All language subtitles for Teke Teke Eng Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:25,050 Yuko Oshima 2 00:00:27,890 --> 00:00:31,830 Mami Yamasaki 3 00:00:35,530 --> 00:00:38,330 Mai Nishida 4 00:01:55,310 --> 00:01:59,780 Hey, hey, did you know that on the roof of the community center, severed heads appear? 5 00:01:59,910 --> 00:02:03,520 It used to be a death penalty execution spot, so many heads were cut off there. 6 00:02:03,590 --> 00:02:09,090 No way. I heard that it happens in the girls' bathroom at school too...is it the same? 7 00:02:15,630 --> 00:02:21,670 Hey, why are you guys making so much noise about a stupid story? 8 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 So disgusting. 9 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 I'm just tired from work today. 10 00:05:41,040 --> 00:05:44,010 Listen to me. 11 00:05:44,010 --> 00:05:50,040 Do you know what you can see in the mirror? 12 00:05:50,240 --> 00:05:55,020 Yeah, I know. When you look into the mirror at midnight you can see a death god. 13 00:05:55,180 --> 00:05:58,550 No,you can see your dead face. 14 00:05:58,850 --> 00:06:00,760 No, a death god. 15 00:06:01,890 --> 00:06:03,390 I said dead face. 16 00:06:03,390 --> 00:06:06,490 No, that's not right. 17 00:06:56,240 --> 00:06:58,380 No, death god. 18 00:06:58,380 --> 00:07:01,980 You're so stupid. Everyone said it. 19 00:07:01,980 --> 00:07:04,650 Then, do you know... 20 00:07:05,820 --> 00:07:06,950 Teke Teke. 21 00:07:35,450 --> 00:07:36,180 Once in a lifetime means only once, right? 22 00:07:36,180 --> 00:07:36,180 Kana! Please!? I'm asking this just once in a lifetime favor? Once in a lifetime means only once, right? 23 00:07:36,180 --> 00:07:38,290 Once in a lifetime means only once, right? 24 00:07:38,820 --> 00:07:41,460 For you it's three times. 25 00:07:41,960 --> 00:07:46,590 That's because I'm just having fun living with three lives! 26 00:07:47,430 --> 00:07:49,660 So please, just this once in a lifetime favor. 27 00:07:57,140 --> 00:07:59,670 I didn't know you were OK with such a carefree guy. 28 00:07:59,970 --> 00:08:02,340 But he's cool. 29 00:08:02,610 --> 00:08:05,210 He's the ace in soccer. 30 00:08:05,810 --> 00:08:08,650 Hey Kana, you guys were in the same class in middle school, right? 31 00:08:08,650 --> 00:08:11,490 Just for one year, and we didn't even talk at all. 32 00:08:11,820 --> 00:08:13,820 I'm too lazy to ask him out for you. 33 00:08:13,820 --> 00:08:16,290 You need to do these things on your own. 34 00:08:16,560 --> 00:08:18,230 But... 35 00:08:18,230 --> 00:08:20,160 Stop behaving like a spoiled kid! 36 00:08:24,030 --> 00:08:29,400 Kana-sama, next week's lunch is on me. 37 00:08:32,210 --> 00:08:34,340 Well, fine then. 38 00:08:35,310 --> 00:08:36,740 Ayaka Sekiguchi? 39 00:08:37,510 --> 00:08:38,350 Who's she? 40 00:08:38,580 --> 00:08:39,980 You know...in my class. 41 00:08:40,380 --> 00:08:41,480 I don't know her. 42 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 She likes you, Utsumi-kun. 43 00:08:48,890 --> 00:08:50,560 Does that mean that she wants to go out with me? 44 00:08:51,360 --> 00:08:53,690 Yeah, I guess. 45 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 I see. 46 00:08:58,900 --> 00:08:59,200 OK. 47 00:09:00,540 --> 00:09:01,070 What? 48 00:09:01,440 --> 00:09:02,900 I will go out with Sekiguchi. 49 00:09:03,340 --> 00:09:04,770 But I thought you didn't know her. 50 00:09:05,010 --> 00:09:08,710 Yeah, but I know about you. 51 00:09:09,440 --> 00:09:10,180 What?! 52 00:09:10,710 --> 00:09:14,450 Be more polite. You're not even an adult. 53 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 You're so quick as usual. 54 00:09:21,620 --> 00:09:24,260 Never mind me. What do you think of Ayaka? 55 00:09:24,460 --> 00:09:27,400 I said I will go out with her. You guys think of something we can do. 56 00:09:27,400 --> 00:09:29,030 See ya. 57 00:09:32,630 --> 00:09:34,040 What the... 58 00:09:45,480 --> 00:09:46,410 How was it? 59 00:09:46,780 --> 00:09:47,880 He will go out with you. 60 00:09:48,480 --> 00:09:50,150 What? Really? 61 00:09:50,480 --> 00:09:52,090 I can't believe it. 62 00:09:52,090 --> 00:09:55,990 Good for you. You get to go out with that carefree guy. 63 00:09:55,990 --> 00:09:59,090 Oh no. What should I do? You're not lying, right? 64 00:09:59,630 --> 00:10:00,600 It's true. 65 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 That's so great. 66 00:10:05,970 --> 00:10:06,600 Hey. 67 00:10:06,970 --> 00:10:09,600 I wonder what type of clothes he likes. 68 00:10:10,170 --> 00:10:12,340 Should I grow my hair longer? 69 00:10:12,740 --> 00:10:15,010 Isn't the usual Ayaka-san just fine? 70 00:10:15,180 --> 00:10:19,180 Hey, this someone else's business, get serious. -Yeah, someone else's business. 