Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,926
Siempre olvido lo hermoso que es
estar en los confines del espacio
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Es perfecto.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,094
Aqu� fuera, sola contigo,
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,598
no tengo que fingir.
Puedo ser yo.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,186
Estamos llegando.
6
00:00:21,521 --> 00:00:22,522
�Qu� es eso?
7
00:00:32,658 --> 00:00:33,659
Es un rayo tractor..
8
00:00:34,117 --> 00:00:35,369
Todo est� trabado.
9
00:00:35,494 --> 00:00:36,662
Los impulsores, giro...
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,539
�ngulo e inclinaci�n. Nada responde.
11
00:00:38,789 --> 00:00:40,958
- �Y si no fu�ramos nosotros?
- �Qu�?
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
Esta nave puede
convertirse en otras cosas.
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,504
Brainy se va a entristecer
mucho por haberse perdido esto.
14
00:01:03,313 --> 00:01:04,314
Agente Schott,
15
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
�se sabe algo de Supergirl?
16
00:01:06,817 --> 00:01:08,151
No, pero ya esper�bamos eso.
17
00:01:08,235 --> 00:01:09,945
Est�n en el lado oscuro,
18
00:01:10,028 --> 00:01:11,363
o sea que probablemente est�n recogiendo
19
00:01:11,446 --> 00:01:12,614
un buen pedazo de roca espacial
20
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
de un pedazo de roca espacial mucho
m�s grande en cualquier momento.
21
00:01:15,659 --> 00:01:17,286
Tengo que saber el momento
exacto en que volver�n.
22
00:01:17,369 --> 00:01:19,496
Bueno, tengo la radio en el dial 11.
23
00:01:19,580 --> 00:01:22,457
He reprogramado seis sat�lites militares,
24
00:01:22,541 --> 00:01:24,459
para escanear todo el espacio
a�reo alrededor del meteorito
25
00:01:24,543 --> 00:01:26,586
y he estado revisando
ese escaneo obsesivamente
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,088
por si aparece la m�s m�nima se�al.
27
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
No los perder�.
28
00:01:30,882 --> 00:01:35,971
Y, aun as�, parece m�s estoico
y grave que lo habitual,
29
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
lo que, si soy franco, me est�
haciendo sentir un poco mareado.
30
00:01:38,598 --> 00:01:40,100
�Qu� pas�? Cu�ntame.
31
00:01:40,809 --> 00:01:42,185
Reign se est� inmunizando
32
00:01:42,269 --> 00:01:44,896
a la kryptonita sint�tica de la se�orita
Luthor m�s r�pido de lo que esper�bamos.
33
00:01:47,357 --> 00:01:49,443
Para estar a salvo, he evacuado L-Corp
34
00:01:49,526 --> 00:01:51,320
y tengo un equipo de ataque en espera
35
00:01:51,403 --> 00:01:53,864
con pistolas de sonido, botas
largas y granadas de sol rojo.
36
00:01:53,947 --> 00:01:57,075
Porque eso ha funcionado
antes aproximadamente cero veces.
37
00:01:57,367 --> 00:02:00,245
�Le parezco apropiadamente
estoico y grave, Sr. Schott?
38
00:02:02,247 --> 00:02:03,957
Mejor subo ese beb� al dial 12.
39
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
El cosmo.
40
00:02:08,420 --> 00:02:10,172
Un �rbol de ramas infinitas
41
00:02:10,255 --> 00:02:11,590
que florecen con estrellas.
42
00:02:12,007 --> 00:02:14,635
Ahora, Supergirl est� ah� arriba
43
00:02:14,718 --> 00:02:17,846
en una misi�n para encontrar una
sustancia que cure a tu mam�.
44
00:02:19,556 --> 00:02:20,932
Una de esas estrellas nos pertenece.
45
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
Hay demasiado vac�o.
�Qu� pasa si no vuelve a tiempo?
46
00:02:25,103 --> 00:02:27,230
Se le llama Supergirl por algo.
47
00:02:28,190 --> 00:02:30,275
Volver� a tiempo, lo prometo.
48
00:02:32,944 --> 00:02:34,571
- Oye, �sabes qu�?
- para poder vivi
49
00:02:35,572 --> 00:02:37,783
�Por qu� no salimos de aqu�?
50
00:02:37,866 --> 00:02:41,119
Resulta que s� d�nde hay un
cami�n de helados increible
51
00:02:41,203 --> 00:02:43,705
Es decir, con todos los ingredientes.
52
00:02:43,914 --> 00:02:45,207
Es todo lo que necesito ahora mismo.
53
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
Yo tambi�n. Vamos a por �l.
54
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
Definitivamente podr�a ser astronauta.
55
00:02:51,713 --> 00:02:52,964
Eso podr�a verlo.
56
00:02:53,465 --> 00:02:56,551
Una vez que superes la
cuesti�n de los mareos,
57
00:02:56,635 --> 00:02:57,928
creo que ser�as la mejor.
58
00:02:58,512 --> 00:02:59,513
Qu� curioso.
59
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
Porque nunca tuve mareos hasta
que empezaste a llevarme en moto.
60
00:03:04,726 --> 00:03:06,144
De acuerdo, d�jame ver.
61
00:03:07,270 --> 00:03:08,980
S�, eso es incre�ble.
62
00:03:09,064 --> 00:03:12,025
Voy a comprarte ese
sombrero. Est�s adorable.
63
00:03:12,692 --> 00:03:13,902
Es muy atractivo.
64
00:03:14,361 --> 00:03:16,321
Espera, d�jame ver. De acuerdo.
65
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
Disculpa.
66
00:03:23,787 --> 00:03:25,288
Bien, te dir� algo.
67
00:03:25,622 --> 00:03:27,165
�Por qu� no pago todo esto?
68
00:03:27,249 --> 00:03:29,709
Dame eso. Y vas a
traernos unos refrescos.
69
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Bien.
70
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
No creas que no voy a contar el vuelto.
71
00:03:39,469 --> 00:03:40,470
�Arma!
72
00:03:48,437 --> 00:03:50,230
DEPOSITOS DESECHOS CALIENTES
73
00:03:51,481 --> 00:03:52,858
�Todo el mundo, atr�s!
74
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
�Pueden no volar mi
laboratorio, por favor?
75
00:04:06,455 --> 00:04:08,540
As� que est�n trayendo explosivos.
76
00:04:11,334 --> 00:04:13,086
Tu muro ya no funciona.
77
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
Tampoco tu kryptonita.
78
00:04:16,006 --> 00:04:17,382
Me estoy volviendo m�s fuerte.
79
00:04:19,676 --> 00:04:20,886
Buen d�a, rayo de sol.
80
00:04:20,969 --> 00:04:22,304
Est�s muy conversadora hoy.
81
00:04:22,387 --> 00:04:24,139
�Cu�nto tiempo m�s crees
que puedes retenerme?
82
00:04:24,556 --> 00:04:25,682
Lo suficiente.
83
00:04:25,849 --> 00:04:27,142
Lo suficiente...
84
00:04:28,226 --> 00:04:29,686
Hasta que vuelva Supergirl.
85
00:04:30,562 --> 00:04:31,730
As� es.
86
00:04:33,815 --> 00:04:39,196
Te veo, Lena Kieran Luthor.
87
00:04:41,490 --> 00:04:45,911
Veo tu ira, tu temor, tu desconfianza.
88
00:04:47,204 --> 00:04:49,164
Supergirl es tu jugada desesperada.
89
00:04:50,290 --> 00:04:52,584
La necesitas ahora mismo y ella a ti,
90
00:04:53,376 --> 00:04:54,795
pero cuando todo termine,
91
00:04:56,546 --> 00:04:57,923
�a�n la necesitar�s?
92
00:05:00,717 --> 00:05:02,677
Tal vez Supergirl y yo
no concordamos en nada,
93
00:05:02,761 --> 00:05:04,971
pero hay una cosa en la
que estamos de acuerdo.
94
00:05:05,639 --> 00:05:07,682
Y esa es que tienes que ser detenida.
95
00:05:09,684 --> 00:05:11,520
As� que disfruta tu
momento de gloria, Reign.
96
00:05:13,355 --> 00:05:16,775
Porque vamos a salvar a
Sam y a terminar contigo.
97
00:05:18,652 --> 00:05:20,904
La �nica forma de terminar
conmigo es mat�ndome a m�.
