All language subtitles for Supergirl - 03x21 - Not Kansas.HDTV.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,969 Previously on Supergirl... 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,602 - Mom. - What brought you here? 3 00:00:03,603 --> 00:00:05,945 Reign. She's terrorizing earth. 4 00:00:05,946 --> 00:00:07,727 We think we found something I could stop her 5 00:00:07,728 --> 00:00:08,795 and we followed it here. 6 00:00:08,796 --> 00:00:10,930 Harun-El. The Black Rock of Yuda Kal. 7 00:00:10,931 --> 00:00:13,767 Keeps our air breathable and shields us from invaders. 8 00:00:13,768 --> 00:00:15,201 We will give you what you seek. 9 00:00:18,005 --> 00:00:20,640 In the darkness of Rao's absence, 10 00:00:20,641 --> 00:00:21,975 I call upon you... 11 00:00:22,309 --> 00:00:23,776 Worldkiller. 12 00:00:26,981 --> 00:00:28,615 Lena, we're here. 13 00:00:28,616 --> 00:00:29,782 Did you get the Rock? 14 00:00:30,217 --> 00:00:31,384 Just in time. 15 00:00:39,660 --> 00:00:40,920 We'll keep her busy. 16 00:02:05,679 --> 00:02:06,846 Sam? 17 00:02:07,748 --> 00:02:09,215 Can you hear me? 18 00:02:09,717 --> 00:02:11,284 I need a... 19 00:02:13,554 --> 00:02:15,288 Do you have some aspirin? 20 00:02:24,447 --> 00:02:28,847 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 21 00:02:34,475 --> 00:02:35,742 How do you feel? 22 00:02:36,610 --> 00:02:40,313 It's a cliche, but I feel like I got hit by a bus. 23 00:02:41,882 --> 00:02:43,049 Sorry. 24 00:02:48,322 --> 00:02:49,489 Mom? 25 00:02:49,823 --> 00:02:51,224 Ruby. 26 00:03:01,902 --> 00:03:03,636 Oh, look at your hair. 27 00:03:03,637 --> 00:03:06,706 - Do you like it? - Yes. I love it. 28 00:03:07,808 --> 00:03:08,975 I love you. 29 00:03:14,114 --> 00:03:15,548 Thank you. 30 00:03:21,388 --> 00:03:24,524 You really went to great lengths to save Sam and her family. 31 00:03:24,525 --> 00:03:26,926 Well, you are the one that went to outer space. 32 00:03:26,927 --> 00:03:28,828 I have to ask you something. 33 00:03:28,829 --> 00:03:31,297 You were able to synthesize Kryptonite. 34 00:03:31,298 --> 00:03:33,166 Can you make more of the Black Rock? 35 00:03:33,801 --> 00:03:35,201 Possibly. Why? 36 00:03:35,202 --> 00:03:36,803 It's called Harun-El. 37 00:03:36,804 --> 00:03:38,972 The meteoroid we found it on is inhabited. 38 00:03:38,973 --> 00:03:42,275 It's a precious resource there, but they sacrificed some to help us. 39 00:03:43,177 --> 00:03:45,912 - I'll get to work on it immediately. - Thank you. 40 00:03:49,149 --> 00:03:51,050 Well, you did it. 41 00:03:51,585 --> 00:03:53,052 I have to tell you something. 42 00:03:55,656 --> 00:03:57,123 Your mom is alive? 43 00:03:58,959 --> 00:04:00,760 It doesn't feel real. 44 00:04:01,562 --> 00:04:03,029 But it is. 45 00:04:03,030 --> 00:04:05,898 I saw her, I listened to her voice, 46 00:04:05,899 --> 00:04:08,301 I touched her, I hugged her. 47 00:04:09,003 --> 00:04:12,238 My mom has been alive all these years, 48 00:04:12,239 --> 00:04:14,774 living in the city where I grew up. 49 00:04:14,775 --> 00:04:18,311 A lot of it's destroyed, but most of it's been rebuilt, 50 00:04:18,312 --> 00:04:20,213 and it's exactly the same. 51 00:04:20,214 --> 00:04:23,383 Like, I never thought that I would smell the Dar-Essa flower again, 52 00:04:23,384 --> 00:04:25,017 but look, there are dozens of them. 53 00:04:26,987 --> 00:04:28,855 I can't imagine what that felt like. 54 00:04:30,758 --> 00:04:32,558 It just felt like home. 55 00:04:34,361 --> 00:04:35,695 So you wanna go back. 56 00:04:39,767 --> 00:04:42,735 I've tried so hard to make Earth my home, Alex. 57 00:04:44,071 --> 00:04:46,773 And it has been, because of you. 58 00:04:46,774 --> 00:04:50,109 You've been so much more than a sister to me. 59 00:04:51,011 --> 00:04:54,347 When I first got here, I was alone, and scared, 60 00:04:54,348 --> 00:04:56,582 having just lost everything. 61 00:04:57,818 --> 00:05:00,820 And I would walk around and feel this dull, 62 00:05:01,922 --> 00:05:06,392 empty pit, a hollowness. 63 00:05:06,393 --> 00:05:08,761 And, yeah, we got off to a rocky start, 64 00:05:08,762 --> 00:05:12,965 but once we got close, that hollowness just disappeared. 65 00:05:14,101 --> 00:05:15,301 That was you. 66 00:05:15,736 --> 00:05:17,537 You filled my heart. 67 00:05:19,106 --> 00:05:22,208 And no matter where I go, you will always be in it. 68 00:05:25,212 --> 00:05:27,113 How long will you be gone? 69 00:05:30,651 --> 00:05:32,018 I don't know. 70 00:05:35,923 --> 00:05:37,390 I feel... 71 00:05:38,759 --> 00:05:40,460 Guilty. I... 72 00:05:42,229 --> 00:05:44,096 I feel selfish. 73 00:05:44,565 --> 00:05:45,798 Hey. 74 00:05:47,434 --> 00:05:51,471 You have given all of us so much as Supergirl. 75 00:05:51,839 --> 00:05:53,873 Reign is gone. 76 00:05:53,874 --> 00:05:57,677 You have dedicated your whole life to taking care of others. 77 00:05:57,678 --> 00:06:01,314 It's time for Kara Zor-El to take care of herself. 78 00:06:01,315 --> 00:06:04,283 And no one deserves that more than you. 79 00:06:06,153 --> 00:06:07,320 But, 80 00:06:07,955 --> 00:06:09,155 selfishly, 81 00:06:12,259 --> 00:06:14,060 I don't know what I'm gonna do without you. 82 00:06:17,865 --> 00:06:22,368 When you went away to college, we figured that out, we did that. 83 00:06:22,369 --> 00:06:26,138 Yeah, I mean, we called and e-mailed every day. 84 00:06:27,207 --> 00:06:29,208 What's Wi-Fi like in space? 85 00:06:36,683 --> 00:06:38,317 I can't believe you're going back. 86 00:06:38,318 --> 00:06:41,354 I know. Neither can I. 87 00:06:41,355 --> 00:06:44,090 It's gonna be really hard to be away from everyone. 88 00:06:44,625 --> 00:06:46,092 - It's your home. - Mmm-hmm. 89 00:06:47,928 --> 00:06:50,563 Hey, thank you for everything, by the way. 90 00:06:50,564 --> 00:06:54,100 For coming back in, and helping, and being part of the team. 91 00:06:54,902 --> 00:06:56,536 It's really meant a lot to me. 92 00:06:56,537 --> 00:06:58,171 Yeah, well, a while ago, someone pretty great 93 00:06:58,172 --> 00:06:59,805 taught me how to be a hero. 94 00:07:00,207 --> 00:07:01,641 She didn't do a bad job. 95 00:07:05,045 --> 00:07:08,681 Hey, uh, while you're on Argo, would you do me a favor? 96 00:07:08,682 --> 00:07:10,116 They have artificial gravity there, 97 00:07:10,117 --> 00:07:13,019 which means they have some sort of synthetic gravity manipulator. 