All language subtitles for TITLE01222
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,390 --> 00:00:20,320
Legendan mukaan aikojen alussa
pimeyden henki sy�stiin syvyyksiin.
2
00:00:20,500 --> 00:00:26,550
Sen pahuus voitaisiin
vapauttaa ep�toivon aikoina.
3
00:00:26,700 --> 00:00:31,870
Saatanan l�hettil�s, Prosatanos,
kulkisi maan p��ll� -
4
00:00:31,970 --> 00:00:36,350
ja tuhoaisi kaikki
tulella ja verell�.
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,880
Ritari, joka kulkisi
leijonaviirin alla -
6
00:00:40,050 --> 00:00:44,310
tulisi l�nnest�
nujertamaan ja vangitsemaan h�net -
7
00:00:44,500 --> 00:00:50,470
kunnes ahneet ihmiset
katkoisivat h�nen kahleensa.
8
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
1186 JKR
9
00:03:58,206 --> 00:04:00,377
Tuolla, herrani.
10
00:04:03,044 --> 00:04:04,884
Ratsailta!
11
00:04:40,915 --> 00:04:42,885
Auttakaa minua.
12
00:05:08,066 --> 00:05:10,996
Jumalainen herrani.
13
00:05:11,194 --> 00:05:13,958
Suurimman pahuuden perikuva.
14
00:05:15,865 --> 00:05:20,586
Pelon, vihan ja h�vityksen nimeen -
15
00:05:20,787 --> 00:05:27,086
uhraan t�m�n ruumiin,
jossa on kuninkaallista verta.
16
00:05:43,017 --> 00:05:47,406
T�m�n valtikan,
suuruutesi symbolin, kautta -
17
00:05:47,605 --> 00:05:50,903
joka on henkiin her��misesi
ja mahtisi avain -
18
00:05:51,108 --> 00:05:53,694
saan aikaan mullistuksen.
19
00:05:53,902 --> 00:05:59,585
Valon ja pimeyden poikien
lopullisen taistelun.
20
00:06:05,956 --> 00:06:07,926
Tuokaa soihtuja.
21
00:06:08,125 --> 00:06:11,387
Prinssi on t�m�n aukon takana.
22
00:06:11,587 --> 00:06:15,050
Mink� pahan olennon kanssa,
sit� en tied�.
23
00:06:16,842 --> 00:06:20,223
T�m� merkki suojelee meit�!
24
00:06:34,985 --> 00:06:39,873
Voitelen sieluni
t�ll� kuninkaallisella verell�.
25
00:06:40,073 --> 00:06:44,997
Voitelen sieluni
t�ll� kuninkaallisella verell�.
26
00:06:50,667 --> 00:06:53,087
Seis, Prosatanos!
27
00:06:58,591 --> 00:07:00,181
Jouset.
28
00:07:03,346 --> 00:07:04,983
Tulta!
29
00:07:10,520 --> 00:07:13,319
Ponnistakaa.
30
00:08:15,916 --> 00:08:19,629
Vie prinssi pian turvaan.
31
00:08:19,837 --> 00:08:24,558
Yrit�t est�� minua t�ytt�m�st�
kohtaloani, Leijonamieli.
32
00:08:24,758 --> 00:08:27,938
El�m�si loppu on minun kohtaloni.
33
00:08:34,518 --> 00:08:38,777
�kki�, herrani. H�net pit�� vangita.
Avatkaa hautakammio.
34
00:08:38,981 --> 00:08:42,243
Auttakaa.
Siirt�k�� paasi.
35
00:08:42,442 --> 00:08:45,740
Pelkk� usko ei pid�ttele h�nt� kauaa.
36
00:08:46,780 --> 00:08:52,167
Kirottu paholaisen siki�!
-Lue ilmestyskirjoja, pappi.
37
00:08:52,369 --> 00:08:57,589
Ei!
-Pet�n teid�t. Lue Raamattuasi.
38
00:08:57,791 --> 00:09:03,011
Murran kahleeni ja p��sen vapaaksi.
-Sulkekaa se. Nyt!
39
00:09:04,631 --> 00:09:08,178
T�m� on vasta alku.
40
00:09:10,220 --> 00:09:12,806
Sin�, auta minua.
41
00:09:17,685 --> 00:09:21,612
Is�n, Pojan ja Pyh�n hengen nimeen.
42
00:09:24,817 --> 00:09:28,614
Onko t�m� h�nen voimiensa l�hde?
43
00:09:28,821 --> 00:09:33,081
On, herra.
Ja h�nen pahuutensa v�line.
44
00:09:36,537 --> 00:09:40,001
Is�n, Pojan ja Pyh�n hengen nimeen.
45
00:09:43,919 --> 00:09:46,387
Ei, herrani!
46
00:09:47,380 --> 00:09:50,263
Mit� te teette?
47
00:09:50,926 --> 00:09:52,895
Seis!
48
00:09:53,595 --> 00:09:56,276
Ei!
49
00:09:57,182 --> 00:09:59,068
Lopettakaa!
50
00:10:09,277 --> 00:10:15,458
Rauhoitu, pappi. Jos h�n puhui totta,
en ole pelastanut vain prinssi� -
51
00:10:15,658 --> 00:10:19,799
vaan monet syntym�tt�m�t lapset
sukupolvien ajaksi.
52
00:10:19,996 --> 00:10:24,635
H�nen sanansa olivat totta.
Kaikki se on kirjoitettu.
53
00:10:24,834 --> 00:10:30,433
J�tet��n h�net pime��n ja rukoillaan,
ettei h�n en�� n�e p�iv�nvaloa.
54
00:10:37,638 --> 00:10:40,521
Sulkekaa kaikki sis��nk�ynnit.
55
00:11:58,259 --> 00:12:00,514
Tule t�nne. Auta minua.
56
00:12:07,934 --> 00:12:10,105
Mit� tuo oli?
57
00:12:10,812 --> 00:12:14,158
Olemme rikkaita... Rikkaita!
58
00:12:17,402 --> 00:12:19,822
Katso n�it� jalokivi�.
59
00:12:21,573 --> 00:12:24,670
Ota tuo toinen. �kki�!
60
00:12:44,804 --> 00:12:48,316
Katsotaan, mit� sis�ll� on.
61
00:12:49,976 --> 00:12:52,195
Mene tuonne.
62
00:12:53,980 --> 00:12:57,029
Auta ty�nt�m��n se pois.
63
00:13:48,784 --> 00:13:51,252
Kuka on v�litt�j�si?
64
00:13:51,453 --> 00:13:56,341
Et voi tehd� noin. Olet poliisi!
-Niink�? Kohta n�et, nilkki.
65
00:13:56,541 --> 00:14:00,801
�l� ammu h�nt�, Shatter.
66
00:14:01,004 --> 00:14:04,516
Senkin nilvi�inen.
-Anna min� puhun h�nelle.
67
00:14:05,801 --> 00:14:08,269
Saat minuutin.
68
00:14:11,139 --> 00:14:14,567
Kerro minulle,
kuka v�litt�j�si on.
69
00:14:14,768 --> 00:14:20,534
Silloin en anna parini ampua
aivojasi pellolle. Sano jotain.
70
00:14:20,731 --> 00:14:24,278
En voi.
Silloin olen mennytt�.
71
00:14:24,485 --> 00:14:27,581
Olet mennytt�, jos et puhu.
72
00:14:27,779 --> 00:14:31,161
Kuiskaa se korvaani.
73
00:14:31,366 --> 00:14:34,878
Tee se.
-En voi.
74
00:14:35,078 --> 00:14:39,420
Aika loppui. Nyt sin� kuolet.
-Ei! Spider.
75
00:14:39,624 --> 00:14:42,128
Kiitos.
Ala nyt vet��.
76
00:14:42,335 --> 00:14:47,804
Jos n�en sinut viel�,
annan Shatterin hoidella sinut!
77
00:14:49,634 --> 00:14:53,146
"Hyv� poliisi, paha poliisi" -rutiini
on mahtava.
78
00:14:53,346 --> 00:14:55,019
Mutta ensi kerralla
min� olen paha.
79
00:14:58,852 --> 00:15:01,188
Tuntuu paremmalta.
80
00:15:03,189 --> 00:15:06,238
Miten n�m� joutuivat t�nne?
81
00:15:14,951 --> 00:15:20,301
Tunnen yhden naisen.
H�n on tosi hyv� psykiatri.
82
00:15:21,040 --> 00:15:25,797
H�n voisi auttaa sinua.
H�n ei ole minun alallani, mutta...
83
00:15:29,757 --> 00:15:32,557
Mit� sin� teet siell�?
84
00:15:33,219 --> 00:15:35,900
Kuunteletko sin�?
85
00:15:36,097 --> 00:15:40,154
Tom?
Etk� tykk�� minusta en��?
86
00:15:50,653 --> 00:15:52,373
Antaa olla.
