Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,780 --> 00:00:16,840
About 60 years ago, a woman threw herself
from the overpass and committed suicide...
2
00:00:17,510 --> 00:00:21,280
that's why the remains were only the
upper part of the body cut from the train...
3
00:00:21,320 --> 00:00:27,430
Since then, local kids start rumors about the
appearance of a ghost that's an upper torso.
4
00:00:28,380 --> 00:00:34,290
In recent years, there have been bodies found separated in two.
5
00:00:34,320 --> 00:00:39,180
Therefore, re-enacting the rumors elementary
school students tell of the Teke Teke.
6
00:00:41,310 --> 00:00:42,630
Rie-Nee-chan?
7
00:00:42,730 --> 00:00:46,280
Are you also looking for information about the Teke Teke?
8
00:00:47,530 --> 00:00:51,440
I'm also investigating the recent murders...
9
00:00:52,030 --> 00:00:55,560
That girl...She was your friend?
10
00:01:05,940 --> 00:01:10,250
At nightfall, the Teke Teke appears on the overpass...
11
00:01:10,290 --> 00:01:12,960
It then walks around looking for prey.
12
00:01:13,710 --> 00:01:17,070
When the person turns around, it surely kills them.
13
00:01:17,110 --> 00:01:19,320
If the victim manages to escape...
14
00:01:19,350 --> 00:01:22,370
...it kills them within three days.
15
00:01:27,750 --> 00:01:31,560
And what if, that night, I saw the Teke Teke...
16
00:01:32,850 --> 00:01:35,130
Does it mean I'll die tomorrow?
17
00:01:35,170 --> 00:01:36,430
Kana...
18
00:01:37,490 --> 00:01:40,340
If I'm not mistaken, you said that
she fell off the overpass, right?
19
00:01:40,380 --> 00:01:43,720
She got rid of all things red.
20
00:01:43,750 --> 00:01:44,960
Red things?
21
00:01:45,170 --> 00:01:47,860
Clothing, furniture - everything that was red.
22
00:01:48,080 --> 00:01:50,980
Did you know the place where the victim lived?
23
00:01:51,020 --> 00:01:53,900
Yes, I know. I'll let him take you there.
24
00:01:54,960 --> 00:01:59,880
The landlord's daughter still lives there.
25
00:02:00,840 --> 00:02:03,370
Do you know why Reiko killed herself?
26
00:02:03,400 --> 00:02:04,700
No.
27
00:02:04,740 --> 00:02:07,110
Just between us...
28
00:02:07,140 --> 00:02:10,000
...an American soldier assaulted her.
29
00:02:10,040 --> 00:02:14,990
She was also still a virgin at the time.
30
00:02:15,030 --> 00:02:18,730
And so, you know, she would bleed.
31
00:02:20,450 --> 00:02:24,310
And that's the reason why she doesn't like the color red.
32
00:02:24,340 --> 00:02:28,830
You shouldn't believe half of the things she says.
33
00:02:29,710 --> 00:02:34,230
I lived close by, but I've never heard of that story.
34
00:02:35,040 --> 00:02:39,100
Anyway, no American soldier would be in this area.
35
00:02:40,030 --> 00:02:43,310
Maybe the Teke Teke really exists...
36
00:02:43,340 --> 00:02:47,900
There was a memorial built in the area where she committed suicide.
37
00:02:47,940 --> 00:02:52,270
And when a strong earthquake hit, the memorial fell down.
38
00:02:52,270 --> 00:02:56,650
So maybe if you put the memorial back in its place...
39
00:02:56,680 --> 00:02:59,630
The memorial is just a stone, right?
40
00:02:59,670 --> 00:03:00,710
Are you listening?
41
00:03:00,750 --> 00:03:02,340
Then what should we do!?
42
00:03:03,660 --> 00:03:07,410
I saw her that same day you did...
43
00:03:07,440 --> 00:03:09,390
I saw that monster...
44
00:03:17,350 --> 00:03:23,280
Reiko Kashima
45
00:03:23,760 --> 00:03:24,970
That's it!
46
00:03:29,290 --> 00:03:31,660
Do it quickly!
47
00:03:43,300 --> 00:03:49,630
-Maybe the red is no good.
-What?
-She hates red and goes after it!
48
00:03:49,670 --> 00:03:52,050
If that's true, the car is red!
49
00:04:03,860 --> 00:04:05,580
Get rid of all the red!
50
00:04:28,220 --> 00:04:33,720
"One Year Later"
51
00:04:39,530 --> 00:04:42,530
"Investigating Kashima-san"
52
00:04:43,570 --> 00:04:46,440
Reiko Kashima...
53
00:04:59,130 --> 00:05:03,350
If you chant this, you will be able to exorcise the evil spirit.
54
00:05:04,150 --> 00:05:07,700
Kashima-san, Kashima-san, Kashima-san.
55
00:05:12,160 --> 00:05:13,850
The things people write...
56
00:05:17,900 --> 00:05:20,940
-Oh really? You were in Kakogawa?
57
00:05:20,940 --> 00:05:22,500
Sorry I came so suddenly.
58
00:05:22,500 --> 00:05:26,360
It's ok, we never get visitors since we moved here.
59
00:05:30,940 --> 00:05:32,140
Long time no see.
60
00:05:32,140 --> 00:05:34,300
Do you remember me? It's Takeda.
61
00:05:36,050 --> 00:05:40,500
I will now be going to University in this area.
62
00:05:42,170 --> 00:05:44,240
Would you like some tea?
63
00:05:45,430 --> 00:05:46,510
Kana-chan!?
64
00:05:48,150 --> 00:05:50,770
Ever since her cousin died, she has been like this.
65
00:05:51,910 --> 00:05:54,550
All year?
66
00:05:56,470 --> 00:05:59,480
I brought something for you...
67
00:06:05,530 --> 00:06:10,030
Kana, what's wrong!?
68
00:06:19,320 --> 00:06:22,890
I'll come back from work later. Can you go home yourself?
69
00:06:25,510 --> 00:06:28,090
That's all. Here's your new medication.
70
00:06:28,920 --> 00:06:30,490
Be careful, okay?
71
00:08:17,790 --> 00:08:23,980
Teke Teke 2
72
00:08:28,220 --> 00:08:30,250
Hurry up!