98 00:07:13,020 --> 00:07:14,554 And since gravity can bend space-time, 99 00:07:14,555 --> 00:07:16,189 you can use it to send a beacon into the future, 100 00:07:16,190 --> 00:07:18,124 and let the Legion know they can come back and get me. 101 00:07:18,125 --> 00:07:19,358 You're leaving, too? 102 00:07:20,394 --> 00:07:22,562 Why don't you just come with me? 103 00:07:24,064 --> 00:07:25,698 I wouldn't wanna crash your homecoming. 104 00:07:25,699 --> 00:07:27,667 You wouldn't be crashing anything. 105 00:07:27,668 --> 00:07:29,669 It would be lovely to have you there. 106 00:07:30,604 --> 00:07:31,704 You're serious? 107 00:07:31,705 --> 00:07:33,105 Absolutely. 108 00:07:34,241 --> 00:07:35,708 Okay. 109 00:07:36,977 --> 00:07:39,312 The woman of the hour! 110 00:07:39,313 --> 00:07:40,613 Hey! 111 00:07:40,614 --> 00:07:42,982 You guys did not have to do this. 112 00:07:42,983 --> 00:07:44,517 Oh, come on, did you think we were gonna send you off 113 00:07:44,518 --> 00:07:47,320 into outer space sabbatical without the right send-off? 114 00:07:48,722 --> 00:07:51,157 There's only one Supergirl, 115 00:07:51,158 --> 00:07:54,260 but we will all do our best to channel your spirit in your honor, 116 00:07:54,261 --> 00:07:57,630 protect National City with pride, and make you proud. 117 00:07:57,631 --> 00:07:59,131 - Toast. Toast. - Toast! 118 00:07:59,132 --> 00:08:01,000 - Yeah! - Come on, make a speech. 119 00:08:01,001 --> 00:08:02,268 Speech. 120 00:08:02,269 --> 00:08:04,303 I'm really gonna miss you guys. 121 00:08:05,005 --> 00:08:06,806 This world was 122 00:08:06,807 --> 00:08:09,241 so foreign and terrifying. 123 00:08:10,577 --> 00:08:14,580 But over the years, I've learned to feel safe here. 124 00:08:15,349 --> 00:08:17,416 It's been an honor protecting this planet, 125 00:08:17,417 --> 00:08:19,318 and being protected by it. 126 00:08:20,087 --> 00:08:21,787 And I owe all of that to you. 127 00:08:22,422 --> 00:08:23,789 Hear, hear. 128 00:08:27,427 --> 00:08:30,830 You are my friends who understand me, 129 00:08:30,831 --> 00:08:32,365 and make me laugh. 130 00:08:33,166 --> 00:08:34,934 You are my role models, 131 00:08:34,935 --> 00:08:36,969 who have built me into a leader 132 00:08:36,970 --> 00:08:40,506 and shown me what it means to find fulfillment in the work we do. 133 00:08:42,476 --> 00:08:45,611 This world has given me a family. 134 00:08:49,283 --> 00:08:51,484 I'm taking this chance to revisit my home, 135 00:08:51,485 --> 00:08:53,285 my first home. 136 00:08:54,154 --> 00:08:56,489 I'm bringing you all with me in my heart. 137 00:08:56,490 --> 00:08:58,124 And I'm at peace knowing you'll be 138 00:08:58,125 --> 00:09:00,459 holding down the fort here until I'm back. 139 00:09:07,668 --> 00:09:09,669 And this is not goodbye. 140 00:09:09,670 --> 00:09:11,303 It's "See you on the flipside." 141 00:09:14,007 --> 00:09:16,042 Or as we say on Krypton... 142 00:09:18,412 --> 00:09:20,012 "To be continued." 143 00:09:29,389 --> 00:09:32,158 It's so good to have you back, Kara Zor-El. 144 00:09:32,726 --> 00:09:34,060 It's good to be back. 145 00:09:34,361 --> 00:09:35,795 Welcome home. 146 00:09:46,193 --> 00:09:48,161 My certificate of Kanar-Onn! 147 00:09:48,629 --> 00:09:49,696 What's that? 148 00:09:49,697 --> 00:09:51,498 A Kryptonian rite of passage 149 00:09:51,499 --> 00:09:55,869 requiring hours and hours of studies of Kryptonian history. 150 00:09:55,870 --> 00:09:58,738 You loved it. I would come home every day and find you 151 00:09:58,739 --> 00:10:01,541 pouring over books, rattling off new information you discovered. 152 00:10:01,542 --> 00:10:04,444 - Thank you. - Okay, maybe I was a bit of a nerd. 153 00:10:04,445 --> 00:10:05,812 Uh, that sounds about right. 154 00:10:07,648 --> 00:10:09,749 Wow! It's really you! 155 00:10:10,518 --> 00:10:11,585 Thara? 156 00:10:11,586 --> 00:10:13,086 We all thought you were dead. 157 00:10:13,087 --> 00:10:15,188 The ceremony broke my heart. 158 00:10:17,024 --> 00:10:18,625 I can't believe my eyes. 159 00:10:18,626 --> 00:10:20,393 Neither can I. 160 00:10:20,394 --> 00:10:22,095 Your parents, your brother? 161 00:10:22,697 --> 00:10:24,397 I'm the only one who survived. 162 00:10:25,299 --> 00:10:26,866 I'm so sorry, Thara. 163 00:10:27,835 --> 00:10:29,102 I've recovered. 164 00:10:29,737 --> 00:10:31,104 And with you, 165 00:10:31,105 --> 00:10:32,305 it's a miracle. 166 00:10:32,306 --> 00:10:35,275 You've lived on another planet all these years, 167 00:10:35,276 --> 00:10:37,310 a planet where you can fly? 168 00:10:37,311 --> 00:10:39,079 Yes. Uh... 169 00:10:39,080 --> 00:10:41,147 There's so much to tell you. 170 00:10:41,148 --> 00:10:43,450 We'll have to climb up onto the roof, 171 00:10:43,451 --> 00:10:44,784 fill each other in. 172 00:10:44,785 --> 00:10:46,453 I would love that. 173 00:10:47,088 --> 00:10:48,154 Oh. 174 00:10:48,155 --> 00:10:49,589 Thara Agfar 175 00:10:49,590 --> 00:10:52,859 this is Mon-El of the Legion of Superheroes. 176 00:10:52,860 --> 00:10:53,848 Hi. 177 00:10:53,849 --> 00:10:56,796 Hi, it's just like a space police. 178 00:10:56,797 --> 00:10:59,099 Well, Thara is in law enforcement as well. 179 00:10:59,100 --> 00:11:01,034 She's Chief Peace Officer on Argo. 180 00:11:02,269 --> 00:11:04,738 Times have been peaceful ever since we resettled, 181 00:11:04,739 --> 00:11:07,207 thanks to Alura and the work of the High Council. 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,509 Well, we all play our part, but Thara has really stepped up. 183 00:11:09,510 --> 00:11:11,645 She knows the city like the back of her hand. 184 00:11:11,646 --> 00:11:14,481 Well, maybe you can help us find something for Mon-El. 185 00:11:14,482 --> 00:11:15,915 Right. Um... 186 00:11:15,916 --> 00:11:19,119 A synthetic gravity manipulator? 187 00:11:19,120 --> 00:11:21,755 There's a guy in the market who sells anything with a microchip. 188 00:11:21,756 --> 00:11:22,956 Great. 189 00:11:22,957 --> 00:11:25,425 And after that, I'd love for you to meet my family. 190 00:11:25,426 --> 00:11:26,993 Your family? 191 00:11:26,994 --> 00:11:29,462 My husband, Lir-Al and our two kids. 192 00:11:29,463 --> 00:11:32,165 Okay, we really need to catch up. 193 00:11:38,239 --> 00:11:39,706 Nothing? 194 00:11:39,707 --> 00:11:41,241 There's nothing going on? 195 00:11:41,242 --> 00:11:44,077 Nada. Not even a jaywalker. 