Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,547 --> 00:00:05,156
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,297 --> 00:00:08,766
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,768 --> 00:00:10,668
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,170
and by the time I got here,
5
00:00:12,172 --> 00:00:15,907
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:17,343 --> 00:00:18,977
I hid who I really was
7
00:00:18,979 --> 00:00:23,348
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:23,350 --> 00:00:26,684
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,686 --> 00:00:30,254
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,256 --> 00:00:32,223
to protect my city from alien life
11
00:00:32,225 --> 00:00:34,359
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,794 --> 00:00:39,197
I am Supergirl.
13
00:00:39,199 --> 00:00:40,765
Previously on Supergirl...
14
00:00:40,767 --> 00:00:41,933
You were a palace guard?
15
00:00:41,935 --> 00:00:43,901
For the great royal family of Daxam.
16
00:00:43,903 --> 00:00:47,405
They were the worst and their
son, the worst of the worst.
17
00:00:47,407 --> 00:00:50,241
Any chance there was a response
from that signal I sent to Daxam?
18
00:00:50,243 --> 00:00:51,876
I'm sorry, but no.
19
00:00:51,878 --> 00:00:53,845
Your Highnesses.
We've reached our coordinates.
20
00:00:53,847 --> 00:00:55,780
Finally.
21
00:00:55,782 --> 00:00:57,315
We've arrived.
22
00:01:00,919 --> 00:01:02,253
Wow!
23
00:01:02,255 --> 00:01:04,856
We're six seasons in and
winter still hasn't come!
24
00:01:06,459 --> 00:01:09,193
You know, since you
got fired from CatCo,
25
00:01:09,195 --> 00:01:11,262
your queue has gone down exponentially.
26
00:01:11,264 --> 00:01:13,831
Yes, well, I am fully
embracing my funemployment.
27
00:01:13,833 --> 00:01:15,466
Funemployment.
28
00:01:15,468 --> 00:01:17,235
What's next?
29
00:01:17,237 --> 00:01:20,271
Oh, how about, uh... How about one of
those movies where everybody just...
30
00:01:20,273 --> 00:01:22,673
Just breaks into song out of nowhere?
31
00:01:22,675 --> 00:01:23,741
You mean a musical?
32
00:01:23,743 --> 00:01:25,576
Yes! Yes.
33
00:01:25,578 --> 00:01:27,447
- Are you serious right now?
- Dead serious.
34
00:01:27,449 --> 00:01:29,348
You are opening the
floodgates my friend.
35
00:01:29,349 --> 00:01:32,216
We have to watch Funny Face!
36
00:01:32,218 --> 00:01:35,319
It's Fred Astaire, Audrey
Hepburn, being adorable.
37
00:01:35,321 --> 00:01:37,755
The most romantic movie ever!
38
00:01:40,325 --> 00:01:42,427
What?
39
00:01:42,429 --> 00:01:44,228
That face. That smile.
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,730
I'm just happy.
41
00:01:45,732 --> 00:01:48,766
- Yeah?
- Yeah, like that...
42
00:01:48,768 --> 00:01:52,370
Dopey grin, butterflies
in my stomach happy.
43
00:01:52,372 --> 00:01:54,672
- Mmm-hmm.
- Is that cheesy?
44
00:01:54,674 --> 00:01:58,509
It's like, it's like a
rom-com on steroids cheesy.
45
00:02:00,412 --> 00:02:02,447
But I'm happy you're happy.
46
00:02:08,287 --> 00:02:10,455
What's the...
47
00:02:10,457 --> 00:02:13,124
To his captors...
48
00:02:13,126 --> 00:02:16,127
We demand you turn over Mon-El of Daxam.
49
00:02:17,262 --> 00:02:18,896
We know where he is harbored.
50
00:02:20,265 --> 00:02:23,301
If you do not relinquish him by dawn,
51
00:02:23,303 --> 00:02:24,703
we will take him with force.
52
00:02:31,610 --> 00:02:32,933
When the transmission came through,
53
00:02:32,935 --> 00:02:34,745
an unknown spacecraft entered
the lower atmosphere
54
00:02:34,747 --> 00:02:36,147
right above National City.
55
00:02:36,149 --> 00:02:39,183
What do a bunch of space invaders
want with a guard from Daxam?
56
00:02:41,320 --> 00:02:43,721
Does any of this look familiar to you?
57
00:02:43,723 --> 00:02:45,389
I've never seen a cruiser
like that in my life.
58
00:02:45,391 --> 00:02:46,924
We're searching for the
origin of the ship
59
00:02:46,926 --> 00:02:49,660
to see if that gives us any indication
as to who our new friends may be,
60
00:02:49,662 --> 00:02:52,763
but so far, no match. Agent Schott!
61
00:02:52,765 --> 00:02:54,365
Where the hell is he?
62
00:02:59,539 --> 00:03:01,305
Whoa! And there we are.
63
00:03:01,307 --> 00:03:03,374
Hey. Oh...
64
00:03:03,376 --> 00:03:05,309
- Ah.
- We're here.
65
00:03:05,311 --> 00:03:06,611
Oh, we're here.
66
00:03:06,613 --> 00:03:10,715
We are at the National City
Art Gallery side entrance.
67
00:03:10,717 --> 00:03:13,417
Wow, you know that people
generally go in the front door,
68
00:03:13,419 --> 00:03:15,520
and when they do, it's
kinda during the day.
69
00:03:15,522 --> 00:03:16,787
So, let's come
back in the morning!
70
00:03:16,789 --> 00:03:19,724
But they won't let us do what I
want to do tomorrow morning.
71
00:03:19,726 --> 00:03:21,592
Uh-huh.
72
00:03:21,594 --> 00:03:23,728
Whoa! What are you...
73
00:03:23,730 --> 00:03:25,429
Woman, you are a she-hulk.
74
00:03:25,431 --> 00:03:26,864
Where's your sense of adventure?
75
00:03:28,501 --> 00:03:30,735
Okay, Winn, I'm not gonna make you
do anything you don't wanna do.
76
00:03:30,737 --> 00:03:34,605
So if you don't want to break in and
have divine museum sex, then...
77
00:03:34,607 --> 00:03:36,240
Okay, okay.
78
00:03:36,242 --> 00:03:39,277
Oh, wow, this is a little complicated
so it just might take me...
79
00:03:39,279 --> 00:03:41,212
Oh, hey.
80
00:03:41,214 --> 00:03:42,614
Okay.
81
00:03:44,783 --> 00:03:46,317
The clock is ticking.
82
00:03:46,319 --> 00:03:49,620
Well, I think it's time we give the
noobs the old Supergirl welcome.
83
00:03:49,622 --> 00:03:51,222
I'm coming with you.
84
00:03:51,224 --> 00:03:52,356
No way.
85
00:03:52,358 --> 00:03:53,491
Kara, you were...
86
00:03:53,493 --> 00:03:56,194
All we know about these
people is that they want you,
87
00:03:56,196 --> 00:03:58,162
so you should be the last person to go.
88
00:03:58,164 --> 00:04:00,598
That... Okay. Well then, be careful.
89
00:04:00,600 --> 00:04:02,333
Always am.
90
00:04:02,335 --> 00:04:03,735
Respectfully disagree.
91
00:04:06,405 --> 00:04:08,272
All right, Supergirl,
what are we working with?
92
00:04:10,542 --> 00:04:12,743
Looks like it's taken a
few bumps and bruises.
93
00:04:12,745 --> 00:04:14,178
I'm going to approach.
94
00:04:14,180 --> 00:04:15,813
Copy that. Proceed with caution.
95
00:04:15,815 --> 00:04:18,216
Any idea where the
front door is on this thing?
96
00:04:28,193 --> 00:04:29,894
I'm assuming that wasn't friendly fire.
97
00:04:38,737 --> 00:04:40,137
Supergirl, watch out!
98
00:04:44,677 --> 00:04:46,410
J'onn, she's losing altitude.
99
00:04:46,412 --> 00:04:47,478
I'm trapped!