73
00:08:30,260 --> 00:08:31,610
I'm fast enough, no?
74
00:08:31,610 --> 00:08:34,720
Come on, as if every day you see a murder scene.
75
00:08:34,720 --> 00:08:37,060
Murder? It wasn't an accident?
76
00:08:37,060 --> 00:08:39,480
They were sliced straight in half.
77
00:08:39,480 --> 00:08:41,530
It must have been premeditated.
78
00:08:41,530 --> 00:08:42,710
Yeah, I guess...
79
00:08:43,110 --> 00:08:44,290
Hurry now!
80
00:08:46,740 --> 00:08:48,150
Hold on a minute!
81
00:08:52,460 --> 00:08:54,320
Are you okay?
82
00:08:57,990 --> 00:08:59,760
It's already been cleaned up, huh?
83
00:08:59,760 --> 00:09:02,660
Well, it is already past noon.
84
00:09:05,650 --> 00:09:06,920
It's getting late...
85
00:09:07,790 --> 00:09:10,260
Wait a little bit more... A little bit... Ok?
86
00:09:13,670 --> 00:09:16,680
That person... Maybe a relative...
87
00:09:17,250 --> 00:09:18,790
Reiko, let's interview him?
88
00:09:18,790 --> 00:09:20,260
Why would we?
89
00:09:20,260 --> 00:09:21,820
Well, I'll go then.
90
00:09:56,120 --> 00:09:58,880
Izumino All-girls High School
91
00:09:58,880 --> 00:10:00,270
Teke Teke?
Izumino All-girls High School
92
00:10:00,270 --> 00:10:00,430
Teke Teke?
93
00:10:00,620 --> 00:10:03,930
Yeah... Elementary students tell it a lot.
94
00:10:03,930 --> 00:10:05,360
You haven't heard of it?
95
00:10:06,460 --> 00:10:08,360
One winter in Hokkaido,
96
00:10:08,360 --> 00:10:10,790
a woman ran in front of a train,
97
00:10:11,630 --> 00:10:15,290
and got cut right in half. Her body split.
98
00:10:15,290 --> 00:10:20,030
Exactly. But it was very cold, and the blood didn't disperse.
99
00:10:20,030 --> 00:10:22,520
And the upper half of the body was said to have moved.
100
00:10:23,420 --> 00:10:25,160
And after a long time,
101
00:10:25,160 --> 00:10:30,040
they say on the pedestrian bridge that a ghost
appears of a legless woman who chases people.
102
00:10:30,040 --> 00:10:34,480
If you see her, the Teke Teke will cut you in half.
103
00:10:34,480 --> 00:10:37,440
Are you trying to say that yesterday was because of her?
104
00:10:38,070 --> 00:10:40,250
Reiko, are you scared?
105
00:10:40,250 --> 00:10:41,540
Of course not...
106
00:10:41,540 --> 00:10:43,680
Not only yesterday's accident...
107
00:10:43,680 --> 00:10:46,060
Last year there was one in Setagaya.
108
00:10:46,060 --> 00:10:47,140
People say she was there too.
109
00:10:47,140 --> 00:10:51,870
Oh, you mean at the pedestrian
bridge where that girl got cut in half?
110
00:10:51,870 --> 00:10:54,770
Yes, and you know, the perpetrator hasn't been caught?
111
00:10:54,780 --> 00:11:01,470
And they say that the girl, along with the one that died
recently, both attended the same school and were classmates.
112
00:11:01,470 --> 00:11:02,430
You're lying!
113
00:11:02,970 --> 00:11:04,310
But don't worry,
114
00:11:04,310 --> 00:11:07,120
When you cross the bridge, get rid of everything red.
115
00:11:07,120 --> 00:11:09,910
Bridge? I heard it was a railway crossing.
116
00:11:11,020 --> 00:11:12,670
And in high school, they say that,
117
00:11:12,680 --> 00:11:14,740
you must chant "Kashima-san".
118
00:11:14,740 --> 00:11:16,980
And if you say that, then everything will be fine.
119
00:11:16,980 --> 00:11:19,670
Kashima's "ka" is similar to the word for mask.
120
00:11:19,670 --> 00:11:22,080
The part "shi" is the word for death.
121
00:11:22,080 --> 00:11:23,960
And the part "ma" is like the word akuma (demon).
122
00:11:25,640 --> 00:11:27,020
What kind of garbage is that?
123
00:11:27,360 --> 00:11:28,860
No, it's true!
124
00:11:28,860 --> 00:11:32,250
Enough fooling around. People died after all...
125
00:11:36,220 --> 00:11:38,530
She's scared, huh?
126
00:11:38,530 --> 00:11:41,430
She always used to love scary stories.
127
00:11:41,430 --> 00:11:45,240
But, if all these rumors are true,
128
00:11:45,790 --> 00:11:47,380
we are all very unlucky.
129
00:11:48,150 --> 00:11:48,800
Why?
130
00:11:50,560 --> 00:11:51,740
Look!
131
00:11:56,970 --> 00:11:58,970
Red neckties.
132
00:12:02,480 --> 00:12:06,060
-You were talking to him last night, why was that?
133
00:12:06,060 --> 00:12:09,200
Well, what do you expect me to do with him?
134
00:12:19,200 --> 00:12:20,390
Tone-san.
135
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
You've missed yesterday's meeting at the culture festival.
136
00:12:27,110 --> 00:12:28,780
Sorry, I forgot.
137
00:12:28,990 --> 00:12:30,960
That's what you always do, right?
138
00:12:30,960 --> 00:12:33,310
When you come, what will you do?
139
00:12:36,070 --> 00:12:40,530
I apologized. It isn't a bit deal,
so no reason to be angry. Right?
140
00:12:40,570 --> 00:12:43,100
Yeah, it really isn't.
141
00:12:43,100 --> 00:12:49,090
Well, everyone is trying hard.
Selfishness of one brings trouble to the whole class.
142
00:13:00,170 --> 00:13:02,400
I'm sorry, okay? I'll help next time.
143
00:13:03,900 --> 00:13:04,990
That's a promise.
144
00:13:16,900 --> 00:13:19,190
Reiko, you're so brave!
145
00:13:19,190 --> 00:13:20,010
In what sense?
146
00:13:20,010 --> 00:13:22,120
You're not afraid of Tone-san?