196 00:11:44,078 --> 00:11:46,946 How did Supergirl do this on quiet nights? 197 00:11:48,783 --> 00:11:50,016 Yeah, she would stay home. 198 00:11:50,017 --> 00:11:52,452 Oh, yeah, right. The luxury of super hearing. 199 00:11:52,453 --> 00:11:53,553 Yeah, right? 200 00:11:53,554 --> 00:11:55,555 I mean, dealing with the slow days is 201 00:11:55,556 --> 00:11:59,192 just all a part of learning to do things without her. 202 00:11:59,193 --> 00:12:00,694 You think Kara's gonna stay? 203 00:12:00,695 --> 00:12:03,096 I don't know, man, I just... I got a feeling that 204 00:12:04,098 --> 00:12:06,499 we're gonna be seeing a lot less of her. 205 00:12:07,134 --> 00:12:09,402 Well, let's call it a day, shall we? 206 00:12:09,403 --> 00:12:10,937 Hold it right there. 207 00:12:10,938 --> 00:12:12,005 - Hold on. - Freeze! 208 00:12:12,006 --> 00:12:13,139 I thought I heard something. 209 00:12:13,140 --> 00:12:15,075 Uh-oh, there's a bank around the corner. 210 00:12:19,513 --> 00:12:20,680 Stop! 211 00:12:22,683 --> 00:12:24,450 I said stop right there! 212 00:12:43,671 --> 00:12:45,305 - You okay? - Yeah. 213 00:12:45,673 --> 00:12:46,906 Thanks. 214 00:12:46,907 --> 00:12:49,475 Was that a cannon? What kind of gun was that? 215 00:12:52,580 --> 00:12:54,347 Kara always hated the opera. 216 00:12:56,383 --> 00:12:58,351 But I'm sure that if she had heard Puccini, 217 00:12:58,352 --> 00:13:00,186 she would absolutely love it. 218 00:13:01,088 --> 00:13:02,989 Yeah, I miss her, too. 219 00:13:02,990 --> 00:13:06,793 Hey, you know, you should come with us to the opera next week. 220 00:13:06,794 --> 00:13:10,163 The complex rhythms and orchestrations of the music, 221 00:13:10,164 --> 00:13:12,866 I think really benefited my father's memory. 222 00:13:12,867 --> 00:13:14,400 Isn't that right, Father? 223 00:13:15,269 --> 00:13:16,636 I cannot go. 224 00:13:16,637 --> 00:13:20,073 No, I was just telling Alex about your love of opera. 225 00:13:20,074 --> 00:13:21,574 She may come with us next week. 226 00:13:21,575 --> 00:13:23,376 You should not make plans for me, J'onn. 227 00:13:23,377 --> 00:13:26,713 That is what I was speaking about when you asked about my mind. 228 00:13:28,048 --> 00:13:30,348 Why not, Father? You've been so lucid lately. 229 00:13:31,552 --> 00:13:34,053 He's been better than he has been for weeks. 230 00:13:34,054 --> 00:13:38,625 The surge of clarity that comes right before the end. 231 00:13:38,626 --> 00:13:40,994 I've been wanting to tell you, my son. 232 00:13:42,596 --> 00:13:45,899 The time has come for us to perform The Reach. 233 00:13:48,402 --> 00:13:49,536 "The Reach"? 234 00:13:49,537 --> 00:13:51,638 An ancient rite on Mars. 235 00:13:51,639 --> 00:13:55,909 The elder generation passes down their memories, their knowledge, 236 00:13:55,910 --> 00:13:59,279 all the experiences of their life, 237 00:13:59,280 --> 00:14:00,547 before they pass. 238 00:14:00,548 --> 00:14:03,549 You are not passing anytime soon, Father. 239 00:14:04,752 --> 00:14:05,919 You are better. 240 00:14:05,920 --> 00:14:08,588 I am not. 241 00:14:08,589 --> 00:14:12,025 And if we don't begin The Reach before the beginning of my end, 242 00:14:12,026 --> 00:14:15,562 all of my Mars memories will be lost forever. 243 00:14:15,563 --> 00:14:18,765 Alex, will you please tell my father he's nowhere near his end? 244 00:14:19,767 --> 00:14:21,567 Alex, please tell him. 245 00:14:22,670 --> 00:14:24,871 J'onn, that's not my place to say. 246 00:14:24,872 --> 00:14:26,439 I mean, only your father knows. 247 00:14:26,440 --> 00:14:28,207 And I do know. 248 00:14:30,177 --> 00:14:35,148 The time we've spent together these past months have been 249 00:14:35,850 --> 00:14:38,151 the most joyous of my life. 250 00:14:38,152 --> 00:14:41,287 But all the memories we've preserved 251 00:14:41,288 --> 00:14:43,289 by doing the Ta'ar Ka'riq 252 00:14:43,290 --> 00:14:45,992 are at risk if we don't begin the process. 253 00:14:45,993 --> 00:14:49,629 We... We will preserve them, Father. 254 00:14:50,264 --> 00:14:51,431 Just... 255 00:14:52,600 --> 00:14:53,967 Just not yet. 256 00:14:55,369 --> 00:14:56,536 I... 257 00:14:57,438 --> 00:14:59,539 Oh, there's a situation at work. 258 00:14:59,540 --> 00:15:01,808 I'm sorry, um, I have to go. 259 00:15:01,809 --> 00:15:03,209 I'll... I'll come with you. 260 00:15:04,812 --> 00:15:06,379 We'll talk about this later. 261 00:15:07,514 --> 00:15:10,350 Do not forget what I've said, my son. 262 00:15:13,821 --> 00:15:16,556 It hurts me to see a masterpiece in ruins, man. 263 00:15:16,557 --> 00:15:20,460 It's like the Picassos that went down with the Titanic, you know? 264 00:15:21,829 --> 00:15:25,231 I heard you went into a bank robbery, 265 00:15:25,232 --> 00:15:27,467 with some kind of concerning weaponry. 266 00:15:27,468 --> 00:15:28,868 Alien guns again? 267 00:15:28,869 --> 00:15:31,104 I would say DEO weaponry. 268 00:15:31,105 --> 00:15:32,772 This one to be exact. 269 00:15:32,773 --> 00:15:34,774 A DEO assault rifle? 270 00:15:34,775 --> 00:15:36,709 What? No, that's impossible. 271 00:15:36,710 --> 00:15:38,678 After Agent Schott's mother raided this place, 272 00:15:38,679 --> 00:15:40,380 I had every weapon in here microchipped. 273 00:15:40,381 --> 00:15:43,850 Look, J'onn, I saw it, I felt it. It was yours. 274 00:15:43,851 --> 00:15:46,653 Yeah, we even did a ballistics test 275 00:15:46,654 --> 00:15:48,688 out on the firing range. 276 00:15:48,689 --> 00:15:51,724 Yeah, we shot this weapon at that shield 277 00:15:51,725 --> 00:15:52,925 from the same distance. 278 00:15:54,728 --> 00:15:56,229 Which one was which? 279 00:15:56,230 --> 00:15:59,866 - Can't tell, can you? - Because the impact is identical. 280 00:16:01,201 --> 00:16:02,902 That's just impossible. 281 00:16:02,903 --> 00:16:04,570 We use proprietary technology, 282 00:16:04,571 --> 00:16:07,173 guns solely designed for our use. 283 00:16:07,174 --> 00:16:09,943 Somebody shot this weapon at me and a cop, and he got away. 284 00:16:09,944 --> 00:16:11,144 I just want to catch the guy 285 00:16:11,145 --> 00:16:12,812 because if he has this one, he might have ten more. 286 00:16:12,813 --> 00:16:15,148 We are down one bulletproof superhero, 287 00:16:15,149 --> 00:16:18,084 so I suggest that we follow the only lead that we have at this point. 