98
00:05:21,988 --> 00:05:23,240
Y a Sam.
99
00:05:24,658 --> 00:05:27,452
Y no creo que tengas
el est�mago para eso.
100
00:05:39,673 --> 00:05:42,300
Hay una ciudad entera
aqu�. �C�mo no la vimos?
101
00:05:42,676 --> 00:05:43,677
Estamos solos.
102
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
Y sin poderes.
103
00:05:46,263 --> 00:05:47,764
Bueno, ya lo sab�amos.
104
00:05:48,139 --> 00:05:50,225
Eso es lo �nico en lo
que hemos tenido raz�n.
105
00:05:54,062 --> 00:05:56,648
Parece que la Roca Negra est� a dos
kil�metros dentro de la ciudad.
106
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
Mejor que nos movamos antes
de que nos encuentren..
107
00:05:59,025 --> 00:06:00,235
�Cuidado!
108
00:06:08,410 --> 00:06:09,619
Creo que los perdimos,
109
00:06:10,662 --> 00:06:11,997
sean quienes sean.
110
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Tenemos otros problemas.
111
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Parecen humanos.
112
00:06:18,169 --> 00:06:19,421
Al menos encajamos.
113
00:06:19,879 --> 00:06:21,423
No estoy tan segura.
114
00:06:22,716 --> 00:06:23,925
Tenemos que cambiarnos.
115
00:06:35,854 --> 00:06:38,189
- Toma.
- Bien.
116
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
�Est�s bien?
117
00:06:46,448 --> 00:06:49,492
S�, solo pensaba en lo
ir�nico que es esto.
118
00:06:49,576 --> 00:06:51,911
Usar disfraces atravesando
el sistema solar
119
00:06:51,995 --> 00:06:53,246
parece ser mi karma.
120
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
Es necesario para la supervivencia
121
00:06:55,665 --> 00:06:57,000
Tambi�n Kara Danvers.
122
00:06:58,627 --> 00:07:01,963
Ojal� que mi vida cotidiana no
tuviera que tener un disfraz.
123
00:07:02,339 --> 00:07:03,381
Es agotador.
124
00:07:03,465 --> 00:07:05,133
En el futuro, vivo al descubierto.
125
00:07:05,216 --> 00:07:06,551
Todos los legionarios lo hacen.
126
00:07:06,635 --> 00:07:08,553
No hay identidades
secretas ni disfraces.
127
00:07:09,387 --> 00:07:13,183
A tiempo completo, solo soy yo,
Mon-El, de la Legi�n de Superh�roes.
128
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
Y sigue siendo agotador.
129
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Lo que hacemos, las
responsabilidades que tenemos...
130
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
siempre tiene una compensaci�n, �no?
131
00:07:23,026 --> 00:07:24,110
Nos estamos acercando.
132
00:07:24,653 --> 00:07:25,737
Es por aqu�.
133
00:07:30,450 --> 00:07:31,952
Este lugar es intenso.
134
00:07:32,035 --> 00:07:34,287
S�. Definitivamente no toques nada.
135
00:07:34,371 --> 00:07:36,957
Agente Danvers. Ruby, �c�mo est�s?
136
00:07:37,165 --> 00:07:38,375
Dios m�o. Ha sido de locos.
137
00:07:38,458 --> 00:07:40,043
Hab�a algiuen en el parque
y estaba disparando,
138
00:07:40,126 --> 00:07:42,337
todos corr�an y luego
Alex atrap� una granada.
139
00:07:42,420 --> 00:07:45,006
En realidad no fue para tanto.
140
00:07:45,173 --> 00:07:47,467
Estamos bien, as� que
todo est� tranquilo.
141
00:07:47,550 --> 00:07:49,344
Est� supertranquilo.
142
00:07:49,511 --> 00:07:50,553
�Est�s tranquila?
143
00:07:51,388 --> 00:07:53,932
Escucha, �sabes qu�?,
tengo trabajo que hacer,
144
00:07:54,015 --> 00:07:57,686
as� que, �por qu� no empiezas a leer
ese libro de Ada Lovelace que te traje?
145
00:07:57,769 --> 00:07:59,145
- Claro.
- �S�? De acuerdo.
146
00:07:59,229 --> 00:08:01,398
�Por qu� no vas a la
sala de conferencias?
147
00:08:02,148 --> 00:08:03,400
Ponte a leer.
148
00:08:05,235 --> 00:08:06,695
Alguien est� intentando matarme.
149
00:08:08,154 --> 00:08:09,781
La cosa no estaba tranquila.
150
00:08:10,281 --> 00:08:11,825
�Est�s segura de que eras el blanco?
151
00:08:12,325 --> 00:08:13,618
Al cien por cien.
152
00:08:14,035 --> 00:08:15,996
Chicos, esto es muy malo. �Bien?
153
00:08:16,079 --> 00:08:18,790
No puede haber un psic�pata
que est� intentando matarme
154
00:08:18,873 --> 00:08:21,126
por ah� suelto mientras
intento cuidar a Ruby.
155
00:08:21,543 --> 00:08:25,005
Es decir, ha pasado por
mucho. Ha visto mucho.
156
00:08:25,714 --> 00:08:27,465
Y Dios no lo quiera,
�qu� pasa si sale herida?
157
00:08:27,757 --> 00:08:30,427
Y si es bajo mi cuidado.
No podr� vivir con ello.
158
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
Bien, bien, vamos...
159
00:08:32,637 --> 00:08:33,847
�Qui�n querr�a verte muerta?
160
00:08:34,681 --> 00:08:35,849
�Por d�nde empezamos?
161
00:08:37,350 --> 00:08:41,062
De acuerdo, bueno, est� Griggs...
el hellgramita, Hannibal...
162
00:08:41,146 --> 00:08:43,898
El hellgramita y Griggs
han estado encarcelados
163
00:08:43,982 --> 00:08:45,066
Entonces eso es un no.
164
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Deportamos a Hannibal despu�s
de la invasi�n daxamita.
165
00:08:47,360 --> 00:08:48,611
- Claro.
- De acuerdo, entonces vamos a
166
00:08:48,695 --> 00:08:50,155
seguir reduciendo la lista.
167
00:08:50,238 --> 00:08:52,615
�Qui�n m�s ha intentado
matarme antes y ha fracasado?
168
00:08:52,699 --> 00:08:55,326
�Qu� tal el bueno del viejo
Ricky? Definitivamente te odia.
169
00:08:55,952 --> 00:08:57,162
Odiada.
170
00:08:57,245 --> 00:08:58,705
Le borr� la memoria, �recuerdas?
171
00:08:59,414 --> 00:09:01,458
Pero no deber�amos descartar
a gente de tu pasado,
172
00:09:02,000 --> 00:09:03,626
si realmente esto es algo personal.
173
00:09:03,918 --> 00:09:06,379
Puede que sea alguien de
antes de que entraras en DOE.
174
00:09:07,130 --> 00:09:09,007
Alguien que te haya amenazado antes.
175
00:09:09,716 --> 00:09:10,925
Busca a Ron Collins.
176
00:09:11,009 --> 00:09:13,303
"Ronald Collins". Veamos.
177
00:09:14,262 --> 00:09:15,263
56 a�os.
178
00:09:15,346 --> 00:09:18,725
Hace poco obtuvo la libertad condicional
despu�s de seis intentos fallidos. Oh.
179
00:09:19,392 --> 00:09:20,685
Veamos. Estaba ah� por...
180
00:09:20,769 --> 00:09:21,895
Asesinato en primer grado.
181
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
Deber�a haberlo imaginado.
Fue mi primer arresto.
182
00:09:25,648 --> 00:09:30,111
Perdona, eso har�a... Eso har�a que
tuvieras 17 a�os cuando le arrestaste.
183
00:09:31,488 --> 00:09:32,530
S�, eso... eso concuerda.
184
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
Vivi� toda su vida en Midvale
185
00:09:34,699 --> 00:09:37,285
y entonces, �se muda a National
City despu�s de salir de prisi�n?
186
00:09:37,368 --> 00:09:38,411
Es una ciudad grande.
187
00:09:38,495 --> 00:09:42,665
Y aun as�, se mud� a seis
manzanas de tu departamento.
188
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
Bien, le arruin� la vida. Y
�l intenta arruinarme la m�a.
189
00:09:46,503 --> 00:09:47,670
Es �l.