147
00:13:22,120 --> 00:13:23,370
No, why not?
148
00:13:23,370 --> 00:13:25,270
Besides, the truth is on my side.
149
00:13:25,270 --> 00:13:27,610
Well, I guess so...
150
00:13:27,620 --> 00:13:29,750
What should our class present at the festival?
151
00:13:29,750 --> 00:13:31,540
I still think it's better to perform.
152
00:13:31,540 --> 00:13:33,830
Chihiro wants to put something in.
153
00:13:33,830 --> 00:13:37,210
I don't want to put anything in...
154
00:13:41,950 --> 00:13:44,740
And now I would like to decide
what we'll present at the festival.
155
00:13:44,740 --> 00:13:47,570
If anyone has suggestions, do not hesitate.
156
00:13:57,260 --> 00:13:58,640
Does anyone have anything?
157
00:14:02,510 --> 00:14:04,910
We don't have anything at all.
158
00:14:10,540 --> 00:14:13,040
Chihiro:
You kind of wanted to put something in.
159
00:14:19,040 --> 00:14:21,220
I don't have anything.
160
00:14:23,440 --> 00:14:25,890
Chairman, what are you gonna do?
161
00:14:49,410 --> 00:14:51,220
Department of Journalism
162
00:14:59,200 --> 00:15:00,460
Uh, Okubo-san...
163
00:15:01,280 --> 00:15:03,650
Did you photograph the recent basketball game?
164
00:15:04,190 --> 00:15:06,050
Ah, I'm sorry... I forgot...
165
00:15:06,050 --> 00:15:09,480
How about I do a report for the next
match? The article will surely be on time.
166
00:15:09,720 --> 00:15:12,470
-I'll be here.
-Okay! Sounds good!
167
00:15:18,700 --> 00:15:19,960
I'm here...
168
00:15:21,180 --> 00:15:22,010
Wait a little.
169
00:15:23,480 --> 00:15:26,420
Natsuki-chan, do you want to come with us?
170
00:15:26,420 --> 00:15:28,200
I would, but...
171
00:15:28,200 --> 00:15:29,550
You can finish the rest tomorrow!
172
00:15:29,550 --> 00:15:31,760
And by the way, we will invite along Chihiro.
173
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Right Rika?
174
00:15:33,440 --> 00:15:34,800
Yep, all good.
175
00:15:34,800 --> 00:15:36,380
Will you come, Natsuki-chan?
176
00:15:37,880 --> 00:15:38,620
Come on, let's go!
177
00:16:06,290 --> 00:16:07,380
Delicious!
178
00:16:07,380 --> 00:16:08,220
Yes, it's quite good.
179
00:16:16,510 --> 00:16:18,870
Natsuki-chan, you bought this watch yourself?
180
00:16:18,870 --> 00:16:20,420
Yeah, from the department store.
181
00:16:20,740 --> 00:16:21,690
Wow, so cute!
182
00:16:21,690 --> 00:16:23,360
Can I see it?
183
00:16:28,930 --> 00:16:29,920
So cute!
184
00:16:33,060 --> 00:16:35,960
-It truly is!
-So cute!
185
00:16:39,310 --> 00:16:43,410
Natsuki-chan, are you Nakashima's friend?
186
00:16:43,410 --> 00:16:45,900
Yes, we're in the same circle.
187
00:16:46,530 --> 00:16:49,130
You know, I wouldn't suggest that.
188
00:16:50,890 --> 00:16:53,610
Rika is better for you, right?
189
00:16:53,610 --> 00:16:56,100
Maybe now you'll hang out with us.
190
00:16:58,020 --> 00:17:00,440
Chihiro hangs out with us now.
191
00:17:05,920 --> 00:17:06,890
Let's eat.
192
00:17:16,680 --> 00:17:18,870
Ah, here she comes.
193
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
Our class chairman.
194
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
Today too, huh?
195
00:17:25,690 --> 00:17:27,880
Really gettin' sick of it...
196
00:17:41,980 --> 00:17:44,810
Sayako Ayama gets everything she wants.
197
00:17:45,930 --> 00:17:48,210
It's childish to hear her talk like that.
198
00:17:51,810 --> 00:17:53,550
But what kind of person do you think I am?
199
00:17:53,820 --> 00:17:54,980
It's ok.
200
00:17:55,310 --> 00:17:57,390
I'm not as sensitive as you, Natsuki.
201
00:17:57,990 --> 00:17:59,170
Let's go.
202
00:18:04,430 --> 00:18:07,160
I wondered why you suddenly called me,
203
00:18:07,160 --> 00:18:10,050
about Reiko Kashima again.
204
00:18:11,670 --> 00:18:12,540
Sorry...
205
00:18:16,430 --> 00:18:19,070
It reminded me of that horrid coffee you would make.
206
00:18:20,630 --> 00:18:23,610
The current secretary makes wonderful coffee.
207
00:18:23,980 --> 00:18:27,650
However, it is lacking in some place.
208
00:18:29,260 --> 00:18:30,530
I'm sorry...
209
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
Nothing can be done now, and by the way-
210
00:18:36,710 --> 00:18:40,720
Investigative Journal, Investigator - Shoichi Yoshida
211
00:18:41,030 --> 00:18:43,270
That's the investigator for the Reiko Kashima case.
212
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
It's because you seem to be absolutely desperate for answers.
213
00:18:47,850 --> 00:18:50,600
I looked around and finally got my hands on theses documents.
214
00:18:51,150 --> 00:18:52,330
You owe me.
215
00:18:56,280 --> 00:18:59,190
All of it is somewhat strange and obscure.
216
00:18:59,550 --> 00:19:02,380
However, there was actually a rape that occurred.
217
00:19:04,020 --> 00:19:06,520
Sometimes the locals can create rumors.
218
00:19:08,250 --> 00:19:12,270
So the criminals weren't soldiers or in the army?
219
00:19:12,780 --> 00:19:15,500
The investigator seemed to have a different opinion.
220
00:19:18,160 --> 00:19:19,900
According to him,
221
00:19:19,900 --> 00:19:23,530
the criminals were three young men.
222
00:19:24,200 --> 00:19:26,260
All three had the same last name: Numazaki.
223
00:19:26,260 --> 00:19:27,360
However, they aren't related.