100
00:04:47,480 --> 00:04:48,846
I'm going up there.
101
00:04:48,848 --> 00:04:51,182
- Right behind you.
- No, no. Wait! Wait, I can do it.
102
00:04:58,457 --> 00:04:59,857
Come on!
103
00:05:20,646 --> 00:05:22,246
Stop! Stop!
104
00:05:22,248 --> 00:05:23,648
Stand down!
105
00:05:24,583 --> 00:05:27,351
This is Mon-El of Daxam.
106
00:05:27,353 --> 00:05:30,187
To the invaders, I will
relinquish myself.
107
00:05:38,897 --> 00:05:41,265
Mon-El, what are you doing?
108
00:05:41,267 --> 00:05:42,600
I'm going up there.
109
00:05:42,602 --> 00:05:45,202
No, no. They literally
just tried to kill me.
110
00:05:45,204 --> 00:05:47,605
How do you know they won't
shoot you on sight?
111
00:05:47,607 --> 00:05:49,774
I don't, okay, but they want me.
112
00:05:49,776 --> 00:05:51,509
This is my decision.
113
00:05:51,511 --> 00:05:54,845
Hey, we picked up a honing
signal on a teleportation beam.
114
00:05:54,847 --> 00:05:57,381
The ship is locking
onto our coordinates now.
115
00:05:57,383 --> 00:05:59,417
We'll have back up ready if you need us.
116
00:06:02,421 --> 00:06:03,821
Are you sure about this?
117
00:06:08,493 --> 00:06:09,893
I'll be okay.
118
00:06:24,409 --> 00:06:25,809
Kara!
119
00:06:31,584 --> 00:06:32,750
Why did you follow me?
120
00:06:32,752 --> 00:06:34,452
I didn't want you to come
up here by yourself.
121
00:06:34,454 --> 00:06:36,120
Well, maybe I wanted to
come up here by myself.
122
00:06:36,122 --> 00:06:38,823
Why would you want to beam yourself
up to an unknown spacecraft?
123
00:06:38,825 --> 00:06:41,158
'Cause, stuff...
124
00:06:41,160 --> 00:06:42,626
Oh, no. Mon-El...
125
00:06:49,468 --> 00:06:52,236
Are they bowing to us?
126
00:06:52,238 --> 00:06:53,638
Mon-El?
127
00:06:57,175 --> 00:06:58,576
Mother?
128
00:06:59,678 --> 00:07:01,412
Father?
129
00:07:01,414 --> 00:07:03,080
My son.
130
00:07:03,175 --> 00:07:04,575
We finally found you.
131
00:07:16,570 --> 00:07:18,648
At long last.
132
00:07:19,773 --> 00:07:21,374
I thought you were dead.
133
00:07:22,062 --> 00:07:23,997
We are very much alive, my son.
134
00:07:27,753 --> 00:07:30,388
My apologies, Kryptonian,
if you were hurt before.
135
00:07:30,390 --> 00:07:33,258
We were only defending ourselves
against your attack on our ship.
136
00:07:33,260 --> 00:07:35,226
Attack?
137
00:07:35,228 --> 00:07:38,396
I seem to recall you shooting first.
138
00:07:38,398 --> 00:07:42,600
Shall we go through the entire
history of Krypton's carnage?
139
00:07:42,602 --> 00:07:45,870
Mother, father, this is Kara Zor-El.
140
00:07:45,872 --> 00:07:47,272
Hero of Earth.
141
00:07:48,918 --> 00:07:51,453
And, Kara, these are my parents.
142
00:07:51,706 --> 00:07:56,367
Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam.
143
00:07:58,417 --> 00:07:59,817
Which makes you...
144
00:08:01,520 --> 00:08:02,920
The Prince.
145
00:08:04,790 --> 00:08:06,557
Our Prince.
146
00:08:06,559 --> 00:08:08,459
Thank the Gods you're alive.
147
00:08:08,461 --> 00:08:11,500
And returned to us at last.
148
00:08:12,131 --> 00:08:14,399
So, tonight, we feast!
149
00:08:14,401 --> 00:08:16,367
Oh, oh, I can't stay.
150
00:08:16,369 --> 00:08:19,162
I'm also a hero. Well, trying
to be with Kara's help and...
151
00:08:19,164 --> 00:08:20,230
Anyway, we have to get...
152
00:08:20,232 --> 00:08:22,399
Son, you can't leave.
153
00:08:22,401 --> 00:08:24,200
We've searched the stars to find you.
154
00:08:24,202 --> 00:08:27,404
And we must get to know Kara as well.
155
00:08:28,807 --> 00:08:31,641
And I would love to know more about you.
156
00:08:31,788 --> 00:08:34,956
I knew you wouldn't stand in
the way of a family reunion.
157
00:08:34,958 --> 00:08:37,278
We have much to discuss.
158
00:08:37,323 --> 00:08:38,856
You have no idea.
159
00:08:53,591 --> 00:08:56,192
Hey, Maggie! My favorite pool shark.
160
00:08:56,194 --> 00:08:58,494
What can I do you for?
161
00:08:58,496 --> 00:09:01,531
Oh, you know.
162
00:09:01,533 --> 00:09:02,933
Oh.
163
00:09:05,469 --> 00:09:06,869
Sure... Yes.
164
00:09:06,871 --> 00:09:10,706
I would love to swing on by
my local police station.
165
00:09:10,708 --> 00:09:12,708
I will, I will bring the donuts.
166
00:09:19,249 --> 00:09:21,617
- Can we continue?
- Sorry, I'm stress eating.
167
00:09:21,619 --> 00:09:23,820
Well, if you're telling me the
truth, there's no need for stress.
168
00:09:23,822 --> 00:09:25,488
I'm very uncomfortable.
169
00:09:25,490 --> 00:09:28,925
And police stations, my dad had
a thing with law enforcement,
170
00:09:28,927 --> 00:09:30,493
it's just like a whole... I don't know.
171
00:09:30,495 --> 00:09:33,262
Were you at the National
City Art Museum last night?
172
00:09:33,264 --> 00:09:34,464
Briefly.
173
00:09:34,466 --> 00:09:35,765
What did you do while you were there?
174
00:09:35,767 --> 00:09:37,167
Looking at some art.
175
00:09:37,168 --> 00:09:39,569
- In the middle of the night?
- The lines are shorter.
176
00:09:39,571 --> 00:09:40,703
Winn, come on.
177
00:09:40,705 --> 00:09:43,372
Okay, fine. Fine.
178
00:09:43,374 --> 00:09:47,610
Lyra and I, we broke in after hours.
179
00:09:47,612 --> 00:09:50,479
It's just, like, when a beautiful woman
asks you to do something,
180
00:09:50,481 --> 00:09:53,049
you gotta do it! Right, you know?
181
00:09:53,784 --> 00:09:55,318
Do you recognize that painting?
182
00:09:56,920 --> 00:09:58,621
That is Starry Night.
183
00:09:58,623 --> 00:10:00,556
Uh, classic paint by numbers.
184
00:10:00,558 --> 00:10:02,792
Well, that classic went missing
from the museum last night.
185
00:10:02,794 --> 00:10:04,427
Someone stole a Van Gogh?
186
00:10:06,263 --> 00:10:07,964
Oh, no, well, I mean I
didn't see anything.
187
00:10:07,966 --> 00:10:10,266
No, I mean maybe Lyra did.
188
00:10:10,268 --> 00:10:11,734
But listen, we're happy to help,
189
00:10:11,736 --> 00:10:15,371
but if I didn't actually witness
anything, can I just...
190
00:10:15,373 --> 00:10:17,540
Hey! Look at that photogenic fella.
191
00:10:22,546 --> 00:10:23,946
Wait, where's my girlfriend?
192
00:10:26,383 --> 00:10:27,817
Uh...
193
00:10:31,355 --> 00:10:33,389
You get how that looks, right?
194
00:10:33,391 --> 00:10:34,690
So, let's review.