87
00:16:13,550 --> 00:16:18,059
Hei, ne ovat pudotuspelit.
88
00:16:21,433 --> 00:16:25,609
Etk� ole penkkiurheilija?
Voinko k�yd� suihkussa?
89
00:16:33,944 --> 00:16:37,705
Ent� lippuni Bullsin matsiin?
90
00:16:37,907 --> 00:16:41,335
Hoidan asiaa.
Kuka h�nen v�litt�j�ns� oli?
91
00:16:41,535 --> 00:16:46,091
Se pikkusuten��ri Spider,
usko tai �l�.
92
00:16:46,290 --> 00:16:49,505
Niin tietysti.
93
00:16:49,710 --> 00:16:52,296
Siin� paha miss� mainitaan.
94
00:16:56,425 --> 00:16:58,810
Inhoan suten��rej�.
95
00:16:59,011 --> 00:17:01,514
Mit� yrit�t sanoa, Jackson?
96
00:17:01,722 --> 00:17:05,234
H�n on minun, Shatter.
H�n on minun.
97
00:17:45,390 --> 00:17:48,604
Tajuatko?
N�in ei saa en�� k�yd�.
98
00:17:48,810 --> 00:17:51,396
�l� nyt.
-Painu helvettiin!
99
00:17:53,690 --> 00:17:57,403
Onko sinulla jointtia?
-Haista paska. Ala vet��!
100
00:18:08,496 --> 00:18:11,295
Et tarvitse sit�.
101
00:18:12,917 --> 00:18:18,350
L�ylyt�n sinut ilmankin.
-Oletko tosiaan niin kova?
102
00:18:18,547 --> 00:18:20,350
Katsotaan.
103
00:18:22,301 --> 00:18:24,555
Ly� minua.
104
00:18:24,762 --> 00:18:27,443
Anna menn�.
Ly� minua.
105
00:18:31,143 --> 00:18:33,647
Katsotaan, miten kova olet.
106
00:18:40,110 --> 00:18:42,495
Onko tuo sinusta ly�nti?
107
00:18:50,162 --> 00:18:52,167
Tuo oli ly�nti.
108
00:18:53,789 --> 00:18:57,633
Anna k�tesi t�nne.
Hienoa.
109
00:19:01,380 --> 00:19:05,437
T�m� tuntuu hyv�lt�.
Etk� halua liitty� seuraan?
110
00:19:05,634 --> 00:19:08,932
Voidaan tehd� se uudestaan
50 dollarista.
111
00:19:15,394 --> 00:19:19,191
Oletteko kunnossa?
-Olen.
112
00:19:24,862 --> 00:19:27,330
Sis��n.
113
00:19:38,959 --> 00:19:42,257
T�m� on herra Shindler.
-Onko h�nell� se?
114
00:19:42,462 --> 00:19:46,769
On. -Sitten ty�nne on tehty,
herra Krieger.
115
00:19:48,385 --> 00:19:51,232
Ottakaa rahanne ja menk��.
116
00:20:07,988 --> 00:20:10,324
Tuokaa se minulle.
117
00:20:26,965 --> 00:20:31,805
Mist� l�ysitte t�m�n?
-Se uskottiin huostaani.
118
00:20:39,227 --> 00:20:44,861
Olen etsinyt sinua 30 vuotta,
Prosatanos. Tied�n, mik� olet.
119
00:20:45,816 --> 00:20:50,740
Tied�n, miksi olet t��ll�. Olen
keksinyt, mik� voi tappaa sinut.
120
00:20:53,449 --> 00:20:57,459
Kuole, Saatanan palvelija!
121
00:21:15,053 --> 00:21:18,896
Minne olette menossa, rabbi?
122
00:21:20,767 --> 00:21:25,156
Ent� Bullsin matsi, Jackson?
-Ai niin.
123
00:21:31,986 --> 00:21:37,336
Olit oikeassa siin�, kuka olen ja
miksi olen t��ll�. Mutta t�m�...
124
00:21:38,743 --> 00:21:41,079
Ei voi tuhota minua.
125
00:22:07,104 --> 00:22:09,738
Sinun on aika l�hte�.
126
00:22:20,992 --> 00:22:22,962
Mit� hittoa?
127
00:22:26,331 --> 00:22:31,088
H�n el�� viel�.
Soita ambulanssi ja vahvistuksia.
128
00:23:20,259 --> 00:23:23,688
Poliisi!
Astu valoon.
129
00:23:23,888 --> 00:23:29,107
L�hde nyt, niin annan sinun el��.
-Oletpa hyv�syd�minen.
130
00:23:29,309 --> 00:23:32,488
Syd�mist� puheen ollen...
131
00:24:09,932 --> 00:24:11,984
Shatter!
132
00:24:14,186 --> 00:24:16,156
Shatter!
133
00:24:23,070 --> 00:24:25,490
Pois p��lt�ni!
134
00:24:35,916 --> 00:24:41,005
N�itk� h�net? -Kenet? Miten
olisin n�hnyt, kun makasit p��ll�ni?
135
00:24:43,632 --> 00:24:45,602
Mit� t��ll� tapahtui?
136
00:24:45,801 --> 00:24:50,890
Mit� jos sanoisin, ett� ammuin
miest� kaksi kertaa rintaan...
137
00:24:51,098 --> 00:24:54,312
Ja sai_r_1 silti turpiini?
-�l� jaksa.
138
00:24:54,518 --> 00:25:00,533
H�nell� oli luotiliivit.
-Hyv� on, �lyp��. Ent� tuo tuolla?
139
00:25:02,150 --> 00:25:04,867
Mik�?
-Katso itse.
140
00:25:08,156 --> 00:25:12,416
H�nen syd�mens� on poissa!
-Ei, se on tuossa.
141
00:25:13,453 --> 00:25:15,790
Perhana!
142
00:25:21,002 --> 00:25:25,261
Asenteesi �rsytt�� minua.
Painu ulos t��lt�!
143
00:25:35,224 --> 00:25:40,113
Ette kai pitk�sty,
ylikonstaapeli Shatter?
144
00:25:40,313 --> 00:25:44,489
En pitk�sty.
-Hyv� on, menn��n asiaan.
145
00:25:45,984 --> 00:25:49,496
Mit� siell� tapahtui?
-Se lukee raportissa.
146
00:25:51,615 --> 00:25:57,084
Murhattu mies oli rabbi. H�nen
nimens� oli Mordechai Shindler.
147
00:25:57,287 --> 00:26:02,460
Arvostettu historiantutkija.
-Mit� h�n teki sellaisella seudulla?
148
00:26:02,667 --> 00:26:05,253
Sen sin� saat selvitt��.
149
00:26:05,462 --> 00:26:09,472
Ja sis�inen tutkinta haluaa tiet��,
minne ne kaksi luotia joutuivat.
150
00:26:09,674 --> 00:26:11,726
Niin min�kin.
151
00:26:25,148 --> 00:26:30,581
Ylikomisario on h�ykytt�nyt minua
ennenkin, mutta t�m� oli enn�tys.
152
00:26:32,947 --> 00:26:36,245
Ovatko todisteet siin�?
-Ovat.
153
00:26:36,450 --> 00:26:41,837
Laboratoriosta sanottiin, ett� olit
pyyt�nyt hoitamaan jutun �kki�.
154
00:26:43,457 --> 00:26:46,886
L�ytyik� sormenj�lki�?
-Kyll�, rabbin.
155
00:26:47,086 --> 00:26:51,096
Ja jonkun muun.
Jonkun, jota ei voida tunnistaa.
156
00:26:51,298 --> 00:26:55,095
Mik�k�h�n se on?
-En tied�.
157
00:26:56,804 --> 00:26:59,105
Mit� me oikein etsit��n?
158
00:26:59,306 --> 00:27:03,815
Syyt� siihen, miksi rabbi tapettiin
sellaisessa hotellihuoneessa.
159
00:27:04,019 --> 00:27:08,444
Ehk� heill� oli kimppakivaa, ja
rabbi sai enemm�n kuin halusi.
160
00:27:10,442 --> 00:27:12,578
Mik� se on?
161
00:27:15,322 --> 00:27:20,246
N�in, miten rabbi tuli hotelliin
jonkun kanssa.
162
00:27:22,162 --> 00:27:27,133
Se oli varmasti h�n.
"Reinhard Krieger. Antiikkikauppias."
163
00:27:27,334 --> 00:27:33,716
"Professori Malcolm Lockley, M.U."
-Mathers University Chicagossa.
164
00:27:59,157 --> 00:28:02,336
Voinko auttaa jotenkin?
165
00:28:05,120 --> 00:28:08,335
Poliisista.
Etsimme professori Lockleyta.
166
00:28:08,540 --> 00:28:13,096
H�n johtaa tutkimuksia Jerusalemissa.
Olen h�nen assistenttinsa.