71 00:10:22,120 --> 00:10:22,850 Kana. 72 00:10:23,780 --> 00:10:24,750 Yes. 73 00:10:25,150 --> 00:10:26,120 Thanks. 74 00:10:28,990 --> 00:10:30,930 Next week's lunch, please. 75 00:10:31,790 --> 00:10:33,330 Yes, Kana-sama. 76 00:10:50,850 --> 00:10:52,150 I'm home. 77 00:10:52,150 --> 00:10:53,510 Welcome home. 78 00:11:00,150 --> 00:11:01,860 Hello, Rie-nee chan, what is it? 79 00:11:02,820 --> 00:11:05,630 Where do you think I am right now? 80 00:11:06,230 --> 00:11:08,000 I have no idea. 81 00:11:09,300 --> 00:11:12,030 Hey, Rie-chan is upstairs. 82 00:11:16,870 --> 00:11:17,300 Hi. 83 00:11:18,010 --> 00:11:21,040 I told you not to come in without permission. 84 00:11:23,810 --> 00:11:26,150 Get out, I have to study. 85 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 It's trespassing. 86 00:11:28,580 --> 00:11:32,390 So mean, although I brought good things. 87 00:11:32,820 --> 00:11:33,390 What is it? 88 00:11:38,930 --> 00:11:39,560 Well? 89 00:11:40,060 --> 00:11:41,200 Your new boyfriend? 90 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 Too wild. 91 00:11:46,830 --> 00:11:48,040 The other guy was better. 92 00:11:48,270 --> 00:11:49,100 Oh, really. 93 00:11:58,780 --> 00:11:59,950 I have to change. 94 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 I'll watch. 95 00:12:04,290 --> 00:12:05,750 But we're cousins. 96 00:12:05,850 --> 00:12:07,460 So what. 97 00:12:07,460 --> 00:12:08,920 You've really grown up, huh? 98 00:12:09,220 --> 00:12:11,090 You're the kid! 99 00:12:11,090 --> 00:12:12,460 Well, I am the cuter one. 100 00:12:12,460 --> 00:12:13,760 No way! 101 00:12:15,130 --> 00:12:18,130 Aunty, Kana is in her rebellious phase! 102 00:12:46,930 --> 00:12:48,060 How did it go? 103 00:12:50,330 --> 00:12:52,100 He only talks about you. 104 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 What the hell is that? 105 00:12:54,300 --> 00:12:55,400 Because... 106 00:12:55,570 --> 00:12:58,570 The only common subject is about you. 107 00:12:59,970 --> 00:13:02,810 Oh, but he's a really nice guy. 108 00:13:05,010 --> 00:13:07,480 Also, he said, "let's go home together today." 109 00:13:08,650 --> 00:13:10,620 That's great! 110 00:13:12,990 --> 00:13:15,320 Can you come along? 111 00:13:15,790 --> 00:13:17,320 Huh? Why? 112 00:13:17,660 --> 00:13:21,260 Because, I'm nervous if it's just the two of us. 113 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 Just this once in a... I meant, um. 114 00:13:25,600 --> 00:13:27,470 Just for today. Please! 115 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Can't you come along? 116 00:13:31,010 --> 00:13:32,310 Please! 117 00:13:33,140 --> 00:13:33,710 Ok? 118 00:13:34,680 --> 00:13:37,180 I got a new cell phone. I can watch TV. 119 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Cool. Lots of people have those nowadays. 120 00:13:39,680 --> 00:13:41,020 I want one too. 121 00:13:41,020 --> 00:13:41,980 Look at this. 122 00:13:41,980 --> 00:13:43,980 We'll be broadcasting from the scene of the crime. 123 00:13:44,490 --> 00:13:50,460 The day before yesterday, the body of the office worker, Hiromi Shimizu, was found here in Nagoya-shi. 124 00:13:50,790 --> 00:13:56,000 The lower half of her body has been cut off. No one knows the cause. 125 00:13:56,730 --> 00:14:02,240 We asked the people in the area, and they said that during the after hours, the area is deserted. 126 00:14:02,400 --> 00:14:06,140 There are no witnesses to this case. 127 00:14:06,140 --> 00:14:07,010 Scary! 128 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 Is this well known? 129 00:14:10,340 --> 00:14:12,580 Yeah, didn't you see it on TV? 130 00:14:12,850 --> 00:14:14,420 That's all you hear on the news. 131 00:14:15,350 --> 00:14:18,420 In Elementary, wasn't there a story of Teke Teke? 132 00:14:18,990 --> 00:14:20,550 I know that! 133 00:14:20,550 --> 00:14:21,590 What is that? 134 00:14:21,590 --> 00:14:23,660 It's a ghost that doesn't have its lower extremities. 135 00:14:24,060 --> 00:14:27,490 At night, when you walk on the overpass... 136 00:14:28,160 --> 00:14:30,660 It makes a "teke teke" noise and comes closer. 137 00:14:31,370 --> 00:14:35,770 When you look back, it will cut your body in half, and you will die. 138 00:14:36,170 --> 00:14:39,910 And if you don't die at that time, you will die three days later for sure. 139 00:14:39,910 --> 00:14:41,440 I don't know that much. 140 00:14:42,110 --> 00:14:43,410 You've never heard of it? 141 00:14:43,410 --> 00:14:45,410 Nope, never. 142 00:14:45,880 --> 00:14:47,410 She heard it, but she just forgets. 143 00:14:47,850 --> 00:14:50,450 Kana even forgets what we talked about yesterday. 144 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 Isn't that a little bad at your age? 145 00:14:52,590 --> 00:14:54,790 No way. 146 00:14:57,520 --> 00:14:58,930 I'll be right back. 147 00:15:06,300 --> 00:15:07,970 Ayaka's cute, right? 