All language subtitles for Supergirl - 2x14 - Homecoming.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:04,896 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,516 --> 00:00:08,751 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,786 --> 00:00:10,653 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,188 and by the time I got here, 5 00:00:12,222 --> 00:00:16,259 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,261 --> 00:00:18,861 I hid who I really was 7 00:00:18,896 --> 00:00:23,333 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,367 --> 00:00:26,669 To most people, I'm a reporter at Catco Worldwide Media. 9 00:00:26,704 --> 00:00:30,340 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,374 --> 00:00:32,208 to protect my city from alien life 11 00:00:32,242 --> 00:00:34,677 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,879 --> 00:00:38,548 I am Supergirl. 13 00:00:39,617 --> 00:00:41,417 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,555 --> 00:00:42,988 Jeremiah helped us escape. 15 00:00:43,023 --> 00:00:44,290 You saw Dad? 16 00:00:44,324 --> 00:00:46,759 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 17 00:00:46,793 --> 00:00:48,794 Hank Henshaw is dead. 18 00:00:48,829 --> 00:00:51,464 I'm Cyborg Superman. 19 00:00:51,498 --> 00:00:53,833 About us not being a match, 20 00:00:53,867 --> 00:00:55,367 I didn't mean that. 21 00:00:55,402 --> 00:00:56,736 Nothing's stopping us. 22 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 Nothing's stopping us. 23 00:01:16,957 --> 00:01:18,357 Good morning. 24 00:01:19,726 --> 00:01:21,126 Kara? 25 00:01:22,796 --> 00:01:24,196 Kara! 26 00:01:25,866 --> 00:01:27,533 Was it that bad? 27 00:01:29,903 --> 00:01:32,505 Was it that good? 28 00:01:32,539 --> 00:01:35,441 and it's been quite a morning for Supergirl. 29 00:01:35,475 --> 00:01:37,810 National City's own feminist hero in a cape 30 00:01:37,844 --> 00:01:40,980 has already prevented five armed robberies, 31 00:01:41,014 --> 00:01:42,748 delivered a litter of puppies, 32 00:01:42,783 --> 00:01:46,752 and given one very lucky tugboat owner some extra help 33 00:01:46,787 --> 00:01:48,554 hauling a tanker. 34 00:01:48,588 --> 00:01:50,489 She's done a lot more than me. 35 00:01:51,858 --> 00:01:53,425 Morning. 36 00:01:53,460 --> 00:01:54,560 Hi. 37 00:01:54,594 --> 00:01:58,731 - I got you these. - Oh! What a gentleman. 38 00:01:58,765 --> 00:02:00,165 Thank you. 39 00:02:02,636 --> 00:02:04,637 - Just hang on, one sec. - Okay. 40 00:02:09,543 --> 00:02:11,377 Hi. 41 00:02:13,513 --> 00:02:15,414 So, I... 42 00:02:15,448 --> 00:02:18,417 I had a really nice time. 43 00:02:18,451 --> 00:02:21,353 Yeah? Me, too. 44 00:02:21,388 --> 00:02:23,823 - Um, one note. - Okay? 45 00:02:23,857 --> 00:02:26,492 I would like to wake up next to you. 46 00:02:26,526 --> 00:02:28,093 - Oh? - Yeah. 47 00:02:30,897 --> 00:02:34,567 Gosh, it's so nice to do that without breaking the guy's nose. 48 00:02:34,601 --> 00:02:37,970 - How many times did that happen? - Um... 49 00:02:38,004 --> 00:02:40,706 - Less than five. - So four? 50 00:02:40,740 --> 00:02:43,375 Exactly four times. 51 00:02:47,480 --> 00:02:51,350 Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, 52 00:02:51,384 --> 00:02:54,520 can we maybe just stay here? 53 00:02:54,554 --> 00:02:56,989 - Hmm? - Oh, gosh, I really... 54 00:02:57,023 --> 00:02:59,325 - I... Oh, no... - Yes. Yes. 55 00:02:59,359 --> 00:03:03,863 No, no, no, 'cause we have to be at the DEO in like 20 minutes. 56 00:03:03,897 --> 00:03:07,299 - Boo! - I know, I know. 57 00:03:07,334 --> 00:03:11,537 Speaking of which, um, can we just keep this quiet? 58 00:03:11,571 --> 00:03:12,971 What you... 59 00:03:12,973 --> 00:03:15,541 -You don't want people to know? -No, no, I do. 60 00:03:15,575 --> 00:03:17,776 It's not that. It's just... 61 00:03:17,811 --> 00:03:19,211 Just for now. 62 00:03:20,313 --> 00:03:21,981 'Cause the last time I liked someone, 63 00:03:22,015 --> 00:03:26,886 everyone in my life watched and commented on it. 64 00:03:26,920 --> 00:03:29,822 And I just really don't want that to happen to us. 65 00:03:29,856 --> 00:03:32,658 Hmm. So there's an "us"? 66 00:03:32,692 --> 00:03:35,461 - Yeah. - Yeah? I like that. 67 00:03:38,999 --> 00:03:40,399 Well, okay. 68 00:03:41,468 --> 00:03:43,435 We can keep it quiet. 69 00:03:43,470 --> 00:03:46,305 Hey, everybody! Uh, quick thing. 70 00:03:46,339 --> 00:03:48,641 Kara and I are dating. Yes, it's awesome. 71 00:03:48,675 --> 00:03:50,743 Yes, we are very happy. 72 00:03:50,777 --> 00:03:53,979 And your jealousy is appropriate. 73 00:03:54,014 --> 00:03:56,949 You can carry on now. Thank you. Sorry. 74 00:03:56,983 --> 00:03:58,550 - Ten seconds. - Yeah, I thought that was... 75 00:03:58,585 --> 00:04:00,986 You lasted... We just walked in. It was 10 seconds. 76 00:04:01,021 --> 00:04:03,255 very, very short. I'm sorry, I couldn't help myself. 77 00:04:03,290 --> 00:04:06,558 I mean, back on Daxam, they used to throw parties when people got together. 78 00:04:06,593 --> 00:04:07,927 You're lucky I didn't arrange a parade. 79 00:04:07,961 --> 00:04:10,396 - Ha ha! - I'm just saying. 80 00:04:10,430 --> 00:04:13,499 Can we just pretend like that never happened? 81 00:04:13,533 --> 00:04:14,700 I'd like nothing more. 82 00:04:14,734 --> 00:04:16,669 But unfortunately, as your supervisor, 83 00:04:16,703 --> 00:04:18,604 I have to ask you to report to HR. 84 00:04:21,708 --> 00:04:23,275 Wait, you're serious? 85 00:04:23,310 --> 00:04:24,476 Kara, you're dating a co-worker. 86 00:04:24,511 --> 00:04:26,812 That's not... Wait, we have an HR? 87 00:04:26,846 --> 00:04:28,414 Walk this puppy down to the second floor 88 00:04:28,448 --> 00:04:30,950 and fill out all the forms Pam gives you in triplicate. 89 00:04:32,485 --> 00:04:36,388 Oh, and you're gonna have to attend a mandatory sexual harassment seminar. 90 00:04:36,423 --> 00:04:37,823 Seriously? 