Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,917 --> 00:00:27,316
(If you have blind faith about your ideals,)
2
00:00:27,341 --> 00:00:30,456
(you will be betrayed by the reality.)
3
00:00:32,882 --> 00:00:35,723
Everyone. I'm back.
4
00:00:36,452 --> 00:00:38,092
I know a few of you...
5
00:00:38,492 --> 00:00:40,892
did not wish to see me back here.
6
00:00:41,863 --> 00:00:42,933
But...
7
00:00:44,132 --> 00:00:47,763
I, Ham Gi Taek, have returned to Kang and Ham.
8
00:00:58,642 --> 00:01:00,412
I'm not sure if you all remember,
9
00:01:01,083 --> 00:01:03,382
but when I was the leader of Kang and Ham,
10
00:01:03,882 --> 00:01:06,183
I was a rather talented leader.
11
00:01:07,123 --> 00:01:08,722
But honestly speaking,
12
00:01:09,853 --> 00:01:11,623
I was not morally mature.
13
00:01:12,123 --> 00:01:13,793
If I become busy hiding...
14
00:01:13,922 --> 00:01:17,592
mistakes and secrets from my past just because I'm ashamed,
15
00:01:18,463 --> 00:01:20,463
it will only become my weakness...
16
00:01:23,933 --> 00:01:25,373
to those people that know them.
17
00:01:27,743 --> 00:01:30,142
Yes. I thought that...
18
00:01:31,972 --> 00:01:35,082
I should come forward honestly about my past...
19
00:01:35,582 --> 00:01:37,153
before I return.
20
00:01:37,713 --> 00:01:38,722
So...
21
00:01:39,782 --> 00:01:41,153
I will tell you.
22
00:01:43,523 --> 00:01:44,823
Two years ago,
23
00:01:46,092 --> 00:01:49,293
I have committed embezzlement by pocketing money...
24
00:01:50,562 --> 00:01:52,332
from our client's account.
25
00:01:56,502 --> 00:01:57,702
I hope...
26
00:01:58,233 --> 00:02:01,543
all of you will know about the kind of the person that I was.
27
00:02:01,743 --> 00:02:04,573
Also, I hope you would take the time to know...
28
00:02:04,942 --> 00:02:06,942
how I have changed,
29
00:02:07,142 --> 00:02:10,082
after I learned to regret, to atone for my crime,
30
00:02:10,712 --> 00:02:12,052
and to live as a modest person.
31
00:02:12,682 --> 00:02:15,152
To Native Americans, their highest value in life is...
32
00:02:15,152 --> 00:02:18,622
not what you were able to possess in life,
33
00:02:18,892 --> 00:02:21,823
but what you have done for your tribe.
34
00:02:22,233 --> 00:02:26,563
I will also keep the focus of the rest of my legal career...
35
00:02:27,033 --> 00:02:28,633
only on what I can do...
36
00:02:29,272 --> 00:02:32,402
for the sake of Kang and Ham.
37
00:02:47,522 --> 00:02:48,952
Go to my office immediately.
38
00:02:49,492 --> 00:02:51,122
Don't let him catch you.
39
00:03:00,862 --> 00:03:02,603
If I was the man that I used to be,
40
00:03:03,073 --> 00:03:05,672
how would I have repaid you for threatening me...
41
00:03:06,142 --> 00:03:08,073
by using Kang Seok?
42
00:03:12,343 --> 00:03:14,712
Don't worry. I've changed.
43
00:03:14,742 --> 00:03:16,253
And you've made...
44
00:03:16,952 --> 00:03:19,253
your come back show into a huge confession.
45
00:03:19,753 --> 00:03:22,293
This was the only way I could prove myself.
46
00:03:24,422 --> 00:03:26,163
I told my daughter everything.
47
00:03:27,593 --> 00:03:30,862
About the embezzlement and the affair.
48
00:03:32,633 --> 00:03:33,733
You know what?
49
00:03:34,733 --> 00:03:36,432
This was hard to swallow,
50
00:03:37,473 --> 00:03:39,172
but it was harder to cough it back up.