190
00:09:50,131 --> 00:09:52,300
Winn, sobre Ruby.
191
00:09:53,426 --> 00:09:55,553
�No! No, no puedo.
192
00:09:55,637 --> 00:09:58,139
No, ya no cuido ni�os.
193
00:09:58,473 --> 00:10:01,309
Tiene 12 a�os, �bien? No es un beb�..
194
00:10:01,601 --> 00:10:03,686
As� que solo... Ya
sabes, con tus palabras.
195
00:10:04,062 --> 00:10:05,355
Tranquilo, todo va a estar bien.
196
00:10:06,147 --> 00:10:07,690
"Se necesita una aldea", agente Schott.
197
00:10:10,527 --> 00:10:12,070
Definitivamente la Roca Negra est� ah�.
198
00:10:14,989 --> 00:10:16,116
Vamos.
199
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
Kara.
200
00:10:26,501 --> 00:10:28,211
"Y en la Tierra, el alma est� perdida
201
00:10:28,878 --> 00:10:30,296
en la destrucci�n.
202
00:10:31,881 --> 00:10:34,217
Que sus llamas ardan para
siempre en la luz de Rao".
203
00:10:34,676 --> 00:10:36,594
Es un monumento kryptoniano.
204
00:10:38,346 --> 00:10:39,806
- Esto es Krypton.
- No.
205
00:10:42,100 --> 00:10:43,309
Es Argo.
206
00:10:47,856 --> 00:10:48,857
No se mueva.
207
00:10:49,566 --> 00:10:51,067
Identif�quese
208
00:10:52,026 --> 00:10:53,444
Qu�dese donde est�.
209
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
No se mueva.
210
00:10:55,155 --> 00:10:56,865
Bajen las armas, cuidadores.
211
00:11:03,538 --> 00:11:04,539
?am�.
212
00:11:04,831 --> 00:11:05,915
�Kara?
213
00:11:07,917 --> 00:11:09,002
�Eres t�?
214
00:11:21,890 --> 00:11:22,891
Vaya...
215
00:11:23,725 --> 00:11:24,934
�C�mo es que est�s viva?
216
00:11:25,018 --> 00:11:27,145
Tu padre cre� un escudo
para proteger a Argo
217
00:11:27,228 --> 00:11:28,354
cuando explot� Krypton.
218
00:11:29,522 --> 00:11:32,191
Nunca te hubi�ramos alejado si
hubi�ramos sabido que iba a funcionar.
219
00:11:33,359 --> 00:11:34,694
Cre� que estabas muerta.
220
00:11:36,988 --> 00:11:38,448
No lo entiendo. Vi que tu c�psula
221
00:11:38,531 --> 00:11:39,824
se desvi� hacia la Zona Fantasma.
222
00:11:39,908 --> 00:11:42,118
Estuve ah� atrapada durante a�os,
223
00:11:42,201 --> 00:11:45,246
pero de alguna forma,
mi c�psula se liber�
224
00:11:45,663 --> 00:11:47,165
y ca� en la Tierra de Kal-El.
225
00:11:47,248 --> 00:11:48,917
Kal lo consigui�. Est�... vivo.
226
00:11:49,000 --> 00:11:50,126
Lleg� ah� primero.
227
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
Si lo hubiera sabido...
228
00:11:51,294 --> 00:11:54,839
Si hubiera sabido que Argo estaba aqu�,
si hubiera sabido que estabas viva...
229
00:11:54,923 --> 00:11:56,716
nunca habr�a dejado de buscarte.
230
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
Te reconozco.
231
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
El pr�ncipe de Daxam.
232
00:12:08,186 --> 00:12:09,395
Ya no existe Daxam.
233
00:12:11,064 --> 00:12:12,357
Ahora solo soy Mon-El, se�ora.
234
00:12:12,440 --> 00:12:14,859
Tampoco existe Krypton. Solo Argo.
235
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Y eres bienvenido aqu�
236
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
Gracias.
237
00:12:22,283 --> 00:12:25,078
Si no sab�as que estaba
viva y no me buscabas,
238
00:12:26,120 --> 00:12:27,121
�qu� te trajo aqu�?
239
00:12:27,538 --> 00:12:29,791
La Tierra. La Tierra tiene problemas.
240
00:12:31,000 --> 00:12:33,962
Cuando Krypton explot�,
los seguidores de Yuda Kal
241
00:12:34,045 --> 00:12:37,006
enviaron tres c�psulas para seguirme,
cada una con una worldkillers.
242
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
�Una worldkillers?
243
00:12:38,508 --> 00:12:40,593
Detuve a dos de ellas, pero qued� una.
244
00:12:41,094 --> 00:12:42,178
Reign.
245
00:12:42,261 --> 00:12:44,263
Y est� aterrorizando la Tierra.
246
00:12:45,014 --> 00:12:48,059
Est� hiriendo a gente que quiero,
matando indiscriminadamente.
247
00:12:48,142 --> 00:12:50,019
Y creemos que encontramos
algo que podr�a detenerla
248
00:12:50,103 --> 00:12:53,231
y seguimos su huella de
radiaci�n hasta aqu�.
249
00:12:55,400 --> 00:12:56,776
Harun-El.
250
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
La Roca Negra de Yuda Kal.
251
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
�Sabes lo que es?
252
00:13:02,824 --> 00:13:05,868
Tras la lluvia radioactiva, las cenizas
y la destrucci�n envenenaron el aire.
253
00:13:05,952 --> 00:13:08,538
No ten�amos nada que nos protegiera
mientras nos lanz�bamos al espacio.
254
00:13:09,247 --> 00:13:11,624
Los j�venes y los ancianos
fueron los primeros en enfermar.
255
00:13:12,208 --> 00:13:14,252
Pelearon en nuestra nueva atm�sfera,
256
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
sus pulmones eran m�s
vulnerables, m�s d�biles.
257
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
Pero cuando la lluvia pas�,
258
00:13:18,297 --> 00:13:21,426
el escudo hizo que nuestra
atm�sfera fuera m�s hospitalaria.
259
00:13:23,553 --> 00:13:25,513
Es por lo que tu padre ofreci� su vida.
260
00:13:25,680 --> 00:13:27,056
No hab�a m�s tiempo.
261
00:13:27,140 --> 00:13:29,934
Argo estaba en constante
oscuridad. Se nos acababa el aire.
262
00:13:30,935 --> 00:13:32,103
Est�bamos muriendo.
263
00:13:32,603 --> 00:13:35,106
Tu padre le dio un nuevo prop�sito
a su investigaci�n inconclusa
264
00:13:35,189 --> 00:13:37,108
para crear un ambiente respirable.
265
00:13:37,400 --> 00:13:40,069
Cre�a que la Harun-El pod�a
actuar como escudo para la ciudad
266
00:13:40,153 --> 00:13:41,362
y tuvo raz�n.
267
00:13:41,571 --> 00:13:45,783
Su legado mantiene respirable nuestro
aire y nos protege de invasores.
268
00:13:46,034 --> 00:13:47,118
Nos mantiene ocultos...
269
00:13:47,201 --> 00:13:49,370
Por eso no pod�amos detectaros
en nuestros radares.
270
00:13:50,246 --> 00:13:51,706
Por eso no hab�a signos de vida.
271
00:13:52,206 --> 00:13:54,042
Y por eso no podemos
comunicarnos con la Tierra.
272
00:13:54,125 --> 00:13:56,044
- Ninguna se�al puede salir.
- Exacto.
273
00:13:56,127 --> 00:13:58,212
Hemos extra�do toda la Harun-El
que quedaba. Toda est� aqu�.
274
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
Y cada porci�n de ella significa
un momento m�s de vida.
275
00:14:03,468 --> 00:14:05,344
Debido a eso, no podemos compartirla.
276
00:14:07,055 --> 00:14:08,431
Tiene que haber una manera.
277
00:14:08,514 --> 00:14:10,099
Solo necesitamos una peque�a parte.
278
00:14:10,183 --> 00:14:11,559
No me corresponde a m� entregarla.
279
00:14:13,603 --> 00:14:15,313
Pero pedir� una reuni�n
con el Consejo Supremo.
280
00:14:15,938 --> 00:14:16,981
Gracias.
281
00:14:18,483 --> 00:14:20,777
Va a tardar unas horas
reunir a los miembros.