91 00:04:40,024 --> 00:04:41,925 It's going to be a rough sparring session for me. 92 00:04:41,959 --> 00:04:43,093 - You think? - Okay, I'm gonna warm up. 93 00:04:43,127 --> 00:04:45,929 Holy Cadmus cream egg. 94 00:04:45,963 --> 00:04:48,765 Cadmus? They've been dark since Lillian broke out of prison. 95 00:04:48,801 --> 00:04:51,336 Uh, well, they are back and with a vengeance. 96 00:04:51,370 --> 00:04:55,340 We've got a convoy coming out from one of their suspected weapon storage facilities 97 00:04:55,374 --> 00:04:57,642 Tell Alex and Mon-El to set up a back-up team. 98 00:04:57,675 --> 00:04:59,910 - You going alone? - Nope. I'm taking the other fly guy. 99 00:05:01,113 --> 00:05:02,747 Teamwork makes the dream work. 100 00:05:24,135 --> 00:05:26,036 I can't see inside. 101 00:05:45,289 --> 00:05:46,757 Cover me! 102 00:06:37,608 --> 00:06:39,242 Oh, my God. 103 00:06:48,820 --> 00:06:50,720 They told me but I didn't believe it. 104 00:06:50,755 --> 00:06:53,423 Alex. My Alex. Ow. 105 00:06:59,964 --> 00:07:01,364 Okay. 106 00:07:11,142 --> 00:07:13,977 I don't know how long we were rotting out there in the Amazon, but... 107 00:07:15,313 --> 00:07:18,248 I came to at Cadmus. 108 00:07:18,283 --> 00:07:21,385 They saved me, so I could save Henshaw. 109 00:07:22,954 --> 00:07:26,957 They forced me to keep him alive, to enhance him. 110 00:07:26,991 --> 00:07:29,893 Physically turn him into the monster he was beneath. 111 00:07:31,195 --> 00:07:33,930 It is strange 112 00:07:33,965 --> 00:07:35,799 seeing you in Henshaw's skin. 113 00:07:35,833 --> 00:07:37,601 I hope I've put it to good use. 114 00:07:37,635 --> 00:07:38,635 Better than he ever did. 115 00:07:38,669 --> 00:07:40,737 But what happened after that? 116 00:07:40,771 --> 00:07:42,873 You were gone for such a long time. 117 00:07:42,907 --> 00:07:45,008 I guess I did too good a job enhancing Henshaw, 118 00:07:45,042 --> 00:07:47,110 'cause Cadmus wanted me to stick around, 119 00:07:47,144 --> 00:07:49,846 help 'em with other projects. 120 00:07:49,881 --> 00:07:52,682 In the beginning, I tried to escape again and again. 121 00:07:52,717 --> 00:07:56,920 But, well, let's just say they didn't appreciate that very much. 122 00:07:57,955 --> 00:07:59,890 Oh, Dad. I... 123 00:07:59,924 --> 00:08:01,725 It's okay, by... 124 00:08:01,759 --> 00:08:04,261 By working with them, I was helping to keep you 125 00:08:04,295 --> 00:08:05,795 and your sister safe. 126 00:08:07,098 --> 00:08:08,865 I came as soon as I heard. 127 00:08:08,900 --> 00:08:12,102 Mon-El of Daxam. We meet again. 128 00:08:12,136 --> 00:08:13,837 I'm glad you're okay. 129 00:08:13,871 --> 00:08:16,273 I was worried after you let us out that Cadmus was gonna... 130 00:08:16,307 --> 00:08:18,875 Cadmus would imprison and torture me for betraying them? 131 00:08:18,910 --> 00:08:20,310 Yeah, well, you'd be right. 132 00:08:22,280 --> 00:08:24,047 Dad, the uh, 133 00:08:24,081 --> 00:08:28,919 the damage to your hand is... It's extensive. 134 00:08:28,953 --> 00:08:33,590 It's a punishment for helping Mon-El and Kara escape. 135 00:08:33,624 --> 00:08:36,059 But I would do it again, in a heartbeat. 136 00:08:36,093 --> 00:08:39,896 I'm so lucky you found me. 137 00:08:39,931 --> 00:08:41,965 I'm so lucky to be back with you two. 138 00:08:43,334 --> 00:08:45,168 Well, it's more than luck. 139 00:08:45,202 --> 00:08:46,836 What do you mean? 140 00:08:46,871 --> 00:08:48,672 We got an alert that Cadmus was moving a weapon, 141 00:08:48,706 --> 00:08:51,074 and we don't get alerts unless they're releasing a video 142 00:08:51,108 --> 00:08:52,642 or we catch them red-handed. 143 00:08:52,677 --> 00:08:55,612 But we did catch them red-handed. 144 00:08:55,646 --> 00:08:58,982 Though... No, they were waving their red hands around in the air 145 00:08:59,016 --> 00:09:01,051 literally like they just didn't care. 146 00:09:01,085 --> 00:09:03,553 - No... - No, Mon-El is right. 147 00:09:03,588 --> 00:09:06,089 You need to keep your guard up. 148 00:09:06,123 --> 00:09:07,857 'Cause Cadmus does have a weapon. 149 00:09:07,893 --> 00:09:09,193 What is it? 150 00:09:09,226 --> 00:09:12,062 A nuclear fusion bomb. 151 00:09:12,096 --> 00:09:13,630 They're going to destroy National City, 152 00:09:13,664 --> 00:09:15,765 and blame it on hostile aliens. 153 00:09:15,800 --> 00:09:17,133 How did Cadmus get their hands on it? 154 00:09:17,168 --> 00:09:19,235 Well, they didn't steal it. They built it. 155 00:09:20,605 --> 00:09:22,672 Using the radiation they mined from your heat vision 156 00:09:22,707 --> 00:09:24,605 when you were in their custody. 157 00:09:27,846 --> 00:09:29,246 Oh, my God. 158 00:09:34,986 --> 00:09:36,720 When will the device be ready? 159 00:09:41,359 --> 00:09:44,227 Right... Now. 160 00:09:48,699 --> 00:09:51,735 The DEO and Supergirl 161 00:09:51,769 --> 00:09:54,214 won't be able to stop us this time. 162 00:09:58,777 --> 00:10:02,001 So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, 163 00:10:02,003 --> 00:10:04,505 former DEO agent and Alex and Kara's long lost father 164 00:10:04,539 --> 00:10:06,507 has returned from Cadmus custody with news 165 00:10:06,541 --> 00:10:10,177 that our enemy has developed a nuclear fusion explosive 166 00:10:10,212 --> 00:10:12,546 using Kara's other-worldly heat vision radiation, 167 00:10:12,581 --> 00:10:16,817 and that they're going to drop that on National City and just kill us all? 168 00:10:16,852 --> 00:10:20,354 Ha! Is... Is this... Is this place bomb-proof? 169 00:10:20,388 --> 00:10:23,557 You could run a trace on Kara's heat vision radiation signature. 170 00:10:23,592 --> 00:10:25,426 Right, yeah well, if the bomb is armed, 171 00:10:25,460 --> 00:10:27,595 then yes, I might be able to pinpoint 172 00:10:27,629 --> 00:10:29,563 its location before it goes off. 173 00:10:29,598 --> 00:10:31,232 Good, get to work, Winn. 174 00:10:34,402 --> 00:10:35,802 Jeremiah! 