195
00:10:34,692 --> 00:10:37,226
You've admitted to being
at the scene of a crime,
196
00:10:37,228 --> 00:10:40,696
and the security footage doesn't
show anyone else but you.
197
00:10:40,698 --> 00:10:42,298
Any thoughts?
198
00:10:42,300 --> 00:10:44,967
I think I'm gonna need
that one phone call.
199
00:10:49,706 --> 00:10:51,841
Where's that
appetite of yours?
200
00:10:51,843 --> 00:10:53,843
Aren't you happy to see us?
201
00:10:53,845 --> 00:10:56,279
Of course, of course I am.
202
00:10:56,281 --> 00:10:58,848
Or have you been distracted
by Kryptonians in capes
203
00:10:58,850 --> 00:11:00,483
since you fled Daxam?
204
00:11:01,985 --> 00:11:03,619
How did you find me?
205
00:11:03,621 --> 00:11:05,021
We heard your beacon.
206
00:11:05,023 --> 00:11:08,391
The transmission was incomplete,
it brought us to this galaxy.
207
00:11:08,393 --> 00:11:10,626
Then it was just a matter of
gathering the bread crumbs.
208
00:11:10,628 --> 00:11:13,563
We had our greatest
success at Slavers' Moon.
209
00:11:13,565 --> 00:11:16,178
We heard from one of our
Dominator ambassadors
210
00:11:16,180 --> 00:11:18,245
that you've been freeing slaves.
211
00:11:18,403 --> 00:11:21,837
Yes, imagine our surprise
at your heroics.
212
00:11:21,839 --> 00:11:23,973
Your influence, I'm sure.
213
00:11:23,975 --> 00:11:26,809
We freed them from
being treated like animals.
214
00:11:26,811 --> 00:11:28,678
They weren't goods to be traded.
215
00:11:28,680 --> 00:11:31,547
There's that famous
Kryptonian exaggeration.
216
00:11:33,184 --> 00:11:34,917
Mon-El, you remember how well your
servants were treated at the palace.
217
00:11:34,919 --> 00:11:36,419
Just like family.
218
00:11:36,421 --> 00:11:38,354
Because you stole them
from their families.
219
00:11:38,356 --> 00:11:41,891
We liberated them from greater hardship.
220
00:11:41,893 --> 00:11:43,492
We gave them a path.
221
00:11:45,462 --> 00:11:48,231
How did you escape the blasts?
222
00:11:48,233 --> 00:11:49,765
I thought you were dead.
223
00:11:49,767 --> 00:11:52,668
When Krypton exploded, the Kryptonite
rained down, killing everything.
224
00:11:52,670 --> 00:11:55,304
We had to get off planet to persevere.
225
00:11:55,306 --> 00:11:56,672
And to find you.
226
00:11:56,674 --> 00:12:00,509
So that we might return, now that
the atmosphere is hospitable.
227
00:12:00,511 --> 00:12:02,511
To make Daxam great again.
228
00:12:03,513 --> 00:12:05,281
Daxam was never great.
229
00:12:05,283 --> 00:12:09,518
Has the Kryptonian rubbed off on you
so much so that you have forgotten?
230
00:12:09,520 --> 00:12:12,922
I know you're fond of a pretty
face, but be reasonable.
231
00:12:12,924 --> 00:12:17,293
Well, I think what he might find
novel about me is integrity.
232
00:12:17,295 --> 00:12:20,196
You know, let's not argue
about worlds of old.
233
00:12:20,198 --> 00:12:22,798
Why don't you tell us of your
journey and how you survived?
234
00:12:22,800 --> 00:12:26,802
Yes. I would love to hear about that.
235
00:12:26,804 --> 00:12:30,606
- I'd rather not.
- No, no, Prince, by all means.
236
00:12:30,608 --> 00:12:33,509
Please tell us of your heroic escape.
237
00:12:43,220 --> 00:12:44,954
My Lord.
238
00:12:44,956 --> 00:12:46,389
What's going on?
239
00:12:47,659 --> 00:12:49,458
My Lord, we need to
evacuate immediately.
240
00:12:49,460 --> 00:12:50,860
No!
241
00:12:54,298 --> 00:12:55,364
There's no time.
242
00:12:55,366 --> 00:12:57,266
- Please, don't leave me.
- Leave her, come on!
243
00:12:57,267 --> 00:12:59,434
Take me with you!
244
00:13:08,211 --> 00:13:09,611
Come on. Go!
245
00:13:19,456 --> 00:13:20,923
Leave them!
246
00:13:20,925 --> 00:13:22,325
Come on!
247
00:13:26,229 --> 00:13:27,463
What are you doing?
248
00:13:27,465 --> 00:13:28,798
Please, I need to return to Krypton.
249
00:13:28,800 --> 00:13:30,900
Your home is gone and taking us with it.
250
00:13:30,902 --> 00:13:32,668
This is your punishment.
251
00:13:32,670 --> 00:13:34,537
No!
252
00:13:34,539 --> 00:13:35,939
Quick. Get in!
253
00:13:45,215 --> 00:13:46,615
Go! Now!
254
00:13:57,260 --> 00:13:58,661
And that's how I got out.
255
00:14:00,764 --> 00:14:02,832
My son, you were so brave,
256
00:14:02,834 --> 00:14:06,635
and your Guard dines at the Gods' table.
257
00:14:06,637 --> 00:14:08,571
Hail Mon-El,
258
00:14:08,573 --> 00:14:10,773
Prince of Daxam.
259
00:14:10,775 --> 00:14:13,175
Please, excuse me, I have
business to attend to on Earth.
260
00:14:13,177 --> 00:14:14,543
I have to go.
261
00:14:14,545 --> 00:14:15,878
Excuse me. I, uh...
262
00:14:15,880 --> 00:14:18,280
I must attend, as well.
263
00:14:27,491 --> 00:14:30,693
So, you survived the first
dinner with the fam...
264
00:14:31,828 --> 00:14:33,796
- You're a liar.
- I'm sorry, okay?
265
00:14:33,798 --> 00:14:36,532
Can you really blame me for wanting to
just be Mon-El, a regular guy from Daxam?
266
00:14:36,534 --> 00:14:37,733
Oh, wow.
267
00:14:37,735 --> 00:14:39,969
With how you feel about
Daxamites, if you had known
268
00:14:39,971 --> 00:14:41,670
that I was the crown prince,
would you even talk to me?
269
00:14:41,672 --> 00:14:43,606
You didn't even give me the chance.
270
00:14:43,608 --> 00:14:46,575
I tried to tell you so many times, okay?
I really did.
271
00:14:46,577 --> 00:14:48,411
What, is that supposed
to make this better?
272
00:14:48,413 --> 00:14:50,312
Me being the prince
doesn't change anything.
273
00:14:50,314 --> 00:14:51,547
Not how I feel about you...
274
00:14:51,549 --> 00:14:54,216
This changes everything.
275
00:14:54,218 --> 00:14:58,421
It's bad enough you lied,
but you being the prince?
276
00:14:58,422 --> 00:15:02,257
I thought you were just born on a
cruel planet, but you lead it.
277
00:15:02,260 --> 00:15:04,560
You benefited from its cruelty.
278
00:15:04,562 --> 00:15:07,296
What about that Kryptonian Emissary?
279
00:15:07,298 --> 00:15:08,631
Your guard...
280
00:15:08,632 --> 00:15:10,694
Do you even feel guilty?
281
00:15:11,367 --> 00:15:13,768
Of course I do.
282
00:15:13,770 --> 00:15:15,637
I can't even look at you.
283
00:15:25,145 --> 00:15:27,659
I'm telling you, we did
not take anything.
284
00:15:27,661 --> 00:15:29,828
I believe that you didn't,
but what about Lyra?
285
00:15:29,830 --> 00:15:31,796
She would never. That...
286
00:15:31,798 --> 00:15:33,932
Hey. We got your call.
287
00:15:33,934 --> 00:15:35,800
You okay, bro?