167
00:28:13,295 --> 00:28:16,641
Onko h�n ollut kauan poissa?
-Pari p�iv��.
168
00:28:16,840 --> 00:28:20,932
Haluaisimme n�ytt�� teille jotain.
169
00:28:22,470 --> 00:28:26,183
Mit� sanot?
Yhdest� kymmeneen?
170
00:28:26,391 --> 00:28:29,855
�l�k� sano 12.
-Luit ajatukseni.
171
00:28:34,190 --> 00:28:37,405
Autan mielell�ni.
Leslie Hawkins.
172
00:28:37,610 --> 00:28:42,700
Ylikonstaapeli Shatter. T�m� on
ty�parini Jackson. N�yt� se h�nelle.
173
00:28:48,705 --> 00:28:53,877
Mist� saitte t�m�n?
-Se on er��n rutiinijutun todisteita.
174
00:29:06,847 --> 00:29:09,896
Onko ideoita?
-On.
175
00:29:21,737 --> 00:29:25,368
Katsokaa t�t�.
176
00:29:26,826 --> 00:29:29,329
Ne ovat samanlaisia.
Mik� t�m� on?
177
00:29:29,537 --> 00:29:33,759
Se n�ytt�� Prosatanosin
valtikan p��lt�.
178
00:29:33,958 --> 00:29:37,006
Prosatanos on myyttinen olento -
179
00:29:37,211 --> 00:29:41,636
joka esiintyy
L�hi-Id�n maiden taruissa -
180
00:29:41,840 --> 00:29:45,269
ennen ristiretki� ja niiden aikana.
181
00:29:45,469 --> 00:29:48,601
Ja te satuitte vain tiet�m��n t�m�n?
182
00:29:48,805 --> 00:29:55,022
Professori Lockley on tutkinut n�it�
myyttej�. H�n luennoi niist�.
183
00:29:55,979 --> 00:29:59,740
Jos se on pelkk� myytti,
mist� t�m� on per�isin?
184
00:29:59,941 --> 00:30:05,494
Muinaisesineiden tutkimus on
erilaista kuin arkeologia.
185
00:30:05,697 --> 00:30:08,912
Miss� loput valtikasta on?
186
00:30:09,117 --> 00:30:15,049
Tarun mukaan Rikhard Leijonamieli
katkaisi valtikan yhdeks��n osaan -
187
00:30:15,290 --> 00:30:19,845
ja k�ski k�tke� ne yhdeks��n
pyh��n paikkaan.
188
00:30:20,044 --> 00:30:24,054
Onko t�m� yksi yhdeks�st� osasta?
-En ole varma.
189
00:30:24,256 --> 00:30:28,266
Professori Lockley voi varmistaa
palattuaan, onko se aito.
190
00:30:28,469 --> 00:30:31,897
Soittaisitteko heti, kun h�n palaa?
191
00:30:32,973 --> 00:30:36,686
Ja kiitos avusta.
-Ei kest�.
192
00:30:49,698 --> 00:30:52,628
POHJOIS-ITALIA
193
00:31:12,137 --> 00:31:14,023
Is�.
194
00:31:14,889 --> 00:31:19,480
Tunnen itseni sairaaksi.
-Otanko sen v�h�ksi aikaa?
195
00:31:19,686 --> 00:31:21,773
Kiitos, is�.
196
00:31:23,273 --> 00:31:26,950
Menen vessaan.
197
00:31:27,151 --> 00:31:30,995
Olemme pian Vatikaanissa.
198
00:31:31,197 --> 00:31:33,249
Siell� se on turvassa.
199
00:31:33,449 --> 00:31:39,464
Uskotteko, ett� se on alkanut,
kuten is� Bertrand varoitti?
200
00:31:39,747 --> 00:31:45,134
Meid�n pit�� pysy� lujina uskossa -
201
00:31:45,336 --> 00:31:48,301
ja Herran tahto auttaa meit�.
202
00:31:48,506 --> 00:31:53,346
Menen vessaan.
-Hyv� on.
203
00:31:53,552 --> 00:31:59,685
Mutta lukitse hytin ovi.
-Kyll�, is�.
204
00:32:45,019 --> 00:32:50,488
Teid�n pit�� aina
olla luja uskossa, is�.
205
00:32:50,691 --> 00:32:55,246
Hyv� luoja.
-Oli se miten hy�dyt�nt� tahansa.
206
00:33:22,931 --> 00:33:29,112
Katso t�t�. Perot
aikoo asettua ehdolle taas 1996.
207
00:33:29,312 --> 00:33:32,575
Pid�n siit� tyypist�.
208
00:33:34,109 --> 00:33:38,748
Minulla on hyvi� ja huonoja uutisia.
Kummat haluat kuulla ensin?
209
00:33:40,407 --> 00:33:43,124
Miten huonoja huonot ovat?
210
00:33:44,285 --> 00:33:46,207
N�in huonoja.
211
00:33:50,208 --> 00:33:53,173
Bulls!
T�n��n kahdeksalta!
212
00:33:53,378 --> 00:33:57,139
N�m� ovat liput toiseen peliin!
213
00:34:03,346 --> 00:34:09,028
Jos n�m� ovat huonot uutiset,
mitk� hyv�t voivat olla?
214
00:34:09,227 --> 00:34:16,321
Israelin poliisi haluaa kuulustella
meit�. -Selv�. Miss� he ovat?
215
00:34:16,525 --> 00:34:19,658
Israelissa.
L�hdemme nelj�n tunnin p��st�.
216
00:34:19,862 --> 00:34:24,619
Mit�? -Saatamme
my�s rabbin ruumiin takaisin.
217
00:34:24,825 --> 00:34:29,713
Hetkinen, Shatter.
Sin� olit huoneessa, kun se tapahtui.
218
00:34:29,914 --> 00:34:33,212
Min� en n�hnyt mit��n.
Miksi minun pit�� tulla?
219
00:34:33,417 --> 00:34:37,807
Voin kertoa sinulle kaiken, mit�
tied�n. Sitten kerrot heille.
220
00:34:38,005 --> 00:34:41,932
Miten voisin l�hte� ilman sinua?
Olet parini.
221
00:34:42,134 --> 00:34:47,307
Vai niin.
Sin� pyysit, ett� tulen mukaan.
222
00:34:47,514 --> 00:34:52,568
En pyyt�nyt.
-Min� en l�hde.
223
00:34:52,768 --> 00:34:56,612
En v�lit�, mit� kukaan sanoo.
En tule mukaan.
224
00:34:56,814 --> 00:34:58,321
Hyv� on.
225
00:35:15,541 --> 00:35:18,127
BEN GURION -LENTOKENTT�
226
00:35:18,335 --> 00:35:23,888
Jos meid�t pakataan kuin sardiinit
purkkiin, istuimet voisi �ljyt�.
227
00:35:28,178 --> 00:35:31,726
Olipa pitk� lento.
228
00:35:34,226 --> 00:35:37,109
Seuratkaa minua.
229
00:35:37,312 --> 00:35:43,410
Ent� rabbin ruumis?
-Saatamme t�rke�n rabbin j��nn�ksi�.
230
00:35:44,319 --> 00:35:48,910
Me huolehdimme siit�.
Kuljettaja vie teid�t hotelliinne.
231
00:35:51,451 --> 00:35:56,754
Minulle on ihan sama.
Laitetaanko t�m� tavaratilaan?
232
00:35:56,957 --> 00:35:59,460
Eteen? Selv�.
233
00:36:05,757 --> 00:36:11,309
Tapaatte t�n��n ylikomisario
Harradin. Pukeutukaa asianmukaisesti.
234
00:36:11,513 --> 00:36:14,562
Asianmukaisesti?
Tietysti.
235
00:36:23,900 --> 00:36:29,998
Shalom. Laittaisitko ilmastoinnin
p��lle? N��nnyn kuumuuteen.
236
00:36:31,616 --> 00:36:34,084
Ilmastoinnin.
237
00:36:38,206 --> 00:36:39,629
Onko muita toivomuksia?
238
00:36:49,133 --> 00:36:52,182
Voitko ajaa yht��n kovempaa?
239
00:36:54,972 --> 00:36:58,151
Sarkasmi ei k��nny hyvin.
240
00:37:15,074 --> 00:37:19,381
Olisitte napanneet cokiksen.
Israelilainen drive-through.
241
00:37:20,663 --> 00:37:25,254
Ja min� luulin, ett� sin� olet
surkea kuski. -Mit� se tarkoittaa?
242
00:37:25,460 --> 00:37:27,050
Surkea?
243
00:37:27,253 --> 00:37:31,310
Se on latinaa
ja tarkoittaa �ss��.
244
00:37:31,883 --> 00:37:35,940
�ss��? -Niin,
sellaisia kuin "Top Gunissa".
245
00:37:36,137 --> 00:37:40,728
"Top Gunissa"! Olen n�hnyt sen.