175 00:10:37,939 --> 00:10:39,339 Eliza. 176 00:10:43,378 --> 00:10:45,312 Oh, my God. 177 00:10:45,347 --> 00:10:47,114 My God, did I miss you? 178 00:10:56,391 --> 00:10:58,859 Hey, Kara, can I talk to you for a second? 179 00:10:58,894 --> 00:11:00,094 Yeah. 180 00:11:00,128 --> 00:11:01,528 What's up? 181 00:11:01,530 --> 00:11:04,098 Look, I know you're happy he's back. 182 00:11:04,132 --> 00:11:06,200 - Are you not? - I... 183 00:11:06,234 --> 00:11:08,202 - He saved us. - Yes. Exactly. 184 00:11:08,236 --> 00:11:10,571 I was there and I... I watched you solar flare, 185 00:11:10,605 --> 00:11:13,541 and it didn't look like they were trying to, you know, capture your heat-vision. 186 00:11:13,575 --> 00:11:15,976 It looked like they just wanted you to blow your powers out. 187 00:11:16,011 --> 00:11:18,145 Mon-El. You are not a scientist. 188 00:11:18,179 --> 00:11:20,281 And you don't know how that Cadmus device worked, 189 00:11:20,315 --> 00:11:22,149 but Jeremiah does. 190 00:11:22,183 --> 00:11:23,817 Why is it so hard for you to trust him? 191 00:11:23,852 --> 00:11:26,053 -Why is it so easy for you? -Because he's always protected me, 192 00:11:26,087 --> 00:11:27,421 at great cost. 193 00:11:27,455 --> 00:11:31,458 He also lived with your enemy for years. 194 00:11:31,493 --> 00:11:33,193 They... They forced him to keep Henshaw alive. 195 00:11:33,228 --> 00:11:36,497 What makes you think that they're not forcing Jeremiah to do something now? 196 00:11:36,531 --> 00:11:39,033 I know you're just trying to look out for us. 197 00:11:40,335 --> 00:11:42,069 - For me. - Mmm-hmm. 198 00:11:43,071 --> 00:11:44,505 But he needs us right now. 199 00:11:45,941 --> 00:11:47,341 Please. 200 00:11:49,144 --> 00:11:50,544 Okay. 201 00:11:51,613 --> 00:11:54,548 - Okay. Okay. - Thank you. 202 00:11:56,551 --> 00:11:58,778 We're having a family dinner to celebrate his return. 203 00:11:58,780 --> 00:11:59,521 Yeah? 204 00:11:59,554 --> 00:12:02,156 Just come over and get to know him. 205 00:12:02,190 --> 00:12:06,226 Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of. 206 00:12:07,262 --> 00:12:08,662 At all. 207 00:12:10,932 --> 00:12:14,134 Jeremiah's return isn't an "accidental gift." 208 00:12:14,169 --> 00:12:15,569 It's just a gift. 209 00:12:16,438 --> 00:12:18,072 And we should be happy about it. 210 00:12:23,311 --> 00:12:24,979 The last time I saw you two set a table, 211 00:12:25,013 --> 00:12:26,413 it was only after we took your phones away. 212 00:12:26,448 --> 00:12:28,382 I have no idea what you're talking about. 213 00:12:28,416 --> 00:12:29,883 Yeah, we were perfect angels. 214 00:12:29,918 --> 00:12:31,418 Oh, really? That's the party line? 215 00:12:31,453 --> 00:12:33,554 I seem to recall a lot of grumbling. 216 00:12:33,588 --> 00:12:35,556 Well, times have changed, Dad. 217 00:12:35,590 --> 00:12:38,058 Yes, we have embraced being helpful. 218 00:12:38,093 --> 00:12:40,060 On scales both large and small. 219 00:12:41,129 --> 00:12:43,330 -Hey. I heard there was a party. -Come on in. 220 00:12:44,332 --> 00:12:47,001 Hey, um... Come in. 221 00:12:47,035 --> 00:12:49,069 - Hey, sweetie. - Um... 222 00:12:49,104 --> 00:12:52,239 Dad, this is my girlfriend, Maggie. 223 00:12:53,608 --> 00:12:55,142 Things have changed. 224 00:12:58,346 --> 00:13:01,548 There is no man on Earth good enough for Alex Danvers. 225 00:13:01,583 --> 00:13:03,984 So it would have to be someone like you. 226 00:13:04,019 --> 00:13:06,186 Oh, flattery. 227 00:13:06,221 --> 00:13:08,222 And you're right. Alex deserves the best. 228 00:13:09,591 --> 00:13:13,560 Oh! And you brought... Tequila. 229 00:13:13,595 --> 00:13:15,029 Okay, she's family. 230 00:13:15,063 --> 00:13:17,798 You wanna show the kids how margaritas are done? 231 00:13:17,832 --> 00:13:19,266 - Let's do it. - All right. 232 00:13:23,405 --> 00:13:26,006 On a scale of one to crazy happy, how crazy happy are you? 233 00:13:26,041 --> 00:13:27,207 I can't even. You? 234 00:13:27,242 --> 00:13:30,177 I mean, sometimes I can even. But right now I cannot even. 235 00:13:34,745 --> 00:13:37,380 Hi! How are you? 236 00:13:37,414 --> 00:13:38,481 Was I supposed to wear a tie? 237 00:13:38,515 --> 00:13:39,515 - No. - Okay. 238 00:13:39,549 --> 00:13:43,219 Dr. Danvers! And Dr. Danvers! 239 00:13:43,253 --> 00:13:44,520 That's a knife. 240 00:13:44,554 --> 00:13:47,823 - Don't shake your knife. - Hello, sweet boy. 241 00:13:47,858 --> 00:13:50,526 Oops! 242 00:13:50,560 --> 00:13:52,361 - It's harder, one-handed. - Here, let me. 243 00:14:00,670 --> 00:14:02,538 Fourteen years with Cadmus, 244 00:14:02,572 --> 00:14:04,573 this is all I ever thought about. Right here. 245 00:14:07,744 --> 00:14:09,144 Look at our girls. 246 00:14:13,483 --> 00:14:14,883 Thank you, Lizzie. 247 00:14:18,288 --> 00:14:19,688 I'm so sorry... 248 00:14:20,690 --> 00:14:22,691 That I wasn't here. 249 00:14:22,726 --> 00:14:24,260 It's going to be different now. 250 00:14:24,294 --> 00:14:28,364 We can make up for lost time. 251 00:14:28,398 --> 00:14:29,465 No. 252 00:14:29,499 --> 00:14:32,201 It's not possible. That time, it's gone. 253 00:14:32,235 --> 00:14:33,469 What do you mean? 254 00:14:33,503 --> 00:14:36,372 I mean that I love you and I have missed you every day. 255 00:14:36,406 --> 00:14:39,842 But I don't know you anymore and you don't know me. 256 00:14:42,279 --> 00:14:44,780 I'm here. I'm not going anywhere. 257 00:14:45,949 --> 00:14:47,983 But this is going to have to be something new. 258 00:14:49,519 --> 00:14:51,854 I think we're just going to have to learn each other again. 259 00:14:53,523 --> 00:14:55,024 Do you think we can do that? 260 00:14:57,561 --> 00:14:59,562 Let's just start with dinner. 261 00:15:00,630 --> 00:15:02,030 Okay? 262 00:15:04,734 --> 00:15:06,502 Kids! Drinks are ready! 263 00:15:06,536 --> 00:15:07,936 All right! 