282
00:14:22,111 --> 00:14:23,363
Mientras tanto,
283
00:14:25,156 --> 00:14:29,369
esperaba llegar a conocer a mi hija.
284
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
�Has sabido algo de Supergirl?
285
00:14:39,462 --> 00:14:41,798
No. Por eso sigo sentado aqu�.
286
00:14:43,341 --> 00:14:45,051
�Puedes mostrarme c�mo funciona todo?
287
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
�Sabes qu�?, sin ofender, ni�a,
de verdad... no necesito ayuda.
288
00:14:51,307 --> 00:14:52,809
Entonces puedo hacerte compa��a.
289
00:14:52,892 --> 00:14:54,477
�Sabes? Estoy muy ocupado.
290
00:14:56,729 --> 00:14:59,107
- S�, pareces estar estresado.
- �Que si estoy estresado?
291
00:15:00,066 --> 00:15:02,193
S�? �En serio? Bueno,
he estado mirando fijo
292
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
a este est�pido monitor
durante casi 36 horas.
293
00:15:04,237 --> 00:15:06,531
No he dormido. No he comido nada.
294
00:15:06,614 --> 00:15:07,615
Ni siquiera he tenido tiempo para sacar
295
00:15:07,698 --> 00:15:09,158
mi maldito trozo de
pizza del microondas.
296
00:15:09,283 --> 00:15:12,412
Solo he estado monitoreando 17 millones
de kil�metros de espacio exterior,
297
00:15:12,495 --> 00:15:14,330
esperando la confirmaci�n
de que Supergirl...
298
00:15:14,414 --> 00:15:17,417
Supergirl est� volviendo a la Tierra
con la Roca Negra de Yuda Kal,
299
00:15:17,500 --> 00:15:19,419
- para poder detener y vencer a...
- Mi mam�.
300
00:15:24,510 --> 00:15:25,471
Bueno...
300
00:15:27,510 --> 00:15:30,471
t�cnicamente Reign no es tu mam�.
301
00:15:30,555 --> 00:15:31,722
Tienes raz�n.
302
00:15:32,598 --> 00:15:34,225
Reign es un monstruo
303
00:15:34,725 --> 00:15:36,602
y mi mam� ha desaparecido.
304
00:15:38,688 --> 00:15:42,108
Tal vez no voy a recuperarla,
o ni siquiera volver� a verla.
305
00:15:42,692 --> 00:15:45,236
Sobre todo si Supergirl
no vuelve pronto
306
00:15:46,362 --> 00:15:47,655
S�. S�, lo siento.
307
00:15:48,531 --> 00:15:50,283
Yo tampoce duermo.
308
00:15:51,409 --> 00:15:52,910
Tambi�n estoy agotada.
309
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
- �A d�nde vas, comisario?
- Bien lejos de ti.
310
00:16:18,144 --> 00:16:21,272
Cierto. Porque prefieres
disparar desde lejos.
311
00:16:21,814 --> 00:16:24,025
O por la espalda, como un cobarde.
312
00:16:24,817 --> 00:16:26,777
Lo de Kenny fue hace mucho tiempo.
313
00:16:26,861 --> 00:16:28,279
No estoy hablando de Kenny Lee.
314
00:16:30,239 --> 00:16:31,741
Dos de lo que est� tomando.
315
00:16:34,410 --> 00:16:35,786
No me sorprende.
316
00:16:36,537 --> 00:16:37,997
Me enviaste a la c�rcel cuando ten�as...
317
00:16:38,080 --> 00:16:39,499
- Diecisiete a�os.
- Diecisiete a�os.
318
00:16:40,249 --> 00:16:41,501
Est�s tratando de matarme.
319
00:16:44,378 --> 00:16:45,421
�Est�s bromeando?
320
00:16:46,422 --> 00:16:48,633
Trataste de dispararme
esta ma�ana en el parque.
321
00:16:50,134 --> 00:16:51,302
�En el parque?
322
00:16:51,886 --> 00:16:53,095
Hombre.
323
00:16:53,554 --> 00:16:54,764
�Sigues teniendo diecisiete?
324
00:16:54,847 --> 00:16:56,974
Ni siquiera te importa los ni�os.
325
00:16:57,058 --> 00:16:59,185
que podr�as haber herido
tratando de llegar a m�.
326
00:16:59,268 --> 00:17:02,605
Adem�s, �qu� significa otro
ni�o muerto para ti, verdad?
327
00:17:02,688 --> 00:17:04,649
Pagu� mi deuda por lo que hice.
328
00:17:04,732 --> 00:17:05,900
Pagu� mi deuda.
329
00:17:05,983 --> 00:17:08,027
Lo que hiciste fue
matar a un adolescente.
330
00:17:08,110 --> 00:17:10,446
�Y tengo que vivir
con eso! Para siempre.
331
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
�Quieres que sienta pena por ti?
332
00:17:12,406 --> 00:17:13,616
�Por qu� lo har�as?
333
00:17:14,867 --> 00:17:16,202
Ni siquiera siento pena por m�.
334
00:17:18,120 --> 00:17:21,207
Cada vez que cierro los ojos,
veo la cara de ese muchacho.
335
00:17:22,708 --> 00:17:24,627
El futuro que le he robado.
336
00:17:25,086 --> 00:17:26,921
Veo la sangre brotar de su cuerpo.
337
00:17:27,004 --> 00:17:29,173
Puedo sentir el peso
del arma en mis manos.
338
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
No he sido buena persona.
339
00:17:34,095 --> 00:17:35,179
Estaba corrompido.
340
00:17:35,930 --> 00:17:38,307
En ese momento nunca pens�
que ser�a un asesino.
341
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
Un asesino de ni�os.
342
00:17:44,146 --> 00:17:46,107
Pero resulta que era un monstruo.
343
00:17:47,483 --> 00:17:49,277
Y merezco todo lo que he recibido.
344
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Pero no estoy tratando
de matarte, Danvers.
345
00:17:53,990 --> 00:17:55,157
�Qu� maldita diferencia har�a eso?
346
00:17:55,366 --> 00:17:56,867
No va a traer de vuelta a Kenny.
347
00:17:57,201 --> 00:17:58,661
No va a salvarme.
348
00:17:59,161 --> 00:18:00,621
Ya estoy condenado..
349
00:18:08,629 --> 00:18:10,548
J'onn, no es Collins.
350
00:18:19,515 --> 00:18:20,891
�En serio?
351
00:18:39,660 --> 00:18:41,412
Estaba muy segura de
que era el comisario.
352
00:18:41,495 --> 00:18:42,580
Vamos a descubrirlo.
353
00:18:42,663 --> 00:18:44,498
La lista de personas que
quieren matarme no tiene fin
354
00:18:44,582 --> 00:18:45,916
Con m�s raz�n tenemos que resolverlo.
355
00:18:46,000 --> 00:18:48,252
No, J'onn, no entiendes.
356
00:18:48,336 --> 00:18:50,796
Si Sam muere, soy todo
lo que le queda a Ruby.
357
00:18:50,880 --> 00:18:52,256
Y si yo muero...
358
00:18:53,090 --> 00:18:54,133
A la mierda con la lista.
359
00:18:54,592 --> 00:18:56,552
Si este tipo me quiere,
pues que venga por m�
360
00:18:56,636 --> 00:18:57,803
Es nuestro turno de cazar.
361
00:18:57,887 --> 00:18:59,013
Quieres tender una trampa.
362
00:18:59,096 --> 00:19:01,349
Como he dicho, ya soy
un blanco, �verdad?
363
00:19:01,724 --> 00:19:03,559
Entonces hacemos que salga y salir
lo y elimin�mos
364
00:19:22,244 --> 00:19:23,954
Recuerdo esta flor.
365
00:19:24,789 --> 00:19:26,332
Es una Dar-Essa.
366
00:19:28,042 --> 00:19:30,002
Ten�as una en mi cuarto
cuando era peque�a.
367
00:19:30,670 --> 00:19:32,963
Fue un regalo de la abuela
para tu primer cumplea�os.
368
00:19:34,131 --> 00:19:37,468
S�, sol�as medirla para
ver cu�nto crec�a.
369
00:19:38,636 --> 00:19:40,429
�No... no se supon�a que...?
370
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
�Que creciera tan alta como t�?
371
00:19:43,265 --> 00:19:45,017
S�, la consegu� para ti
cuando eras muy peque�a,
372
00:19:45,101 --> 00:19:47,311
pero has crecido m�s que la Dar-Essa.