288 00:16:18,619 --> 00:16:20,186 All right, Agent Schott, 289 00:16:20,187 --> 00:16:23,089 keep pushing with the ballistics, see if it was this gun that was used. 290 00:16:23,090 --> 00:16:24,390 Yup. 291 00:16:24,391 --> 00:16:26,759 There's only one other place this gun might have come from. 292 00:16:26,760 --> 00:16:28,861 Let's go talk to the manufacturer. 293 00:16:30,364 --> 00:16:32,065 Why are you smiling? 294 00:16:32,066 --> 00:16:35,601 It just feels amazing to be normal. 295 00:16:35,602 --> 00:16:37,603 I'm actually relieved I can't fly. 296 00:16:37,604 --> 00:16:39,172 No one to save. 297 00:16:39,173 --> 00:16:41,407 Do you hear that undetectable sound in the distance? 298 00:16:41,408 --> 00:16:42,542 No. 299 00:16:42,543 --> 00:16:43,709 Exactly. 300 00:16:44,078 --> 00:16:46,145 - Mon-El! - Oh, hey. 301 00:16:46,146 --> 00:16:47,480 How you feeling, buddy? 302 00:16:47,481 --> 00:16:48,815 - Good. - Yeah? 303 00:16:48,816 --> 00:16:51,284 Hey, Kara, this is Val. 304 00:16:51,285 --> 00:16:52,618 Nice to meet you. 305 00:16:53,787 --> 00:16:55,254 New friend? 306 00:16:55,255 --> 00:16:56,456 Mon-El saved his life. 307 00:16:56,457 --> 00:16:58,458 Healed him with the device from his belt. 308 00:16:59,159 --> 00:17:01,461 It's a development from the future. 309 00:17:01,462 --> 00:17:03,830 Saving people without telling me, hmm? 310 00:17:05,432 --> 00:17:07,266 I can't thank you enough. 311 00:17:07,267 --> 00:17:08,668 Of course. 312 00:17:09,303 --> 00:17:10,636 Watch out! 313 00:17:24,189 --> 00:17:25,523 I'll see you, buddy. 314 00:17:29,428 --> 00:17:31,629 Well, they're gonna be all right. 315 00:17:31,630 --> 00:17:33,631 I'm just grateful neither of you were hurt. 316 00:17:33,632 --> 00:17:35,333 I'm so sorry. 317 00:17:35,334 --> 00:17:38,269 Usually, our construction sites are up to code, 318 00:17:38,270 --> 00:17:40,404 but it turns out, this one hadn't been inspected yet. 319 00:17:40,405 --> 00:17:42,273 So, you think it was an accident? 320 00:17:42,541 --> 00:17:43,875 Of course. 321 00:17:43,876 --> 00:17:45,409 Why? What do you think it was? 322 00:17:46,445 --> 00:17:48,045 I'm not sure. Um... 323 00:17:48,580 --> 00:17:50,648 I saw someone after it fell 324 00:17:51,283 --> 00:17:52,383 running away. 325 00:17:52,384 --> 00:17:53,918 It could've been anyone. 326 00:17:53,919 --> 00:17:57,788 It's just, in my life, nothing happens for no reason. 327 00:17:57,789 --> 00:17:59,457 There are no accidents. 328 00:17:59,458 --> 00:18:00,624 That was on Earth. 329 00:18:01,760 --> 00:18:03,594 Do you think you could look into it further? 330 00:18:03,595 --> 00:18:05,763 - Of course. We'll get right on it. - Thank you. 331 00:18:05,764 --> 00:18:06,831 I'll see you two later? 332 00:18:06,832 --> 00:18:08,065 - Yes. - Of course. Yeah. 333 00:18:09,067 --> 00:18:10,635 Are you sure you're all right? 334 00:18:10,636 --> 00:18:12,370 Yeah. Yeah, we're fine. 335 00:18:12,371 --> 00:18:13,537 Okay. 336 00:18:17,209 --> 00:18:19,210 Do you think I'm being paranoid? 337 00:18:19,211 --> 00:18:22,446 If I've learned anything, it's that your instincts are 338 00:18:22,447 --> 00:18:24,015 usually spot on. 339 00:18:27,452 --> 00:18:28,819 I think you should take this. 340 00:18:28,820 --> 00:18:30,955 - No, Mon-El, don't... - It's just in case. 341 00:18:30,956 --> 00:18:32,623 It will allow you to fly. 342 00:18:41,266 --> 00:18:42,433 Thank you. 343 00:18:42,434 --> 00:18:44,969 Mr. J'onzz, Mr. Olsen. 344 00:18:44,970 --> 00:18:46,504 Thanks for waiting. 345 00:18:46,505 --> 00:18:47,705 Thank you for seeing us, Mr. Preston, 346 00:18:47,706 --> 00:18:49,006 we won't take up too much of your time. 347 00:18:49,007 --> 00:18:50,107 We just have a few questions. 348 00:18:50,108 --> 00:18:51,642 No problem. 349 00:18:51,643 --> 00:18:54,612 Contract with your division of the FBI is one of our most important. 350 00:18:54,613 --> 00:18:56,981 Have there been any missing shipments of weapons? 351 00:18:56,982 --> 00:18:58,182 Uh... 352 00:18:58,784 --> 00:19:00,251 Anything from your factories? 353 00:19:00,252 --> 00:19:01,519 Absolutely not. 354 00:19:01,987 --> 00:19:03,988 Well, the suspect, um, 355 00:19:03,989 --> 00:19:08,292 used a weapon identical to one of Director J'onzz's assault rifles 356 00:19:08,293 --> 00:19:10,561 and used it to shoot at a police officer. 357 00:19:10,562 --> 00:19:12,563 Is the officer all right? 358 00:19:12,564 --> 00:19:14,832 - He will be. - That's a relief. 359 00:19:15,701 --> 00:19:17,301 Well, as for theories, 360 00:19:17,302 --> 00:19:20,805 the criminal may have purchased one of our Heel-14 rifles 361 00:19:20,806 --> 00:19:22,640 and modified it with a bump stock. 362 00:19:22,641 --> 00:19:25,543 I'm sorry, a "Heel-14"? 363 00:19:25,544 --> 00:19:27,311 We designed a civilian version 364 00:19:27,312 --> 00:19:29,380 of the assault rifle we produce for you. 365 00:19:30,482 --> 00:19:32,183 Not to worry, it's perfectly legal 366 00:19:32,184 --> 00:19:34,552 and in line with our contract. It's a hunting rifle. 367 00:19:34,553 --> 00:19:37,555 That is not a hunting rifle. 368 00:19:37,556 --> 00:19:41,092 Someone used a weapon we designed and used it against a police officer. 369 00:19:41,093 --> 00:19:43,594 And that is not your fault any more than it's mine. 370 00:19:43,595 --> 00:19:45,096 Yeah, but you can do something about it. 371 00:19:45,097 --> 00:19:46,697 You can stop selling that weapon. 372 00:19:47,466 --> 00:19:49,500 I have 2,000 employees to pay. 373 00:19:49,501 --> 00:19:52,670 Taking any of our products off the market hurts every one of them. 374 00:19:52,671 --> 00:19:54,038 This is a family business, 375 00:19:54,039 --> 00:19:55,940 and our guns bring families together. 376 00:19:55,941 --> 00:19:58,009 I remember when my grandpa gave me my first hunting rifle 377 00:19:58,010 --> 00:19:59,110 and taught me how to shoot. 378 00:19:59,111 --> 00:20:01,879 It was an inter-generational experience. 379 00:20:01,880 --> 00:20:04,715 And it's my hope to help as many Americans as possible 380 00:20:04,716 --> 00:20:06,117 capture that feeling, 381 00:20:06,118 --> 00:20:07,351 and pass it on to their children. 382 00:20:07,352 --> 00:20:09,053 Look, no one values families more than I do, 383 00:20:09,054 --> 00:20:10,855 but that is not for families. 384 00:20:10,856 --> 00:20:14,425 That is for military personnel, trained officers, law enforcement. 