264 00:15:09,473 --> 00:15:10,773 Here we go. 265 00:15:10,807 --> 00:15:13,375 - Let me help. - Ah, thank you. 266 00:15:13,410 --> 00:15:14,610 So sorry I'm late. 267 00:15:14,644 --> 00:15:16,712 Oh, don't be silly, J'onn. 268 00:15:16,746 --> 00:15:19,448 Oh, hey! I forgot to do something earlier. 269 00:15:20,851 --> 00:15:22,451 Oh! 270 00:15:22,486 --> 00:15:23,886 Thank you. 271 00:15:24,654 --> 00:15:26,422 Thank you for saving my life again. 272 00:15:26,456 --> 00:15:29,625 Thank you for keeping your promise to watch over my girls. 273 00:15:29,659 --> 00:15:31,527 It was an honor. 274 00:15:31,561 --> 00:15:32,895 A toast. 275 00:15:32,929 --> 00:15:35,131 To coming home. 276 00:15:35,165 --> 00:15:36,732 Coming home. 277 00:15:41,338 --> 00:15:44,573 Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. 278 00:15:45,509 --> 00:15:48,377 But I hope you'll all be patient with me. 279 00:15:49,412 --> 00:15:52,615 I've seen and done things that I wish I hadn't. 280 00:15:52,649 --> 00:15:54,216 Dad, don't. 281 00:15:54,251 --> 00:15:56,952 No, sweetie. If I'm going to move forward, I can't ignore my past. 282 00:15:58,355 --> 00:16:01,657 Cadmus... Changed me, they tried to break me. 283 00:16:01,691 --> 00:16:04,460 But in the process, they made me dangerous. 284 00:16:04,494 --> 00:16:06,595 I know their weaknesses, 285 00:16:06,630 --> 00:16:08,364 and I'm here... 286 00:16:08,398 --> 00:16:10,799 To work with all of you to make our planet safer. 287 00:16:12,335 --> 00:16:14,270 So, if you'll have me, Director, 288 00:16:14,304 --> 00:16:16,772 I'd like to return to the DEO. 289 00:16:16,806 --> 00:16:17,840 Formally. 290 00:16:17,874 --> 00:16:19,542 J'onn? Can he? 291 00:16:22,445 --> 00:16:25,714 Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... 292 00:16:28,652 --> 00:16:30,052 We'll give you the tour tomorrow. 293 00:16:31,221 --> 00:16:32,821 - Thank you, friend. - All right. 294 00:16:35,625 --> 00:16:38,761 I'm in the DEO for two months before I can pee alone, 295 00:16:38,795 --> 00:16:40,462 and he just walks right back in? 296 00:16:40,497 --> 00:16:43,299 Say something nice to him. Now. 297 00:16:46,736 --> 00:16:50,506 I just wish you were coming back at a time of peace, sir. 298 00:16:50,540 --> 00:16:52,341 We all do. 299 00:16:52,375 --> 00:16:56,779 What a lucky thing that you have returned when you did. 300 00:16:56,813 --> 00:16:59,248 You mean when he was rescued, right, Mon-El? 301 00:17:01,184 --> 00:17:02,584 Um... 302 00:17:03,320 --> 00:17:05,287 I mean, that it is very fortunate 303 00:17:05,322 --> 00:17:07,289 that Dr. Danvers has returned 304 00:17:07,324 --> 00:17:09,491 just as a fusion bomb has become a threat. 305 00:17:09,526 --> 00:17:11,160 A fusion bomb that only he's mentioned 306 00:17:11,194 --> 00:17:12,228 and no one else has seen. 307 00:17:12,262 --> 00:17:13,495 I mean, what a gift. 308 00:17:13,530 --> 00:17:14,830 What did you just say to my father? 309 00:17:14,864 --> 00:17:17,866 And now he's just gonna go right back to the DEO. 310 00:17:17,901 --> 00:17:20,536 With full access, I'm guessing, right, J'onn? 311 00:17:20,570 --> 00:17:22,605 No background checks for your old soldier buddy. 312 00:17:22,639 --> 00:17:23,475 You need to back up. 313 00:17:23,477 --> 00:17:25,442 Why don't you just let him right back in? 314 00:17:25,475 --> 00:17:26,609 What? 315 00:17:26,643 --> 00:17:28,510 Why are you pushing me? 316 00:17:28,545 --> 00:17:30,446 So, we're just gonna give him free rein? 317 00:17:30,480 --> 00:17:32,314 Why is... Why is no one questioning this? 318 00:17:32,349 --> 00:17:32,916 Is that not crazy? 319 00:17:32,918 --> 00:17:34,618 If your father walked through that door right now, 320 00:17:34,651 --> 00:17:37,353 after all these years that you thought he was dead, what would you do? 321 00:17:37,387 --> 00:17:38,854 I would run. 322 00:17:38,888 --> 00:17:41,557 - Run? - Because he was not a good man. 323 00:17:41,591 --> 00:17:43,459 So... 324 00:17:43,493 --> 00:17:44,760 You know what? I'm sorry about that. 325 00:17:44,794 --> 00:17:47,429 But this is not about you and your suspicion, 326 00:17:47,464 --> 00:17:49,598 and your disrespect are out of line. 327 00:17:49,633 --> 00:17:50,833 And you need to leave my home. 328 00:17:50,867 --> 00:17:51,867 - Kara... - No. 329 00:17:51,901 --> 00:17:53,202 - That's the... - No, no! 330 00:17:53,236 --> 00:17:55,871 You've ignored what I need from moment one today. 331 00:17:55,905 --> 00:17:58,907 I asked for privacy and time and you ignored that. 332 00:17:58,942 --> 00:18:01,877 And I asked you to give Jeremiah the benefit of the doubt 333 00:18:01,911 --> 00:18:03,746 and you ignored that too. So I don't... 334 00:18:03,780 --> 00:18:05,381 Okay, okay, hey! 335 00:18:05,415 --> 00:18:08,684 I'm sorry. That is two strikes on me, 336 00:18:08,718 --> 00:18:11,186 okay, but let's just... Let's let it go... 337 00:18:11,221 --> 00:18:14,189 I am not baseball. 338 00:18:14,224 --> 00:18:16,825 And unless you learn that what I say counts, 339 00:18:16,860 --> 00:18:18,260 this isn't going to work. 340 00:18:24,200 --> 00:18:26,602 - Why don't I show you out? - I think that's a really good idea. 341 00:18:30,140 --> 00:18:31,974 Okay, I was heading out, anyway. 342 00:18:47,157 --> 00:18:50,726 Sir, as a scientist, you have to believe in questioning. 343 00:18:50,760 --> 00:18:51,860 That's all I was trying to do in there. 344 00:18:51,895 --> 00:18:54,004 - I'm sorry if I hurt you... - I know who you are. 345 00:18:56,433 --> 00:18:57,833 And? 346 00:18:58,635 --> 00:19:00,035 That's it. 347 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 I know who you are. 348 00:19:02,592 --> 00:19:04,593 And I doubt Kara would like the truth. 349 00:19:18,932 --> 00:19:20,499 Hey. 350 00:19:20,533 --> 00:19:21,633 - For you. - Ooh! 351 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Perfect timing. Thanks for coming. 