148 00:15:07,970 --> 00:15:09,740 Um... well... yeah. 149 00:15:11,540 --> 00:15:12,710 It's not like I like her. 150 00:15:12,710 --> 00:15:13,240 Huh? 151 00:15:13,610 --> 00:15:15,780 You asked, so I'm just doing it. 152 00:15:16,040 --> 00:15:17,110 What do you mean? 153 00:15:17,410 --> 00:15:20,980 Well, because we're in the same grade, so yeah. 154 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 You don't make sense. 155 00:15:36,560 --> 00:15:38,430 We have a test, right? 156 00:15:38,430 --> 00:15:40,430 We do? -For English. 157 00:15:41,170 --> 00:15:44,770 I get bad grades in English. 158 00:15:44,840 --> 00:15:46,510 OK, I'm this way, so... 159 00:15:46,810 --> 00:15:48,510 OK, bye. -Bye-bye. 160 00:16:00,420 --> 00:16:01,320 What's wrong? 161 00:16:01,990 --> 00:16:04,830 It was like you two were dating. 162 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 Huh? What are you saying? 163 00:16:07,130 --> 00:16:08,760 I don't really care. 164 00:16:09,460 --> 00:16:11,870 What do you think about Utsumi-kun? 165 00:16:12,370 --> 00:16:16,340 I don't have any feelings for him. I told you before, we're not that close. 166 00:16:22,310 --> 00:16:23,640 You may be the only one... 167 00:16:25,280 --> 00:16:26,810 thinking like that. 168 00:16:29,180 --> 00:16:30,150 What do you mean? 169 00:16:32,220 --> 00:16:34,460 I'm going home this way. 170 00:16:37,690 --> 00:16:38,490 Ayaka. 171 00:16:40,490 --> 00:16:43,230 I only came along because you asked me to. 172 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 You're always like that, Kana. 173 00:16:47,740 --> 00:16:52,040 You're always looking down on me You think I'm stupid, right? 174 00:16:53,370 --> 00:16:54,710 Give me break! 175 00:17:36,220 --> 00:17:38,020 Did I say too much? 176 00:17:43,560 --> 00:17:45,690 Ok, I'll go apologize. 177 00:18:43,320 --> 00:18:44,750 The body was ripped in half. 178 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 They said that there was blood everywhere. 179 00:18:48,420 --> 00:18:49,920 It's creepy. 180 00:18:58,800 --> 00:19:00,170 Ohashi-san. 181 00:19:02,200 --> 00:19:04,100 Ohashi-san... are you Ok? 182 00:19:05,370 --> 00:19:06,940 Can you come with me? 183 00:19:23,120 --> 00:19:24,690 Thank you for coming. 184 00:19:26,690 --> 00:19:27,660 Excuse me. 185 00:19:33,030 --> 00:19:34,370 Sit over there. 186 00:19:35,670 --> 00:19:36,540 Have a seat. 187 00:19:47,730 --> 00:19:49,820 OK, so... 188 00:19:51,590 --> 00:19:55,520 You must have been close friends with the deceased Sekiguchi-san. 189 00:20:00,730 --> 00:20:02,260 Ohashi-san? 190 00:20:03,500 --> 00:20:06,930 Are you Ok? Just take your time. 191 00:20:10,200 --> 00:20:12,070 Ayaka was... 192 00:20:15,180 --> 00:20:18,010 the first person I talked to in class. 193 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 We lived near each other... 194 00:20:25,250 --> 00:20:27,120 and stayed over at each others' house a lot. 195 00:20:31,460 --> 00:20:32,890 We studied... 196 00:20:35,600 --> 00:20:36,900 together. 197 00:20:43,570 --> 00:20:50,280 Last night, Ayaka Sekiguchi, Keita Utsumi and yourself were with each other? 198 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 Is this correct? 199 00:20:55,450 --> 00:20:56,280 Yes. 200 00:20:58,250 --> 00:21:02,060 Keita said that he left both of you and went home. 201 00:21:02,390 --> 00:21:04,990 We would like to know what happened after that. 202 00:21:08,900 --> 00:21:11,770 It was like you two were dating. 203 00:21:12,100 --> 00:21:14,330 What are you talking about? 204 00:21:17,140 --> 00:21:18,940 Nothing really happened. 205 00:21:24,140 --> 00:21:27,310 About halfway home we split up into different directions. 206 00:21:28,280 --> 00:21:29,980 That's it. 207 00:21:31,950 --> 00:21:33,620 Are you sure nothing happened? 208 00:21:35,660 --> 00:21:37,460 Any little detail is fine. 209 00:21:42,960 --> 00:21:45,370 What do you think about Utsumi-kun? 210 00:21:45,930 --> 00:21:48,040 I don't have any feelings for him. I told you before. 211 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 You may be the only one thinking... 212 00:21:51,840 --> 00:21:53,510 like that. 213 00:21:55,610 --> 00:21:56,840 What do you mean? 214 00:22:06,520 --> 00:22:11,190 Sekiguchi-san didn't return home the usual way. 215 00:22:11,860 --> 00:22:13,190 I wonder why? 216 00:22:16,900 --> 00:22:19,200 You're always like that, Kana. 217 00:22:20,170 --> 00:22:21,640 You look down at me! 218 00:22:22,400 --> 00:22:24,570 You think I'm stupid, right? 219 00:22:25,840 --> 00:22:27,340 Give me a break! 220 00:22:38,390 --> 00:22:39,690 I don't know. 221 00:23:27,030 --> 00:23:29,270 News about the Nagoya office worker murder case. 222 00:23:29,470 --> 00:23:33,610 The victim's boyfriend, 28 years old... 223 00:23:33,770 --> 00:23:36,910 has been arrested for murder, by the Aichi-ken Police Department. 