385 00:20:14,426 --> 00:20:15,893 All right, here's what's gonna happen right now. 386 00:20:15,894 --> 00:20:17,561 You are gonna hand over all documentation 387 00:20:17,562 --> 00:20:19,030 relating to the Heel-14, 388 00:20:19,031 --> 00:20:22,266 and you're gonna comply completely, 100% with our investigation. 389 00:20:22,267 --> 00:20:25,102 If you do not, we'll take our business elsewhere. 390 00:20:26,271 --> 00:20:28,372 Of course, I'll comply. 391 00:20:28,373 --> 00:20:30,875 I wouldn't dream of standing in the way 392 00:20:30,876 --> 00:20:32,743 of your investigation. 393 00:20:32,744 --> 00:20:34,111 Oh, you just dream of a world 394 00:20:34,112 --> 00:20:35,880 where everybody's armed to the teeth, right? 395 00:20:35,881 --> 00:20:39,984 And you dream of a world where every person reads CatCo magazine. 396 00:20:39,985 --> 00:20:42,119 We're both businessmen, Mr. Olsen. 397 00:20:47,826 --> 00:20:49,560 Do you mind if I come in here and work with you? 398 00:20:49,561 --> 00:20:51,128 I've got a ton of reading to do. 399 00:20:51,129 --> 00:20:53,798 Anybody who brings a mountain of pizza into this office 400 00:20:53,799 --> 00:20:55,666 can stay for as long as they want. 401 00:20:55,667 --> 00:20:56,834 I know, I brought too much. 402 00:20:56,835 --> 00:20:58,069 So, what are you working on? 403 00:20:58,070 --> 00:20:59,837 I thought the issue went to print at 5:00. 404 00:20:59,838 --> 00:21:02,840 That did, but, uh, now I'm trying to track down 405 00:21:02,841 --> 00:21:05,776 a gunman by using the weapon that he used. 406 00:21:05,777 --> 00:21:08,679 Clark did an expose on the gun epidemic 407 00:21:08,680 --> 00:21:09,947 for the Daily Planet years ago. 408 00:21:09,948 --> 00:21:12,583 And I'm trying to figure out how he was able 409 00:21:12,584 --> 00:21:15,719 to track a private sale of an assault weapon without a registry. So... 410 00:21:15,720 --> 00:21:17,988 People don't like the government keeping track of the guns they own. 411 00:21:17,989 --> 00:21:20,024 I never really understood that argument, 412 00:21:20,025 --> 00:21:22,393 that someone's right to own an assault weapon 413 00:21:22,394 --> 00:21:25,429 is more important than someone's right to go to school safely. 414 00:21:26,264 --> 00:21:28,566 I have a gun for self-defense. 415 00:21:28,567 --> 00:21:30,834 I have used it for self-defense. 416 00:21:34,339 --> 00:21:36,107 You're not telling me that you're one of these people 417 00:21:36,108 --> 00:21:39,310 that thinks that having a gun makes everybody safer, right? 418 00:21:39,845 --> 00:21:41,312 We disagree, 419 00:21:41,313 --> 00:21:44,949 but I can see your side and hopefully, you can see my side, too. 420 00:21:45,984 --> 00:21:47,785 I'm open to listening. 421 00:21:47,786 --> 00:21:50,487 Good, 'cause things get done when we listen to each other. 422 00:21:51,890 --> 00:21:54,425 Speaking of which, I can hear that pizza talking. 423 00:21:54,426 --> 00:21:55,493 That is a lot of pizza. 424 00:21:55,494 --> 00:21:57,828 - Yeah, I'm sorry... - It's fine. 425 00:21:57,829 --> 00:21:59,396 Ms. Tessmacher? 426 00:21:59,898 --> 00:22:01,198 Yes, Mr. Olsen? 427 00:22:01,199 --> 00:22:04,301 We are gonna need your stomach on at least two of these. 428 00:22:04,302 --> 00:22:06,337 Thank you. Could I get either of you anything? 429 00:22:06,338 --> 00:22:08,139 You know, Eve, I could really do with a cup of coffee. 430 00:22:08,140 --> 00:22:11,609 This article on spontaneous fishing is seriously dry. 431 00:22:11,610 --> 00:22:13,244 Is that the one by Forrester? 432 00:22:13,245 --> 00:22:15,412 Scientific Universe Journal? 433 00:22:15,413 --> 00:22:16,514 - Yeah. - You need to check out 434 00:22:16,515 --> 00:22:18,215 Jen Steinmetz-O'Grady's work. 435 00:22:18,216 --> 00:22:19,650 I studied with her at Yale. 436 00:22:19,651 --> 00:22:21,051 Her brain is 437 00:22:21,720 --> 00:22:22,886 beyond. 438 00:22:23,688 --> 00:22:26,157 I'll be right back with that coffee. 439 00:22:26,158 --> 00:22:28,526 Did you know Eve studied nuclear physics? 440 00:22:28,527 --> 00:22:31,328 There is nothing that surprises me about Eve anymore. 441 00:22:35,634 --> 00:22:37,868 Did you find the gravity manipulator you were looking for? 442 00:22:37,869 --> 00:22:40,571 I did, but the guy who sold it to me was sort of an oddball. 443 00:22:40,572 --> 00:22:41,705 Do you know him? 444 00:22:41,706 --> 00:22:42,873 Ol-Irus. 445 00:22:42,874 --> 00:22:43,974 Everybody knows him. 446 00:22:43,975 --> 00:22:45,843 Ol-Irus, our schoolteacher? 447 00:22:45,844 --> 00:22:49,013 Uh-huh. Do you remember that time he made us take home 448 00:22:49,014 --> 00:22:50,381 insect samples to study, 449 00:22:50,382 --> 00:22:52,850 and they reproduced by the hundreds in our houses? 450 00:22:54,819 --> 00:22:57,087 Well, maybe you weren't so good at your insect homework, 451 00:22:57,088 --> 00:22:59,256 but I'm sure you are an amazing mother. 452 00:22:59,524 --> 00:23:00,858 Yeah, she is. 453 00:23:00,859 --> 00:23:02,026 Hmm. 454 00:23:02,027 --> 00:23:04,595 And, uh, your children, where are they tonight? 455 00:23:04,596 --> 00:23:06,130 They're with the babysitter. 456 00:23:06,131 --> 00:23:09,533 Whose mother, Laura, is our landscape architect. 457 00:23:09,534 --> 00:23:12,269 Please don't bring it up. It's all so distressing. 458 00:23:13,104 --> 00:23:16,106 We're building a gazebo in our backyard. 459 00:23:16,107 --> 00:23:19,843 It's been carved out of this huge, beautiful piece of stone 460 00:23:19,844 --> 00:23:21,745 that was left from the wreckage. 461 00:23:21,746 --> 00:23:23,581 We couldn't have been more clear with Laura 462 00:23:23,582 --> 00:23:25,282 that we wanted it to face south. 463 00:23:25,283 --> 00:23:27,952 So that we could enjoy the lake off the orchard in the evening. 464 00:23:27,953 --> 00:23:29,887 And she's carved it in the wrong direction. 465 00:23:29,888 --> 00:23:32,756 So, now we have this stone monolith 466 00:23:32,757 --> 00:23:34,391 in our backyard that's facing the woods. 467 00:23:34,392 --> 00:23:35,972 Nothing can be done about it. 468 00:23:36,761 --> 00:23:38,028 It's so tragic. 469 00:23:39,030 --> 00:23:41,131 Well, I mean, it's not that bad. 470 00:23:41,132 --> 00:23:43,867 You'll see that the direction you're facing matters a great deal. 471 00:23:43,868 --> 00:23:44,969 Of course it does. 472 00:23:44,970 --> 00:23:46,270 It affects your mood. 473 00:23:46,271 --> 00:23:47,705 And your quality of sleep. 