352 00:19:23,036 --> 00:19:24,436 Always happy to grab a drink, 353 00:19:24,470 --> 00:19:26,204 but you do realize we're like kind of in 354 00:19:26,239 --> 00:19:28,040 all-hands-on-deck situation right now? 355 00:19:28,074 --> 00:19:30,776 You know, trying to track down that fusion 356 00:19:30,810 --> 00:19:31,843 b-o-m-b. 357 00:19:31,878 --> 00:19:33,045 Very discrete. 358 00:19:33,079 --> 00:19:34,780 Yeah. And speaking of... 359 00:19:34,814 --> 00:19:37,816 What's so top secret that you can't talk to me at the DEO? 360 00:19:37,850 --> 00:19:39,250 Um... 361 00:19:40,720 --> 00:19:42,854 It's Jeremiah's return. 362 00:19:42,889 --> 00:19:45,090 What if... What if Cadmus allowed us 363 00:19:45,124 --> 00:19:47,893 to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us? 364 00:19:47,927 --> 00:19:50,796 Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. 365 00:19:50,830 --> 00:19:52,798 - I mean, think about it. - Okay. You know what... 366 00:19:52,832 --> 00:19:54,800 I knew I shouldn't have given you my Netflix password. 367 00:19:54,834 --> 00:19:56,868 Because watching that much 24 at once 368 00:19:56,903 --> 00:19:58,203 is not healthy, I told you. 369 00:19:58,237 --> 00:20:01,139 I... I... I'm not being paranoid here, Winn. I'm not. 370 00:20:01,174 --> 00:20:03,875 When... When is the last time we were this lucky? 371 00:20:03,910 --> 00:20:07,112 Lucky enough that Cadmus was moving their most valuable prisoner, 372 00:20:07,146 --> 00:20:09,548 a guy that the DEO has been unable to find 373 00:20:09,582 --> 00:20:10,982 for over 15 years? 374 00:20:12,285 --> 00:20:14,720 And he just... He just lands in our lap? 375 00:20:14,754 --> 00:20:16,755 So, you think Jeremiah is... 376 00:20:16,789 --> 00:20:19,591 It's just... He is somebody that we need to 377 00:20:19,626 --> 00:20:21,727 keep our guard up around. 378 00:20:21,761 --> 00:20:24,196 At least until we know exactly what he's has been doing 379 00:20:24,230 --> 00:20:25,797 for the past 15 years. 380 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Yeah. Okay. I'll help you. 381 00:20:29,736 --> 00:20:31,503 Are you... Really? 382 00:20:31,537 --> 00:20:33,839 - Hey, thank you. - Yeah, yeah. 383 00:20:33,873 --> 00:20:35,273 You're a good friend. 384 00:20:35,274 --> 00:20:37,242 I know. 385 00:20:37,276 --> 00:20:40,712 You... You realize now that you... 386 00:20:40,747 --> 00:20:43,048 That you owe me a favor in return. 387 00:20:43,082 --> 00:20:44,916 Anything. 388 00:20:44,951 --> 00:20:46,351 Just be good to her. 389 00:20:48,287 --> 00:20:49,687 I will. 390 00:20:51,290 --> 00:20:54,126 Hey. I didn't think we were meeting until a little later. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,294 Hey you. Yeah, I'm just 392 00:20:56,329 --> 00:20:58,130 catching up my friend, Mon-El. 393 00:20:58,164 --> 00:20:59,698 - Mmm-hmm? - Hmm. 394 00:20:59,732 --> 00:21:01,600 Pleasure to meet you. 395 00:21:01,634 --> 00:21:03,535 And you. 396 00:21:03,569 --> 00:21:05,804 I'll see you tonight. 397 00:21:05,838 --> 00:21:07,005 - Okay. - Mmm-hmm. 398 00:21:07,040 --> 00:21:08,073 Oh. 399 00:21:15,882 --> 00:21:17,182 What? 400 00:21:17,216 --> 00:21:19,151 You be good to her. 401 00:21:20,253 --> 00:21:22,054 You really turned this place around. 402 00:21:22,088 --> 00:21:24,256 I can't take the credit. 403 00:21:24,290 --> 00:21:26,658 For years I was afraid of real change, 404 00:21:26,693 --> 00:21:29,127 of revealing my true identity through pro-alien action. 405 00:21:30,063 --> 00:21:32,230 Your daughters helped me with it. 406 00:21:32,265 --> 00:21:33,899 They demanded we all be better. 407 00:21:35,134 --> 00:21:36,702 I owe them a great deal. 408 00:21:36,736 --> 00:21:38,570 Don't sell yourself short, J'onn. 409 00:21:38,604 --> 00:21:40,272 It's easy for the young to demand change. 410 00:21:40,306 --> 00:21:42,107 And you were open to it. 411 00:21:42,141 --> 00:21:43,709 You did your part. 412 00:21:43,743 --> 00:21:45,911 A lot of lives are going to be better because of you. 413 00:21:47,880 --> 00:21:49,548 What did I say? 414 00:21:49,582 --> 00:21:51,850 You were the first human to treat me as an equal. 415 00:21:51,884 --> 00:21:53,284 Knowing who I really was. 416 00:21:54,654 --> 00:21:57,856 I didn't think that I'd ever see you again, my friend. 417 00:21:57,890 --> 00:22:00,559 Don't tell the girls, but I'm happy to see you, too. 418 00:22:01,661 --> 00:22:04,529 And, I am here. So, put me to work. 419 00:22:04,564 --> 00:22:05,964 With pleasure. 420 00:22:08,568 --> 00:22:10,035 Agent Danvers, 421 00:22:10,069 --> 00:22:12,971 report to the Med Bay. Familiarize yourself with the equipment there. 422 00:22:13,005 --> 00:22:15,173 I gotta go check on the hunt for the fusion bomb. 423 00:22:15,208 --> 00:22:16,608 See you there, afterwards. 424 00:22:44,637 --> 00:22:45,871 Winn, you wanted to see me? 425 00:22:45,905 --> 00:22:47,873 Yes. Give me... Just... 426 00:22:51,244 --> 00:22:52,544 If this is what I think it is... 427 00:22:52,578 --> 00:22:54,546 No. Nope. Turn around. 428 00:22:54,580 --> 00:22:56,515 180. Back to there. 429 00:22:56,549 --> 00:23:00,218 Listen, Winn found something and we think you should know about it. 430 00:23:00,253 --> 00:23:01,586 Okay. 431 00:23:01,621 --> 00:23:03,021 Okay. So, earlier today, 432 00:23:03,055 --> 00:23:05,056 J'onn's giving Jeremiah a tour of the facility. 433 00:23:05,091 --> 00:23:08,660 Right. So, when J'onn stepped away, 434 00:23:08,694 --> 00:23:09,995 I... I saw 435 00:23:10,029 --> 00:23:13,131 Jeremiah trying to break into the DEO mainframe... 436 00:23:13,166 --> 00:23:15,500 Wait, wait. Stop for a second. 437 00:23:15,535 --> 00:23:17,936 Were you spying on Jeremiah? 438 00:23:17,970 --> 00:23:19,137 - Kara... - Did you put him up to this? 439 00:23:19,172 --> 00:23:20,772 You are not listening! 440 00:23:20,807 --> 00:23:23,809 - Winn found something. - A "big" something. 441 00:23:23,843 --> 00:23:27,045 - What? - He actually broke in to the DEO system. 