373
00:19:47,395 --> 00:19:49,563
Has crecido muy r�pido.
374
00:19:49,647 --> 00:19:51,440
No puedo creer que
sobrevivi� a la lluvia.
375
00:19:52,441 --> 00:19:54,860
Es fuerte, como t�.
376
00:19:56,862 --> 00:19:58,239
Aunque siento que te he defraudado.
377
00:19:58,698 --> 00:20:00,074
- Mam�...
- No, por favor.
378
00:20:00,157 --> 00:20:03,077
No deb� aceptar que hab�as muerto.
379
00:20:04,245 --> 00:20:05,913
Siempre te ense�� a tener esperanzas.
380
00:20:07,039 --> 00:20:08,040
Pero me red�
381
00:20:08,290 --> 00:20:09,625
Podr�a decir lo mismo.
382
00:20:10,543 --> 00:20:13,337
Perd� las esperanzas. Pens�
que hab�as muerto con Krypton
383
00:20:13,713 --> 00:20:15,548
Pero aqu� estoy, y t� tambi�n.
384
00:20:16,924 --> 00:20:18,634
Cu�ntame sobre tu vida.
Me he perdido mucho.
385
00:20:22,138 --> 00:20:23,389
Bien.
386
00:20:24,890 --> 00:20:27,226
Fui adoptada por una familia fabulosa.
387
00:20:27,309 --> 00:20:29,103
Jeremiah, Eliza,
388
00:20:29,395 --> 00:20:30,771
una hermana, Alex.
389
00:20:30,855 --> 00:20:32,106
�Una hermana?
390
00:20:32,189 --> 00:20:33,566
Y ella es mucho m�s que eso.
391
00:20:33,649 --> 00:20:36,485
Es una amiga. Es... es asombrosa.
392
00:20:38,779 --> 00:20:40,448
Fort Rozz se estrell� contra la Tierra.
393
00:20:40,740 --> 00:20:43,075
Fort Rozz fue mi peor verg�enza.
394
00:20:44,785 --> 00:20:46,662
Los prisioneros, �sobrevivieron?
395
00:20:47,413 --> 00:20:48,622
Astra sobrevivi�.
396
00:20:49,457 --> 00:20:50,458
Non tambi�n.
397
00:20:52,209 --> 00:20:54,044
He pensado mucho en ella.
398
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Deb� escucharla, pero su forma
de hacer las cosas estaba muy...
399
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Mal.
400
00:20:57,882 --> 00:20:59,091
S�.
401
00:20:59,842 --> 00:21:02,887
Ella y Non trataron de aterrorizar
la Tierra por un tiempo,
402
00:21:02,970 --> 00:21:05,514
pero cambi�..
403
00:21:06,849 --> 00:21:09,435
Bueno, estaba cambiando...
404
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
Antes de morir.
405
00:21:13,731 --> 00:21:15,691
Le dimos un entierro kryptoniano.
406
00:21:17,026 --> 00:21:19,653
En Argo, aprendemos de
los errores de Krypton.
407
00:21:20,863 --> 00:21:23,199
Miramos al pasado para
nuestra edificaci�n.
408
00:21:24,742 --> 00:21:26,494
Mis errores fueron los m�s grandes.
409
00:21:27,870 --> 00:21:29,497
Envi� a muchas personas
410
00:21:29,872 --> 00:21:32,166
a sufrir a esa prisi�n
sin pensarlo dos veces.
411
00:21:33,250 --> 00:21:36,045
Solo... hiciste lo que cre�as correcto.
412
00:21:36,295 --> 00:21:37,630
Tambi�n Astra.
413
00:21:38,881 --> 00:21:40,216
Pero estaba equivocada.
414
00:21:42,218 --> 00:21:43,302
Tuve que perderte a ti,
415
00:21:44,053 --> 00:21:45,846
perder todo, para aprenderlo.
416
00:21:49,225 --> 00:21:50,226
�Puedes perdonarme?
417
00:21:50,851 --> 00:21:53,062
Por supuesto que s�. Por supuesto
418
00:22:14,792 --> 00:22:15,835
Disc�lpeme.
419
00:22:17,127 --> 00:22:18,712
Mi amiga y yo est�bamos en
problemas anteriormente
420
00:22:18,796 --> 00:22:22,132
y tuvimos que pedir prestado
estos para poder encajar.
421
00:22:22,383 --> 00:22:24,218
Quiere decir que necesitaban disfraces.
422
00:22:25,302 --> 00:22:27,388
La hija de la gran Casa
de El volvi� de la muerte.
423
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Es de lo que todos est�n hablando hoy
424
00:22:30,140 --> 00:22:32,560
Me temo que no tengo dinero
para pagarle por estos.
425
00:22:33,102 --> 00:22:34,687
Cons�rvelos. Es un regalo.
426
00:22:34,770 --> 00:22:35,813
El hono es m�o.
427
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
Bueno, tal vez puedo
darle un regalo a cambio.
428
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
�Su hijo tiene la
enfermedad de Thalonite?
429
00:22:42,945 --> 00:22:44,071
S�.
430
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
�Val?
431
00:22:48,325 --> 00:22:50,869
Krypton erradic� la enfermedad
cuando yo a�n era ni�a,
432
00:22:50,953 --> 00:22:52,121
pero se ha perdido mucho.
433
00:22:52,580 --> 00:22:53,747
�l es Val.
434
00:22:54,164 --> 00:22:56,166
Hola, Val. Soy Mon-El.
435
00:22:57,459 --> 00:23:00,045
Tal vez no lo creas, pero en
realidad... soy del futuro.
436
00:23:01,630 --> 00:23:02,631
Y esto tambi�n.
437
00:23:03,424 --> 00:23:05,301
Esto se llama...
438
00:23:07,052 --> 00:23:08,387
�Sabes qu�?, no importa c�mo se llama.
439
00:23:08,470 --> 00:23:11,724
Lo que importa es que un amigo
m�o muy, muy inteligente,
440
00:23:11,807 --> 00:23:12,850
lo hizo.
441
00:23:12,933 --> 00:23:14,852
Se llama Brainy, as� que
tiene que funcionar, �verdad?
442
00:23:15,352 --> 00:23:16,520
�Puedo ver tu brazo por un segundo?
443
00:23:17,062 --> 00:23:18,063
S�.
444
00:23:20,316 --> 00:23:22,860
Tiene medida ajustable. Es
una vacuna y un acelerador.
445
00:23:23,485 --> 00:23:26,488
Detectar� autom�ticamente las c�lulas
hostiles y liberar� anticuerpos.
446
00:23:27,573 --> 00:23:28,907
Deber�a usarlo por una semana.
447
00:23:30,075 --> 00:23:31,452
Y luego,
448
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
quiz�s puedes encontrar a alguien
m�s que lo necesite y d�rselo.
449
00:23:40,461 --> 00:23:42,087
�Ves?
450
00:23:52,514 --> 00:23:53,599
Es un milagro.
451
00:23:53,849 --> 00:23:55,142
Dormiste aqu� otra vez, �no?
452
00:24:00,481 --> 00:24:02,316
En verdad no tengo elecci�n
453
00:24:03,108 --> 00:24:04,360
Reign se est� volviendo
inmune a mi kryptonita.
454
00:24:04,443 --> 00:24:07,446
Si Supergirl no vuelve pronto,
se har� m�s fuerte y escapar�,
455
00:24:09,657 --> 00:24:12,701
Pero a�n puedo inundar su sistema
con la kryptonita. Deber�a funcionar.
456
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
Tendr�a una sobredosis, pero...
457
00:24:16,705 --> 00:24:17,748
Morir�.
458
00:24:18,082 --> 00:24:19,083
As� que perder�s a Sam.
459
00:24:19,833 --> 00:24:21,043
Es Sam o el mundo.
460
00:24:24,713 --> 00:24:27,675
A�n hay posibilidades de que
Supergirl vuelva a tiempo..
461
00:24:27,841 --> 00:24:28,967
�Y si no lo hace?
462
00:24:34,556 --> 00:24:35,974
James, no s� qu� hacer.
463
00:24:40,270 --> 00:24:41,480
�Qu� le gustar�a a Sam que hicieras?
464
00:24:41,647 --> 00:24:43,023
Sam querr�a que la sanaras.