Se on hyv� elokuva.
246
00:37:41,642 --> 00:37:45,403
Olen todella surkea kuski.
Oikotie.
247
00:37:49,900 --> 00:37:52,451
Mit� hittoa sin� teet?
248
00:38:03,122 --> 00:38:04,759
Varo!
249
00:38:16,218 --> 00:38:19,564
Olit oikeassa.
Olet todella surkea kuski.
250
00:38:35,278 --> 00:38:38,826
T�m� on hotellinne.
-T�m�k�?
251
00:38:42,702 --> 00:38:44,542
Mit� t�m� on?
252
00:38:44,746 --> 00:38:50,179
T�m� ei ole hotellimme.
En aio asua t�llaisessa l��v�ss�.
253
00:38:51,085 --> 00:38:54,597
Minulla on ylpeyteni.
Pit�� ajatella mainettani.
254
00:38:54,797 --> 00:38:58,677
Haen teid�t tunnin p��st�.
-Minulla on matkarahamme.
255
00:38:58,885 --> 00:39:02,266
Hyv� on.
Sinulla on rahat.
256
00:39:17,236 --> 00:39:22,076
Olemme keskell� myyj�isi�.
-Niit� sanotaan kirpputoreiksi.
257
00:39:22,283 --> 00:39:27,088
Ihan sama. En vain halua olla
sellaisen keskell�. Aikaero vaivaa.
258
00:39:28,663 --> 00:39:33,338
En voi nukkua tuolla s�ngyll�.
-Mik� siin� on vikana?
259
00:39:33,543 --> 00:39:36,889
Minun pit�� olla l�hell�
ilmastointilaitetta.
260
00:39:37,088 --> 00:39:39,425
Miksi?
261
00:39:39,632 --> 00:39:45,101
Ajattelen sinun parastasi. Jos on
liian kuuma, kuorsaan hirve�sti.
262
00:39:46,973 --> 00:39:50,235
Miten vain haluat.
263
00:39:53,062 --> 00:39:54,403
Laittaudu nyt valmiiksi.
264
00:40:24,677 --> 00:40:30,027
Olen ylikomisario Harrad.
Minulla on teille muutama kysymys.
265
00:40:34,311 --> 00:40:38,191
Noinko Chicagon poliisit
pukeutuvat t�ihin?
266
00:40:38,399 --> 00:40:43,287
Hyv�n� p�iv�n�. -En haluaisi
n�hd� teit� huonona p�iv�n�.
267
00:40:45,280 --> 00:40:48,874
Haluan kysy� taustatutkimuksistanne -
268
00:40:49,076 --> 00:40:52,540
jotka liittyv�t Shindlerin toimiin
ja kontakteihin -
269
00:40:52,746 --> 00:40:55,510
h�nen USA:n-vierailunsa aikana.
270
00:40:55,957 --> 00:41:00,383
Anteeksi, ylikomisario.
Meneek� t�h�n kauan?
271
00:41:00,587 --> 00:41:04,846
Rikoksen olosuhteista -
272
00:41:05,050 --> 00:41:08,229
ja ruumiin kunnosta johtuen -
273
00:41:08,428 --> 00:41:12,106
aion olla hyvin tarkka.
274
00:41:12,307 --> 00:41:16,317
Ei kai sana ole teille vieras?
275
00:41:18,646 --> 00:41:23,202
Aloitetaan siit�,
kun h�n saapui maahanne -
276
00:41:23,401 --> 00:41:25,489
yhdeks�n viikkoa sitten.
277
00:41:34,579 --> 00:41:40,795
Kuulustelu p��ttyy, herrat.
Minulla ei ole lis�� kysytt�v��.
278
00:41:41,002 --> 00:41:42,805
Voitte menn�.
279
00:41:43,004 --> 00:41:49,470
Saan sen vaikutelman, ett� rabbin
murha ei ole yksitt�istapaus.
280
00:41:51,469 --> 00:41:55,729
Pit�k�� vaikutelmanne
omana tietonanne.
281
00:41:56,391 --> 00:41:59,404
Olemme kaikki poliiseja.
282
00:41:59,602 --> 00:42:03,660
Min� olen poliisi.
Te kaksi olette turisteja.
283
00:42:03,857 --> 00:42:08,033
Israelissa ette ole mit��n muuta.
Muistakaa se.
284
00:42:09,154 --> 00:42:15,251
Jos yrit�tte harjoittaa ammattianne
t��ll�, lupaan...
285
00:42:16,619 --> 00:42:22,088
Ett� hautaan teid�t pimeimp��n ja
saastaisimpaan loukkoon, mit� l�yd�n.
286
00:42:22,291 --> 00:42:26,349
Viestinne meni perille.
-Sitten saatte l�hte�.
287
00:42:44,188 --> 00:42:46,074
Huone 20.
288
00:42:47,775 --> 00:42:50,658
Onko viestej�?
-Ei.
289
00:42:55,157 --> 00:42:58,040
Soitetaan huomenna Kriegerille.
290
00:42:58,244 --> 00:43:00,545
Mit�?
291
00:43:00,746 --> 00:43:06,001
Etk� kuunnellut Harradia?
H�n kielsi sekaantumasta juttuun.
292
00:43:06,210 --> 00:43:09,638
Kuulin kyll�.
Huomenna vuokrataan auto.
293
00:43:20,557 --> 00:43:24,780
Miksi me sit� �ij�� etsimme?
-H�n on ainoa johtolankamme.
294
00:43:26,229 --> 00:43:28,400
Sen t�ytyy olla t�ss�.
295
00:43:35,530 --> 00:43:38,876
Shalom.
Voinko auttaa?
296
00:43:39,075 --> 00:43:42,290
Reinhard Krieger?
-Tunnenko teid�t?
297
00:43:42,495 --> 00:43:46,718
Min� tunnen sinut, Reinhard.
-Joku on kai suositellut minua.
298
00:43:46,916 --> 00:43:51,887
Tied�tk�, mist� l�ysin t�m�n?
Blue Ritz -hotellista Chicagosta.
299
00:43:52,088 --> 00:43:55,968
Todistusaineistoa.
-Keit� te olette?
300
00:43:56,176 --> 00:44:00,352
Min� olen ylikonstaapeli Shatter.
-Chicagon poliisista?
301
00:44:01,388 --> 00:44:06,359
Hyv�, Reinhard.
Mit� ylh��ll� on?
302
00:44:06,560 --> 00:44:10,356
Kotini.
Ette saa menn� sinne.
303
00:44:12,441 --> 00:44:16,451
Kuka Lockley on? Miksi
h�nen nimens� on k�yntikortissasi?
304
00:44:16,653 --> 00:44:20,331
H�n on professori
Jerusalemin yliopistossa.
305
00:44:20,532 --> 00:44:24,079
Mit� teit sellaisessa hotellissa
rabbin kanssa?
306
00:44:24,286 --> 00:44:27,797
Se oli yksityisasia.
L�htek�� nyt.
307
00:44:27,998 --> 00:44:32,802
Mik� se yksityisasia oli?
Oliko se t�m�?
308
00:44:33,003 --> 00:44:37,843
Kuka oli huoneessa kanssanne?
Kuka repi rabbin syd�men ulos?
309
00:44:38,049 --> 00:44:42,309
Mit�?
-Tied�t, kuka tappoi rabbin.
310
00:44:42,512 --> 00:44:46,439
Silloin olet avustanut murhassa.
-Mist� te puhutte?
311
00:44:46,641 --> 00:44:51,529
Olet mennytt�, Krieger.
-Painukaa ulos!
312
00:44:51,729 --> 00:44:56,368
Joudut vankilaan.
-Se on ohi, Krieger.
313
00:44:56,567 --> 00:44:59,747
Saimmeko h�net hermostumaan?
-Voi olla.
314
00:44:59,946 --> 00:45:04,371
Eik� sinun pit�nyt olla hyv� poliisi?
-Luulin, ett� sin� olet.
315
00:45:04,575 --> 00:45:07,423
Meid�n pit�� luoda joku systeemi.
316
00:45:08,079 --> 00:45:11,709
Etk� osaa lukea karttaa?
-K��nny t�st�.
317
00:45:28,807 --> 00:45:31,192
Min� pys�yt�n-
318
00:45:34,563 --> 00:45:38,905
Tied�tk� yht��n, miss� olemme?
-Tied�n. Tavallaan.
319
00:45:39,109 --> 00:45:43,120
Tai en.
-Tied�tk�, miss� yliopisto on?
320
00:45:43,322 --> 00:45:47,498
En, enk� v�lit�.
-Miksi minun piti sitten k��nty�?
321
00:45:47,701 --> 00:45:52,210
Kyll�styin siihen, ett� ajat aina
suoraan. -Mit� kiukuttelet?
322
00:45:52,414 --> 00:45:55,463
En pid� t�st� paikasta.
T��ll� on kuuma.