288
00:15:35,802 --> 00:15:38,803
A heads up next time would be
nice before you arrest my friend.
289
00:15:38,805 --> 00:15:40,171
Come on, you know that's
not how this works.
290
00:15:40,173 --> 00:15:42,373
I don't intervene with your job
and you don't question mine.
291
00:15:42,375 --> 00:15:43,641
You better have proof.
292
00:15:43,643 --> 00:15:46,244
She doesn't. The crappy angle
doesn't even show Lyra.
293
00:15:46,246 --> 00:15:48,046
I don't think that's a coincidence.
294
00:15:48,048 --> 00:15:49,981
- You think she set him up?
- Exactly.
295
00:15:49,983 --> 00:15:51,383
When was the last time
you spoke to Lyra?
296
00:15:52,918 --> 00:15:54,986
I mean, I've been trying
to call her all day.
297
00:15:54,988 --> 00:15:56,955
Let me guess, her phone is disconnected.
298
00:15:56,957 --> 00:15:58,056
I don't get it.
299
00:15:58,058 --> 00:16:00,024
She framed you, Winn.
300
00:16:00,026 --> 00:16:02,193
Look, I got a partner out there who
thinks that you're going to be
301
00:16:02,195 --> 00:16:04,929
his 30th arrest of the month.
That's a station record.
302
00:16:04,931 --> 00:16:07,031
I need proof that you weren't involved,
303
00:16:07,033 --> 00:16:09,934
or they're going to pin this on you,
and I won't be able to stop them.
304
00:16:09,936 --> 00:16:11,769
If it's proof you need,
then we'll get it.
305
00:16:11,771 --> 00:16:15,140
Release Winn to us, okay?
Give us 48 hours.
306
00:16:15,142 --> 00:16:17,041
You want me to let my
prime suspect walk?
307
00:16:17,043 --> 00:16:19,177
If we're wanna catch
Lyra, then we need Winn.
308
00:16:19,179 --> 00:16:20,579
Two days.
309
00:16:24,183 --> 00:16:25,383
And look at that.
310
00:16:25,385 --> 00:16:27,685
Looks like McConnell forgot
to sign the warrant.
311
00:16:27,687 --> 00:16:28,920
You've got 24 hours.
312
00:16:28,922 --> 00:16:31,623
A minute longer and I'm
coming for him myself.
313
00:16:31,625 --> 00:16:33,124
She femme-fataled me.
314
00:16:33,126 --> 00:16:34,792
Well, you certainly have a type.
315
00:16:36,862 --> 00:16:38,262
Thank you.
316
00:16:39,765 --> 00:16:43,034
We've examined this footage frame
by frame, she's just not there.
317
00:16:43,036 --> 00:16:44,702
Uh, well, she was there.
318
00:16:44,704 --> 00:16:46,070
And I have the bruises.
319
00:16:46,072 --> 00:16:48,740
They're wonderful bruises. And well...
320
00:16:48,742 --> 00:16:49,908
Please don't point to where they are.
321
00:16:49,910 --> 00:16:51,075
Winn, who are her people?
322
00:16:51,077 --> 00:16:52,110
Valerians.
323
00:16:52,112 --> 00:16:53,878
Valerians can't be seen in photographs.
324
00:16:53,880 --> 00:16:55,346
Or on security cameras.
325
00:16:55,348 --> 00:16:58,650
And there's no picture of her
in her amnesty file either.
326
00:16:58,652 --> 00:16:59,717
Oh.
327
00:16:59,719 --> 00:17:01,085
So, I have an invisible girlfriend.
328
00:17:01,087 --> 00:17:03,354
So she used your tech skills
to get into the museum,
329
00:17:03,356 --> 00:17:05,890
and then she pulled the
disappearing act to make the grab.
330
00:17:05,892 --> 00:17:08,326
Well, it looks like this
wasn't her first time either.
331
00:17:08,328 --> 00:17:09,961
Check it out.
332
00:17:09,963 --> 00:17:12,330
There have been two other major
heists in the past nine months.
333
00:17:12,332 --> 00:17:16,167
We had a Rodin stolen from the
Modern Arts and Cultural Museum
334
00:17:16,169 --> 00:17:19,571
and an original Warhol taken from
the Art Institute of Metropolis.
335
00:17:19,573 --> 00:17:20,738
Yes, same MO.
336
00:17:20,740 --> 00:17:22,607
Both perps claimed their
girlfriend set them up.
337
00:17:23,676 --> 00:17:25,176
Sorry, Winn.
338
00:17:25,178 --> 00:17:27,845
Oh, no, don't apologize. It's
not your fault I'm an idiot.
339
00:17:27,847 --> 00:17:31,816
Hey, sometimes the people closest
to us are our biggest blind spots.
340
00:17:31,818 --> 00:17:33,651
Do you know where she lives?
Where we could find her now?
341
00:17:33,653 --> 00:17:35,253
No, we've only ever been to my place.
342
00:17:35,255 --> 00:17:38,823
Ah, I know she's from Starhaven
and she came by herself
343
00:17:38,825 --> 00:17:40,158
and that she's registered.
344
00:17:40,160 --> 00:17:43,761
The address she's registered
under looks like a fake.
345
00:17:43,763 --> 00:17:45,597
Well, great.
346
00:17:45,599 --> 00:17:47,349
I mean, the Alien bar,
it's where we met.
347
00:17:47,351 --> 00:17:49,767
- It's a start.
- Let's go catch a thief.
348
00:17:49,769 --> 00:17:52,103
Yes, super friends back in the habit.
349
00:17:52,105 --> 00:17:53,805
- Hmm, Kara?
- Sorry, sorry.
350
00:17:53,807 --> 00:17:55,373
- That's too much.
- Mmm-hmm.
351
00:17:55,375 --> 00:17:57,742
Should we, uh... Should
we, uh, get Mon-El?
352
00:17:57,744 --> 00:17:59,677
No.
353
00:17:59,679 --> 00:18:01,045
You know what, um...
354
00:18:01,047 --> 00:18:03,081
You guys go ahead, I'll catch up.
355
00:18:06,285 --> 00:18:07,952
Maybe you should sit this one out.
356
00:18:07,954 --> 00:18:09,287
Are you kidding? No!
357
00:18:09,289 --> 00:18:12,624
I'm ready to Nancy Drew
the crap out of this!
358
00:18:12,626 --> 00:18:15,994
Okay, enough with the over-enthusiastic
deflecting, all right.
359
00:18:15,996 --> 00:18:17,595
I know you're upset with Mon-El.
360
00:18:17,597 --> 00:18:19,063
And you have every right to be.
361
00:18:19,065 --> 00:18:20,632
Okay? Own it.
362
00:18:20,634 --> 00:18:24,035
I just, uh... I hate him right now.
363
00:18:24,037 --> 00:18:26,271
I get it, and I hate that he hurt you,
364
00:18:26,273 --> 00:18:28,640
but relationships have
their ups and downs, Kara.
365
00:18:28,642 --> 00:18:31,676
Yeah, but this is more
than a down, Alex.
366
00:18:31,678 --> 00:18:34,579
I don't even know who he is anymore.
367
00:18:34,581 --> 00:18:37,115
Do you know why Daxam was
such a party planet?
368
00:18:37,117 --> 00:18:40,685
Because the Royal Family kept their
subjects drunk and distracted,
369
00:18:40,687 --> 00:18:43,988
so they didn't recognize
how oppressed they were.
370
00:18:43,990 --> 00:18:45,657
Mon-El was a part of that.
371
00:18:45,659 --> 00:18:48,926
Kara, maybe Mon-El is an evil prince.
372
00:18:48,928 --> 00:18:51,763
But maybe he's just a guy
who's ashamed of his past,
373
00:18:51,765 --> 00:18:53,165
and he's looking for a fresh start.
374
00:18:54,667 --> 00:18:57,368
Talk to him, okay? Give
him a chance to explain.
375
00:18:59,071 --> 00:19:00,772
Kara Zor-El.
376
00:19:01,807 --> 00:19:04,008
Stand down! Stand down!