465
00:24:43,107 --> 00:24:45,859
No. No lo que Sam querr�a que hicieras.
466
00:24:46,694 --> 00:24:48,654
�Qu� querr�a Sam que hicieras ahora
467
00:24:49,154 --> 00:24:50,948
con la elecci�n que te han presentado?
468
00:24:54,827 --> 00:24:55,994
Ella elegir�a a Ruby
469
00:24:57,413 --> 00:24:58,455
por encima de todo.
470
00:24:59,832 --> 00:25:00,958
Incluso de su propia vida.
471
00:25:03,210 --> 00:25:04,670
Querr�a que protegiera a su hija.
472
00:25:05,003 --> 00:25:06,255
Es una elecci�n dif�cil,
473
00:25:08,257 --> 00:25:09,842
pero parece que tienes la respuesta.
474
00:25:21,520 --> 00:25:22,855
Soy... un idiota.
475
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
S�.
476
00:25:31,864 --> 00:25:33,323
S� por lo que est�s pasando.
477
00:25:35,325 --> 00:25:36,869
En realidad... lo s�.
478
00:25:36,952 --> 00:25:40,956
Tuve una relaci�n muy
complicada con mi pap�.
479
00:25:45,043 --> 00:25:49,423
�l tambi�n trat�... de
matarme, aunque no lo creas.
480
00:25:50,883 --> 00:25:52,885
Y, �sabes?, por mucho tiempo,
481
00:25:54,344 --> 00:25:56,346
oye, me aterraba pensar que
482
00:25:56,889 --> 00:26:00,267
lo que lo haya convertido en lo que era,
483
00:26:00,350 --> 00:26:02,019
estaba tambi�n dentro de m�.
484
00:26:03,270 --> 00:26:06,482
Ya sabes, esa maldad..
485
00:26:07,191 --> 00:26:08,525
S� a qu� te refieres.
486
00:26:10,652 --> 00:26:11,945
Pero no eres malvado.
487
00:26:13,489 --> 00:26:15,574
No. No lo soy.
488
00:26:15,949 --> 00:26:17,075
Solo soy un idiota.
489
00:26:17,493 --> 00:26:19,453
Oye, Supergirl est� volviendo.
490
00:26:19,912 --> 00:26:22,372
Y... necesito un poco de ayuda.
491
00:26:22,539 --> 00:26:25,042
�Tal vez podr�as
492
00:26:27,085 --> 00:26:29,755
ayudarme a rastrear a Supergirl?
493
00:26:31,924 --> 00:26:34,843
Vamos. Te ense�ar� como hacerlo.
494
00:26:35,677 --> 00:26:36,762
�Est�n todos en su posici�n?
495
00:26:43,310 --> 00:26:45,479
Repito. �Est�n todos en su posici�n?
496
00:26:46,730 --> 00:26:47,815
Estamos listos, J'onn.
497
00:26:47,981 --> 00:26:48,982
Enterado.
498
00:26:49,775 --> 00:26:51,318
Mantengan los ojos abiertos todos.
499
00:26:58,826 --> 00:26:59,868
�D�nde has estado?
500
00:27:01,119 --> 00:27:02,120
Haciendo turismo..
501
00:27:04,122 --> 00:27:05,749
No necesitabas ese
disfraz despu�s de todo.
502
00:27:06,875 --> 00:27:09,336
Puedes ser t� misma aqu�,
503
00:27:09,419 --> 00:27:11,255
- Supergirl.
- Supergirl no.
504
00:27:12,589 --> 00:27:13,590
Kara Zor-El.
505
00:27:15,592 --> 00:27:16,635
�Est�s lista?
506
00:27:17,219 --> 00:27:18,345
S�.
507
00:27:32,234 --> 00:27:34,152
Permitanme presentarles a mi hija.
508
00:27:35,153 --> 00:27:36,154
Kara.
509
00:27:37,155 --> 00:27:38,240
Bienvenida a casa.
510
00:27:41,535 --> 00:27:44,788
Estimados miembros del Consejo
Supremo de Ciudad Argo.
511
00:27:46,290 --> 00:27:48,458
Gracias por recibirme a tan corto aviso.
512
00:27:48,625 --> 00:27:50,419
Alura es un pilar de nuestra comunidad
513
00:27:50,502 --> 00:27:52,796
y un miembro de este consejo
desde hace mucho tiempo.
514
00:27:53,422 --> 00:27:56,300
Ser�a negligente rechazar
una audiencia a su hija.
515
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Como ya saben,
516
00:27:59,136 --> 00:28:01,638
Zor-El y yo ideamos un
plan para salvar a Kara
517
00:28:01,722 --> 00:28:04,391
durante los d�as oscuros previos
a la destrucci�n de Krypton.
518
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
No sab�amos que Argo podr�a sobrevivir,
519
00:28:07,853 --> 00:28:10,063
y as� pusimos a Kara,
nuestra �nica hija,,
520
00:28:10,939 --> 00:28:12,983
en una c�psula y la
enviamos a la Tierra..
521
00:28:13,483 --> 00:28:15,819
Su pueblo la acogi�. Ellos la salvaron..
522
00:28:17,029 --> 00:28:18,488
Y a cambio,
523
00:28:18,822 --> 00:28:21,283
est� al servicio de las personas
de su lugar de adopci�n.
524
00:28:22,326 --> 00:28:23,577
Es una hero�na
525
00:28:24,536 --> 00:28:27,039
que representa nuestros mejores ideales.
526
00:28:27,581 --> 00:28:29,124
Pero por desgracia, Kara no fue
527
00:28:29,207 --> 00:28:31,835
la �nica kryptoniana
que viaj� a la Tierra.
528
00:28:32,920 --> 00:28:34,504
Una Worldkiller la sigui�.
529
00:28:35,130 --> 00:28:37,215
Debes disculpar nuestro escepticismo..
530
00:28:38,091 --> 00:28:39,635
Has estado ausente por mucho tiempo.
531
00:28:40,344 --> 00:28:41,428
Aqu� en Argo,
532
00:28:41,511 --> 00:28:43,555
las Worldkiller son cosas
de cuentos para ni�os.
533
00:28:43,639 --> 00:28:45,682
Yo tampoco me decid�a
534
00:28:45,766 --> 00:28:47,517
a creer que semejante cosa fuera real,
535
00:28:47,601 --> 00:28:49,853
pero la he enfrentado..
536
00:28:50,604 --> 00:28:51,772
Ella es real.
537
00:28:52,689 --> 00:28:54,191
Y se hace llamar Reign.
538
00:28:55,984 --> 00:28:58,237
Viaj� hasta aqu� a
trav�s de las estrellas
539
00:28:59,071 --> 00:29:00,989
porque no he podido vencerla.
540
00:29:02,157 --> 00:29:03,575
Y la Tierra est� en grave peligro.
541
00:29:03,825 --> 00:29:05,744
Si es verdad es una
situaci�n desafortunada,
542
00:29:05,827 --> 00:29:08,413
�pero en qu� podr�a ayudar Argo?
543
00:29:08,622 --> 00:29:09,623
En efecto.
544
00:29:09,998 --> 00:29:11,625
Somos una ciudad en recuperaci�n.
545
00:29:12,167 --> 00:29:15,003
Seguimos arrastrando heridas
del trauma de la destrucci�n.
546
00:29:15,796 --> 00:29:18,298
No podemos comunicarnos fuera
de nuestro domo protector,
547
00:29:18,382 --> 00:29:20,717
mucho menos enviar tropas o ayuda
m�s all� de nuestra frontera.
548
00:29:20,801 --> 00:29:22,177
No necesitamos tropas.
549
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
�Entonces qu� es lo que buscas?
550
00:29:26,348 --> 00:29:27,516
Un obsequio...
551
00:29:28,809 --> 00:29:29,810
De Harun-El.
552
00:29:35,524 --> 00:29:36,733
�Hay se�ales del sospechoso?
553
00:29:36,817 --> 00:29:38,193
Todo est� tranquilo por aqu�.
554
00:29:38,277 --> 00:29:42,572
Pero estoy totalmente expuesto,
as� que si va a atacar,
555
00:29:42,656 --> 00:29:43,699
ahora es el momento.
556
00:29:45,075 --> 00:29:47,369
Vamos. �D�nde est�s?
557
00:29:47,452 --> 00:29:50,789
�Nos pides que regalemos
nuestro recurso m�s preciado,
558
00:29:51,915 --> 00:29:55,252
nuestro �nico soporte de vida,
a una especie alien�gena?