323
00:45:55,667 --> 00:45:59,179
Ja on niin n�lk�,
ett� voisin sy�d� hevosen.
324
00:45:59,379 --> 00:46:04,219
S�it lentokoneessa.
-Tajuatko, kauanko siit� on?
325
00:46:04,426 --> 00:46:09,100
Haluan osuuteni p�iv�rahoista.
-Hyv� on.
326
00:46:11,766 --> 00:46:14,187
Onko nyt parempi?
327
00:46:14,394 --> 00:46:18,404
Minne aiot menn� sy�m��n?
-Ei sill� ole v�li�.
328
00:46:18,606 --> 00:46:23,244
Se on periaatekysymys.
Nyt voin sy�d�, kun haluan.
329
00:46:23,444 --> 00:46:25,780
Selv� on.
330
00:46:25,988 --> 00:46:29,701
Ongelmasi on se,
ett� olet niuho.
331
00:46:29,908 --> 00:46:34,713
Kaikki pit�� tehd�, kuten sin�
haluat. Mutta min� en toimi niin.
332
00:46:36,707 --> 00:46:39,127
Mit� hittoa?
-Painu ulos!
333
00:46:39,334 --> 00:46:42,348
Ulos autosta, poika.
-H�n tappaa minut.
334
00:46:42,546 --> 00:46:45,892
Kuka?
-Mustaph. H�n haluaa rahaa.
335
00:46:46,091 --> 00:46:47,681
Mit�?
336
00:46:47,884 --> 00:46:51,895
Se on h�n. Piilottakaa minut.
-Tuo poika?
337
00:46:52,097 --> 00:46:57,566
Min� hoidan t�m�n.
Ei h�t��.
338
00:46:57,769 --> 00:47:00,320
Hoitelen sinut.
-Lopettakaa!
339
00:47:00,522 --> 00:47:03,654
Mik� teit� vaivaa?
340
00:47:03,858 --> 00:47:08,331
Enk� sanonut, ett� lopettakaa?
-Hakkaan h�net.
341
00:47:08,530 --> 00:47:12,670
Lopettakaa.
Olkaa toisillenne reiluja.
342
00:47:13,701 --> 00:47:16,086
Olkaa yst�vi�.
343
00:47:16,287 --> 00:47:21,092
K�telk�� toisianne. Hyv�.
344
00:47:21,292 --> 00:47:24,756
T�m� on amerikkalainen tapa
hoitaa asiat.
345
00:47:24,963 --> 00:47:29,139
Niin, amerikkalainen tapa.
-Hyv�.
346
00:47:29,342 --> 00:47:32,770
Kiitos.
-Ei kest�, kaveri.
347
00:47:36,057 --> 00:47:40,316
N�itk�?
Min� osaan k�sitell� lapsia.
348
00:47:40,520 --> 00:47:43,568
Oli miss� p�in maailmaa tahansa.
349
00:47:43,773 --> 00:47:49,705
Heit� pit�� kohdella tasavertaisina.
-Vai tasavertaisina?
350
00:47:49,904 --> 00:47:54,792
Kuulostaa hyv�lt�, mutta eik� pit�isi
hakea heilt� lompakkosi takaisin?
351
00:47:56,702 --> 00:48:01,092
Se valehteleva pikku nilkki
vei lompakkoni!
352
00:48:03,334 --> 00:48:05,054
Menn��n eri suuntiin.
353
00:48:05,252 --> 00:48:10,223
Jos saat h�net kiinni, pid�ttele
h�nt�. Hakkaan h�net.
354
00:48:10,424 --> 00:48:13,639
Muista: tasaveroisia.
-Ja paskat.
355
00:49:07,145 --> 00:49:09,945
Miten kauan pystyt roikkumaan
siell�? -Mit�?
356
00:49:10,148 --> 00:49:15,368
Kerro, miss� lompakko on,
niin nostan sinut yl�s.
357
00:49:16,238 --> 00:49:20,248
No?
-Takataskussani.
358
00:49:37,634 --> 00:49:40,102
Mik� nimesi on?
-Bezi.
359
00:49:40,303 --> 00:49:46,105
Toimiiko tuo temppu kaikkiin?
-Vain amerikkalaisiin.
360
00:49:46,309 --> 00:49:51,908
Kaverini on vihainen sinulle.
Et halua t�rm�t� h�neen en��.
361
00:49:52,106 --> 00:49:54,657
Toivottavasti en t�rm��.
362
00:49:54,859 --> 00:50:00,114
Kerro, miss� Jerusalemin yliopisto
on, niin annan sinun menn�.
363
00:50:01,866 --> 00:50:04,963
Onko sovittu?
-Sovittu.
364
00:50:05,953 --> 00:50:10,094
Selv�.
Miten p��sen sinne?
365
00:50:17,256 --> 00:50:19,392
L�ysitk� sen paskiaisen?
366
00:50:21,052 --> 00:50:23,270
L�ysit lompakkoni!
367
00:50:24,722 --> 00:50:29,645
Hitto, rahat ovat poissa.
-Harmin paikka.
368
00:51:05,219 --> 00:51:10,225
Haluan sy�d� suunnilleen p�ivitt�in.
Onko siin� jotain vikaa?
369
00:51:10,433 --> 00:51:13,446
Ei ole.
-No niin.
370
00:51:13,644 --> 00:51:16,859
Harmi ett� menetit rahasi.
371
00:51:17,064 --> 00:51:21,454
Mit� yrit�t sanoa?
Ettet jaa omiasi kanssani?
372
00:51:21,652 --> 00:51:23,372
En tekisi sellaista.
373
00:51:33,247 --> 00:51:35,750
Tuolla on h�nen toimistonsa.
374
00:51:44,550 --> 00:51:48,310
Luuletko, ett� h�n on olemassa?
-Kyll� on.
375
00:51:55,560 --> 00:52:00,566
Frank, eik� tuo ole se tytt�
Mathers Universitysta?
376
00:52:00,774 --> 00:52:03,324
On kyll�.
377
00:52:05,237 --> 00:52:10,705
Haluatko sen heti?
Se vie 10 minuuttia.
378
00:52:13,161 --> 00:52:17,384
Hei taas.
-Onpa yll�tys!
379
00:52:17,582 --> 00:52:21,213
En uskonut, ett� n�kisimme
uudestaan n�in pian, Shatter.
380
00:52:21,419 --> 00:52:23,923
Frank.
-Leslie.
381
00:52:24,130 --> 00:52:28,602
Min�kin olen t��ll�.
-Niin, konstaapeli...
382
00:52:30,178 --> 00:52:33,275
Jackson.
383
00:52:33,473 --> 00:52:36,320
Clarit, t�ss� on kaksi
poliisia Chicagosta.
384
00:52:36,517 --> 00:52:39,198
Hauska tavata.
-P�iv��.
385
00:52:39,395 --> 00:52:43,702
Clarit on Lockleyn sihteeri.
-Haluaisimme jututtaa h�nt�.
386
00:52:43,900 --> 00:52:47,661
H�n on kaivauspaikalla.
-Miten sinne p��see?
387
00:52:47,862 --> 00:52:50,448
Voin vied� teid�t sinne.
-Hienoa.
388
00:53:00,666 --> 00:53:06,598
Mit� l�ydett�v�� er�maassa on?
-T�m� ei ole ollut aina er�maata.
389
00:53:06,797 --> 00:53:10,807
Bet-Shom oli olemassa
yli 1 000 vuotta eKr.
390
00:53:11,009 --> 00:53:14,639
Se oli Rooman imperiumin
suurimpia kaupunkeja.
391
00:53:14,846 --> 00:53:18,025
Ensimm�iset ristiretkel�iset
rakensivat kirkkoja -
392
00:53:18,224 --> 00:53:23,479
kauan ennen kun Rikhard Leijonamieli
tuli t�nne 1100-luvulla.
393
00:53:49,130 --> 00:53:53,970
Professori Lockley voi olla
mielest�nne kummallinen.
394
00:53:54,176 --> 00:53:58,138
H�n on useimmiten uppoutunut
2 000 vuotta vanhoihin asioihin.
395
00:54:12,569 --> 00:54:15,417
H�n on herkk�nahkainen
ty�ns� suhteen -
396
00:54:15,614 --> 00:54:19,707
mutta h�n on uskomattoman
kiinnostunut t�st� kirkosta.
397
00:54:23,747 --> 00:54:29,133
Jotkut kaivauksen osat ovat
kiellettyj� kaikilta. Jopa minulta.
398
00:54:34,925 --> 00:54:37,808
Miksi?
-Olen oppinut olemaan kyselem�tt�.
399
00:54:38,011 --> 00:54:39,897
Katsokaa.
400
00:54:50,482 --> 00:54:53,910
Prinsessa, mik� miellytt�v� yll�tys.
401
00:55:01,993 --> 00:55:04,164
Ja saimme vieraitakin.