377
00:19:04,010 --> 00:19:05,043
Do not engage!
378
00:19:05,045 --> 00:19:07,211
Do not engage!
379
00:19:10,816 --> 00:19:12,684
I need to speak with you.
380
00:19:20,694 --> 00:19:22,193
Anyone ever tell you
you've got anger issues?
381
00:19:22,195 --> 00:19:24,762
I prefer the term leadership skills.
382
00:19:24,764 --> 00:19:26,631
Ah, Worris, we're looking for a girl.
383
00:19:26,633 --> 00:19:28,900
Aren't we all?
384
00:19:28,902 --> 00:19:31,636
I'd answer her questions, 'cause this
table's not getting any softer, buddy.
385
00:19:31,638 --> 00:19:33,038
Lyra Strayd, she's a Valerian.
386
00:19:33,039 --> 00:19:34,572
She's been involved in a
string of art thefts.
387
00:19:34,574 --> 00:19:37,208
- I've never heard of her.
- Come on, blonde hair, blue eyes.
388
00:19:37,210 --> 00:19:38,943
The chin of a serial backstabber.
389
00:19:38,945 --> 00:19:41,646
Even if I did know something,
why would I tell you?
390
00:19:41,648 --> 00:19:43,781
Okay, what's it gonna cost us?
391
00:19:46,752 --> 00:19:48,152
Hamilton tickets.
392
00:19:49,121 --> 00:19:50,188
Orchestra.
393
00:19:51,224 --> 00:19:53,291
Okay, well, we're screwed.
394
00:19:53,293 --> 00:19:55,159
Deal.
395
00:19:55,161 --> 00:19:56,994
Her kind hangs out at the trailer park.
396
00:19:56,996 --> 00:19:58,730
Up near Blackmore.
397
00:19:58,732 --> 00:20:00,132
That's where she'd be.
398
00:20:02,334 --> 00:20:04,235
Hamilton?How you going
to pull that one off?
399
00:20:04,237 --> 00:20:07,605
The guy who plays King George is from
Rimbor Five. He owes me a favor.
400
00:20:16,081 --> 00:20:19,617
Your new world is quite stunning.
401
00:20:19,619 --> 00:20:21,352
Like Daxam used to be.
402
00:20:22,688 --> 00:20:26,224
I didn't thank you earlier
for looking after my son.
403
00:20:26,226 --> 00:20:29,026
A Kryptonian taking care of a Daxamite.
404
00:20:30,129 --> 00:20:31,796
And I thought I'd seen it all.
405
00:20:31,798 --> 00:20:34,699
But you didn't come here all
this way just to thank me.
406
00:20:34,701 --> 00:20:36,101
No, I didn't.
407
00:20:38,137 --> 00:20:39,737
I need your help.
408
00:20:39,739 --> 00:20:41,873
Daxam is a wasteland.
409
00:20:41,875 --> 00:20:43,941
Our people are scattered
across the universe.
410
00:20:43,943 --> 00:20:46,377
We need to bring them home.
411
00:20:46,379 --> 00:20:49,380
Rebuild what your people destroyed.
412
00:20:51,116 --> 00:20:52,417
I don't say it to offend.
413
00:20:52,419 --> 00:20:53,985
No, no. You're right.
414
00:20:53,987 --> 00:20:57,722
Krypton made horrible mistakes.
I can admit it.
415
00:20:57,724 --> 00:20:59,657
That's more than I expected.
416
00:20:59,659 --> 00:21:01,225
What do you want from me?
417
00:21:01,227 --> 00:21:05,329
Our planet died on my
and my husband's watch.
418
00:21:05,331 --> 00:21:08,800
For our people to rise
again, they need a future.
419
00:21:08,802 --> 00:21:10,701
Mon-El is young.
420
00:21:11,937 --> 00:21:14,038
He can be the face of that future.
421
00:21:15,174 --> 00:21:17,041
You want to take Mon-El back to Daxam?
422
00:21:17,043 --> 00:21:20,074
Would you rather he stay
here and learn by degrees
423
00:21:20,076 --> 00:21:22,051
that he's not good enough for you?
424
00:21:22,105 --> 00:21:24,982
- You don't know me.
- I know your kind.
425
00:21:24,984 --> 00:21:27,351
I know what your integrity means.
426
00:21:27,353 --> 00:21:30,688
He's Daxamite royalty and you're
starting to despise him for it...
427
00:21:30,690 --> 00:21:32,623
I don't despise anyone.
428
00:21:32,625 --> 00:21:35,092
But you think you're better than him.
429
00:21:35,094 --> 00:21:36,494
Than us.
430
00:21:37,930 --> 00:21:41,098
Do what's best for him.
431
00:21:41,100 --> 00:21:43,801
Tell him to speak to his parents.
432
00:21:43,803 --> 00:21:46,971
The people who love him.
433
00:21:46,973 --> 00:21:48,906
And what makes you think
he'll listen to me?
434
00:21:48,908 --> 00:21:51,375
Because he's under your spell.
435
00:21:51,377 --> 00:21:55,179
And he has no idea how
unforgiving your people can be.
436
00:22:06,058 --> 00:22:07,825
You shouldn't be here.
437
00:22:10,062 --> 00:22:11,796
Where should I be, then?
438
00:22:11,798 --> 00:22:13,064
Hmm?
439
00:22:13,066 --> 00:22:15,066
Just rotting in jail?
440
00:22:15,068 --> 00:22:17,235
If it's any consolation,
it wasn't personal.
441
00:22:17,237 --> 00:22:19,904
What took you so long, hmm?
442
00:22:19,906 --> 00:22:22,640
I mean, you've had plenty of
other opportunities to dupe me.
443
00:22:22,642 --> 00:22:24,242
Don't you know how marks work?
444
00:22:24,244 --> 00:22:26,244
You have to gain their trust.
445
00:22:27,312 --> 00:22:29,647
It's called a long con for a reason.
446
00:22:29,649 --> 00:22:31,382
No, I don't believe you.
447
00:22:31,384 --> 00:22:33,050
Come here and look me in the eyes.
448
00:22:33,052 --> 00:22:36,354
And if you can tell me that you didn't
care for me, that I'm just some mark,
449
00:22:36,356 --> 00:22:37,955
then I will walk away right now.
450
00:22:43,228 --> 00:22:44,929
You...
451
00:22:44,931 --> 00:22:45,997
Were...
452
00:22:45,999 --> 00:22:47,098
A...
453
00:22:47,100 --> 00:22:48,500
Mark.
454
00:22:55,774 --> 00:22:57,375
Okay, have it your way.
455
00:23:01,713 --> 00:23:02,914
You're coming with us.
456
00:23:02,916 --> 00:23:04,248
Oh, you brought back up?
457
00:23:04,250 --> 00:23:07,318
So did I, and mine kill.
458
00:23:07,320 --> 00:23:08,720
Does yours?
459
00:23:19,019 --> 00:23:21,354
You get Lyra, I got these two.
460
00:23:37,753 --> 00:23:39,621
You should have run when
you had the chance.
461
00:23:39,622 --> 00:23:42,222
I was a theater geek, not a track star.
462
00:23:47,662 --> 00:23:49,897
How would you like to die?
463
00:23:49,899 --> 00:23:51,299
Not today.
464
00:24:01,409 --> 00:24:02,809
Stay down.
465
00:24:07,348 --> 00:24:08,748
Let's go! Let's go!
466
00:24:13,321 --> 00:24:14,755
No! No!
467
00:24:14,757 --> 00:24:17,324
- No! No!
- The painting.
468
00:24:17,326 --> 00:24:18,759
Where is it?
469
00:24:18,761 --> 00:24:20,161
I got it.
470
00:24:21,329 --> 00:24:23,330
You have no idea what you've done.
471
00:24:28,903 --> 00:24:30,204
Hey!
472
00:24:30,206 --> 00:24:32,739
So, have you just been
playing me this whole time?
473
00:24:32,741 --> 00:24:34,708
What does it matter?