442 00:23:27,079 --> 00:23:27,781 Too loud. 443 00:23:27,782 --> 00:23:29,816 I'm sorry. But it sure as hell looks like 444 00:23:29,849 --> 00:23:31,917 Jeremiah is spying on us. 445 00:23:37,924 --> 00:23:39,991 Still no ping on the fusion bomb? 446 00:23:40,026 --> 00:23:41,593 Uh, no. Nothing. 447 00:23:41,627 --> 00:23:45,564 Is it possible they could have developed some sort of cloaking device? 448 00:23:45,598 --> 00:23:48,667 No, no. They would have needed me to build it for them. 449 00:23:48,701 --> 00:23:50,368 Keep scanning. It'll come online eventually. 450 00:23:51,871 --> 00:23:53,271 Hey, Jeremiah... 451 00:23:54,307 --> 00:23:56,241 Can we talk for a minute? 452 00:23:56,275 --> 00:23:58,243 Sure. What's up? 453 00:23:58,277 --> 00:23:59,678 Is everything okay? 454 00:24:01,614 --> 00:24:03,582 Um... 455 00:24:03,616 --> 00:24:06,551 Earlier today, you accessed some highly classified files 456 00:24:06,586 --> 00:24:08,153 from the DEO mainframe. 457 00:24:08,187 --> 00:24:09,654 That's true. I did. 458 00:24:09,689 --> 00:24:11,089 Why? 459 00:24:12,024 --> 00:24:15,827 I tried to use my old passkey to look at some case files. 460 00:24:15,862 --> 00:24:17,462 But the access codes have changed, 461 00:24:17,496 --> 00:24:19,931 so I did a workaround 462 00:24:19,966 --> 00:24:20,999 to get inside. 463 00:24:21,033 --> 00:24:22,500 What were you looking at? 464 00:24:22,535 --> 00:24:24,970 Case files from the last 465 00:24:25,004 --> 00:24:26,404 24 months. 466 00:24:27,874 --> 00:24:31,476 I wanted to see what my daughters had been up to. 467 00:24:31,510 --> 00:24:34,613 The crises you faced. The people you saved. 468 00:24:34,647 --> 00:24:36,214 The adventures you've been on. 469 00:24:36,249 --> 00:24:38,316 I've been away so long... 470 00:24:39,518 --> 00:24:41,019 Case histories are just a way 471 00:24:41,053 --> 00:24:42,921 for me to feel like I was there. 472 00:24:42,955 --> 00:24:44,723 A little. 473 00:24:47,026 --> 00:24:48,426 I'm sorry. 474 00:24:49,595 --> 00:24:51,229 Winn? 475 00:24:51,264 --> 00:24:53,164 Uh... 476 00:24:53,199 --> 00:24:55,100 Your... Yeah... 477 00:24:55,134 --> 00:24:56,868 Yeah... He's... 478 00:24:56,903 --> 00:25:01,039 He's telling the truth. I mean, looks like it's just a bunch of old case files. 479 00:25:01,073 --> 00:25:02,674 Oh, Dad. 480 00:25:03,910 --> 00:25:05,310 Um... 481 00:25:06,112 --> 00:25:08,580 You both are unbelievable. 482 00:25:08,614 --> 00:25:11,096 But you, you're something else. 483 00:25:21,643 --> 00:25:23,710 Can we talk? 484 00:25:23,963 --> 00:25:25,660 I don't have anything to say to you. 485 00:25:25,662 --> 00:25:27,062 Alex... 486 00:25:28,367 --> 00:25:30,468 Alex... 487 00:25:30,503 --> 00:25:34,038 I am just as hurt and scared as you are. 488 00:25:34,073 --> 00:25:35,340 I share the same feelings. 489 00:25:35,374 --> 00:25:37,208 But I also... 490 00:25:37,243 --> 00:25:39,010 See clearly now. 491 00:25:40,112 --> 00:25:43,982 Jeremiah was with Cadmus a long time. 492 00:25:44,016 --> 00:25:46,251 We've never faced an enemy more dangerous. 493 00:25:46,285 --> 00:25:48,386 We owe it to ourselves 494 00:25:48,420 --> 00:25:50,054 to look at every angle, 495 00:25:51,056 --> 00:25:52,957 even if it makes us uncomfortable. 496 00:25:52,992 --> 00:25:55,026 - You sound just like him. - Like who? 497 00:25:55,060 --> 00:25:57,095 Mon-El. 498 00:25:57,715 --> 00:25:59,465 Look, I realize that you're in your honeymoon phase, 499 00:25:59,498 --> 00:26:01,833 but really, Kara, 500 00:26:01,867 --> 00:26:05,103 I mean, you don't have to take every stance that he takes. 501 00:26:05,137 --> 00:26:07,305 I'm not and this isn't about Mon-El, 502 00:26:07,339 --> 00:26:08,973 this is about the truth. 503 00:26:09,008 --> 00:26:13,378 And the truth is that Jeremiah breaking into the DEO computer system is... 504 00:26:13,412 --> 00:26:14,445 It's weird. 505 00:26:14,480 --> 00:26:18,983 He missed out on over a decade as our father. 506 00:26:19,018 --> 00:26:21,119 I don't blame him for wanting to catch up, 507 00:26:21,153 --> 00:26:23,321 - however he can. - Then why not just ask us? 508 00:26:23,355 --> 00:26:24,989 We're right here. 509 00:26:25,024 --> 00:26:26,925 He spent an hour with J'onn today... 510 00:26:26,959 --> 00:26:29,160 Why wait until he's alone to access the system? 511 00:26:29,194 --> 00:26:30,862 Kara, you really don't trust him, do you? 512 00:26:30,896 --> 00:26:33,298 No, I don't trust Cadmus. 513 00:26:33,332 --> 00:26:36,167 And I'll do what I have to, to protect us. 514 00:26:37,303 --> 00:26:39,470 Well, I guess, you've chosen your side. 515 00:26:39,505 --> 00:26:41,205 This is not about sides. 516 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 No. It is. 517 00:26:44,076 --> 00:26:47,745 Because either you're a part of this family or you're not. 518 00:26:47,780 --> 00:26:49,180 - You don't mean that. - He's my father. 519 00:26:49,214 --> 00:26:51,382 - He's mine, too. - Then act like it! 520 00:27:02,127 --> 00:27:03,828 There you go. 521 00:27:03,862 --> 00:27:05,262 Breathe. 522 00:27:06,799 --> 00:27:08,199 It's all in the wrist. 523 00:27:09,802 --> 00:27:11,903 Hey! It is on the board! 524 00:27:11,937 --> 00:27:14,405 That is a solid on the board shot! 525 00:27:14,440 --> 00:27:17,141 Baby steps, handsome. 526 00:27:17,176 --> 00:27:20,111 There, you wanna go again, or should we let the evening take us elsewhere? 527 00:27:20,145 --> 00:27:22,213 Is there anything you're not good at? 528 00:27:22,247 --> 00:27:24,182 I would love to return the favor. 529 00:27:29,021 --> 00:27:30,455 Come on. 530 00:27:30,489 --> 00:27:32,557 - Ooh, hey. - Hi, Winn's friend. 531 00:27:36,395 --> 00:27:38,329 That was impressive. 532 00:27:38,364 --> 00:27:39,497 Thank you. 533 00:27:39,531 --> 00:27:41,899 The last time I tried to play darts I... 534 00:27:41,934 --> 00:27:44,736 stabbed fish-head dude. 535 00:27:44,770 --> 00:27:46,304 I mean, he was nice about it, but... 536 00:27:46,338 --> 00:27:48,339 Yeah. Kevin's awesome. 