224
00:19:27,370 --> 00:19:29,560
Just a common name in the area.
225
00:19:32,660 --> 00:19:33,960
On that day,
226
00:19:34,900 --> 00:19:39,030
there is evidence that Reiko Kashima was seen with three guys.
227
00:19:42,960 --> 00:19:49,140
Then why were they not arrested?
228
00:19:49,940 --> 00:19:54,040
Reiko Kashima testified that the perpetrator was American.
229
00:20:00,450 --> 00:20:01,480
I don't get it...
230
00:20:03,590 --> 00:20:07,210
And what happened to the three guys?
231
00:20:09,500 --> 00:20:12,450
All three died in an accident on the train tracks.
232
00:20:19,270 --> 00:20:21,050
December 10th
233
00:20:21,460 --> 00:20:23,960
Received a call from the office in Kobe.
234
00:20:24,810 --> 00:20:29,050
Numazaki Hiroshi, Masao, Kenzo...
235
00:20:29,050 --> 00:20:33,730
were hit when crossing the train tracks.
They died instantly.
236
00:20:33,730 --> 00:20:38,100
All three were up from night until morning.
237
00:20:38,100 --> 00:20:40,710
There is reason to believe that at that time
they were intoxicated.
238
00:20:40,710 --> 00:20:46,280
The 10th was the third anniversary of Reiko Kashima's death.
239
00:20:46,280 --> 00:20:49,650
I am not sure what to think of this connection.
240
00:20:50,960 --> 00:20:55,640
To my sincere regret, this investigation has come to an end.
241
00:21:14,230 --> 00:21:16,450
On the day of the incident,
242
00:21:16,900 --> 00:21:23,180
Reiko Kashima was spotted with three men by a teenager...
243
00:21:23,180 --> 00:21:26,190
named Tokyu Kondo.
244
00:21:33,570 --> 00:21:37,360
You shouldn't believe half of the things she says.
245
00:21:38,570 --> 00:21:42,980
I lived close-by, but I never heard of that story.
246
00:21:43,950 --> 00:21:47,550
Anyway, no American soldier would be in this area.
247
00:22:06,770 --> 00:22:08,500
"Go die"
"Idiot"
248
00:22:31,380 --> 00:22:32,520
Out of the way!
249
00:22:58,990 --> 00:23:00,380
Something wrong?
250
00:23:00,380 --> 00:23:02,620
My wallet is gone.
251
00:23:03,550 --> 00:23:05,100
Did you have it in your bag?
252
00:23:05,110 --> 00:23:06,220
It was just here.
253
00:23:19,310 --> 00:23:21,430
My wallet is missing.
254
00:23:21,430 --> 00:23:22,620
Reiko, what are you doing?
255
00:23:24,140 --> 00:23:27,130
When you were out of the gym,
where did you go Hakayama-san?
256
00:23:27,800 --> 00:23:30,960
-Huh?
-You would have seen who took it, no?
257
00:23:32,310 --> 00:23:36,680
Wait a minute. I just had a stomach
ache and I went to the toilet.
258
00:23:38,290 --> 00:23:42,240
-You think it was me?
-What do I do, Sayaka?
259
00:23:43,750 --> 00:23:46,850
-Reiko, come on...
-Well, who else?
260
00:23:46,850 --> 00:23:49,360
And where's your evidence?
261
00:23:50,300 --> 00:23:53,170
-Let's look a little more
-It's useless!
262
00:23:53,170 --> 00:23:54,490
It was stolen.
263
00:23:54,490 --> 00:23:56,280
You don't know for sure.
264
00:23:56,760 --> 00:23:58,760
You can't blame someone so soon.
265
00:23:59,060 --> 00:24:01,720
Yeah, what Natsuki-chan said.
266
00:24:01,730 --> 00:24:04,490
You're the one who doesn't always lock her locker.
267
00:24:06,380 --> 00:24:07,670
And you know that...
268
00:24:07,670 --> 00:24:10,150
It's only herself to blame.
269
00:24:12,640 --> 00:24:15,720
Hey - You can't just yell at Sayaka.
270
00:24:28,800 --> 00:24:29,790
Natsuki.
271
00:24:30,400 --> 00:24:32,560
Rika wants you.
272
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
Yeah, but...
273
00:24:34,600 --> 00:24:36,310
It's fine. Go have fun.
274
00:24:36,600 --> 00:24:39,110
I forgot that I have plans.
275
00:24:42,360 --> 00:24:43,510
Ready to go?
276
00:24:43,850 --> 00:24:45,560
Don't talk to that thing.
277
00:24:48,070 --> 00:24:49,300
Well... See you tomorrow.
278
00:25:10,270 --> 00:25:12,310
So, next song?
279
00:25:14,940 --> 00:25:16,280
No - I don't really want to.
280
00:25:17,560 --> 00:25:19,080
You must be hungry, huh?
281
00:25:19,080 --> 00:25:20,450
Maybe pizza?
282
00:25:21,270 --> 00:25:22,520
I don't have any money.
283
00:25:23,980 --> 00:25:25,850
Hey, don't worry about it.
284
00:25:26,240 --> 00:25:27,860
I'll treat you.
285
00:25:29,530 --> 00:25:31,140
A burger?
286
00:25:47,290 --> 00:25:49,400
What happened to Nakashima today...
287
00:25:51,180 --> 00:25:53,170
I thought no one would guess.
288
00:25:53,180 --> 00:25:54,640
Sayaka got the brunt of it.
289
00:25:54,640 --> 00:25:58,780
I don't know what you mean. What happened was horrible.
290
00:25:59,380 --> 00:26:00,970
Next time do it yourself.
291
00:26:00,970 --> 00:26:03,380
We don't do it everyday, idiot.
292
00:26:07,610 --> 00:26:08,680
What are you talking about?
293
00:26:16,280 --> 00:26:18,160
Um, Okubo-san, what's going on?
294
00:26:19,520 --> 00:26:22,200
It's ok, just eat.
295
00:26:27,300 --> 00:26:29,240
You mean to say, Tone-san...
296
00:26:31,410 --> 00:26:33,080
took Reiko's wallet?
297
00:26:40,690 --> 00:26:42,540
Chihiro, you knew?
298
00:26:43,640 --> 00:26:48,470
What's done is done. Reiko built her own path.