474
00:24:34,710 --> 00:24:36,143
You wouldn't understand.
475
00:24:36,145 --> 00:24:38,712
Why don't you help me understand?
476
00:24:38,714 --> 00:24:40,747
Tell me the truth for once.
477
00:24:42,217 --> 00:24:43,550
It's my brother.
478
00:24:43,552 --> 00:24:44,918
They've got him.
479
00:24:44,920 --> 00:24:47,321
No, you told me that
you came here alone.
480
00:24:47,323 --> 00:24:48,655
I told you a lot of things.
481
00:24:48,657 --> 00:24:50,891
He's as good as dead now,
thanks to you and your friends.
482
00:24:50,893 --> 00:24:54,761
If I'd known your brother was in
danger, I would have helped you.
483
00:24:54,884 --> 00:24:56,317
Why would you help me?
484
00:24:56,319 --> 00:24:58,987
Because I care about you.
485
00:24:58,989 --> 00:25:01,389
I need you to tell me the truth.
486
00:25:03,892 --> 00:25:05,960
You want the truth?
487
00:25:05,962 --> 00:25:08,963
You want to know about the
10-year war on Starhaven?
488
00:25:08,965 --> 00:25:11,966
You wanna hear about how I watched
my parents starve to death?
489
00:25:11,968 --> 00:25:14,969
Or do you want to know why I can't
be alone in the dark anymore?
490
00:25:14,971 --> 00:25:17,872
'Cause it reminds me of the six
weeks I was locked below deck
491
00:25:17,874 --> 00:25:21,009
when me and my brother
were smuggled onto Earth.
492
00:25:21,011 --> 00:25:22,677
I'm a refugee.
493
00:25:24,446 --> 00:25:25,780
I'm a thief, too.
494
00:25:25,782 --> 00:25:27,615
That's the truth.
495
00:25:27,617 --> 00:25:29,417
Maybe it's also true that...
496
00:25:30,452 --> 00:25:32,020
You were different.
497
00:25:33,956 --> 00:25:35,523
I liked you.
498
00:25:40,329 --> 00:25:41,462
Why did...
499
00:25:41,464 --> 00:25:43,665
Why did you con me?
500
00:25:43,667 --> 00:25:45,299
That gang.
501
00:25:46,935 --> 00:25:48,670
My brother, Bastian, works for them,
502
00:25:48,672 --> 00:25:51,439
but he hasn't been carrying his weight.
503
00:25:51,441 --> 00:25:53,474
I told them I'd clear his debt.
504
00:25:57,312 --> 00:25:59,347
I didn't want to use you.
505
00:26:00,349 --> 00:26:02,884
I had to.
506
00:26:02,886 --> 00:26:05,787
And now, if I don't get that painting
to them by the end of today,
507
00:26:05,789 --> 00:26:07,555
they'll kill him.
508
00:26:11,894 --> 00:26:13,294
Who's the buyer?
509
00:26:17,766 --> 00:26:21,436
Okay, so, the fence is
some guy named Mandrax.
510
00:26:21,438 --> 00:26:24,739
Mandrax was a resident of Fort
Rozz for quite some time.
511
00:26:24,741 --> 00:26:26,874
After Fort Rozz crashed, he escaped.
512
00:26:26,876 --> 00:26:29,410
Since then, he's been a big player
in the art trafficking business.
513
00:26:29,412 --> 00:26:30,778
Earth art is big money.
514
00:26:30,780 --> 00:26:33,414
Yes, it's great that Picasso
is intergalactically adored.
515
00:26:33,416 --> 00:26:34,782
What do you want to do?
516
00:26:34,784 --> 00:26:36,718
All right, here's the plan. We go
in, we give them the painting.
517
00:26:36,720 --> 00:26:38,886
We get back Lyra's kid brother.
We get out.
518
00:26:38,888 --> 00:26:41,923
Done and done, right? Lives
saved, heroes praised.
519
00:26:41,925 --> 00:26:44,992
Agent Schott, we have an
intergalactic art-smuggling ring,
520
00:26:44,994 --> 00:26:48,996
and one of National City's most
violent alien gangs in our grasp.
521
00:26:48,998 --> 00:26:51,265
- Ms. Strayd...
- Needs our help.
522
00:26:51,267 --> 00:26:53,568
- Is an admitted con artist.
- Her brother is in danger.
523
00:26:53,570 --> 00:26:55,436
Have you ever met this brother?
524
00:26:55,438 --> 00:26:57,231
Or could this possibly
be just another con
525
00:26:57,232 --> 00:26:58,750
from a woman who knows how to play you?
526
00:26:59,708 --> 00:27:01,642
I believe her.
527
00:27:01,644 --> 00:27:03,711
I know you do.
528
00:27:03,713 --> 00:27:05,947
But I can't afford to.
529
00:27:05,949 --> 00:27:08,783
We'll investigate Mandrax
and proceed accordingly.
530
00:27:23,398 --> 00:27:24,699
What are you doing?
531
00:27:24,701 --> 00:27:26,101
Trust me.
532
00:27:32,407 --> 00:27:35,510
Hey, hey. I've been doing
some very serious research
533
00:27:35,512 --> 00:27:37,011
on human relationships.
534
00:27:37,013 --> 00:27:40,748
And by now, in the movie, the
girl usually forgives the guy
535
00:27:40,750 --> 00:27:41,849
for whatever dumb thing he's done.
536
00:27:41,851 --> 00:27:43,618
I had a nice chat with your mother.
537
00:27:45,888 --> 00:27:48,422
Yeah. Okay. Uh...
538
00:27:48,424 --> 00:27:50,324
- What does she want?
- You.
539
00:27:50,326 --> 00:27:52,326
- She wants to talk to you.
- I'm not going back there.
540
00:27:52,328 --> 00:27:53,427
Well, I tried.
541
00:27:53,429 --> 00:27:54,495
What, that's it?
542
00:27:54,497 --> 00:27:56,664
What else am I supposed to say?
543
00:27:56,666 --> 00:27:58,232
Nothing's changed for me.
544
00:27:58,234 --> 00:28:00,401
Just tell me what to do, okay? Tell
me what it is and I will fix it.
545
00:28:00,403 --> 00:28:02,003
You can't! Okay?
546
00:28:02,005 --> 00:28:04,005
You can't take back the
fact that you lied to me.
547
00:28:04,007 --> 00:28:06,674
- You can't un-ring that bell.
- Well, I can try.
548
00:28:06,676 --> 00:28:09,544
Just forget about you
and me for one second.
549
00:28:09,546 --> 00:28:13,281
Do you even understand the
second chance you've been given?
550
00:28:14,783 --> 00:28:17,852
You thought you were the last
Daxamite and you're not.
551
00:28:17,854 --> 00:28:19,954
Your people are alive.
552
00:28:19,956 --> 00:28:22,824
Your parents are alive.
553
00:28:22,826 --> 00:28:24,725
They need you.
554
00:28:24,727 --> 00:28:26,894
They love you.
555
00:28:26,896 --> 00:28:28,830
Don't just throw that chance away,
556
00:28:28,832 --> 00:28:31,332
'cause many of us don't get one.
557
00:28:32,776 --> 00:28:36,712
You're a prince, so
start acting like it.
558
00:28:47,301 --> 00:28:48,434
Where in the hell have you been?
559
00:28:48,436 --> 00:28:50,503
The client will be here any minute.
560
00:28:50,505 --> 00:28:52,605
I'm here, aren't I?
561
00:28:52,607 --> 00:28:53,706
Who's he?
562
00:28:53,708 --> 00:28:56,567
Hey, I'm the nerd who
helped her get this thing.
563
00:28:56,569 --> 00:28:59,403
And I'm just here to make
sure she pays me, because,
564
00:28:59,405 --> 00:29:01,972
I'm a business man, like you.
565
00:29:13,852 --> 00:29:17,321
Mr. Mandrax, I didn't know
you'd be coming in person.