559
00:29:55,335 --> 00:29:57,296
La gente de la Tierra
comparte nuestros ideales.
560
00:29:58,672 --> 00:30:00,132
Se parecen m�s a nosotros
de lo que imaginan.
561
00:30:00,215 --> 00:30:03,010
O quiz�s t� te has vuelto m�s
como ellos de lo que imaginas.
562
00:30:03,093 --> 00:30:05,053
Con todo respeto, consejero,
563
00:30:05,429 --> 00:30:09,141
el peligro que ahora acecha a la
Tierra es de origen kryptoniano.
564
00:30:09,224 --> 00:30:12,269
Y no necesito recordarte,
Alura, que Krypton est� muerto.
565
00:30:12,978 --> 00:30:14,354
Ciudad Argo es todo lo que queda.
566
00:30:14,438 --> 00:30:18,317
Y aun as� los pecados de Krypton
perviven en esta Worldkiller.
567
00:30:19,401 --> 00:30:21,069
�Puede soportar que
eso sea nuestro legado?
568
00:30:21,153 --> 00:30:24,698
A este consejo no le importa el
legado, solo la supervivencia.
569
00:30:24,781 --> 00:30:28,118
�Y qu� sentido tiene sobrevivir
si no hay un alma para salvar?
570
00:30:28,201 --> 00:30:29,578
Estoy de acuerdo con Jul-Us.
571
00:30:30,245 --> 00:30:32,205
Su posici�n es sabia y considerada.
572
00:30:39,087 --> 00:30:40,172
Reporte de estado.
573
00:30:40,255 --> 00:30:41,798
No hay se�ales de tu sospechoso.
574
00:30:44,301 --> 00:30:45,385
Un momento.
575
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Creo que tengo algo.
576
00:30:47,721 --> 00:30:50,057
Al noroeste. Gorra de b�isbol.
576
00:30:47,721 --> 00:30:50,057
J'onn, nos descubri�.
578
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Creo que sabe que t� no eres yo.
579
00:30:57,981 --> 00:30:59,399
�C�mo supo cu�l es cu�l?
580
00:31:00,192 --> 00:31:03,070
No s�, pero est�
movi�ndose. Voy por �l.
581
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
Espera refuerzos, agente Danvers.
582
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Maldici�n, Alex.
583
00:31:15,290 --> 00:31:16,792
Han dejado bien claro
584
00:31:17,459 --> 00:31:19,419
que Krypton est� muerto.
585
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Pero su legado perdura.
586
00:31:23,423 --> 00:31:24,758
Para bien o para mal.
587
00:31:26,551 --> 00:31:29,596
Mi propia madre sentenci� a los
prisioneros a ir a Fort Rozz.
588
00:31:29,679 --> 00:31:32,808
Prisioneros que escaparon y
descargaron su ira en la Tierra,
589
00:31:32,891 --> 00:31:35,060
y a�n seguimos tratando de
capturar a muchos de ellos.
590
00:31:37,771 --> 00:31:42,609
Hay personas en la Tierraque trabajan todos los d�as
572
00:30:39,087 --> 00:30:40,172
Reporte de estado.
573
00:30:40,255 --> 00:30:41,798
No hay se�ales de tu sospechoso.
574
00:30:44,301 --> 00:30:45,385
Un momento.
575
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Creo que tengo algo.
576
00:30:47,721 --> 00:30:50,057
Al noroeste. Gorra de b�isbol.
576
00:30:47,721 --> 00:30:50,057
J'onn, nos descubri�.
578
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Creo que sabe que t� no eres yo.
579
00:30:57,981 --> 00:30:59,399
�C�mo supo cu�l es cu�l?
580
00:31:00,192 --> 00:31:03,070
No s�, pero est�
movi�ndose. Voy por �l.
581
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
Espera refuerzos, agente Danvers.
582
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Maldici�n, Alex.
583
00:31:15,290 --> 00:31:16,792
Han dejado bien claro
584
00:31:17,459 --> 00:31:19,419
que Krypton est� muerto.
585
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Pero su legado perdura.
586
00:31:23,423 --> 00:31:24,758
Para bien o para mal.
587
00:31:26,551 --> 00:31:29,596
Mi propia madre sentenci� a los
prisioneros a ir a Fort Rozz.
588
00:31:29,679 --> 00:31:32,808
Prisioneros que escaparon y
descargaron su ira en la Tierra,
589
00:31:32,891 --> 00:31:35,060
y a�n seguimos tratando de
capturar a muchos de ellos.
590
00:31:37,771 --> 00:31:42,609
Hay personas en la Tierraque trabajan todos los d�as
591
00:31:42,692 --> 00:31:45,195
para resolver los erroresdel pasado de Krypton.
592
00:31:45,278 --> 00:31:47,948
Personas que tratan de hacer dela Tierra un lugar m�s justo.
593
00:31:48,573 --> 00:31:51,159
O quiz�s mejor.
594
00:31:52,369 --> 00:31:54,204
Estas personas dedican
sus vidas a este trabajo,
595
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
�Puede soportar que
eso sea nuestro legado?
596
00:31:57,165 --> 00:31:58,708
Este planeta, esta...
597
00:31:59,292 --> 00:32:02,129
Esta gente me acogi�
598
00:32:04,131 --> 00:32:07,342
A una inmigrante alien�gena deun mundo del cual no sab�an nada.
599
00:32:07,426 --> 00:32:10,804
Un mundo cuyo legadoamenaz� su forma de vivir
600
00:32:10,887 --> 00:32:13,515
y su seguridad una y otra, y otra vez.
601
00:32:15,600 --> 00:32:17,310
Y ahora, se lo merecen por cortes�a,
602
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
porque su misma existencia
603
00:32:20,230 --> 00:32:23,817
est� amenazada por esta,Worldkiller de origen kryptoniano.
604
00:32:25,110 --> 00:32:28,071
Mi madre me dice que
Ciudad Argo ha cambiado,
605
00:32:29,364 --> 00:32:33,285
que ha aprendido de
los errores del pasado.
606
00:32:34,828 --> 00:32:36,037
As� que, se los ruego.
607
00:32:37,372 --> 00:32:39,541
Danos el obsequio de Harun-El.
608
00:32:39,624 --> 00:32:40,876
No necesitamos mucho.
609
00:32:41,668 --> 00:32:43,462
Y esta peque�a porci�n de caridad
610
00:32:45,464 --> 00:32:46,631
salvar� a la Tierra.
611
00:32:47,799 --> 00:32:49,759
Bien dicho, Kara Zor-El.
612
00:32:50,802 --> 00:32:54,014
Pero mi preocupaci�n es para
los que has dejado atr�s.
613
00:32:55,891 --> 00:32:58,351
Me temo que no podemos
darte la Harun-El.
614
00:33:02,939 --> 00:33:05,025
Hola, agente Danvers.
615
00:33:05,108 --> 00:33:07,611
Ha sido un bonito truco
con tu mascota marciana.
616
00:33:11,323 --> 00:33:13,074
- Te reconozco.
- A m� no.
617
00:33:13,158 --> 00:33:14,367
A mi hermano gemelo.
618
00:33:15,076 --> 00:33:17,496
Y deber�as. Despu�s de
todo, lo arrestaste.
619
00:33:17,579 --> 00:33:18,830
Estaba en Fort Rozz.
620
00:33:19,956 --> 00:33:22,000
- Mat� a doce personas.
- �Mentiras!
621
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
�Qui�n est� conmigo?
622
00:33:44,397 --> 00:33:46,608
�Y qui�nes creen que debemos
ayudar a la gente de la Tierra
623
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
en su momento de necesidad?
623
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
�Y cu�l es tu voto, Selena?
625
00:33:57,410 --> 00:34:00,247
Si Reign es tan fuerte como ella dice,
626
00:34:00,330 --> 00:34:01,831
�est�s segura de que
este plan funcionar�?
627
00:34:01,915 --> 00:34:03,083
Lo estoy.
628
00:34:05,919 --> 00:34:07,087
Te daremos lo que buscas.
629
00:34:10,882 --> 00:34:11,883
Gracias.
630
00:34:18,640 --> 00:34:21,351
Argo fue salvada del destino
que le toc� al resto de Krypton.