224 00:23:37,240 --> 00:23:38,610 Now to the live broadcast. 225 00:23:39,480 --> 00:23:43,720 The suspect, Hashimoto, was very nervous during the investigation. 226 00:23:43,720 --> 00:23:48,990 He has denied any involvement and has stated seeing a woman with no lower extremities. 227 00:24:15,180 --> 00:24:15,950 Kana? 228 00:24:19,820 --> 00:24:21,150 Are you alright? 229 00:24:23,920 --> 00:24:25,990 You can stay home from school, if you want. 230 00:24:28,090 --> 00:24:28,960 I'm Ok. 231 00:25:07,300 --> 00:25:09,370 Stop fussing around. 232 00:25:09,370 --> 00:25:11,840 You're going to get killed by the Teke Teke. 233 00:25:11,840 --> 00:25:13,910 You believe in that stuff? Brat! 234 00:25:13,910 --> 00:25:15,340 Shut up stupid! 235 00:25:15,540 --> 00:25:16,640 Cut it out! 236 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 You skipped school, huh? 237 00:25:33,330 --> 00:25:34,760 You should talk. 238 00:25:35,060 --> 00:25:37,360 Can't you see I was worried looking for you? 239 00:25:41,670 --> 00:25:43,440 I lied to the police... 240 00:25:45,370 --> 00:25:48,280 that on that day, we split up as usual. 241 00:25:49,040 --> 00:25:50,710 We actually got into a fight. 242 00:25:53,550 --> 00:25:55,420 Hey... Do you have some time? 243 00:25:56,620 --> 00:25:57,950 Be more polite. 244 00:26:33,090 --> 00:26:36,160 I talked with Sekiguchi, only once but... 245 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 What do you think we talked about? 246 00:26:39,730 --> 00:26:40,790 It was about you. 247 00:26:41,160 --> 00:26:44,800 She was bragging about you, saying that you were the best friend ever. 248 00:26:47,100 --> 00:26:50,970 Even when you guys fight, the next day, you guys would forget about it. 249 00:26:52,740 --> 00:26:55,340 She said it was good that both of you were forgetful. 250 00:26:56,580 --> 00:26:57,340 She was laughing. 251 00:28:01,680 --> 00:28:02,540 Right here is fine. 252 00:28:05,050 --> 00:28:06,650 I'll take you home. 253 00:28:06,850 --> 00:28:08,310 It's OK, we're in different directions, right? 254 00:28:11,920 --> 00:28:13,420 Next time, let's go somewhere together. 255 00:28:19,530 --> 00:28:21,260 I guess that's a "no". 256 00:28:25,030 --> 00:28:28,540 Did you see the news in Nagoya? 257 00:28:29,000 --> 00:28:29,400 Huh? 258 00:28:30,270 --> 00:28:34,340 The culprit said that he saw a woman with no lower body. 259 00:28:36,410 --> 00:28:39,550 Are you talking about Teke Teke? 260 00:28:40,280 --> 00:28:41,210 Because. 261 00:28:41,610 --> 00:28:44,180 Maybe Ayaka got killed the same way. 262 00:28:44,680 --> 00:28:47,590 Well, it may be the same culprit. 263 00:28:47,950 --> 00:28:50,260 It's OK. It's just a story made up for brats. 264 00:28:55,700 --> 00:28:58,260 I guess you're right... sorry. 265 00:30:44,670 --> 00:30:49,340 When you look back, it will cut your body in half, and you will die. 266 00:31:35,390 --> 00:31:36,460 Kana! 267 00:31:39,130 --> 00:31:40,290 Ayaka? 268 00:32:27,170 --> 00:32:28,680 Get on? -Go! 269 00:32:28,680 --> 00:32:29,940 Hurry! 270 00:32:45,830 --> 00:32:47,530 Faster! 271 00:32:47,530 --> 00:32:48,930 Why? 272 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 Ouch... 273 00:33:20,530 --> 00:33:21,730 Utsumi-kun. 274 00:33:45,520 --> 00:33:49,260 You can't enter the competition anymore. 275 00:33:50,490 --> 00:33:52,660 Now I can rest. 276 00:33:55,900 --> 00:33:58,360 That time I... 277 00:33:58,530 --> 00:34:02,400 It's OK, you must be tired, you should rest. 278 00:34:02,940 --> 00:34:03,400 OK? 279 00:34:04,840 --> 00:34:06,870 Ohashi-san, please have some. 280 00:34:08,570 --> 00:34:11,380 No thanks, I'll be leaving now. 281 00:35:09,740 --> 00:35:11,270 Historical City Legends. 282 00:35:31,320 --> 00:35:34,460 Teke Teke 283 00:35:36,730 --> 00:35:37,770 Rie-nee chan? 284 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 Are you interested in ghosts? 285 00:35:44,810 --> 00:35:47,980 Are you researching Teke Teke too? 286 00:35:48,940 --> 00:35:49,710 You too? 287 00:35:50,630 --> 00:35:51,610 Ah, no. 288 00:35:57,820 --> 00:35:59,550 Sorry... 289 00:36:05,220 --> 00:36:08,500 I didn't know you teach Cultural Anthropology. 290 00:36:09,120 --> 00:36:10,570 Didn't I mention it before? 291 00:36:10,570 --> 00:36:13,170 You only talk about boys. 292 00:36:13,700 --> 00:36:18,840 Well, so I'm researching about these things. 293 00:36:18,840 --> 00:36:21,540 Even about Teke Teke? 294 00:36:22,240 --> 00:36:26,580 Hey, why are you interested in Teke Teke? 295 00:36:27,400 --> 00:36:29,180 You wouldn't believe me. 296 00:36:31,050 --> 00:36:32,150 I'm also... 297 00:36:33,660 --> 00:36:36,060 researching about the murder cases too. 298 00:36:37,930 --> 00:36:41,260 She's your friend, right? 