566
00:29:17,323 --> 00:29:19,756
The, uh, painting, as you requested.
567
00:29:34,839 --> 00:29:36,940
- What about my brother?
- Not now.
568
00:29:36,942 --> 00:29:38,742
You said as soon as this deal
was done you would let him go.
569
00:29:38,744 --> 00:29:40,077
Okay, okay, okay.
570
00:29:40,079 --> 00:29:41,479
It's okay. It's okay.
571
00:29:46,751 --> 00:29:48,452
- Bastian!
- Lyra!
572
00:29:48,454 --> 00:29:50,921
Hey, look, you've got what you came for.
573
00:29:50,923 --> 00:29:53,557
All right. Why don't
you just let him go?
574
00:29:53,559 --> 00:29:55,325
I check my product first.
575
00:30:07,972 --> 00:30:09,537
Is this a joke?
576
00:30:10,508 --> 00:30:12,644
This is a fake!
577
00:30:12,977 --> 00:30:14,544
What have you done?
578
00:30:14,546 --> 00:30:17,080
- Bastian.
- No, no, Lyra, wait!
579
00:30:17,082 --> 00:30:19,383
You lie to me? You die.
580
00:30:19,385 --> 00:30:20,751
And your brother watches.
581
00:30:20,753 --> 00:30:22,653
Hey, you're gonna have to
go through me first, buddy.
582
00:30:22,655 --> 00:30:25,088
I don't deal with human criminals.
583
00:30:25,090 --> 00:30:27,124
You break too easily.
584
00:30:27,126 --> 00:30:29,660
Try breaking
through titanium alloy.
585
00:30:33,032 --> 00:30:34,398
That usually works.
586
00:30:34,400 --> 00:30:35,800
Run!
587
00:30:39,537 --> 00:30:40,937
Come on! Come on!
588
00:30:46,577 --> 00:30:49,713
You humans all think you can be heroes.
589
00:30:49,715 --> 00:30:51,115
It's so annoying.
590
00:30:57,121 --> 00:30:58,689
Okay, you know, we can go back!
591
00:30:58,691 --> 00:31:00,624
- We can get the real one!
- Too late for do overs.
592
00:31:04,863 --> 00:31:06,964
You pull your trigger
and I will pull mine.
593
00:31:06,966 --> 00:31:08,498
You willing to die for this girl?
594
00:31:10,969 --> 00:31:12,769
Are you?
595
00:31:22,648 --> 00:31:24,048
Ahhh!
596
00:31:28,887 --> 00:31:31,822
Congratulations, you
fared better than most.
597
00:31:31,824 --> 00:31:33,623
You can at least take
that to your grave.
598
00:31:37,695 --> 00:31:39,095
Freeze!
599
00:31:40,698 --> 00:31:41,798
Oh, thank God.
600
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
Nice job, guys.
601
00:31:44,669 --> 00:31:45,969
It took you long enough.
602
00:31:45,971 --> 00:31:47,804
Yeah, traffic was brutal.
603
00:31:52,143 --> 00:31:53,543
Go.
604
00:31:54,712 --> 00:31:56,980
This was your plan all along.
605
00:31:56,982 --> 00:31:59,649
I mean, if I told you that
half of National City's heroes
606
00:31:59,651 --> 00:32:01,585
and a squad of DEO Agents
was going to show up,
607
00:32:01,587 --> 00:32:03,687
were you gonna come along?
608
00:32:03,689 --> 00:32:05,922
Keeping secrets?
609
00:32:05,924 --> 00:32:07,524
Yeah.
610
00:32:07,526 --> 00:32:09,459
Looks like I'm rubbing off on you.
611
00:32:10,702 --> 00:32:12,102
Go get him.
612
00:32:28,673 --> 00:32:32,242
A ring of alien art thieves and the
real Starry Night, as promised.
613
00:32:32,244 --> 00:32:33,429
Just kidding...
614
00:32:33,431 --> 00:32:36,866
All within 23 hours and 15 minutes.
615
00:32:36,868 --> 00:32:40,102
Winn Schott and GF exonerated.
616
00:32:40,104 --> 00:32:41,137
Boom.
617
00:32:41,139 --> 00:32:44,740
Um, as for just, like, any connection
618
00:32:44,742 --> 00:32:47,143
that Lyra and her brother
619
00:32:47,145 --> 00:32:50,146
might have with previous thefts?
620
00:32:50,148 --> 00:32:53,449
Well, I don't have any hard
evidence, so I'll take their help
621
00:32:53,451 --> 00:32:55,985
in retrieving Van Gogh as a
sign of good behavior to come.
622
00:32:57,287 --> 00:32:59,755
You're a good egg, Sawyer.
623
00:32:59,757 --> 00:33:01,791
Leave before I throw you
into holding for fun.
624
00:33:03,894 --> 00:33:06,929
I have better places to go.
625
00:33:07,964 --> 00:33:09,231
Think I scared him?
626
00:33:09,233 --> 00:33:11,100
Almost as good as I do.
627
00:33:11,102 --> 00:33:12,502
Take me home.
628
00:33:14,705 --> 00:33:17,039
So, what's next?
629
00:33:17,041 --> 00:33:20,242
I guess Bastian and I
will find a new place.
630
00:33:20,244 --> 00:33:21,877
There's nothing keeping us here.
631
00:33:21,879 --> 00:33:23,145
That's it?
632
00:33:23,147 --> 00:33:25,247
You're just gonna leave?
633
00:33:25,249 --> 00:33:26,649
Don't you hate me?
634
00:33:27,384 --> 00:33:29,018
Not even close.
635
00:33:46,737 --> 00:33:48,137
- So, what now?
- Hmm?
636
00:33:48,139 --> 00:33:49,539
What do you mean?
637
00:33:50,440 --> 00:33:53,042
She lied to you.
638
00:33:54,345 --> 00:33:56,412
You're just going to forget about it?
639
00:33:56,414 --> 00:33:58,280
Aren't you afraid she's
gonna hurt you again?
640
00:33:58,282 --> 00:34:00,416
She didn't do what she did to hurt me.
641
00:34:00,418 --> 00:34:04,820
She was willing to sacrifice herself
for someone she cared about.
642
00:34:04,822 --> 00:34:07,390
I mean, that's... That is
a girl worth forgiving.
643
00:34:08,658 --> 00:34:10,058
Hmm.
644
00:34:11,161 --> 00:34:13,295
Stuff's going on with you and Mon-El?
645
00:34:13,297 --> 00:34:16,966
- There's...
- I'm not dumb, I see things.
646
00:34:18,969 --> 00:34:20,803
Listen...
647
00:34:20,805 --> 00:34:24,907
Whatever idiotic thing
he's done, I'm sure...
648
00:34:24,909 --> 00:34:27,943
He has his reasons.
649
00:34:27,945 --> 00:34:31,380
You gotta decide if those reasons
are good enough for you or not.
650
00:34:31,382 --> 00:34:32,848
Yeah.
651
00:34:46,129 --> 00:34:48,364
I hope you don't mind, I let myself in.
652
00:34:55,739 --> 00:34:58,974
I just wanted to, um,
say a few things...
653
00:35:01,445 --> 00:35:03,145
Before I lose you forever.
654
00:35:04,347 --> 00:35:05,881
'Cause I owe you a lot...
655
00:35:06,950 --> 00:35:08,851
But most of all, I owe you the truth.
656
00:35:14,724 --> 00:35:16,358
My name is Mon-El.
657
00:35:18,028 --> 00:35:20,095
I'm the former Prince of Daxam.
658
00:35:21,965 --> 00:35:25,401
And I was a spoiled, useless
person, that I didn't know.
659
00:35:28,371 --> 00:35:29,972
Until I met you.
660
00:35:29,974 --> 00:35:33,075
And I love being a hero because
661
00:35:33,077 --> 00:35:36,712
it means I get to spend every
single day by your side.
662
00:35:38,381 --> 00:35:41,717
And I love the way that
you're honest to a fault.