631
00:34:22,477 --> 00:34:26,481
�Pero de qu� sirve nuestra civilizaci�n
si no usamos nuestro tiempo robado
632
00:34:26,856 --> 00:34:28,984
para corregir los pecados del pasado?
633
00:34:30,110 --> 00:34:32,946
Debemos dar el ejemplo para
las futuras generaciones.
634
00:34:35,282 --> 00:34:36,950
De lo contrario nuestra
supervivencia no significa nada.
635
00:34:40,453 --> 00:34:41,621
Gracias.
636
00:34:42,455 --> 00:34:44,457
Que la luz de Rao brille sobre ti.
637
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Ha sido un placer conocerla.
638
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Le tengo mucho cari�o a su hija.
639
00:34:56,886 --> 00:34:59,431
Como muchos otros en la
Tierra y a trav�s del tiempo.
640
00:34:59,681 --> 00:35:01,850
Deber�a estar muy orgullosa
de lo que ha llegado a ser.
641
00:35:01,933 --> 00:35:03,101
Lo estoy.
642
00:35:07,314 --> 00:35:10,233
Es incre�ble que algo tan
peque�o e insignificante
643
00:35:10,317 --> 00:35:12,193
pueda ser la llave de
tanta supervivencia.
644
00:35:14,613 --> 00:35:15,697
Para ti.
645
00:35:19,242 --> 00:35:22,203
Cuando te dej� por �ltima vez,
pens� que jam�s volver�a a verte.
646
00:35:23,955 --> 00:35:25,165
Ahora te conozco mejor.
647
00:35:28,752 --> 00:35:30,795
Ve a salvar a tu amiga.
648
00:35:32,172 --> 00:35:33,757
La Tierra est� esperando a su hero�na.
649
00:36:14,964 --> 00:36:18,218
Oye, acabamos de
interrogar a tu atacante.
650
00:36:18,468 --> 00:36:20,053
Viene de Naja Falk 7.
651
00:36:20,345 --> 00:36:22,972
Pudo diferenciarnos por su
agudizado sentido del olfato.
652
00:36:23,973 --> 00:36:25,809
Toda una lista de
sospechosos de mi pasado
653
00:36:25,892 --> 00:36:27,018
y ni siquiera estaba en ella.
654
00:36:27,477 --> 00:36:28,520
S�.
655
00:36:29,062 --> 00:36:31,648
�Sabes?, cuando te acercaste a
m� para que trabajaras en el DOE,
656
00:36:31,731 --> 00:36:33,108
suspend�a en la facultad de medicina,
657
00:36:33,942 --> 00:36:37,529
estaba ebr�a, completamente perdida.
658
00:36:39,489 --> 00:36:42,033
Pero t�, J'onn, me diste un prop�sito.
659
00:36:42,784 --> 00:36:47,205
�Sabes?, algo por qu� luchar, algo
a lo que le dedicar�a mi vida.
660
00:36:48,456 --> 00:36:49,749
Pero hoy,
661
00:36:50,291 --> 00:36:52,377
arriesgu� mi vida por eso.
662
00:36:53,294 --> 00:36:55,964
Salt� de un edificio sin dudarlo,
663
00:36:56,047 --> 00:36:57,757
sin siquiera pensarlo.
664
00:36:58,550 --> 00:36:59,718
Y para serte sincera,
665
00:36:59,801 --> 00:37:01,636
ni siquiera era el edifico m�s alto
666
00:37:01,720 --> 00:37:03,054
del cual he saltado
667
00:37:03,138 --> 00:37:04,139
en cumplimiento de mi deber.
668
00:37:04,222 --> 00:37:06,933
Eres alguien que toma las
decisiones dif�ciles, Alex.
669
00:37:07,851 --> 00:37:09,894
Te esfuerzas al m�ximo.
670
00:37:09,978 --> 00:37:12,397
S�, exacto.
671
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
Y esa es quien soy.
672
00:37:14,524 --> 00:37:16,985
Se me ha quedado impreso.
673
00:37:17,402 --> 00:37:20,029
Saltar de edificios, hacer enemigos.
674
00:37:20,363 --> 00:37:21,781
Todo es parte del trabajo.
675
00:37:24,075 --> 00:37:25,869
Pero la iron�a aqu� es...
676
00:37:26,536 --> 00:37:30,707
que lo que tuve que hacer para salvarme
677
00:37:31,374 --> 00:37:34,961
fue la misma cosa que
podr�a haberme matado.
678
00:37:36,129 --> 00:37:39,632
Es decir, un cent�metro
m�s y habr�a muerto.
679
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Y entonces...
680
00:37:45,096 --> 00:37:46,347
�D�nde va a estar ella?
681
00:37:54,856 --> 00:37:58,985
Termin� con Maggie porque
quer�a ser madre.
682
00:37:59,068 --> 00:38:01,529
Y alg�n d�a, lo ser�.
683
00:38:01,863 --> 00:38:06,034
No importa si estoy con
alguien o si lo hago yo sola..
684
00:38:07,410 --> 00:38:09,162
S� que eso es lo que quiero.
685
00:38:09,954 --> 00:38:12,123
Y s� que eso es lo que soy.
686
00:38:13,416 --> 00:38:17,003
As� como s� que soy la persona
que saltar� del edificio
687
00:38:17,086 --> 00:38:18,213
para atrapar al malo.
688
00:38:20,882 --> 00:38:23,176
Y... me sigo preguntando.
689
00:38:23,259 --> 00:38:27,263
�Esas dos personas pueden coexistir?
690
00:38:29,307 --> 00:38:30,850
�Y es eso justo?
691
00:38:32,685 --> 00:38:35,396
�Es justo para la persona
con la que regreso a casa?
692
00:38:35,480 --> 00:38:36,731
Vamos.
693
00:38:38,358 --> 00:38:39,609
Mira, puedes ser la persona
694
00:38:39,692 --> 00:38:41,611
que salta del edificio
para detener al tipo malo,
695
00:38:42,028 --> 00:38:43,988
pero tambi�n eres una de las mujeres
696
00:38:44,072 --> 00:38:46,533
m�s inteligente e intuitiva que conozco.
697
00:38:47,826 --> 00:38:49,327
Eres una agente incre�ble.
698
00:38:49,994 --> 00:38:53,248
Y s� que ser�s una sorprendente madre.
699
00:38:55,166 --> 00:38:56,417
As� que cuando llegue el momento,
700
00:38:57,669 --> 00:38:59,754
s� que tomar�s la
elecci�n correcta para ti.
701
00:39:01,631 --> 00:39:02,715
Gracias.
702
00:39:10,849 --> 00:39:13,226
En la oscuridad de la ausencia de Rao,
703
00:39:14,352 --> 00:39:18,147
yo te invoco,portadora de la justicia,
704
00:39:18,565 --> 00:39:20,608
heraldo de la muerte.
705
00:39:21,526 --> 00:39:25,363
Yo te invoco, Woldkiller.
706
00:39:29,367 --> 00:39:31,119
Nadie escuchar� tus oraciones.
707
00:39:31,202 --> 00:39:34,414
No hay dios, no hay Rao.
708
00:39:34,706 --> 00:39:38,334
No hay nada excepto t�, yo,
709
00:39:39,168 --> 00:39:41,754
as� como este bot�n mortal
que crees que no vi
710
00:39:42,881 --> 00:39:45,800
El que me destruir� antes
de que te extinga
711
00:39:47,886 --> 00:39:51,806
Eres fuerte, despiadada.
712
00:39:53,474 --> 00:39:56,686
Eres mucho m�s oscura de lo que crees.
713
00:39:59,314 --> 00:40:00,773
Eres justo como yo.
714
00:40:02,400 --> 00:40:03,776
Ya quisieras.
715
00:40:05,403 --> 00:40:06,696
No tengo que quererlo.
716
00:40:06,779 --> 00:40:09,240
Estoy parada justo aqu�. Puedo
verlo con mis propios ojos.
717
00:40:11,242 --> 00:40:15,788
Los mismos ojos que prender�n
fuego a ti y a tu mundo
718
00:40:15,872 --> 00:40:18,124
si no presionas ese
bot�n y terminas conmigo.
719
00:40:41,064 --> 00:40:42,607
Lena, aqu� estamos.
720
00:40:42,690 --> 00:40:43,733
�Conseguiste la roca?
721
00:40:45,443 --> 00:40:46,611
Justo a tiempo.
55775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.