299 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 Look at this. 300 00:37:02,680 --> 00:37:10,090 At night, Teke Teke will appear by the overpass, and look for a target. 301 00:37:10,610 --> 00:37:13,730 When the victim looks back, they will surely be killed. 302 00:37:14,260 --> 00:37:19,100 If you are able to run away, you will be killed three days later, no matter what. 303 00:37:20,740 --> 00:37:27,540 Nowadays, there are corpses that are split in two. 304 00:37:27,710 --> 00:37:32,080 Kids are spreading rumors that it's the Teke Teke. 305 00:37:35,430 --> 00:37:37,250 Were there cases like this before? 306 00:37:38,790 --> 00:37:39,920 Yes, there were. 307 00:37:40,920 --> 00:37:43,930 Well, we couldn't find the culprit for those cases. 308 00:37:44,160 --> 00:37:46,930 Even when we found suspicious people, there was no evidence. 309 00:37:49,300 --> 00:37:54,940 Right after the war, there was a famous ghost story in Kakogawa City about a woman that committed suicide. 310 00:37:55,170 --> 00:37:58,310 That story was the beginning of the legend of Teke Teke. 311 00:37:59,410 --> 00:38:03,580 So, then, a professor introduced me to a Kakogawa City scholar. 312 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 I'm going to meet him and talk about this case. 313 00:38:06,580 --> 00:38:07,480 See ya. 314 00:38:07,950 --> 00:38:09,120 Wait. 315 00:38:12,440 --> 00:38:16,420 If I saw Teke Teke the night before last... 316 00:38:18,660 --> 00:38:21,500 will I be dead by tomorrow? 317 00:38:24,000 --> 00:38:25,370 What are you saying? 318 00:38:31,440 --> 00:38:32,540 Kana? 319 00:38:47,290 --> 00:38:49,190 Why do you need so much junk food? 320 00:38:49,490 --> 00:38:51,190 I need energy. 321 00:38:51,790 --> 00:38:53,860 OK, let's hurry. 322 00:38:53,860 --> 00:38:55,400 Why? 323 00:38:55,960 --> 00:38:58,570 Your life is on the line. 324 00:38:59,030 --> 00:39:00,570 I know that very well. 325 00:39:23,390 --> 00:39:25,230 It's still a ways more. Get more rest. 326 00:39:32,670 --> 00:39:34,500 I got an email from Mom. 327 00:39:34,940 --> 00:39:36,500 She must be worried about you. 328 00:39:39,610 --> 00:39:41,010 What should I say? 329 00:39:41,740 --> 00:39:43,850 Tell her you're with me. 330 00:39:44,380 --> 00:39:45,950 That's right. 331 00:39:47,880 --> 00:39:49,620 Let's take a picture. 332 00:39:50,690 --> 00:39:52,850 Make sure you take a cute one. 333 00:40:14,640 --> 00:40:18,280 Do you remember the Australopithecus experiment? 334 00:40:18,280 --> 00:40:18,710 Huh? 335 00:40:19,300 --> 00:40:23,420 When I was studying for college, you helped me with history. 336 00:40:24,450 --> 00:40:28,390 When I said the ape man's name was "Austo Latex". 337 00:40:28,880 --> 00:40:33,730 You said it was Australopithecus, and we fought for who was right. 338 00:40:33,730 --> 00:40:38,400 Yeah, and we promised that the wrong person would get a slap in the face. 339 00:40:39,430 --> 00:40:44,110 When I saw the textbook, you were correct, it was Australopithecus. 340 00:40:44,270 --> 00:40:45,740 So I slapped you in the face. 341 00:40:45,740 --> 00:40:50,650 Really hard. If I won, I was just to do it lightly. 342 00:40:50,650 --> 00:40:53,280 Then you started to cry loudly. 343 00:40:53,280 --> 00:40:55,950 Loud weeping because of you. 344 00:40:58,520 --> 00:41:00,990 Huh? Was it Australopithecus? 345 00:41:02,320 --> 00:41:04,130 Austo Latex. 346 00:41:07,200 --> 00:41:10,370 Oh, Professor Morita... it's been a while. 347 00:41:11,030 --> 00:41:12,170 Is he doing well? 348 00:41:12,170 --> 00:41:14,370 Yes, he sends his regards. 349 00:41:15,540 --> 00:41:18,470 Usually we only exchange greeting cards for the New Year. 350 00:41:19,940 --> 00:41:21,540 Ah, it's this one. 351 00:41:25,050 --> 00:41:27,180 Mikasa-cho Ichoume. 352 00:41:28,050 --> 00:41:33,290 About sixty years ago, a woman committed suicide by jumping off the overpass. 353 00:41:35,190 --> 00:41:38,790 The corpse was cut in half. 354 00:41:38,960 --> 00:41:44,970 A rumor then spread about a ghost with no lower torso. 355 00:41:48,240 --> 00:41:51,010 Why did that woman decide to commit suicide? 356 00:41:51,290 --> 00:41:54,380 Takeda-kun! The coffee is too weak, make it stronger! 357 00:41:56,740 --> 00:41:59,050 Oh, I'm sorry. 358 00:42:03,220 --> 00:42:07,890 I didn't research it much, but I guess she got involved with a crime. 359 00:42:08,970 --> 00:42:12,030 That must be the reason why she became half-crazed, too. 360 00:42:14,560 --> 00:42:21,070 When something unusual happens, people make fun and start rumors. 361 00:42:26,090 --> 00:42:30,280 It's too strong now! Do you get addition and subtraction? 362 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Um. 363 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 What? If you have something you want to say, just say it. 364 00:42:42,190 --> 00:42:44,090 Ah, no, sorry. 