474 00:23:47,706 --> 00:23:50,040 Well, we will find a way to manage. 475 00:23:50,041 --> 00:23:51,208 Uh, excuse me. 476 00:23:59,718 --> 00:24:00,884 Hey! 477 00:24:01,086 --> 00:24:02,252 Hey! 478 00:24:03,121 --> 00:24:04,655 You were at the marketplace earlier. 479 00:24:04,656 --> 00:24:05,889 I saw you. 480 00:24:05,890 --> 00:24:07,458 Are you spying on me? 481 00:24:07,459 --> 00:24:08,659 Kara, what's going on? 482 00:24:08,660 --> 00:24:10,527 She was there right after the crane fell. 483 00:24:10,528 --> 00:24:12,730 It's not true. I wasn't there. 484 00:24:12,731 --> 00:24:14,164 I know what I saw! 485 00:24:14,165 --> 00:24:15,366 Why do you want to hurt me? 486 00:24:15,367 --> 00:24:16,634 Tell me! 487 00:24:16,635 --> 00:24:18,269 She's crazy. 488 00:24:18,270 --> 00:24:19,603 I did nothing. 489 00:24:19,604 --> 00:24:21,205 You're lying. 490 00:24:21,206 --> 00:24:23,007 Now, you're gonna tell me who you are, 491 00:24:23,008 --> 00:24:24,475 and what you want with me, 492 00:24:24,476 --> 00:24:26,977 or I promise you, you will regret it. 493 00:24:26,978 --> 00:24:29,680 Kara, enough. Felra, go home. 494 00:24:30,949 --> 00:24:32,616 Her husband owns the grocery. 495 00:24:32,617 --> 00:24:34,285 I've known her for years. 496 00:24:34,286 --> 00:24:37,521 She would never hurt anyone, let alone somebody she's never met. 497 00:24:41,293 --> 00:24:43,027 Let's call it a night. 498 00:24:43,028 --> 00:24:45,162 Kara, please, go home. 499 00:24:45,163 --> 00:24:46,697 Get some rest. 500 00:24:55,300 --> 00:24:58,035 Have we identified any potential suspects yet? 501 00:24:58,036 --> 00:24:59,537 Uh, not yet. We've been going off 502 00:24:59,538 --> 00:25:01,272 that list that you had from the gun manufacturer, 503 00:25:01,273 --> 00:25:04,141 but trying to locate the weapons like this is particularly hard. 504 00:25:04,142 --> 00:25:06,377 There's no digital trail, there's no paper trail. 505 00:25:06,378 --> 00:25:09,280 All we can do is actually call the individual retailers 506 00:25:09,281 --> 00:25:10,348 that sold the guns. 507 00:25:10,349 --> 00:25:11,783 Well, what are we waiting for? 508 00:25:11,784 --> 00:25:13,351 I want that guy found and off the streets as soon as possible 509 00:25:13,352 --> 00:25:15,687 before he can use that weapon on anybody else. 510 00:25:17,489 --> 00:25:19,691 You're not avoiding going home, are you? 511 00:25:21,060 --> 00:25:22,460 No, I'm not. 512 00:25:24,230 --> 00:25:25,396 Okay. 513 00:25:31,237 --> 00:25:34,372 Thara spoke with the owner of that construction site. 514 00:25:34,373 --> 00:25:35,773 The pillar fell because of a part 515 00:25:35,774 --> 00:25:38,209 they were having trouble with in the past. 516 00:25:38,210 --> 00:25:39,877 She also checked. 517 00:25:39,878 --> 00:25:41,613 Felra was at work when it happened, 518 00:25:41,614 --> 00:25:44,148 so if you saw someone suspicious, it wasn't her. 519 00:25:47,253 --> 00:25:48,886 Kara. 520 00:25:51,957 --> 00:25:55,693 I know that being back here is an adjustment. 521 00:25:55,694 --> 00:25:58,730 The remnants of your home that you thought had been destroyed... 522 00:25:59,632 --> 00:26:01,966 Believe me, I understand. 523 00:26:01,967 --> 00:26:05,970 I was haunted for a long time by the end of our planet. 524 00:26:07,973 --> 00:26:09,707 And the loss of your father, 525 00:26:11,277 --> 00:26:13,878 it wasn't easy to regain a sense of peace. 526 00:26:15,247 --> 00:26:17,115 So, how'd you do it? 527 00:26:17,116 --> 00:26:18,616 Oh, it took time. 528 00:26:21,420 --> 00:26:25,556 I'm so happy to be here with you, and Thara. 529 00:26:26,692 --> 00:26:28,025 And yet... 530 00:26:29,662 --> 00:26:32,297 I do feel unsettled. 531 00:26:32,298 --> 00:26:34,265 Well, the accident yesterday didn't help. 532 00:26:35,534 --> 00:26:39,270 I know it sounds crazy, but I don't think it was an accident. 533 00:26:39,271 --> 00:26:40,872 I think something's behind it, 534 00:26:40,873 --> 00:26:43,608 and I have always followed my intuition. 535 00:26:44,109 --> 00:26:45,276 Kara, 536 00:26:46,445 --> 00:26:49,881 you've had to live your life as a warrior, 537 00:26:49,882 --> 00:26:52,884 surviving on a foreign planet, defending others. 538 00:26:54,320 --> 00:26:55,853 You have to take in the fact 539 00:26:55,854 --> 00:26:57,955 that you don't have to live that way anymore. 540 00:26:59,291 --> 00:27:03,261 You've spent so much time taking care of others. 541 00:27:04,296 --> 00:27:07,231 Maybe it's finally time that you take care of yourself. 542 00:27:12,137 --> 00:27:14,238 It's funny, my sister, Alex, 543 00:27:16,141 --> 00:27:18,409 she almost said the exact same thing. 544 00:27:19,645 --> 00:27:22,513 Well, I know why you love her so much. 545 00:27:25,884 --> 00:27:27,952 Any leads on tracking the gun owner? 546 00:27:27,953 --> 00:27:29,754 Listen, we were only able to identify 547 00:27:29,755 --> 00:27:32,490 like, 10% of the people that actually purchased the Heel-14, 548 00:27:32,491 --> 00:27:34,892 and that is with state-of-the-art tracking. 549 00:27:34,893 --> 00:27:36,761 So, what's the next move? 550 00:27:36,762 --> 00:27:37,995 Old-fashioned police line-up. 551 00:27:37,996 --> 00:27:39,497 We need you to take a look at some photos, James, 552 00:27:39,498 --> 00:27:41,966 see if you recognize the guy who bought the gun. 553 00:27:41,967 --> 00:27:44,902 Winn, let's start with the guys that purchased more than one weapon. 554 00:27:44,903 --> 00:27:46,437 Okay. 555 00:27:49,074 --> 00:27:50,341 That's him. 556 00:27:50,342 --> 00:27:52,710 Bottom right corner, Arthur Willis. 557 00:27:52,711 --> 00:27:54,512 Okay. Arthur Willis. 558 00:27:54,947 --> 00:27:56,280 Are you sure? 559 00:27:56,281 --> 00:27:58,816 'Cause this says that he passed his instant background check 560 00:27:58,817 --> 00:27:59,917 at the gun show. 561 00:27:59,918 --> 00:28:01,819 He has no history of mental health issues. 562 00:28:01,820 --> 00:28:03,788 I mean, he doesn't seem like a threat. 563 00:28:03,789 --> 00:28:05,156 I don't forget a face. 564 00:28:05,157 --> 00:28:06,958 How many guns did he buy? 565 00:28:06,959 --> 00:28:10,128 Uh, let's see. Four that I can see. 566 00:28:10,129 --> 00:28:11,195 Get a strike team together. 567 00:28:11,196 --> 00:28:12,397 Wait, a strike team? 568 00:28:12,398 --> 00:28:13,498 What do you want me to do, James? 