299
00:26:52,070 --> 00:26:53,150
She's right.
300
00:26:55,830 --> 00:26:57,510
I can't believe it.
301
00:26:59,380 --> 00:27:00,950
That's a crime.
302
00:27:02,220 --> 00:27:05,670
Well, in that case... Here ya' go.
303
00:27:08,480 --> 00:27:12,710
You had so much fun singing here today, huh?
304
00:27:13,660 --> 00:27:16,330
Loud at first, and now silent?
305
00:27:18,970 --> 00:27:21,660
Natsuki, don't act hastily.
306
00:27:26,650 --> 00:27:30,780
So, that means that Natsuki-chan should take it.
307
00:27:31,910 --> 00:27:36,280
Yeah, a true friend should feel obligated to return it.
308
00:27:36,850 --> 00:27:37,750
Here.
309
00:27:39,990 --> 00:27:42,820
Get rid of it. You aren't any better than us.
310
00:27:48,140 --> 00:27:49,290
Well, let's go.
311
00:28:32,500 --> 00:28:33,420
Teke Teke?
312
00:28:33,640 --> 00:28:37,130
Yeah... Elementary students talk about it a lot.
313
00:28:37,130 --> 00:28:41,170
But don't worry. When you cross the bridge,
get rid of everything red.
314
00:28:45,630 --> 00:28:47,620
The overpass...
315
00:28:49,250 --> 00:28:51,020
Red things...
316
00:29:16,210 --> 00:29:17,920
Hello, is this Hayako?
317
00:29:19,710 --> 00:29:21,620
Yes...
318
00:29:22,470 --> 00:29:23,970
Yeah, don't worry about it.
319
00:29:24,880 --> 00:29:26,830
I'm sorry I thought it was you today.
320
00:29:27,760 --> 00:29:29,400
I guess I dropped it somewhere.
321
00:29:31,450 --> 00:29:32,420
So...
322
00:29:32,420 --> 00:29:34,830
I want to apologize to you...
323
00:29:35,380 --> 00:29:37,190
Can you come meet me?
324
00:29:41,300 --> 00:29:42,490
You know what I'll say...
325
00:29:43,970 --> 00:29:48,720
I know exactly what you're up to...
326
00:30:02,460 --> 00:30:04,820
Why do I have to come along with you?
327
00:30:04,820 --> 00:30:07,510
I have no idea what she would do if I came alone.
328
00:30:08,410 --> 00:30:09,980
She said so much before.
329
00:30:10,380 --> 00:30:12,800
If you say it to be true, it will.
330
00:30:14,470 --> 00:30:15,610
Damn, it's cold.
331
00:30:23,610 --> 00:30:24,480
Isn't it?
332
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
Nakashima-san!
333
00:30:30,000 --> 00:30:33,400
You're not going to apologize, but do something else?
334
00:30:33,950 --> 00:30:35,580
I know what you're doing.
335
00:30:43,910 --> 00:30:44,880
Something wrong?
336
00:30:46,370 --> 00:30:47,850
You don't hear that strange sound?
337
00:31:42,890 --> 00:31:44,300
Sorry to bother you.
338
00:31:50,580 --> 00:31:54,640
Ah, you again.
339
00:31:57,340 --> 00:32:00,640
If you're looking for my wife... she's gone right now.
340
00:32:01,590 --> 00:32:03,430
That's ok...
341
00:32:05,000 --> 00:32:09,320
I actually came to ask you a few questions.
342
00:32:10,500 --> 00:32:11,550
Me?
343
00:32:18,990 --> 00:32:24,970
This journal belonged to the
investigator of the Reiko Kashima case.
344
00:32:26,330 --> 00:32:33,460
As you said earlier, the perpetrators of
the incident weren't American soldiers.
345
00:32:33,460 --> 00:32:36,940
Even if so... What do you mean?
346
00:32:38,710 --> 00:32:42,350
This investigator, even after the death of Reiko Kashima...
347
00:32:42,350 --> 00:32:44,440
continued investigating.
348
00:32:46,990 --> 00:32:54,290
And in the records, it says a teenager
saw the people who committed the crime that day.
349
00:32:57,470 --> 00:32:59,200
His name was...
350
00:32:59,990 --> 00:33:01,440
Tokyu Kondo.
351
00:33:03,860 --> 00:33:07,020
It was you, 60 years ago.
352
00:33:11,940 --> 00:33:14,030
Can you tell me,
353
00:33:14,860 --> 00:33:18,660
what you saw that day?
354
00:33:19,660 --> 00:33:21,400
It was a long time ago...
355
00:33:22,480 --> 00:33:23,650
I forgot everything.
356
00:33:28,350 --> 00:33:32,200
Seems Kenzo Numazaki was close to you...
357
00:33:34,110 --> 00:33:36,460
Although, in his village he was known as a bully.
358
00:33:37,050 --> 00:33:41,070
For you he was like an older brother next door.
359
00:33:42,460 --> 00:33:43,650
Get out.
360
00:33:45,640 --> 00:33:46,870
What do you want?
361
00:33:47,980 --> 00:33:51,700
Talking about all of this, what do you want to hear?
362
00:33:52,460 --> 00:33:55,450
If you found it, read it yourself.
363
00:34:08,410 --> 00:34:14,440
The Teke Teke... Reiko Kashima is killing people.
364
00:34:18,870 --> 00:34:25,140
If I'm not mistaken, you understand what I'm saying.
365
00:34:36,440 --> 00:34:42,670
What Kenzo did to that girl is true.
366
00:34:46,310 --> 00:34:51,520
That day, I skipped school to play in the mountains.
367
00:34:54,590 --> 00:34:55,880
Stop! Please!
368
00:34:58,220 --> 00:35:04,380
I heard someone shouting and went to go see.
369
00:35:09,760 --> 00:35:10,960
I was scared...
370
00:35:12,950 --> 00:35:15,680
I immediately recognized the men...
371
00:35:17,250 --> 00:35:22,040
These three were always loitering.
372
00:35:27,500 --> 00:35:31,700
Word got out when she broke her silence.
373
00:35:32,920 --> 00:35:37,770
However, one of the criminals, Hiroshi Numazaki...
374
00:35:38,380 --> 00:35:40,710
was the son of the chairman.
375
00:35:42,020 --> 00:35:45,160
The adults feared that word would spread...