365 00:42:50,130 --> 00:42:54,100 But, it sounds much more than a kid's rumor. 366 00:42:55,200 --> 00:42:59,240 To make someone's death into a stupid rumor. 367 00:43:01,940 --> 00:43:04,810 Do you know where she lived? 368 00:43:04,950 --> 00:43:06,150 Yeah, I know where. 369 00:43:06,580 --> 00:43:10,120 I'll have him show you the way. It's not that easy. 370 00:43:12,920 --> 00:43:19,430 But, that murder case? I don't think it's related. 371 00:43:19,730 --> 00:43:22,300 I don't know if it will help by researching this. 372 00:43:22,560 --> 00:43:25,770 You said that she became half-crazed, right? 373 00:43:26,070 --> 00:43:29,000 Specifically, in what way? 374 00:43:32,060 --> 00:43:35,680 She kept on throwing away red objects. 375 00:43:37,310 --> 00:43:38,610 Red objects? 376 00:43:39,010 --> 00:43:41,780 Clothes, furniture - anything that was red. 377 00:43:42,620 --> 00:43:46,090 I don't know the reason, though. Even if it's true or not. 378 00:44:09,380 --> 00:44:10,810 Down there. 379 00:44:11,180 --> 00:44:14,450 Ah, go down here and go around. 380 00:44:14,450 --> 00:44:16,550 There used to be a training camp here. 381 00:44:17,650 --> 00:44:19,620 Oh, yeah. 382 00:44:19,620 --> 00:44:21,890 Thank you very much. 383 00:44:27,560 --> 00:44:32,900 She said that the landlord's daughter still lives around here. 384 00:44:34,740 --> 00:44:35,670 So, what do you want to do? 385 00:44:36,000 --> 00:44:37,670 OK, take us there. 386 00:44:47,880 --> 00:44:53,050 Every few years people come to ask about Kashima Reiko-san. 387 00:44:53,690 --> 00:44:57,260 She was a beautiful nurse. 388 00:44:57,960 --> 00:45:01,230 She passed away in 19... 389 00:45:01,230 --> 00:45:03,230 1948. 390 00:45:03,230 --> 00:45:07,670 Oh, that's when I was six or seven years old. 391 00:45:07,670 --> 00:45:10,740 Is it true that she was discarding all red objects? 392 00:45:10,740 --> 00:45:13,540 Yes, it was horrible. 393 00:45:14,110 --> 00:45:18,850 Clothes and everything. She threw it out from the second floor window. 394 00:45:21,680 --> 00:45:24,190 Do you know why Reiko committed suicide? 395 00:45:25,020 --> 00:45:25,890 No. 396 00:45:26,290 --> 00:45:31,260 Keep this between us: an American soldier assaulted her. 397 00:45:32,060 --> 00:45:35,360 It happened in the fields, on her way home from work. 398 00:45:36,400 --> 00:45:40,240 Since she was beautiful, she was being targeted... 399 00:45:40,640 --> 00:45:43,100 by many people around her. 400 00:45:43,400 --> 00:45:45,740 You mean she was raped? 401 00:45:47,080 --> 00:45:48,310 Also... 402 00:45:48,980 --> 00:45:51,410 I don't know it it's true or not, but... 403 00:45:52,310 --> 00:45:55,950 she was still a virgin when it happened. 404 00:45:58,790 --> 00:46:02,160 So, she would bleed, right? 405 00:46:03,630 --> 00:46:07,430 That was... it became... that... 406 00:46:07,630 --> 00:46:10,900 I don't know what it's called. 407 00:46:11,270 --> 00:46:12,730 Trauma? 408 00:46:13,130 --> 00:46:14,940 Yes, that! Trauma! 409 00:46:15,570 --> 00:46:19,440 That's the reason why she doesn't like the color red. 410 00:46:19,440 --> 00:46:23,450 You shouldn't believe half of what she is saying. 411 00:46:24,250 --> 00:46:28,850 I also lived close too, but I've never heard of that story. 412 00:46:28,950 --> 00:46:30,690 You just be quiet. 413 00:46:31,750 --> 00:46:33,860 I heard my parents talking about it. 414 00:46:33,860 --> 00:46:36,120 There's no evidence. 415 00:46:36,830 --> 00:46:41,000 Anyway, no American soldier would be in this country area. 416 00:46:41,460 --> 00:46:43,260 Just shut your mouth. 417 00:46:44,500 --> 00:46:47,100 He doesn't know anything. 418 00:46:55,640 --> 00:46:56,980 Thank you very much. 419 00:47:00,650 --> 00:47:02,820 Thank the professor for us. 420 00:47:17,000 --> 00:47:18,070 Excuse me. 421 00:47:18,830 --> 00:47:22,800 Since I wasn't sure, I didn't say anything, but... 422 00:47:24,970 --> 00:47:29,640 Teke Teke may actually exist. 423 00:47:31,650 --> 00:47:36,680 I also think that there is something between the woman who committed suicide too. 424 00:47:38,120 --> 00:47:39,290 Do you know something? 425 00:47:40,860 --> 00:47:41,560 Um. 426 00:47:42,320 --> 00:47:45,590 It was a rumor when I was in Middle school. 427 00:47:46,560 --> 00:47:50,870 A memorial was built at the area where she died. 428 00:47:51,370 --> 00:47:56,700 So her younger sister went there everyday. 429 00:47:56,700 --> 00:47:59,570 She put snacks, flowers and offerings there. 430 00:48:00,180 --> 00:48:03,040 The younger sister passed away and... 431 00:48:04,080 --> 00:48:07,920 The memorial fell down too. 432 00:48:10,550 --> 00:48:15,560 The rumor is that the Teke Teke legend started from about that time. 433 00:48:16,190 --> 00:48:22,030 So maybe if you put the memorial back into place... 