663
00:35:42,986 --> 00:35:46,689
And the way that you fight
for those you care for.
664
00:35:50,727 --> 00:35:52,228
And I love you.
665
00:35:56,867 --> 00:36:00,769
With everything that I have, I love you.
666
00:36:02,138 --> 00:36:04,740
You are so special.
667
00:36:04,742 --> 00:36:06,142
Yeah, I know that.
668
00:36:07,344 --> 00:36:09,378
I deserve better than being lied to.
669
00:36:09,380 --> 00:36:11,947
You do and I'm sorry for that.
670
00:36:13,016 --> 00:36:15,217
You're right, okay? I'm a liar.
671
00:36:15,219 --> 00:36:18,888
And I really hope that you can
still see the good in me.
672
00:36:18,890 --> 00:36:20,290
Please.
673
00:36:28,832 --> 00:36:31,667
Were you ever gonna tell me the truth?
674
00:36:38,174 --> 00:36:39,574
I don't know.
675
00:36:53,156 --> 00:36:55,357
You just want things to be easy, Mon-El.
676
00:36:55,359 --> 00:36:57,793
But being a hero and falling in love,
677
00:36:57,795 --> 00:36:59,962
those are not easy things.
678
00:37:01,431 --> 00:37:03,399
They're hard and they're messy.
679
00:37:03,401 --> 00:37:04,967
And they hurt sometimes.
680
00:37:04,969 --> 00:37:08,871
- I would never hurt you on purpose...
- Well, you won't again.
681
00:37:08,873 --> 00:37:12,274
- Kara, don't.
- I can't... I can't do this.
682
00:37:12,276 --> 00:37:13,876
No. 's over.
683
00:37:36,800 --> 00:37:37,866
Son.
684
00:37:37,868 --> 00:37:39,001
We knew you would return.
685
00:37:39,003 --> 00:37:40,269
Well, Kara ended it.
686
00:37:40,271 --> 00:37:42,237
She did what's best for you.
687
00:37:42,239 --> 00:37:43,339
It was never going to last.
688
00:37:43,341 --> 00:37:44,907
Yeah, did you tell her that?
689
00:37:44,909 --> 00:37:47,343
Enough about the Kryptonian girl.
690
00:37:47,345 --> 00:37:49,645
You have nothing tethering you here.
691
00:37:49,647 --> 00:37:51,213
Return with us to Daxam.
692
00:37:51,215 --> 00:37:52,348
Unite our people.
693
00:37:52,350 --> 00:37:54,049
No.
694
00:37:54,051 --> 00:37:55,451
Excuse me?
695
00:37:57,654 --> 00:37:59,054
No.
696
00:38:00,006 --> 00:38:02,141
You never cared about our people before.
697
00:38:02,143 --> 00:38:03,699
Things will be different this time.
698
00:38:03,701 --> 00:38:05,701
They won't. It'll
be more of the same.
699
00:38:05,703 --> 00:38:08,370
I think about our lives
there and it makes me ill.
700
00:38:08,372 --> 00:38:10,506
I detest who I was.
701
00:38:10,508 --> 00:38:12,074
I was ignorant,
702
00:38:12,076 --> 00:38:15,044
and blind to those around me and
letting myself be propped up
703
00:38:15,046 --> 00:38:16,779
at the expense of our people.
704
00:38:16,781 --> 00:38:20,516
And I'm tired of being served and I'm
tired of taking the easy way out.
705
00:38:20,518 --> 00:38:22,618
And I'm done being your prince.
706
00:38:22,620 --> 00:38:24,687
You sound just like her.
707
00:38:24,689 --> 00:38:27,072
That Kryptonian girl has poisoned you...
708
00:38:27,074 --> 00:38:30,826
No! Mother, that woman is the best
thing that's ever happened to me.
709
00:38:30,828 --> 00:38:32,595
The best thing I know.
710
00:38:32,597 --> 00:38:34,130
And whether we're together or not,
711
00:38:34,132 --> 00:38:35,731
being near her, it makes
me a better person.
712
00:38:35,733 --> 00:38:38,267
It makes me the person
that I want to be.
713
00:38:47,210 --> 00:38:49,211
I wish you no ill will,
714
00:38:51,081 --> 00:38:52,815
but you should leave this planet
715
00:38:52,817 --> 00:38:54,416
and never return.
716
00:38:56,586 --> 00:38:59,088
Now send me back.
717
00:38:59,090 --> 00:39:01,357
Send me home, now!
718
00:39:02,425 --> 00:39:03,825
As you wish.
719
00:39:18,375 --> 00:39:20,442
Hey, hey! How you doing, buddy?
720
00:39:20,444 --> 00:39:21,510
Getting there.
721
00:39:21,512 --> 00:39:24,813
I got a little something to perk you up.
722
00:39:26,517 --> 00:39:30,119
So I just finished running
diagnostics on this little beauty.
723
00:39:30,121 --> 00:39:32,555
And it, my friend, is in tip top shape.
724
00:39:32,557 --> 00:39:36,525
I just gotta say that I'm pretty
sure this Cisco fellow and I
725
00:39:36,527 --> 00:39:39,595
would just be BFFs if, you know,
we lived in the same dimension.
726
00:39:39,597 --> 00:39:41,530
Yeah, don't tempt me.
'Cause I could use an...
727
00:39:44,134 --> 00:39:46,802
Inter-dimensional, post-break up vacay.
728
00:39:49,406 --> 00:39:51,173
Morning, everyone.
729
00:39:51,175 --> 00:39:54,543
Now, we have a new
prisoner coming in today.
730
00:39:54,545 --> 00:39:58,314
He's not our typical
guest, so look sharp.
731
00:40:04,821 --> 00:40:07,590
Oh, he looks fun.
732
00:40:07,592 --> 00:40:10,426
Oh, there you are.
733
00:40:10,428 --> 00:40:13,829
Uh... Uh... Who, me?
734
00:40:13,831 --> 00:40:18,367
Yes, yes, you. Why else do you think
I'd let myself be caught? Come on.
735
00:40:18,369 --> 00:40:20,202
She's funny.
736
00:40:20,204 --> 00:40:21,604
I've been looking for you.
737
00:40:30,480 --> 00:40:31,880
Supergirl?
738
00:40:40,490 --> 00:40:42,725
- Prisoner, stand down!
- Thank you.
739
00:40:42,727 --> 00:40:44,159
Drop your weapon!
740
00:40:44,161 --> 00:40:47,463
Oh, this isn't a weapon. This
is part of my brilliant escape.
741
00:40:47,465 --> 00:40:50,799
Ladies and gentlemen, this
dimension has been so much fun.
742
00:40:50,801 --> 00:40:54,637
I've had a blast! But I gotta go
chase down the fastest man alive.
743
00:40:54,639 --> 00:40:56,039
Toodles!
744
00:41:02,345 --> 00:41:04,813
- Oh.
- Supergirl, are you okay?
745
00:41:04,815 --> 00:41:06,615
Kara?
746
00:41:06,617 --> 00:41:08,517
Kara, can you hear us?
747
00:41:08,519 --> 00:41:09,919
Kara?
748
00:41:14,291 --> 00:41:15,824
Kara, can you hear me?
749
00:41:18,829 --> 00:41:20,562
Kara?
750
00:41:20,564 --> 00:41:21,830
Kara?
751
00:41:24,434 --> 00:41:25,834
You're on!
752
00:41:25,836 --> 00:41:27,469
On what?
753
00:41:27,471 --> 00:41:29,204
Come on! Come on, come on!
754
00:41:32,175 --> 00:41:33,375
Johnny canceled on us.
755
00:41:33,377 --> 00:41:34,576
You got the bump.
756
00:41:34,578 --> 00:41:36,445
You're the new opening act, kid!
757
00:41:36,447 --> 00:41:38,580
- I...
- Go on, go on, go on!
758
00:41:38,582 --> 00:41:39,982
Okay.
759
00:41:56,230 --> 00:41:58,582
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
760
00:41:58,629 --> 00:42:01,113
_
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.