402
00:55:15,298 --> 00:55:21,146
Anteeksi t�m� h�iri�, mutta
n�m� ovat ne poliisit Chicagosta.
403
00:55:21,345 --> 00:55:24,063
Shatter ja Jackson.
404
00:55:24,265 --> 00:55:28,737
Herra, joka l�ysi muinaisesineen.
Ettek� ole kaukana kotoa?
405
00:55:28,935 --> 00:55:31,616
V�h�n.
Voisitteko katsoa t�t�?
406
00:55:34,524 --> 00:55:36,909
Sanooko nimi Shindler mit��n?
407
00:55:37,110 --> 00:55:40,123
Pit�isik�?
-En tied�.
408
00:55:40,321 --> 00:55:43,418
Ei sano.
-Ent� Reinhard Krieger?
409
00:55:43,616 --> 00:55:48,871
Kuulusteletteko minua? -L�ysimme
nimenne rikospaikalta k�yntikortista.
410
00:55:49,914 --> 00:55:55,051
Krieger soitti minulle. Minua
pyydet��n usein arvioimaan esineit�.
411
00:55:55,253 --> 00:55:59,310
Ette siis ole tavannut h�nt�?
-Minulla ei ole aikaa h�lm�ille.
412
00:55:59,507 --> 00:56:03,849
Sellaisille, jotka sekoittavat
faktat myytteihin.
413
00:56:04,053 --> 00:56:07,980
N�imme piirroksen t�st�
toimistossanne.
414
00:56:08,182 --> 00:56:11,943
N�ittek� kuvia joulupukista
ja hammaskeijustakin?
415
00:56:12,144 --> 00:56:16,201
Ent� t�m� sitten?
-Se on valitettavasti v��renn�s.
416
00:56:16,399 --> 00:56:20,740
V��renn�s myyttisen
Prosatanoksen valtikan nupista.
417
00:56:20,945 --> 00:56:24,326
Miksi joku v��rent�isi
myyttisen esineen?
418
00:56:24,532 --> 00:56:29,882
Se on ihmisluontoa. Jos jumaluuksia
ei ole, sellainen luodaan.
419
00:56:30,079 --> 00:56:32,000
V��rin suunnattua uskoa.
420
00:56:32,206 --> 00:56:37,805
Suokaa nyt anteeksi.
Minulla on t�it�.
421
00:56:41,715 --> 00:56:44,515
Ei h�n ole kummallinen.
422
00:56:46,470 --> 00:56:50,397
H�n on kusip��. -Sanoin,
ett� h�n on herkk�nahkainen.
423
00:57:17,000 --> 00:57:20,215
Onko viestej�?
-On.
424
00:57:21,629 --> 00:57:26,138
Kenelt� se on?
-Ylikomisario Hull haluaa raportin.
425
00:57:27,177 --> 00:57:31,269
Ehk� h�n kaipaa kaunista ��nt�si.
426
00:57:31,472 --> 00:57:37,025
Sitten h�n saa petty�, sill� sin�
soitat h�nelle ja annat raportin.
427
00:57:37,228 --> 00:57:40,941
Miksi min�? -Koska min�
olen ylikonstaapeli, sin� et.
428
00:57:41,149 --> 00:57:46,701
Hyv� on, Frank. Soitan
mielell�ni ylikomisarion Hullille.
429
00:57:46,903 --> 00:57:52,538
Sit� varten yst�v�t ovat.
430
00:58:09,092 --> 00:58:11,560
H�nell� on kiireit�.
Yhdist� h�nelle.
431
00:58:14,097 --> 00:58:17,561
Jackson soittaa Israelista
linjalla kolme.
432
00:58:17,767 --> 00:58:19,606
Jackson?
433
00:58:21,729 --> 00:58:26,285
Mit� siell� tapahtuu, Jackson?
K�skin Shatterin soittaa.
434
00:58:26,484 --> 00:58:33,246
H�n yritti parhaansa,
mutta h�n on todella sairas.
435
00:58:51,842 --> 00:58:55,436
Haluatteko kokeilla uudestaan, pojat?
436
00:58:56,722 --> 00:58:59,570
Minun ei pit�isi ehk� sanoa t�t�.
437
00:58:59,767 --> 00:59:03,907
H�n ei ikin�
sanoisi siit� mit��n.
438
00:59:04,104 --> 00:59:07,034
Mutta h�n kaipaa teit� kovasti.
439
00:59:11,236 --> 00:59:13,704
H�n voi soittaa huomenna.
440
00:59:13,906 --> 00:59:17,702
Onko h�n varmasti kunnossa?
-Luulisin niin.
441
00:59:30,130 --> 00:59:34,140
Samoin.
-Kiitos.
442
01:00:21,138 --> 01:00:23,225
Mit� sinulle tapahtui?
443
01:00:23,431 --> 01:00:28,604
Se Kriegerin paskiainen.
H�n vei valtikankin.
444
01:00:28,812 --> 01:00:33,320
Siksi he siis ovat t��ll�.
Haetaan se takaisin.
445
01:00:35,026 --> 01:00:37,162
Mit� hittoa?
446
01:00:40,573 --> 01:00:44,168
Ei kannata lukita ovea.
447
01:01:21,739 --> 01:01:27,790
Olen pettynyt teihin, herra Krieger.
-Tein kuten sanoitte.
448
01:01:27,995 --> 01:01:31,792
Tein sen, mist� maksoitte.
-Teette sotkuista j�lke�.
449
01:01:31,999 --> 01:01:35,961
Kiinnit�tte huomiota itseenne.
Ja my�s minuun.
450
01:01:36,170 --> 01:01:41,259
Olen tehnyt pari virhett�.
Mutta sain sen teille.
451
01:01:46,388 --> 01:01:48,974
Ette saanut.
452
01:01:49,183 --> 01:01:53,572
En ole kiinnostunut v��renn�ksist�.
453
01:01:57,107 --> 01:02:00,820
Tajuatko, kuka olen?
454
01:02:02,571 --> 01:02:05,785
Salli minun esitt�yty�.
455
01:02:05,991 --> 01:02:09,170
Tervetuloa helvettiin.
456
01:02:38,355 --> 01:02:40,740
Kokeillaan takaovea.
457
01:02:59,543 --> 01:03:01,844
Mik� sotku!
458
01:03:07,968 --> 01:03:10,020
Krieger!
459
01:03:10,929 --> 01:03:12,850
Frank.
460
01:03:25,944 --> 01:03:28,198
Millainen ihminen tappaa n�in?
461
01:03:30,365 --> 01:03:33,295
Ei tavallinen ihminen.
462
01:03:36,287 --> 01:03:39,051
Vilkaisen paikkoja.
463
01:03:58,976 --> 01:04:02,073
Yhdeks�n nime�.
Vain Elcazor on j�ljell�.
464
01:04:06,233 --> 01:04:08,701
Katso t�t�.
465
01:04:23,292 --> 01:04:29,555
Menn��n kysym��n Leslielt� k��r�st�.
-Ei ennen kuin saan ruokaa.
466
01:04:30,549 --> 01:04:33,930
Hyv� on, sy�d��n ensin.
467
01:04:46,105 --> 01:04:52,487
Kuolen n�lk��n, Shatter.
-Onko Elcazor nimi vai paikka?
468
01:04:52,695 --> 01:04:56,621
En tied�.
Haluan vain jotain sy�t�v��.
469
01:04:57,491 --> 01:05:00,504
Mit� te teette?
Lopettakaa.
470
01:05:01,578 --> 01:05:05,968
Tilaa sin�. Katso,
tiet��k� kukaan, mik� Elcazor on.
471
01:05:06,166 --> 01:05:09,797
Oletko kunnossa?
-Kiitos.
472
01:05:14,132 --> 01:05:18,522
Uusi amerikkalaisuhri?
Lompakko.
473
01:05:32,651 --> 01:05:36,447
Herra, pudotitte lompakkonne.
-Niink�?
474
01:05:36,655 --> 01:05:41,827
Kiitos. On mukavaa tavata
rehellinen nuori. Kiitos paljon.
475
01:05:45,955 --> 01:05:49,586
Shatter, ruokamme j��htyy.
476
01:05:49,793 --> 01:05:55,511
Tuo on se nilkki, joka vei rahani.
-Mitk� rahat?
477
01:05:55,715 --> 01:05:59,642
T�ss�, Bezi. Anna h�nelle h�nen
rahansa. -Hetkinen.
478
01:05:59,844 --> 01:06:03,985
Saitko selville, mik� Elcazor on?
-Ei, en viel�.
479
01:06:05,016 --> 01:06:07,733
Min� tied�n.
-Niink�?
480
01:06:07,935 --> 01:06:11,068
Se on pohjoisessa.
-Tied�tk�, miten sinne p��see?
481
01:06:11,272 --> 01:06:15,448
Tied�n, mutta sinne on pitk� matka.