537 00:27:48,374 --> 00:27:51,175 No, I was, uh, talking about your little 538 00:27:51,360 --> 00:27:53,961 partner display just then. 539 00:27:53,996 --> 00:27:55,563 Yeah. You're a terrible partner. 540 00:27:55,597 --> 00:27:58,533 - Terrible. - Yeah. 541 00:27:58,567 --> 00:28:01,545 I can not be terrible, for the... The record. 542 00:28:02,571 --> 00:28:05,006 Look, dude, just don't try so hard. 543 00:28:05,040 --> 00:28:07,175 Kara's a badass. 544 00:28:07,209 --> 00:28:10,178 - Mmm-hmm. - She's doesn't need a protector, or... 545 00:28:10,212 --> 00:28:11,479 Or someone to show her off. 546 00:28:11,513 --> 00:28:13,114 The girl does that all by herself. 547 00:28:14,583 --> 00:28:16,017 So, what's left for me? 548 00:28:17,986 --> 00:28:19,386 Maybe, ask her. 549 00:28:20,022 --> 00:28:22,190 Just listen to her. 550 00:28:22,224 --> 00:28:23,624 She's the one you're dating. 551 00:28:25,027 --> 00:28:26,427 Yo, hold up. 552 00:28:27,563 --> 00:28:29,096 Okay. 553 00:28:29,131 --> 00:28:29,706 What? 554 00:28:29,708 --> 00:28:31,433 Remember that time I was good at literally everything? 555 00:28:31,466 --> 00:28:32,466 No. 556 00:28:32,501 --> 00:28:34,068 Well, it paid off! 557 00:28:34,102 --> 00:28:37,071 We tracked Supergirl's radiation signature. 558 00:28:37,105 --> 00:28:38,606 Cadmus is moving the fusion bomb. 559 00:28:48,617 --> 00:28:50,952 All right. I'm in position. 560 00:28:50,986 --> 00:28:52,053 Dad, you there? 561 00:28:52,087 --> 00:28:53,554 Right here, Alex. 562 00:28:53,589 --> 00:28:56,023 Standing by for your instructions once we get inside. 563 00:28:56,058 --> 00:28:57,592 Be careful. 564 00:28:57,626 --> 00:29:00,261 Anything happens to that bomb before you disarm it, 565 00:29:00,295 --> 00:29:01,695 the whole city could go. 566 00:29:02,531 --> 00:29:03,931 Nothing's gonna happen. 567 00:29:05,200 --> 00:29:07,602 Let's stop them once and for all, girls. 568 00:29:09,972 --> 00:29:11,939 Ready when you are, J'onn. 569 00:29:11,974 --> 00:29:13,374 On my mark. 570 00:29:14,476 --> 00:29:15,910 Three. 571 00:29:15,943 --> 00:29:17,177 Two. 572 00:29:17,212 --> 00:29:18,913 One. Engage! 573 00:29:27,222 --> 00:29:28,622 Clear! 574 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 Clear! 575 00:29:36,565 --> 00:29:37,965 What the hell? 576 00:29:38,634 --> 00:29:40,601 Something's not right. 577 00:29:40,636 --> 00:29:43,304 J'onn, please advise. There's no sign of target. 578 00:29:44,973 --> 00:29:48,075 I repeat, there's no sign of target. There's nothing here. 579 00:29:48,110 --> 00:29:49,577 What's going on? 580 00:29:56,251 --> 00:29:58,319 Why can't I read your mind? 581 00:29:59,521 --> 00:30:00,921 J'onn? 582 00:30:01,924 --> 00:30:03,324 Dad? 583 00:30:11,400 --> 00:30:13,434 - What are you? - I'm sorry, friend. 584 00:30:13,468 --> 00:30:14,635 I've changed. 585 00:30:20,943 --> 00:30:21,976 J'onn! 586 00:30:26,481 --> 00:30:27,548 Put him down! 587 00:30:38,260 --> 00:30:39,660 Don't move! 588 00:30:43,498 --> 00:30:45,366 We have to get back. Now! 589 00:30:47,035 --> 00:30:48,302 Let's move! 590 00:30:51,306 --> 00:30:53,274 What have you done? 591 00:30:53,308 --> 00:30:56,210 J'onn, please, stay down, I don't want to hurt you any more than I have. 592 00:30:56,243 --> 00:30:57,577 I asked you a question. 593 00:30:57,612 --> 00:30:59,013 What have you done? 594 00:30:59,047 --> 00:31:00,447 What I had to. 595 00:31:01,583 --> 00:31:03,451 Mon-El was right. 596 00:31:03,485 --> 00:31:05,486 You are a Cadmus man. 597 00:31:05,520 --> 00:31:08,422 J'onn, please, it's not the whole story. 598 00:31:08,456 --> 00:31:10,357 I will not let you leave. 599 00:31:10,391 --> 00:31:11,992 You don't have a choice. 600 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Is he okay? 601 00:32:18,764 --> 00:32:20,565 Yeah, yeah, he will be. 602 00:32:21,634 --> 00:32:23,802 Look, Jeremiah got the jump on him. 603 00:32:23,836 --> 00:32:25,703 He couldn't have. 604 00:32:25,738 --> 00:32:27,439 Hey, look, even if my dad has turned 605 00:32:27,473 --> 00:32:30,875 there is no way he could have overpowered J'onn. 606 00:32:30,910 --> 00:32:32,510 Yeah. That's what I would have thought. 607 00:32:32,545 --> 00:32:34,712 Oh, thank God you're okay. 608 00:32:34,747 --> 00:32:36,581 Jeremiah's arm, 609 00:32:36,615 --> 00:32:38,416 the one we thought had nerve damage, 610 00:32:39,685 --> 00:32:40,985 it's been enhanced. 611 00:32:41,020 --> 00:32:42,053 Cybernetically. 612 00:32:42,088 --> 00:32:43,488 Like Hank Henshaw? 613 00:32:45,624 --> 00:32:48,493 Jeremiah isn't who he was. 614 00:32:48,527 --> 00:32:49,927 I'm sorry. 615 00:32:51,530 --> 00:32:53,565 Not as sorry as Cadmus is gonna be. 616 00:32:53,599 --> 00:32:55,066 We'll find him. 617 00:32:55,101 --> 00:32:56,334 How? 618 00:32:56,368 --> 00:32:58,336 Oh, okay. Um... 619 00:32:58,370 --> 00:32:59,770 Okay. Don't be mad. 620 00:32:59,772 --> 00:33:01,606 But, I may have 621 00:33:01,640 --> 00:33:03,975 hid a tracker on Jeremiah. 622 00:33:12,485 --> 00:33:13,885 You're late, Danvers. 623 00:33:16,689 --> 00:33:18,990 Jeremiah, it's been too long. 624 00:33:19,024 --> 00:33:22,760 There was a little more resistance from the DEO than I anticipated. 625 00:33:22,795 --> 00:33:25,463 Nothing I couldn't handle. 626 00:33:25,498 --> 00:33:26,898 Did you get the files? 627 00:33:34,773 --> 00:33:36,341 It's over. 628 00:33:36,375 --> 00:33:38,810 Not yet. But it will be, soon. 629 00:33:38,844 --> 00:33:41,312 Dad, you're coming with us. 630 00:33:41,347 --> 00:33:42,981 That's unlikely, dear. 631 00:33:46,318 --> 00:33:48,019 Ka-boom. 632 00:33:53,792 --> 00:33:55,192 No! 633 00:33:56,328 --> 00:33:58,029 Train. Go. 634 00:34:00,933 --> 00:34:02,333 Alex! 635 00:34:03,335 --> 00:34:04,735 Dad! 636 00:34:51,383 --> 00:34:53,384 Freeze! 