376
00:35:46,320 --> 00:35:49,570
That's when she covered her mouth.
377
00:35:51,750 --> 00:35:57,980
And at some point, rumors spread that
it was men from the American military.
378
00:35:59,320 --> 00:36:02,520
And the truth about what happened,
was covered up by assumptions.
379
00:36:06,340 --> 00:36:08,180
Then she killed herself.
380
00:36:10,120 --> 00:36:14,520
And that was the end of that part.
381
00:36:23,290 --> 00:36:26,470
You know what happened to the three men?
382
00:36:28,720 --> 00:36:31,340
All three were killed in a train wreck...
383
00:36:33,560 --> 00:36:36,350
It was quite bloody.
384
00:36:37,580 --> 00:36:41,890
They were torn to shreds.
385
00:36:41,890 --> 00:36:45,610
It's because of her curse.
386
00:36:46,080 --> 00:36:49,170
It all caused a lot of noise in the town.
387
00:36:55,460 --> 00:36:58,060
Torn to shreds...
388
00:37:09,890 --> 00:37:12,380
"Numazaki"
389
00:37:13,100 --> 00:37:17,330
(Note: He is extracting components of the name "Numazaki")
390
00:37:22,760 --> 00:37:30,970
(Elements: "Katana", "Mouth", "Mountain", "Big", "Encouraging")
391
00:37:42,100 --> 00:37:45,630
Reiko was questioned by the police yesterday.
392
00:37:45,990 --> 00:37:48,330
What would be the point of killing Sayaka?
393
00:37:48,330 --> 00:37:52,120
Is it not obvious? Revenge for everything! Revenge!
394
00:37:52,120 --> 00:37:54,000
Are you stupid? It can't be.
395
00:37:58,870 --> 00:38:00,710
And where's Saki?
396
00:38:01,770 --> 00:38:03,790
I don't think she's sick.
397
00:38:04,750 --> 00:38:06,470
I think she's still in shock.
398
00:38:11,410 --> 00:38:13,710
It happened right in front of her.
399
00:38:21,530 --> 00:38:22,700
And Nao?
400
00:38:22,700 --> 00:38:24,740
She had an excuse too.
401
00:38:27,360 --> 00:38:28,290
What kind of garbage?
402
00:38:45,070 --> 00:38:46,570
Natsuki, you still here?
403
00:38:48,080 --> 00:38:50,640
Please don't report me to the police.
404
00:38:51,580 --> 00:38:53,290
I don't even know anything anyway...
405
00:38:58,800 --> 00:38:59,930
What's the matter?
406
00:39:04,630 --> 00:39:06,140
What are you hiding?
407
00:39:10,170 --> 00:39:11,090
My...
408
00:39:13,720 --> 00:39:14,900
What does this mean?
409
00:39:15,460 --> 00:39:18,070
-It's not...
-This proves it.
410
00:39:18,790 --> 00:39:20,170
Of course.
411
00:39:21,280 --> 00:39:23,100
You're their friend...
412
00:39:23,580 --> 00:39:25,400
-Listen...
-Don't touch me!
413
00:39:32,250 --> 00:39:33,290
Reiko!
414
00:39:37,040 --> 00:39:39,000
There's nothing else to say...
415
00:39:39,880 --> 00:39:42,160
What you said was true.
416
00:39:46,710 --> 00:39:48,460
The Teke Teke is real.
417
00:39:53,250 --> 00:39:56,720
That day, I called Hayama-san to the overpass,
418
00:39:58,680 --> 00:40:00,580
So the Teke Teke could finish her.
419
00:40:03,260 --> 00:40:04,860
What do you mean?
420
00:40:10,260 --> 00:40:12,820
I wonder who's next?
421
00:40:31,930 --> 00:40:32,910
What?
422
00:40:33,240 --> 00:40:35,650
Hey, are the articles and photos in for the basketball game?
423
00:40:35,930 --> 00:40:37,830
Uh, yeah, Okubo put them in.
424
00:40:38,990 --> 00:40:40,270
But it's not here.
425
00:40:40,820 --> 00:40:41,430
Really?
426
00:40:41,820 --> 00:40:44,060
She said she would do everything today?
427
00:40:44,060 --> 00:40:46,290
She really didn't?
428
00:40:47,120 --> 00:40:48,940
Hey, where is Okubo-san?
429
00:40:49,740 --> 00:40:53,740
-A classmate and her went home early together.
-Classmate?
430
00:40:54,980 --> 00:40:56,710
Yeah...
431
00:41:40,820 --> 00:41:42,500
Okubo-san!
432
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
What was she thinking? Calling me to meet...
433
00:42:56,580 --> 00:42:59,010
This is what happens when you cross the tracks.
434
00:43:02,510 --> 00:43:04,160
Do you fully understand now?
435
00:43:11,630 --> 00:43:14,770
Who do you think should be next?
436
00:43:20,180 --> 00:43:21,890
All those who made a fool of me,
437
00:43:22,670 --> 00:43:24,130
will burn in hell.
438
00:43:27,070 --> 00:43:28,570
Stop it!
439
00:43:32,540 --> 00:43:33,840
Go on then...
440
00:43:36,540 --> 00:43:40,150
Stop me.
441
00:43:56,480 --> 00:43:59,410
Demon Buster!! Another attack!
442
00:43:59,410 --> 00:44:00,880
Not a single witness!
443
00:44:00,880 --> 00:44:01,700
"Upper torso"
444
00:44:01,700 --> 00:44:02,880
"Lower Torso"
445
00:44:02,880 --> 00:44:03,980
"Dismembered body"
446
00:44:04,380 --> 00:44:05,260
"Serial murders. Schoolgirls found dismembered!"
447
00:44:05,660 --> 00:44:08,600
"Mysterious series of murdered high school girls"
448
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
"3 victims"
449
00:44:11,770 --> 00:44:12,270
"Nao Okubo"
450
00:44:12,440 --> 00:44:12,940
"Sayaka Hayama"
451
00:44:13,110 --> 00:44:15,830
"Kana Ohashi"
452
00:44:34,230 --> 00:44:38,260
Really, and your friend suffered the same fate?
453
00:44:38,260 --> 00:44:40,160
Sorry for coming so suddenly...