569 00:28:13,499 --> 00:28:14,799 If you send your guys out there 570 00:28:14,800 --> 00:28:15,933 with the same weapons as him, 571 00:28:15,934 --> 00:28:17,301 it's gonna turn into a war zone. 572 00:28:17,302 --> 00:28:19,003 I need my guys to be armed 573 00:28:19,004 --> 00:28:20,638 to defend themselves, and protect the public. 574 00:28:20,639 --> 00:28:22,173 We're not the bad guys here. 575 00:28:22,174 --> 00:28:24,208 Sometimes, without trying, we can be part of the problem. 576 00:28:24,209 --> 00:28:25,810 Uh, I'm so sorry to interrupt, 577 00:28:25,811 --> 00:28:27,812 I have just been perusing Arthur's social media 578 00:28:27,813 --> 00:28:30,481 and he just posted what looks like a manifesto. 579 00:28:32,117 --> 00:28:33,317 "To whom it concerns, 580 00:28:33,318 --> 00:28:34,552 so you understand why. 581 00:28:34,553 --> 00:28:36,320 For those who ruined my life, 582 00:28:36,321 --> 00:28:39,957 for the partners of Vang and Morales who spit on me when they fired me." 583 00:28:39,958 --> 00:28:42,160 Vang and Morales, that is a law firm. 584 00:28:42,161 --> 00:28:44,762 It's in the same business plaza as the bank 585 00:28:44,763 --> 00:28:47,498 where the cops spotted him. He wasn't robbing the bank. 586 00:28:47,499 --> 00:28:49,367 He's going back to his office. 587 00:29:04,448 --> 00:29:07,850 He threatened to file a lawsuit for wrongful termination. 588 00:29:07,851 --> 00:29:09,919 But he had outburst after outburst. 589 00:29:09,920 --> 00:29:11,721 Did the firm offer mental health counseling? 590 00:29:11,722 --> 00:29:12,822 Of course. 591 00:29:12,823 --> 00:29:14,390 But he refused. 592 00:29:14,391 --> 00:29:15,658 We're gonna find him. 593 00:29:17,527 --> 00:29:18,728 All the entrances are secure. 594 00:29:18,729 --> 00:29:20,162 We're checking the building right now. 595 00:29:20,163 --> 00:29:22,331 Did you check the cellar? 596 00:29:22,332 --> 00:29:24,934 There's a back way into the loading dock, 597 00:29:24,935 --> 00:29:27,203 but there's no cameras on that door. 598 00:29:27,204 --> 00:29:29,024 - Where is it? - South side of the building. 599 00:29:29,206 --> 00:29:30,539 I'm on it. 600 00:29:36,313 --> 00:29:37,413 Arthur? 601 00:29:37,414 --> 00:29:39,482 Don't move. 602 00:29:40,150 --> 00:29:41,217 I'm unarmed. 603 00:29:41,218 --> 00:29:42,351 Who are you? 604 00:29:42,352 --> 00:29:44,186 Just someone who wants to talk. 605 00:29:44,187 --> 00:29:47,323 Yeah, well, it's too late for that now. 606 00:29:47,324 --> 00:29:50,526 No one wanted to listen to me before, but they are gonna listen to me now. 607 00:29:50,527 --> 00:29:53,262 This is the only way for me to be heard. 608 00:29:53,263 --> 00:29:56,198 Arthur, if you pull that trigger, 609 00:29:56,199 --> 00:29:58,634 no one's gonna listen to a thing you have to say. 610 00:29:58,635 --> 00:30:01,904 They took everything from me! 611 00:30:01,905 --> 00:30:04,106 My wife left me because I was always working, 612 00:30:04,107 --> 00:30:06,742 then they just kept passing me over for partner. 613 00:30:06,743 --> 00:30:08,377 They lied to me! 614 00:30:08,378 --> 00:30:11,547 Look, I know you feel like they took everything from you, 615 00:30:11,548 --> 00:30:13,916 like you got nothing left. 616 00:30:13,917 --> 00:30:16,452 Trust me, I know how it feels to lose everything. 617 00:30:17,587 --> 00:30:19,889 They never respected me. 618 00:30:19,890 --> 00:30:21,924 You think that gun gives you respect? 619 00:30:22,359 --> 00:30:23,693 It has no power. 620 00:30:23,694 --> 00:30:26,695 It's just a tool for spreading fear, and fear is not 621 00:30:27,097 --> 00:30:28,364 respect. 622 00:30:28,365 --> 00:30:30,633 Look, Arthur, I know you've been bullied, 623 00:30:30,634 --> 00:30:33,235 but that doesn't give you the right to bully back. 624 00:30:33,236 --> 00:30:36,005 You got something loud and ugly there. 625 00:30:36,006 --> 00:30:38,073 You think that's gonna make people hear you? 626 00:30:38,074 --> 00:30:39,908 I shot at a cop! 627 00:30:41,310 --> 00:30:44,379 My life is over no matter what. 628 00:30:44,380 --> 00:30:46,881 Your life doesn't have to end like this. 629 00:30:47,116 --> 00:30:48,416 You can go on, 630 00:30:49,986 --> 00:30:51,886 you can change, you can... 631 00:30:53,723 --> 00:30:55,323 You can begin something new... 632 00:30:57,660 --> 00:30:59,627 If you just put down that gun. 633 00:30:59,628 --> 00:31:00,895 No! 634 00:31:05,001 --> 00:31:06,167 I need it. 635 00:31:07,803 --> 00:31:09,304 You don't need it, Arthur. 636 00:31:11,941 --> 00:31:13,475 None of us do. 637 00:31:16,579 --> 00:31:17,946 Give me the gun. 638 00:31:20,683 --> 00:31:22,016 Come on. 639 00:31:28,591 --> 00:31:29,958 That's good. 640 00:31:31,594 --> 00:31:33,595 Good man. 641 00:31:35,865 --> 00:31:37,031 Good man. 642 00:32:20,176 --> 00:32:23,411 Your mom told me I might find you here. 643 00:32:23,412 --> 00:32:25,980 Just wanted to make sure you were okay. Are you? 644 00:32:27,917 --> 00:32:29,450 I don't know. 645 00:32:31,587 --> 00:32:34,889 Argo survived, my mom's alive. 646 00:32:34,890 --> 00:32:37,692 This place is beautiful. It's perfect. 647 00:32:38,394 --> 00:32:39,694 But? 648 00:32:40,963 --> 00:32:43,565 Something's off. 649 00:32:43,566 --> 00:32:47,802 My mom thinks it's because I've had to be on guard my whole life. 650 00:32:47,803 --> 00:32:51,272 She thinks I need more time to decompress. 651 00:32:52,108 --> 00:32:53,541 And what do you think? 652 00:32:54,877 --> 00:32:56,711 Maybe that's part of it. 653 00:32:58,214 --> 00:33:00,715 I just feel disconnected in other ways. 654 00:33:03,285 --> 00:33:04,786 Thara. 655 00:33:06,322 --> 00:33:09,090 When we were young, we were so similar, 656 00:33:09,091 --> 00:33:11,059 we could predict each other's thoughts. 657 00:33:11,060 --> 00:33:12,694 And now... 658 00:33:12,695 --> 00:33:16,197 Now she's governed by the Kryptonian version of feng shui? 659 00:33:17,700 --> 00:33:19,033 Basically, yeah. 660 00:33:19,802 --> 00:33:21,803 I do envy her, though. 661 00:33:23,139 --> 00:33:25,807 I want that happiness for myself. 662 00:33:27,143 --> 00:33:29,210 I just don't know if I have it in me. 663 00:33:32,047 --> 00:33:34,115 And what I do know 664 00:33:34,116 --> 00:33:36,751 is that I'm very happy you're here. 665 00:33:36,752 --> 00:33:39,487 Your friendship has made this whole journey 666 00:33:39,922 --> 00:33:41,656 a lot easier. 