637 00:34:53,419 --> 00:34:54,819 Look at me! 638 00:34:55,788 --> 00:34:57,188 Look at me! 639 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 How could you? 640 00:35:30,889 --> 00:35:33,258 How could you? 641 00:35:33,292 --> 00:35:35,093 Would you believe me if I said I did it for you? 642 00:35:37,296 --> 00:35:39,364 You betrayed everyone 643 00:35:39,398 --> 00:35:41,032 at the DEO. 644 00:35:41,066 --> 00:35:43,401 Your friends. 645 00:35:43,435 --> 00:35:45,737 Our family, 646 00:35:45,771 --> 00:35:47,305 everyone 647 00:35:47,339 --> 00:35:48,739 that I love. 648 00:35:52,778 --> 00:35:54,045 You did that for me? 649 00:35:54,079 --> 00:35:55,680 Family's complicated, honey. 650 00:35:58,517 --> 00:35:59,917 I'm bringing you in. 651 00:36:00,586 --> 00:36:02,353 Not alive, you're not. 652 00:36:02,388 --> 00:36:03,821 If you want to bring me in... 653 00:36:05,391 --> 00:36:06,791 You're gonna have to shoot me. 654 00:36:11,297 --> 00:36:12,697 If you do it... 655 00:36:13,399 --> 00:36:14,799 I'll understand. 656 00:36:17,770 --> 00:36:19,671 You are always the best part of me. 657 00:36:46,676 --> 00:36:50,322 No, the green wire attaches to the other green wire. 658 00:36:50,324 --> 00:36:52,925 No, the other green... 659 00:36:52,960 --> 00:36:55,028 I... I'm gonna head over to you. Okay. 660 00:36:55,062 --> 00:36:57,330 Hey, hey, hey. Any luck? 661 00:36:57,364 --> 00:36:59,198 We lost. 662 00:36:59,233 --> 00:37:00,767 I'm sorry, guys. 663 00:37:00,801 --> 00:37:02,201 Yeah. 664 00:37:02,936 --> 00:37:04,170 On your feet already? 665 00:37:04,204 --> 00:37:05,604 No time to waste. 666 00:37:06,774 --> 00:37:08,274 Any idea what he stole from us? 667 00:37:08,309 --> 00:37:09,876 - What he gave to Cadmus? - Not yet. 668 00:37:09,910 --> 00:37:12,145 Now, I have to go check down on the mainframe and then 669 00:37:12,179 --> 00:37:14,547 once we get the systems back online, I can run a diagnostic... 670 00:37:14,581 --> 00:37:16,683 Quick as you can. I want to know what we're up against. 671 00:37:16,717 --> 00:37:18,117 Yes, sir. 672 00:37:19,086 --> 00:37:21,120 How are you both? 673 00:37:21,155 --> 00:37:22,555 It's been hard. 674 00:37:23,190 --> 00:37:24,324 Alex? 675 00:37:25,926 --> 00:37:27,326 Excuse me. 676 00:37:28,329 --> 00:37:30,730 I heard what your father did. 677 00:37:31,732 --> 00:37:33,132 What're you thinking? 678 00:37:34,034 --> 00:37:35,835 I'm... 679 00:37:37,738 --> 00:37:39,572 Just worried. 680 00:37:39,606 --> 00:37:41,341 I'm worried about what this means for Alex, 681 00:37:41,375 --> 00:37:43,242 for me, for... 682 00:37:43,277 --> 00:37:45,611 Jeremiah and Eliza, 683 00:37:45,646 --> 00:37:47,080 for our fight against Cadmus. 684 00:37:49,283 --> 00:37:51,317 I'm just worried it's going to change everything. 685 00:37:52,786 --> 00:37:54,186 It will. 686 00:37:55,255 --> 00:37:56,655 It will make us stronger. 687 00:38:11,772 --> 00:38:13,172 Yeah. 688 00:38:15,909 --> 00:38:17,309 Hey. 689 00:38:22,616 --> 00:38:24,016 What's wrong? 690 00:38:27,654 --> 00:38:29,054 How was your dad's first day? 691 00:38:32,926 --> 00:38:34,326 That good, huh? 692 00:38:37,798 --> 00:38:39,399 Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, hold on. 693 00:38:41,902 --> 00:38:43,302 Hey. 694 00:38:43,337 --> 00:38:45,171 I'm here. 695 00:38:45,205 --> 00:38:46,739 Okay. You can tell me anything. 696 00:38:48,075 --> 00:38:49,475 Hey, look at me. 697 00:38:52,212 --> 00:38:53,780 What happened with your dad? 698 00:38:53,814 --> 00:38:56,048 Oh. 699 00:39:03,023 --> 00:39:04,423 It's okay. 700 00:39:09,797 --> 00:39:11,197 It's unlocked. 701 00:39:15,035 --> 00:39:16,435 Hey. 702 00:39:17,037 --> 00:39:18,437 You okay? 703 00:39:20,307 --> 00:39:22,208 No. 704 00:39:22,242 --> 00:39:23,642 No? 705 00:39:25,579 --> 00:39:26,979 Yeah. 706 00:39:27,681 --> 00:39:29,148 Hey, today was a... 707 00:39:29,183 --> 00:39:30,583 A little... 708 00:39:34,188 --> 00:39:35,588 I just want to... 709 00:39:45,599 --> 00:39:46,999 I'm not... I'm not gonna talk. 710 00:39:50,003 --> 00:39:52,038 Hmm. 711 00:39:52,072 --> 00:39:54,140 Why don't you... Why don't you tell me what you need? 712 00:39:55,209 --> 00:39:56,609 I'll listen. 713 00:39:59,313 --> 00:40:00,913 Just be here with me. 714 00:40:05,252 --> 00:40:06,652 Okay. 715 00:40:08,889 --> 00:40:10,289 Hey, come here. 716 00:40:13,327 --> 00:40:14,360 Come here. 717 00:40:22,202 --> 00:40:24,237 Just... Just sit here? 718 00:40:24,271 --> 00:40:25,338 - Yeah. - Yeah? 719 00:40:25,372 --> 00:40:26,939 Yeah, just like this. 720 00:40:30,244 --> 00:40:32,345 Do you need anything else? Or... 721 00:40:35,849 --> 00:40:37,250 To wake up with me. 722 00:40:43,323 --> 00:40:44,723 Hey. 723 00:40:48,362 --> 00:40:49,762 I'd love to. 724 00:41:01,909 --> 00:41:03,309 Winn. 725 00:41:03,911 --> 00:41:06,312 You don't need to... 726 00:41:06,346 --> 00:41:10,082 Winn, did you figure out what Jeremiah stole from the DEO computers? 727 00:41:10,117 --> 00:41:12,184 It's not good, Kara. 728 00:41:13,320 --> 00:41:15,788 He took the national alien registry. 729 00:41:15,822 --> 00:41:17,957 Okay, I'm coming in. 730 00:41:17,991 --> 00:41:19,926 Hey, what? What is it? 731 00:41:19,960 --> 00:41:22,161 Cadmus has the list of all the aliens in the country. 732 00:41:22,195 --> 00:41:24,063 Well, what do we do? 733 00:41:24,097 --> 00:41:25,497 We get up. 734 00:41:29,303 --> 00:41:30,703 Yeah, we do. 735 00:41:33,240 --> 00:41:35,374 Excellent work, Jeremiah. 736 00:41:35,409 --> 00:41:37,743 I know it wasn't easy. 737 00:41:37,778 --> 00:41:39,679 We have a deal, don't we? 738 00:41:39,713 --> 00:41:41,113 Yes, we do. 739 00:41:42,115 --> 00:41:44,050 And our work may soon be over. 740 00:41:46,053 --> 00:41:48,754 Soon the Earth will be free. 741 00:41:48,789 --> 00:41:50,189 Forever. 742 00:41:56,742 --> 00:41:59,398 - sync and corrections by Super C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.