434 00:48:24,630 --> 00:48:25,400 Kana. 435 00:48:36,580 --> 00:48:37,710 Mi. 436 00:48:39,480 --> 00:48:41,480 Sa ka. 437 00:48:44,250 --> 00:48:45,790 Cho. 438 00:48:47,890 --> 00:48:48,660 u. 439 00:48:49,720 --> 00:48:52,560 Enter the name of the area. 440 00:48:55,130 --> 00:48:57,970 That's what I'm doing right now! 441 00:48:59,470 --> 00:49:01,340 We got a discount for this rental car. 442 00:49:03,340 --> 00:49:04,970 Please follow the directions. 443 00:49:04,970 --> 00:49:06,810 Finally. 444 00:49:11,280 --> 00:49:13,850 Do you think that person's story is true? 445 00:49:16,420 --> 00:49:21,260 I don't know, but we should do what we can until it gets dark. 446 00:49:21,590 --> 00:49:23,860 The memorial is just a stone, right? 447 00:49:26,800 --> 00:49:28,030 What do you think? 448 00:49:34,840 --> 00:49:36,040 Are you listening? 449 00:49:38,770 --> 00:49:41,780 Hey, Rie-nee chan? Rie-nee chan? 450 00:49:41,840 --> 00:49:44,610 Are you listening? -Then what should we do?! 451 00:49:45,980 --> 00:49:48,950 We need to do something or we're going to die! 452 00:49:49,520 --> 00:49:50,690 Why us? 453 00:49:54,020 --> 00:49:57,360 I saw it too. 454 00:49:59,390 --> 00:50:01,160 I saw the ghost too. 455 00:50:01,160 --> 00:50:02,730 What? How? 456 00:50:05,400 --> 00:50:10,240 While I was researching, I got curious, so I went to the overpass. 457 00:50:20,750 --> 00:50:22,380 I didn't think it was real. 458 00:50:22,380 --> 00:50:25,520 Why didn't you tell me? -What good would that do!? 459 00:50:32,560 --> 00:50:34,260 What time did you see it? 460 00:50:35,060 --> 00:50:36,260 How about you? 461 00:50:37,270 --> 00:50:38,430 I don't know. 462 00:50:40,370 --> 00:50:41,540 I think. 463 00:50:42,540 --> 00:50:44,410 It was before seven. 464 00:50:46,880 --> 00:50:48,580 Then right after you. 465 00:50:56,380 --> 00:50:58,890 We both only have two hours left. 466 00:51:28,780 --> 00:51:32,050 Hey, is it really here? 467 00:51:34,420 --> 00:51:35,820 There should be train tracks! 468 00:51:35,820 --> 00:51:38,490 I'm just following the directions! 469 00:51:42,100 --> 00:51:44,230 We only have one hour left! 470 00:51:45,800 --> 00:51:51,110 That can't be. I thought they got rid of the overpass. 471 00:51:51,110 --> 00:51:53,480 The train tracks should still be there. 472 00:51:53,480 --> 00:51:56,580 Then what is this thing in front of me? 473 00:51:57,150 --> 00:51:59,110 There's nothing here! Stupid! 474 00:51:59,110 --> 00:52:01,980 Um... I'm going to research it right now. 475 00:52:01,980 --> 00:52:06,620 Just calm down a little. Just calm down. 476 00:52:09,260 --> 00:52:12,960 The maps may have changed. 477 00:52:15,530 --> 00:52:18,600 If the professor catches me, I will be in trouble. 478 00:52:20,700 --> 00:52:22,000 Hurry up! 479 00:52:22,000 --> 00:52:23,610 W...w...wait a minute. 480 00:52:34,320 --> 00:52:35,020 Huh? 481 00:52:36,120 --> 00:52:37,320 It's the same. 482 00:52:39,690 --> 00:52:44,890 Um hello? Are you really sure you are at Mikasa-cho? 483 00:52:44,890 --> 00:52:46,900 Yes we are here. 484 00:52:54,200 --> 00:52:56,040 What did you just say? 485 00:52:56,040 --> 00:52:58,040 I said we are at Misaka. 486 00:52:58,040 --> 00:52:58,670 Misa? 487 00:53:00,680 --> 00:53:04,650 What are you saying? You aren't at Misaka-cho. 488 00:53:04,650 --> 00:53:06,920 It's Mikasa-cho - Mikasa. 489 00:53:06,920 --> 00:53:11,190 It's the kanji with three and the umbrella. 490 00:53:13,990 --> 00:53:15,760 He said it's not Misaka-cho, it's Mikasa-cho. 491 00:53:21,260 --> 00:53:23,200 Oh, it was my mistake. 492 00:53:23,920 --> 00:53:25,200 Can you hear me? 493 00:53:25,570 --> 00:53:26,570 Hello? 494 00:53:27,100 --> 00:53:29,670 Are you at Misaka-cho? 495 00:53:30,070 --> 00:53:31,670 Huh? Oh yeah. 496 00:53:32,770 --> 00:53:38,980 Then if you need to get there by night, you should hurry. It's 8 km from there to Mikasa-cho. 497 00:53:38,980 --> 00:53:39,550 What? 498 00:53:39,780 --> 00:53:40,920 What happened? 499 00:54:06,410 --> 00:54:08,780 He's so slow. 500 00:54:24,890 --> 00:54:26,090 Which way? 501 00:54:26,660 --> 00:54:28,630 Please continue straight ahead. 502 00:54:29,060 --> 00:54:32,600 Which way? -I don't know! 503 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Please continue straight ahead. 504 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Give me a break! 505 00:54:39,640 --> 00:54:41,740 30 minutes have already passed! 506 00:54:42,110 --> 00:54:45,350 Um that is...I see, I see. 507 00:54:45,350 --> 00:54:46,950 Which way do we go? 508 00:54:47,320 --> 00:54:50,450 Um...you go, um. 509 00:54:50,450 --> 00:54:52,190 I think. 510 00:54:54,090 --> 00:54:56,460 Hey you, what are you doing? 511 00:54:56,460 --> 00:54:58,360 Um, nothing much. 512 00:54:58,360 --> 00:55:00,760 This is the Namekata professor's laboratory. 