667 00:33:41,657 --> 00:33:42,824 So, thank you. 668 00:33:50,032 --> 00:33:51,599 Uh... 669 00:33:51,600 --> 00:33:55,203 - You okay? - Yeah, I just didn't want to... 670 00:33:55,204 --> 00:33:58,973 I didn't want to burden you before. Um... 671 00:34:01,744 --> 00:34:05,246 I know you've moved on... From us. 672 00:34:08,851 --> 00:34:11,319 But I didn't just come back here to help you fight Reign. 673 00:34:12,488 --> 00:34:15,456 When I left Imra, she asked me to 674 00:34:16,091 --> 00:34:17,692 sort out how I felt. 675 00:34:18,861 --> 00:34:20,561 And not just about her. 676 00:34:22,531 --> 00:34:23,698 About you. 677 00:34:24,466 --> 00:34:27,001 And I've been trying to convince myself 678 00:34:27,002 --> 00:34:30,305 that friendship between us was the right thing. 679 00:34:35,110 --> 00:34:37,145 But I think I've been lying to myself. 680 00:34:40,482 --> 00:34:43,351 I'm sorry to spring this on you in the midst of you 681 00:34:43,352 --> 00:34:45,353 trying to acclimate here. 682 00:34:45,354 --> 00:34:47,021 Don't be sorry. 683 00:34:47,022 --> 00:34:48,823 I just don't want to hide things, 684 00:34:49,658 --> 00:34:51,426 pretend like they don't exist. 685 00:34:54,330 --> 00:34:55,763 After you left, 686 00:34:57,066 --> 00:35:01,070 I had a dream where I was walking down this path. 687 00:35:02,672 --> 00:35:04,707 A lot like this one. 688 00:35:04,708 --> 00:35:07,509 It was peaceful, and serene and... 689 00:35:10,380 --> 00:35:12,881 You were there, waiting for me. 690 00:35:16,886 --> 00:35:19,855 And all I wanted was for you to be in that field with me. 691 00:35:22,392 --> 00:35:23,759 Now you are. 692 00:35:27,530 --> 00:35:28,797 Now I am. 693 00:35:39,242 --> 00:35:40,409 What is that? 694 00:35:42,145 --> 00:35:43,479 Oh, no. 695 00:35:50,387 --> 00:35:51,587 There. 696 00:35:59,711 --> 00:36:01,811 I defended you the other night 697 00:36:01,915 --> 00:36:04,617 and now you try to kill the daughter of the House of El? 698 00:36:05,519 --> 00:36:07,453 After everything Alura and Zor-El 699 00:36:07,454 --> 00:36:09,522 have done for the survival of this city, 700 00:36:09,523 --> 00:36:11,324 how could you betray that? 701 00:36:13,160 --> 00:36:15,461 We are the daughters of the night, 702 00:36:15,863 --> 00:36:18,197 children of Juru, 703 00:36:18,198 --> 00:36:21,534 the deliverance of all Krypton. 704 00:36:21,535 --> 00:36:24,937 And Selena is our high priestess. 705 00:36:25,472 --> 00:36:27,206 Selena? 706 00:36:27,207 --> 00:36:29,408 But she helped me defeat Reign. 707 00:36:29,409 --> 00:36:31,377 Nothing is as it seems. 708 00:36:36,016 --> 00:36:37,216 It's your mother. 709 00:36:37,217 --> 00:36:38,684 We have to go. 710 00:36:39,553 --> 00:36:40,787 You sure you can do this? 711 00:36:40,788 --> 00:36:43,856 Oh, yeah, yeah. 99% sure. 712 00:36:43,857 --> 00:36:46,826 Dude, that is as sure as you're allowed to be in science. 713 00:36:46,827 --> 00:36:48,027 Are you sure you can do this? 714 00:36:49,830 --> 00:36:51,230 I am. 715 00:36:54,034 --> 00:36:55,802 All right, everybody, gather around. 716 00:36:55,803 --> 00:36:57,703 I have an important announcement to make. 717 00:37:02,209 --> 00:37:03,810 Today, we had to deal with a crisis, 718 00:37:03,811 --> 00:37:06,546 which sadly has become all too common in our country. 719 00:37:06,547 --> 00:37:09,448 Normally, this would not fall onto the purview of the DEO, 720 00:37:09,449 --> 00:37:11,818 but because of the decisions I've made about how we choose 721 00:37:11,819 --> 00:37:13,686 to protect ourselves, 722 00:37:13,687 --> 00:37:15,388 we played a role. 723 00:37:15,389 --> 00:37:17,023 But I must make a stand today 724 00:37:17,024 --> 00:37:19,425 and do something I should've done a long time ago. 725 00:37:19,426 --> 00:37:21,994 Your safety is my number one priority. 726 00:37:21,995 --> 00:37:23,863 The DEO will begin phasing out 727 00:37:23,864 --> 00:37:25,698 the use of weapons of lethal force. 728 00:37:26,200 --> 00:37:28,634 We are destroying our guns. 729 00:37:31,905 --> 00:37:33,472 Director J'onzz, sir, I'm sorry, 730 00:37:33,473 --> 00:37:35,441 but how are we supposed to defend ourselves? 731 00:37:35,442 --> 00:37:37,944 I know this transition may be difficult for some of you. 732 00:37:37,945 --> 00:37:40,880 Agent Schott will be developing a line of non-lethal weapons 733 00:37:40,881 --> 00:37:43,549 which we will begin using as soon as possible. 734 00:37:43,550 --> 00:37:46,485 I know some of you may find this uncomfortable. 735 00:37:46,486 --> 00:37:48,421 If so, I won't stand in your way. 736 00:37:48,422 --> 00:37:52,024 I will be happy to help you transition to another unit. 737 00:38:01,201 --> 00:38:03,502 But I believe we can have a lasting, 738 00:38:03,503 --> 00:38:07,273 important and necessary impact on the world by doing this. 739 00:38:07,274 --> 00:38:09,976 The greatest strength in the universe lies not in war, 740 00:38:09,977 --> 00:38:11,577 but in peace. 741 00:38:12,246 --> 00:38:15,381 We are agents of peace. 742 00:38:17,351 --> 00:38:19,118 Thank you. Yeah. 743 00:38:19,419 --> 00:38:20,619 Dismissed. 744 00:38:22,589 --> 00:38:23,756 Director J'onzz. 745 00:38:24,758 --> 00:38:26,959 I heard what you said about strength and peace, 746 00:38:26,960 --> 00:38:28,127 and I believe in that. 747 00:38:29,496 --> 00:38:33,132 That's why the only weapon anyone needs is a shield. 748 00:38:34,234 --> 00:38:37,770 That's something my father taught me a long time ago. 749 00:38:37,771 --> 00:38:39,872 Thank you for helping me remember that, James. 750 00:38:54,554 --> 00:38:56,722 I really can't thank you enough for bringing me on. 751 00:38:56,723 --> 00:39:00,359 It's such an honor, and to be doing a project for Supergirl... 752 00:39:01,561 --> 00:39:02,828 What is it? 753 00:39:03,630 --> 00:39:05,297 It's this Harun-El. 754 00:39:06,033 --> 00:39:07,133 If this data is correct, 755 00:39:07,134 --> 00:39:10,436 it's more than just a biolistic delivery system. 756 00:39:10,437 --> 00:39:12,171 It could be revolutionary. 757 00:39:28,488 --> 00:39:30,523 I'm sorry I wasn't ready before, 758 00:39:31,124 --> 00:39:32,558 but I am now. 759 00:39:35,662 --> 00:39:37,229 Are you sure? 760 00:40:45,632 --> 00:40:46,799 Where is the ship? 761 00:40:47,134 --> 00:40:48,300 It's gone. 762 00:40:49,002 --> 00:40:50,169 Look. 763 00:41:35,220 --> 00:41:41,748 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 55648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.