. - We don't have to help anybody. 922 01:33:14,555 --> 01:33:18,908 Fenrir the Wolf covers the Sun. Men fight and kill each other all the time. 923 01:33:18,938 --> 01:33:20,502 This is ridiculous. 924 01:33:20,700 --> 01:33:22,692 Why should we care? 925 01:33:23,306 --> 01:33:25,841 - Because you're the Gods. - So? 926 01:33:25,941 --> 01:33:29,887 So bring the Age of Ragnarok to an end and stop all this fighting and bloodshed. 927 01:33:29,987 --> 01:33:33,696 Erik the Viking, the things you seek are not in our power. 928 01:33:33,731 --> 01:33:37,291 We don't make men love each other, or hate each other. 929 01:33:37,912 --> 01:33:40,175 But, you're the Gods. 930 01:33:40,740 --> 01:33:42,116 Look Erik... 931 01:34:01,803 --> 01:34:03,220 Dad? 932 01:34:04,806 --> 01:34:07,307 How can you tell? 933 01:34:07,517 --> 01:34:10,144 I'll never forget him. 934 01:34:11,115 --> 01:34:13,432 - The bastard! - Dad. 935 01:34:13,454 --> 01:34:16,943 - He drove me mad! - Easy, Dad! 936 01:34:17,204 --> 01:34:21,299 All his "You'll never be a berserk if you lose your temper!" 937 01:34:21,848 --> 01:34:24,102 - I hate you! - Dad! 938 01:34:24,449 --> 01:34:26,271 - I hate you! - Dad! 939 01:34:36,254 --> 01:34:38,964 You won, Sven. 940 01:34:39,632 --> 01:34:43,802 What right have you to try and stop men fighting, Erik the Viking? 941 01:34:44,721 --> 01:34:48,883 There is glory in battle. Riches to be made and won. 942 01:34:48,983 --> 01:34:51,310 Made by you, Loki! 943 01:34:51,561 --> 01:34:53,688 By you, Keitel Blacksmith. 944 01:34:54,262 --> 01:34:57,349 Don't you know, Erik, that's why he went with you. 945 01:34:57,901 --> 01:35:01,185 Ragnarok was good for his business. 946 01:35:06,159 --> 01:35:09,036 It's not my business any more! 947 01:35:14,292 --> 01:35:16,493 Fenrir the Wolf is gone, Erik. 948 01:35:16,536 --> 01:35:20,513 But will men cease fighting each other? That is not in our power. 949 01:35:20,548 --> 01:35:24,114 I have one more request, before we return. 950 01:35:24,206 --> 01:35:27,491 Return? You have set your foot in the Halls of Asgaard, Erik. 951 01:35:27,526 --> 01:35:31,114 - You cannot return. - But it's all in your imagination. 952 01:35:31,525 --> 01:35:35,898 - Whatever it is. - You're the only one who can do it. 953 01:35:35,933 --> 01:35:36,978 Please. 954 01:35:38,107 --> 01:35:39,928 Oh, allright. 955 01:35:45,698 --> 01:35:48,592 You mean we must stay here forever? 956 01:35:48,627 --> 01:35:53,164 Stay here? This is Valhalla. This is reserved for those slain-in-battle. 957 01:35:53,259 --> 01:35:57,981 - Yeah, we're the lucky ones! - Yeah, it's better than dying of old age. 958 01:35:58,503 --> 01:36:01,774 For you there is only the Pits of Hell. 959 01:36:11,474 --> 01:36:13,600 Son! My son! 960 01:36:14,560 --> 01:36:16,979 - Get lost! - Dad! 961 01:36:17,438 --> 01:36:20,852 - Grandfather! - Sven! 962 01:36:21,901 --> 01:36:25,557 - I tried to save you. - Why should you care? 963 01:36:25,592 --> 01:36:28,214 I don't know! I just did! 964 01:36:30,034 --> 01:36:32,566 - Erik! - No. Let go, Snorri! 965 01:36:32,601 --> 01:36:35,244 - I've got you! - Hold on! 966 01:36:35,989 --> 01:36:38,011 I've got you! 967 01:37:03,359 --> 01:37:05,360 I've got you, Sven! 968 01:37:18,458 --> 01:37:20,625 Listen! Listen! 969 01:37:20,877 --> 01:37:22,544 The third note! 970 01:37:34,015 --> 01:37:35,807 I want to go home. 971 01:38:00,375 --> 01:38:03,794 I don't believe it! It brought us home! 972 01:38:04,545 --> 01:38:07,547 - But who blew it!? - Well, who cares, we're home! 973 01:38:15,807 --> 01:38:20,185 - Mum! Dad! - We're home! 974 01:38:44,669 --> 01:38:48,088 Throw down your weapons or we kill the children. 975 01:39:07,191 --> 01:39:08,900 Get 'em back! 976 01:39:09,735 --> 01:39:12,529 Well, now we'll kill the children anyway. 977 01:39:13,030 --> 01:39:15,532 Mind your heads! 978 01:39:24,167 --> 01:39:25,667 Harald! 979 01:39:33,134 --> 01:39:35,010 Mum! Mum! Hello, mum! 980 01:39:47,356 --> 01:39:49,608 My boy! My boy! 981 01:39:52,528 --> 01:39:54,196 Look! 982 01:40:28,954 --> 01:40:34,109 Subtitle: Completely fixed: titler 74960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.