454
00:44:41,690 --> 00:44:46,550
It's ok, but I don't think I can help you.
455
00:44:47,050 --> 00:44:49,380
She wasn't one to keep a grudge.
456
00:44:52,300 --> 00:44:55,080
Um, may I visit her shrine?
457
00:44:55,670 --> 00:44:58,860
Yes, of course. We have a guest now, but please come in.
458
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Please sit.
459
00:45:08,380 --> 00:45:10,770
Thank you. Sorry for your loss.
460
00:45:10,830 --> 00:45:12,220
Thank you very much!
461
00:45:33,140 --> 00:45:34,710
Wait!
462
00:45:36,030 --> 00:45:37,790
I want to ask you something!
463
00:45:38,990 --> 00:45:40,650
I don't feel like it.
464
00:45:41,690 --> 00:45:44,030
You know something about Kano-san.
465
00:45:45,780 --> 00:45:47,250
Hold it!
466
00:46:07,800 --> 00:46:10,190
I saw the Teke Teke!
467
00:46:14,160 --> 00:46:15,770
You know something.
468
00:46:17,180 --> 00:46:18,270
Where did you see it?
469
00:46:18,270 --> 00:46:19,720
The train tracks.
470
00:46:22,290 --> 00:46:24,910
Do you wanna talk?
471
00:46:39,510 --> 00:46:42,850
Reiko finished off both of them?
472
00:46:42,850 --> 00:46:44,860
You seriously think so?
473
00:46:44,860 --> 00:46:46,890
Maybe you should check yourself into an asylum.
474
00:46:47,650 --> 00:46:51,730
But, then wouldn't we be next?
475
00:46:51,730 --> 00:46:54,810
Yeah... It would, only naturally...
476
00:46:55,690 --> 00:46:59,030
I'm just worried Rika.
477
00:47:08,730 --> 00:47:11,860
If something happens, it's all my fault, right?
478
00:47:15,870 --> 00:47:18,190
Then whose fault is it?
479
00:47:35,070 --> 00:47:36,110
What is it?
480
00:47:36,110 --> 00:47:38,460
I just wanted to talk about something...
481
00:47:38,460 --> 00:47:40,840
Can you come here?
482
00:47:43,010 --> 00:47:44,000
What's going on?
483
00:47:44,000 --> 00:47:45,280
Come on.
484
00:47:45,290 --> 00:47:47,410
You scared?
485
00:47:50,070 --> 00:47:53,340
I hope you don't think it's too strange.
486
00:47:54,350 --> 00:47:58,390
Or do you want to guess what will happen?
487
00:48:02,530 --> 00:48:06,070
Please don't go! It's all for revenge.
488
00:48:06,070 --> 00:48:07,910
She's already killed two people!
489
00:48:07,910 --> 00:48:09,400
Hey, just listen!
490
00:48:24,120 --> 00:48:25,560
It's interesting, no?
491
00:48:25,560 --> 00:48:27,980
Let's go see.
492
00:48:30,220 --> 00:48:33,510
She's just trying to intimidate us, right?
493
00:48:35,610 --> 00:48:40,480
And if it comes to that, we'll beat her.
494
00:48:41,770 --> 00:48:44,470
Great idea! Like when she goes home.
495
00:48:45,650 --> 00:48:47,350
And will you guys come?
496
00:48:55,980 --> 00:48:57,450
Reiko Kashima?
497
00:49:00,900 --> 00:49:06,300
I've studied that incident in Kagogawa.
498
00:49:08,140 --> 00:49:15,280
Kana-chan was also convinced that the
Teke Teke and Reiko Kashima were related.
499
00:49:16,620 --> 00:49:19,060
My friend told me...
500
00:49:19,960 --> 00:49:21,760
her name is Reiko Nakashima.
501
00:49:26,460 --> 00:49:27,780
Reiko Nakashima?
502
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
Reiko Kashima...
503
00:49:40,320 --> 00:49:43,300
I want to stop Reiko.
504
00:49:50,850 --> 00:49:56,940
I'm afraid this girl is directing the Teke Teke.
505
00:49:58,530 --> 00:50:02,790
But, it shows that she is weak...
506
00:50:03,440 --> 00:50:07,200
because she is utilizing the Teke Teke.
507
00:50:08,170 --> 00:50:09,830
And why do that?
508
00:50:13,320 --> 00:50:17,690
All those who made a fool of me will burn in hell.
509
00:50:18,760 --> 00:50:21,710
"Reiko Kashima"
510
00:50:23,470 --> 00:50:24,250
Look.
511
00:50:27,120 --> 00:50:29,270
In all the victims' names,
512
00:50:29,270 --> 00:50:33,390
mandatory character particles are
then connected with Numazaki.
513
00:50:35,180 --> 00:50:36,520
Sekiguchi, as to guchi ("mouth")
514
00:50:40,460 --> 00:50:42,210
Hirayama, as to yama ("mountain")
515
00:50:44,840 --> 00:50:46,360
Ohashi, as to ooki ("large")
516
00:50:51,690 --> 00:50:53,220
Who is Numazaki?
517
00:50:54,400 --> 00:50:58,210
Sixty years ago, they were the criminals,
518
00:50:58,210 --> 00:51:00,750
who raped Reiko Kashima.
519
00:51:03,060 --> 00:51:04,030
Hold on.
520
00:51:35,760 --> 00:51:36,710
It's true.
521
00:51:37,840 --> 00:51:39,950
Saki-chan has none of those characters.
522
00:51:42,190 --> 00:51:44,960
So she didn't kill her.
523
00:51:52,710 --> 00:51:53,980
Everything happening now,
524
00:51:54,940 --> 00:51:58,560
is all because of Reiko Kashima's curse?
525
00:52:03,760 --> 00:52:05,480
What else could it be?
526
00:52:06,340 --> 00:52:10,270
After all those girls and Numazaki...
527
00:52:10,270 --> 00:52:13,200
apart from similar elements in the name,
528
00:52:13,200 --> 00:52:15,210
this has to be the reason she kills them.
529
00:52:20,150 --> 00:52:23,520
That means it won't stop, then?
530
00:52:26,630 --> 00:52:27,770
I don't know...
531
00:52:28,650 --> 00:52:30,630
Urban legends...
532
00:52:30,630 --> 00:52:35,390
Reality becomes fiction, and fiction becomes reality.