513 00:55:01,360 --> 00:55:03,600 Ah yes, yes I know. 514 00:55:03,970 --> 00:55:05,430 Hello? Takeda-san? 515 00:55:05,500 --> 00:55:09,640 He told me to come here, to check the cabinet. 516 00:55:12,340 --> 00:55:13,210 So, how is it? 517 00:55:15,310 --> 00:55:17,510 OK, so see you. -Wait. 518 00:55:18,110 --> 00:55:20,050 I'm going home. -You can't. 519 00:55:20,380 --> 00:55:22,950 I'm going to go home. -No, no. 520 00:55:26,720 --> 00:55:29,120 Ouch, ouch! -Be quiet. 521 00:55:30,690 --> 00:55:31,960 Did he hang up? 522 00:55:32,630 --> 00:55:34,730 Give it to me! Hello? 523 00:55:35,200 --> 00:55:36,900 Hello? Hello? 524 00:55:40,200 --> 00:55:41,500 What should we do? 525 00:55:46,410 --> 00:55:47,480 Kana. 526 00:55:48,310 --> 00:55:50,810 Choose the way. -What? 527 00:55:52,880 --> 00:55:55,980 Now. We need to choose a path. 528 00:56:04,160 --> 00:56:05,230 Left. 529 00:56:06,760 --> 00:56:07,500 Ok! 530 00:56:09,060 --> 00:56:11,370 Turn right! -Hello? 531 00:56:11,500 --> 00:56:14,270 Turn right! Right! Right! 532 00:56:41,930 --> 00:56:42,930 It's not here. 533 00:56:43,430 --> 00:56:44,470 It's not here. 534 00:56:45,570 --> 00:56:48,400 Why did I choose Teke Teke as my research paper. 535 00:56:48,400 --> 00:56:50,410 Don't give up! 536 00:56:51,640 --> 00:56:53,980 I'm not sure which one of us saw Teke Teke first. 537 00:56:56,810 --> 00:56:58,280 Wait, there! 538 00:57:27,580 --> 00:57:33,580 Kashiwa... Eriko... 539 00:57:33,920 --> 00:57:35,080 This is it! 540 00:57:48,600 --> 00:57:51,600 It's too late! -Hurry! Hurry! 541 00:58:39,350 --> 00:58:41,150 It's past eight already. 542 00:59:23,190 --> 00:59:27,430 Was it Australopithecus? 543 00:59:28,230 --> 00:59:30,200 Australopithecus. 544 00:59:34,200 --> 00:59:37,870 Huh? Was it Australopithecusle? 545 00:59:40,310 --> 00:59:42,380 We have to study more when we get home. 546 01:00:05,630 --> 01:00:07,670 Damn it! What's happening?! 547 01:00:10,970 --> 01:00:13,640 Maybe the red is not good! -What red?! 548 01:00:13,740 --> 01:00:17,010 She doesn't like red, right?! 549 01:00:17,310 --> 01:00:20,280 People that have red close by, they get killed too! 550 01:00:22,420 --> 01:00:24,750 This car is red! 551 01:00:24,750 --> 01:00:25,950 Yes! 552 01:00:37,170 --> 01:00:38,130 Let's go! 553 01:00:50,710 --> 01:00:52,650 Take off everything that is red! 554 01:00:57,520 --> 01:00:59,820 Hurry! Run! 555 01:01:08,800 --> 01:01:12,130 Rie-nee chan! Where are you?! 556 01:01:25,650 --> 01:01:26,550 No! 557 01:02:27,980 --> 01:02:30,140 Kana! Kana! 558 01:02:32,310 --> 01:02:33,620 Here! 559 01:02:35,120 --> 01:02:36,550 Are you alive?! 560 01:02:37,150 --> 01:02:38,550 I'm fine! 561 01:02:40,890 --> 01:02:42,920 You had me worried. 562 01:02:44,330 --> 01:02:46,390 I'm coming, so wait there. 563 01:03:42,780 --> 01:03:45,190 The person who lived there moved. 564 01:03:45,550 --> 01:03:46,960 No. She died. 565 01:03:46,960 --> 01:03:48,690 Isn't she at the hospital? 566 01:03:48,690 --> 01:03:52,160 People say that she threw red things out of the window. -What?! 567 01:03:52,460 --> 01:03:54,330 Why? -I don't know. 568 01:05:27,690 --> 01:05:32,060 One year later 569 01:05:53,280 --> 01:05:56,680 Oh really, when you went to Kakogawa? -Yes. 570 01:05:57,320 --> 01:05:58,990 Sorry to intrude. 571 01:05:58,990 --> 01:06:02,490 It's OK. I never get visitors since I moved here. 572 01:06:06,090 --> 01:06:07,400 Where's Kana-san? 573 01:06:08,060 --> 01:06:09,300 She's in her room. 574 01:06:09,830 --> 01:06:12,230 Ah, please tell her. 575 01:06:12,430 --> 01:06:14,240 Because she won't come out on her own. 576 01:06:35,120 --> 01:06:36,490 I'm entering. 577 01:06:44,670 --> 01:06:46,170 It's been a while. 578 01:06:48,800 --> 01:06:52,870 Do you remember me? It's... Takeda. 579 01:06:54,880 --> 01:06:57,950 Um, it was me at the Kakogawa. 580 01:06:59,280 --> 01:07:03,950 I will be going to college here. 581 01:07:04,290 --> 01:07:05,950 This area. 582 01:07:13,500 --> 01:07:15,060 It was sad. 583 01:07:16,830 --> 01:07:17,870 About Rie-san. 584 01:07:22,970 --> 01:07:24,970 I'm going to do the puzzle. 585 01:07:35,180 --> 01:07:37,320 Would you like some tea? 586 01:07:38,650 --> 01:07:42,320 Kana-chan, it's such a nice day today. Don't you want to go outside? 587 01:07:47,100 --> 01:07:49,660 Ever since her cousin died, she's been like this. 588 01:07:50,730 --> 01:07:53,170 All year? 589 01:07:53,770 --> 01:07:56,840 People said time would heal her, but... 590 01:07:58,110 --> 01:07:59,810 For her, it's the opposite. 591 01:08:06,780 --> 01:08:09,420 Does Kana-chan like sweets? 592 01:08:10,020 --> 01:08:12,420 I bought this for you. 593 01:08:18,890 --> 01:08:20,430 Kana-chan, are you OK? 594 01:08:21,430 --> 01:08:24,430 Are you OK? 38605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.