-Menn��n.
482
01:06:16,235 --> 01:06:19,284
Ent� ruoka?
-My�hemmin.
483
01:06:53,689 --> 01:06:56,619
Kuka t��ll� asuu?
Dracula?
484
01:06:58,151 --> 01:07:00,831
Outo, sokea munkki.
485
01:07:01,737 --> 01:07:04,917
Mullah nimelt� Farouk.
486
01:07:05,116 --> 01:07:09,624
H�n asuu tuolla,
eik� koskaan tule ulos.
487
01:07:09,829 --> 01:07:15,298
Hienoa. Lis�� kaheleita.
-Lis�� pyhi� miehi�.
488
01:07:19,922 --> 01:07:22,887
Odotan autossa.
489
01:07:24,760 --> 01:07:28,770
Niin min�kin.
-Anna tulla.
490
01:07:53,246 --> 01:07:56,379
Onpa karmiva paikka.
491
01:07:56,583 --> 01:08:00,011
Ei kai sinua pelota?
-Ei tosiaan.
492
01:08:27,947 --> 01:08:30,202
Oletko sin� Farouk?
493
01:08:32,076 --> 01:08:36,466
Rabbi Shindler on kuollut.
-Mist� tiesit sen?
494
01:08:45,214 --> 01:08:48,643
H�n kertoi minulle suunnitelmastaan -
495
01:08:48,843 --> 01:08:52,224
etsi� Prosatanos
v��renn�ksen avulla -
496
01:08:52,430 --> 01:08:56,487
ja tappaa h�net. Saatanan
palvelija etsii yhdeks�� osaa.
497
01:08:56,684 --> 01:09:00,148
Kuka Prosatanos on?
498
01:09:00,354 --> 01:09:05,194
On kirjoitettu,
ett� kun ihmiskunnan syd�n -
499
01:09:05,401 --> 01:09:09,281
kovettuu ahneudesta ja vihasta,
tuomiop�iv� tulee.
500
01:09:09,488 --> 01:09:13,913
Tuomiop�iv�? -Armagedon,
helvetin tuli maan p��ll�.
501
01:09:14,367 --> 01:09:20,334
Paheneeko t�m� viel� t�st�?
-Miten se liittyy valtikkaan?
502
01:09:20,540 --> 01:09:25,131
Kastettuna kuninkaalliseen vereen
se on avain helvetin portteihin.
503
01:09:25,336 --> 01:09:30,473
Yrit�tk� sanoa, ett� mies,
jota etsimme, on paholainen?
504
01:09:32,760 --> 01:09:36,224
Vain h�nen l�hettil��ns�
mutta vaarallinen.
505
01:09:36,430 --> 01:09:38,767
Eik� h�n ole ihminen?
506
01:09:38,975 --> 01:09:44,361
Sanotaan, ett� paholaisen
palvelijoilla on 10 miehen voimat.
507
01:09:51,112 --> 01:09:55,287
Minun pit�� nyt menn�.
Ja teid�n pit�� l�hte�.
508
01:09:56,200 --> 01:10:01,633
Odota. Kenest� sin� puhut?
-Menk��!
509
01:10:10,798 --> 01:10:15,970
Joko h�n on hullu tai t��ll� on
meneill��n jotain todella rajua.
510
01:11:11,649 --> 01:11:14,034
Eik� se olekin kaunis?
511
01:11:22,034 --> 01:11:25,249
En kest� n�it� paholaisjuttuja.
512
01:11:25,454 --> 01:11:30,804
Menn��n Chicagoon l�ylytt�m��n
suten��rej� ja huoria.
513
01:12:01,030 --> 01:12:02,833
Hitto!
514
01:12:04,742 --> 01:12:09,997
Nyt riitti.
J�tet��n juttu Israelin poliisille.
515
01:12:10,623 --> 01:12:12,842
Olet oikeassa.
516
01:12:22,093 --> 01:12:26,019
Miksi pys�hdymme t�h�n?
-Bezi...
517
01:12:28,432 --> 01:12:34,115
Her��.
Ota n�m� ja mene kotiin.
518
01:12:34,897 --> 01:12:37,447
N�hd��n my�hemmin.
-N�hd��n.
519
01:12:39,693 --> 01:12:41,283
No?
520
01:12:43,697 --> 01:12:49,499
Sis��n voi olla vaikea p��st�,
mutta luulen, ett� se on mahdollista.
521
01:12:49,703 --> 01:12:52,752
Meid�n piti j�tt�� juttu poliisille.
522
01:12:52,956 --> 01:12:57,512
En sanonut niin. -Pit��k�
minun alkaa tulkita puheitasi?
523
01:12:57,711 --> 01:13:02,136
�l� nyt. T�m� ei ole oikea hetki...
-Kyll� on, Frank!
524
01:13:02,841 --> 01:13:08,559
Huiputit minut mukaan t�h�n maahan
ja olet huiputtanut siit� asti.
525
01:13:08,763 --> 01:13:13,769
Ja nyt yrit�t saada minut
murtautumaan poliisiasemalle.
526
01:13:14,895 --> 01:13:20,114
Mikset saman tien leikkaa
pallejani pois tyls�ll� veitsell�?
527
01:13:20,317 --> 01:13:25,406
Olen ty�parisi.
Ansaitsisin v�h�n kunnioitusta.
528
01:13:26,489 --> 01:13:31,246
Ellen kunnioittaisi sinua,
et olisi parini.
529
01:13:40,420 --> 01:13:45,011
Miksi pirussa olemme
murtautumassa poliisiasemalle?
530
01:14:16,621 --> 01:14:21,758
Shatter, en tajua...
-Tarkista arkistot.
531
01:14:33,012 --> 01:14:35,598
N�m� ovat kaikki hepreaa.
532
01:14:35,807 --> 01:14:39,153
Se on Interpolin arkisto.
Ne ovat kansainv�lisi�.
533
01:14:39,352 --> 01:14:45,699
On siit�kin apua.
Ranskaa, japania ja mit� lie muuta.
534
01:14:59,622 --> 01:15:01,793
Shatter, mit�...
535
01:15:03,667 --> 01:15:05,838
Terve, mies.
Miten menee?
536
01:15:10,799 --> 01:15:12,769
Hyv�� y�t�.
537
01:15:13,844 --> 01:15:19,017
Viet meid�t yh� syvemm�lle
t�h�n sotkuun.
538
01:15:20,309 --> 01:15:23,820
Min� otan tuon.
-Cal, tule t�nne.
539
01:15:28,525 --> 01:15:31,574
T��ll� on kahdeksan ruumista.
540
01:15:31,778 --> 01:15:37,378
Kahdeksan pyh�� miest�.
Farouk oli yhdeks�s.
541
01:15:37,576 --> 01:15:40,044
Yhdeks�n osaa.
Ajattele.
542
01:15:40,245 --> 01:15:46,508
Sitten valtikka on ehj�.
Nyt tarvitaan kuninkaallista verta.
543
01:15:48,086 --> 01:15:50,636
Olen v�h�n utelias.
544
01:15:51,715 --> 01:15:55,807
Viimeksi kun olit utelias,
ihmisi� kuoli.
545
01:16:02,559 --> 01:16:06,485
Haloo? -Ylikonstaapeli Shatter.
Onko professori siell�?
546
01:16:06,687 --> 01:16:10,779
Ei ole. T�m� on Leslie.
-Hei, Leslie.
547
01:16:10,983 --> 01:16:15,823
Tarvitsen professorin luento-ohjelman
viimeiselt� kahdelta vuodelta.
548
01:16:16,029 --> 01:16:18,580
Katsotaan.
549
01:16:26,122 --> 01:16:31,841
Viimeisin oli Roomassa
8. kes�kuuta 1992.
550
01:16:32,045 --> 01:16:34,893
Roomassa.
-Bingo.
551
01:16:36,591 --> 01:16:41,182
Perussa helmikuussa 1992.
-Perussa. Selv�.
552
01:16:41,388 --> 01:16:45,445
18. lokakuuta 1991 h�n oli Manilassa.
-Manila.
553
01:16:47,268 --> 01:16:52,618
Kaikki p�iv�m��r�t t�sm��v�t.
-Riitt��, Leslie.
554
01:16:52,815 --> 01:16:55,366
Tied�tk�, miss� h�n on nyt?
555
01:16:55,568 --> 01:16:58,747
Onko sinulla osoitetta?
-Hyacon Street 134.
556
01:16:58,946 --> 01:17:03,668
Mist� on kyse?
-Pysy siell�. Soitan my�hemmin.
557
01:17:03,868 --> 01:17:09,670
Miksi?
-Ep�ilemme Lockleyta murhasta.
558
01:17:12,293 --> 01:17:17,098
Se on mahdotonta.
H�n on yst�v�ni ja kollegani.
559
01:17:17,298 --> 01:17:19,801
Luota minuun.