533
00:52:35,390 --> 00:52:38,740
And monsters start to crawl everywhere...
534
00:52:40,300 --> 00:52:44,520
For example, Reiko Kashima starts up when people talk.
535
00:52:45,570 --> 00:52:49,060
There was a version during wartime where she lost both legs...
536
00:52:49,060 --> 00:52:53,060
Or, the version that she was a dancer
and got her legs cut off in a car accident.
537
00:52:54,200 --> 00:52:56,870
And I heard the version of the Teke Teke,
538
00:52:56,870 --> 00:53:00,070
where she lived in Hokkaido and died on the overpass.
539
00:53:00,070 --> 00:53:02,560
And so...
540
00:53:04,360 --> 00:53:08,710
With all that I found, it's still strange.
541
00:53:08,710 --> 00:53:11,390
We can't tell if it's true or not.
542
00:53:20,300 --> 00:53:21,810
I think I got something...
543
00:53:34,370 --> 00:53:38,450
This is the character for "water", right?
544
00:53:40,680 --> 00:53:42,430
Natsuki Mizutani
("Mizu" - "Water")
545
00:53:52,720 --> 00:53:53,720
And you, Takeda-san?
546
00:53:56,000 --> 00:53:59,590
No, I'm okay...
547
00:54:05,530 --> 00:54:06,630
Wait.
548
00:54:10,540 --> 00:54:12,890
Tone, Marika
"Tou" ("Sword")
549
00:54:37,270 --> 00:54:38,160
Who are these people?
550
00:55:14,290 --> 00:55:16,180
Anyone cold?
551
00:55:18,530 --> 00:55:19,420
Reiko!
552
00:55:37,980 --> 00:55:40,020
Well, let's go?
553
00:56:01,180 --> 00:56:03,980
No. No one picked up the phone.
554
00:56:05,740 --> 00:56:07,110
All four of them.
555
00:56:09,290 --> 00:56:12,620
But, if the Teke Teke is going for them
there is nothing we can do to stop it.
556
00:56:13,920 --> 00:56:18,630
They say if you have time to say an
incantation, you can protect yourself from it.
557
00:56:18,630 --> 00:56:19,770
Incantation?
558
00:56:19,770 --> 00:56:21,980
And you really believe that?
559
00:56:22,690 --> 00:56:26,350
No, it's just written in books.
560
00:56:29,520 --> 00:56:34,280
Instead of talking, we have to think.
561
00:56:37,570 --> 00:56:41,590
A place where nobody goes, away from the train tracks,
562
00:56:42,800 --> 00:56:43,830
Train tracks...
563
00:56:43,840 --> 00:56:45,850
Where there are no people...
564
00:57:27,290 --> 00:57:28,070
Hikari!
565
00:57:28,070 --> 00:57:30,390
You scared me! Stop it!
566
00:57:30,390 --> 00:57:32,260
Coward!
567
00:57:32,270 --> 00:57:33,680
I'm not afraid...
568
00:57:35,060 --> 00:57:37,350
-I don't see Reiko.
-She's probably sitting at home.
569
00:57:37,350 --> 00:57:41,600
She called and then turned back? Pathetic...
570
00:57:52,660 --> 00:57:55,050
I need to use the toilet.
571
00:57:55,220 --> 00:57:56,660
What? Can't you wait!?
572
00:57:56,660 --> 00:57:58,660
Nope...I'll catch up later.
573
00:58:27,420 --> 00:58:28,420
What is it?
574
00:58:56,840 --> 00:58:57,700
Hikari?
575
01:00:06,020 --> 01:00:07,270
Nakashima?
576
01:00:11,910 --> 01:00:13,150
Is that you?
577
01:00:49,310 --> 01:00:50,800
Don't stop! Let's go!
578
01:00:52,590 --> 01:00:55,300
Do you hear that?
579
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
What?
580
01:01:31,630 --> 01:01:34,480
Come out...or are you a coward?
581
01:02:38,800 --> 01:02:40,400
Enough already. Come out.
582
01:02:56,780 --> 01:02:59,680
How long are you going to hide?
583
01:04:05,770 --> 01:04:06,730
Come on.
584
01:05:03,690 --> 01:05:04,680
Reiko...
585
01:05:17,210 --> 01:05:18,750
All four are dead.
586
01:05:21,970 --> 01:05:25,940
Reiko, you're wrong! You can't control the Teke Teke.
587
01:05:25,940 --> 01:05:29,440
The Teke Teke controls you! She killed them all!
588
01:05:31,220 --> 01:05:32,770
So what?
589
01:05:33,830 --> 01:05:37,160
She's just using you.
590
01:05:41,110 --> 01:05:42,500
I don't care...
591
01:05:50,530 --> 01:05:51,550
So cold!
592
01:05:54,490 --> 01:05:55,680
The Teke Teke is close.
593
01:05:58,240 --> 01:05:59,510
It seems so...
594
01:06:04,300 --> 01:06:05,120
Reiko, let's go!
595
01:06:05,150 --> 01:06:06,720
I told you not to touch me!
596
01:06:07,060 --> 01:06:10,150
-Do you want to die!?
-Yes, I want to die!
597
01:06:10,220 --> 01:06:10,940
Reiko...
598
01:06:12,550 --> 01:06:13,110
Please...
599
01:06:17,110 --> 01:06:18,000
Run!
600
01:06:23,880 --> 01:06:24,330
Natsuki-san!
601
01:06:25,270 --> 01:06:25,880
Quickly!
602
01:06:53,490 --> 01:06:56,970
Yes! The spell! The spell!
603
01:06:57,560 --> 01:06:59,790
Kashima-san, Kashima-san, Kashima-san!
604
01:07:04,130 --> 01:07:05,390
It doesn't work!
605
01:07:09,810 --> 01:07:15,500
Kashima's "ka" is the word for mask.
Kashima's "shi" is the word for death.
The part "ma"...
606
01:07:21,270 --> 01:07:24,340
Kashima's "ma" is the word for demon!
607
01:09:16,440 --> 01:09:18,390
Reiko...
608
01:09:22,710 --> 01:09:23,730
Forgive me...
609
01:09:38,800 --> 01:09:39,980
I'm sorry...
610
01:09:51,910 --> 01:09:53,140
Thank you...
40747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.