560
01:17:20,009 --> 01:17:24,600
Teen kuten sanot,
mutta olet v��r�ss�.
561
01:17:24,805 --> 01:17:28,020
Se n�hd��n. Kuulemiin.
-Kuulemiin.
562
01:17:29,977 --> 01:17:31,567
Menn��n.
563
01:17:36,525 --> 01:17:42,042
Anteeksi. En huomannut teit�.
-Olen aina l�hell�si, prinsessa.
564
01:17:42,239 --> 01:17:46,795
Olet aivan liian t�rke� minulle.
-Kuten tekin minulle.
565
01:17:46,994 --> 01:17:50,173
En samalla tavalla, luulisin.
566
01:17:51,415 --> 01:17:55,295
Mit� Frank halusi?
-H�n halusi vain...
567
01:17:55,502 --> 01:17:58,800
H�n on paljastanut minut, eik� niin?
568
01:18:02,092 --> 01:18:07,395
Miten niin?
-Tied�t kyll�.
569
01:18:08,515 --> 01:18:13,439
Pelotatte minua, professori.
-Sinun ei tarvitse pel�t�, prinsessa.
570
01:18:14,771 --> 01:18:19,196
Saat korottaa minut paikkaan,
jota olen odottanut vuosisatoja.
571
01:18:20,568 --> 01:18:23,248
Min� olen Prosatanos.
572
01:18:24,780 --> 01:18:27,497
Tiesi i�isyyteen.
573
01:18:38,377 --> 01:18:40,512
Se on t�ss�.
574
01:18:43,507 --> 01:18:46,971
Menn��n nappaamaan murhaaja.
-Menn��n.
575
01:19:39,479 --> 01:19:44,449
H�n ei ole n�k�j��n t��ll�.
-Katsotaan, mit� t��lt� l�ytyy.
576
01:20:19,560 --> 01:20:22,110
Tule katsomaan, Cal.
577
01:20:24,273 --> 01:20:29,243
Ket� tuo muistuttaa?
-Onko se Leslie?
578
01:20:30,529 --> 01:20:33,376
H�n n�ytt�� kuninkaalliselta.
579
01:20:41,539 --> 01:20:44,256
Kenelle sin� nyt soitat?
580
01:20:47,169 --> 01:20:51,310
Professori Lockleyn toimisto.
Clarit puhelimessa.
581
01:20:51,507 --> 01:20:55,730
Onko Leslie siell�?
-H�n l�hti v�h�n aikaa sitten.
582
01:20:55,928 --> 01:21:00,519
N�in h�nest� kuvan vanhemman,
arvokkaan n�k�isen miehen kanssa.
583
01:21:00,724 --> 01:21:05,280
Se on h�nen is�ns�, Sir Edward
Hawkins, Claymoren herttua.
584
01:21:05,479 --> 01:21:09,536
Onko h�nen is�ns� herttua?
-Kuninkaallista verta...
585
01:21:09,733 --> 01:21:14,158
- Minne h�n l�hti?
-Kaivauksille professorin kanssa.
586
01:21:22,412 --> 01:21:26,125
Mit� meill� on vastassamme?
-Se n�hd��n pian.
587
01:21:31,171 --> 01:21:36,770
Jumalainen herrani.
Yhdist�n kunniaksesi t�m�n valtikan.
588
01:21:36,968 --> 01:21:41,144
Voimasi ja
henkiin her��misesi avaimen.
589
01:21:47,854 --> 01:21:51,200
Vapauttakoon henkeni
ja t�m�n olennon liitto -
590
01:21:51,399 --> 01:21:54,697
sinun elinvoimasi -
591
01:21:54,903 --> 01:21:58,865
ja tuokoon sen maailmaan,
ett� voit hallita ikuisesti.
592
01:22:12,879 --> 01:22:16,805
Voitelen sieluni
kuninkaallisella verell�.
593
01:22:18,676 --> 01:22:23,315
Voitelen sieluni
kuninkaallisella verell�.
594
01:22:24,682 --> 01:22:30,115
Voitelen sieluni
kuninkaallisella verell�.
595
01:22:36,944 --> 01:22:38,700
Ota lyhty.
596
01:23:11,143 --> 01:23:13,908
Taisimme l�yt�� sen.
597
01:23:14,105 --> 01:23:16,359
Mit� hittoa?
598
01:23:25,324 --> 01:23:28,172
Leslie on tuolla.
-Odota!
599
01:23:28,369 --> 01:23:31,299
Tuntuuko t�m� sinusta ansalta?
600
01:23:32,373 --> 01:23:34,958
Olet oikeassa.
601
01:23:37,294 --> 01:23:40,758
T�m� on v�h�n liian helppoa.
602
01:24:05,363 --> 01:24:08,246
P��st� irti!
603
01:24:11,286 --> 01:24:12,579
T�st� saat!
604
01:24:36,686 --> 01:24:38,656
Shatter!
605
01:25:19,060 --> 01:25:21,480
Oletko kunnossa?
-Olen.
606
01:25:23,022 --> 01:25:27,163
H�ivyt��n t��lt�,
ennen kuin h�n tulee takaisin.
607
01:25:31,948 --> 01:25:34,534
Her��, Leslie.
608
01:25:35,451 --> 01:25:38,168
Her��, Leslie!
609
01:25:38,371 --> 01:25:42,594
Kertooko myytti mit��n siit�,
miten h�net voi tappaa?
610
01:25:44,585 --> 01:25:49,972
Mieti, Leslie.
Miten voimme tappaa h�net?
611
01:25:57,848 --> 01:26:02,108
"Prosatanos, Saatanan palvelija" -
612
01:26:02,311 --> 01:26:06,321
"joka tuo maailmaan tuomiop�iv�n."
613
01:26:06,523 --> 01:26:13,203
"Se, mit� h�n himoitsee,
on h�nen tuhonsa."
614
01:26:13,405 --> 01:26:15,327
Mit� muuta?
615
01:26:41,975 --> 01:26:47,195
Minne h�n taas katosi?
-En tied�. H�ivyt��n t��lt�.
616
01:26:52,444 --> 01:26:55,540
Mit� t��ll� tapahtuu?
Miss� h�n on?
617
01:27:03,830 --> 01:27:08,800
Mit� nyt tehd��n?
-Esitet��n hyv�� ja pahaa poliisia?
618
01:27:09,752 --> 01:27:11,342
Hauska juttu.
619
01:27:11,796 --> 01:27:15,592
"Se, mit� h�n himoitsee,
on h�nen tuhonsa."
620
01:27:15,800 --> 01:27:19,762
"Se, mit� h�n himoitsee,
on h�nen tuhonsa."
621
01:27:19,971 --> 01:27:23,103
Valtikka voi tappaa h�net!
622
01:27:37,153 --> 01:27:39,372
Maista t�t�.
623
01:29:11,663 --> 01:29:16,172
Kuten oli kirjoitettu,
pelastaja tuli taas l�nnest�.
624
01:29:16,376 --> 01:29:21,465
Kaksi soturia tuhosivat pedon
sen omalla aseella.
625
01:29:21,673 --> 01:29:25,350
Kohtaloni on periytynyt
minulle is�ni is�lt�.
626
01:29:25,552 --> 01:29:30,226
Minun pit�� ottaa demonin valtikka
ja levitt�� osat taas sinne -
627
01:29:30,432 --> 01:29:33,778
mist� ne tulivat,
jotta taivaan valo -
628
01:29:33,977 --> 01:29:37,524
ei en�� koskaan
lankea niiden p��lle.
629
01:29:50,742 --> 01:29:55,049
Mit� nyt aiot?
-Minulla on t��ll� viel� v�h�n t�it�.
630
01:29:55,247 --> 01:29:59,886
Toivottavasti n�en sinut Chicagossa.
-N�et kyll�.
631
01:30:02,337 --> 01:30:04,508
He voittivat!
632
01:30:05,548 --> 01:30:10,472
Bulls voitti mestaruuden!
633
01:30:10,678 --> 01:30:15,435
Uskomatonta.
He voittivat!
634
01:30:15,642 --> 01:30:19,438
Lentomme l�htee.
P�rj�ile, Bezi.
635
01:30:22,315 --> 01:30:25,364
N�hd��n Chicagossa.
-Minun pit�� menn�.
636
01:30:25,568 --> 01:30:29,578
Muista mit� sanoin.
637
01:30:29,781 --> 01:30:33,375
Rikollinen el�m� ei kannata.
638
01:30:40,583 --> 01:30:43,003
Minun pit�� menn�.
639
01:30:44,295 --> 01:30:46,596
Pid� huolta itsest�si.
640
01:30:55,514 --> 01:30:57,934
Puuttuuko sinulta mit��n?
641
01:31:02,000 --> 01:31:04,700
Bezi!
642
01:31:08,340 --> 01:31:12,847
Suomennos:
Scandinavian Text Service
52197