51
00:03:39,872 --> 00:03:42,813
Like you said, all of my efforts disappeared at once.
52
00:03:43,742 --> 00:03:45,043
At once.
53
00:03:45,813 --> 00:03:47,283
Now, there's no way...
54
00:03:48,783 --> 00:03:50,853
my daughter will forgive me.
55
00:03:52,022 --> 00:03:53,022
Isn't that so?
56
00:03:54,723 --> 00:03:55,853
Do you want to keep something?
57
00:03:56,693 --> 00:03:58,122
Do you not want someone to take it away?
58
00:03:58,793 --> 00:04:02,193
Then you'll have to turn into a demon as well.
59
00:04:06,832 --> 00:04:08,302
I'm just joking.
60
00:04:11,272 --> 00:04:13,402
It's great to spill the truth.
61
00:04:13,402 --> 00:04:15,943
I got my post back too.
62
00:04:16,413 --> 00:04:17,872
All I have...
63
00:04:19,643 --> 00:04:23,752
in my heart is thankfulness toward you two.
64
00:04:24,182 --> 00:04:28,223
I want to ask you to not leave anything extra in your hearts.
65
00:04:44,833 --> 00:04:47,973
You failed to prevent him from coming back. The deal is over.
66
00:04:51,413 --> 00:04:53,913
Send back that associate.
67
00:04:55,143 --> 00:04:56,153
I can't.
68
00:04:57,052 --> 00:04:58,283
No matter what the reason is,
69
00:04:58,283 --> 00:05:00,953
I can't send her back after just one day.
70
00:05:01,953 --> 00:05:05,692
Really? Then you can take the responsibility and resign.
71
00:05:09,192 --> 00:05:10,262
You mean it.
72
00:05:11,692 --> 00:05:12,862
If you got that,
73
00:05:13,163 --> 00:05:15,502
you can either resign or send her back.
74
00:05:15,802 --> 00:05:17,033
Make your choice.
75
00:05:21,872 --> 00:05:24,543
If it's one of the two, it'll only be right for me to resign.
76
00:05:26,112 --> 00:05:27,682
But there's a problem.
77
00:05:28,543 --> 00:05:32,223
If he came back this quickly, it means he's prepared for this.
78
00:05:32,322 --> 00:05:34,182
That means he knows everything...
79
00:05:34,182 --> 00:05:36,922
about how things are here, including our weaknesses.
80
00:05:37,353 --> 00:05:38,353
Our weaknesses?
81
00:05:38,353 --> 00:05:41,362
He'll go after the weakest link, no matter what it is.
82
00:05:43,793 --> 00:05:46,432
You need me more than ever right now,
83
00:05:46,963 --> 00:05:50,172
and I need a talented associate more than ever.
84
00:05:51,172 --> 00:05:53,273
- Why? - If he has returned,
85
00:05:53,703 --> 00:05:55,942
I'm sure he isn't here to become the second-in-command.
86
00:05:56,512 --> 00:05:58,643
The fight for numbers will begin very soon.
87
00:05:59,083 --> 00:06:00,213
We need...
88
00:06:00,583 --> 00:06:04,153
at least one more person to stand on our side.
89
00:06:05,382 --> 00:06:06,853
I'm sure Ms. Kang...
90
00:06:07,353 --> 00:06:09,822
has a lot on her mind.
91
00:06:10,622 --> 00:06:12,793
Do you have any questions?
92
00:06:14,262 --> 00:06:15,333
I do.
93
00:06:16,492 --> 00:06:19,203
I mean, Ms. Hong,
94
00:06:20,062 --> 00:06:22,603
you're very close with Ms. Kang.
95
00:06:22,603 --> 00:06:23,872
What's your question?
96
00:06:24,072 --> 00:06:25,132
You know.
97
00:06:26,002 --> 00:06:27,643
It's pretty burdening...
98
00:06:27,643 --> 00:06:31,512
to have another lawyer in charge in the same law firm.
99
00:06:32,942 --> 00:06:34,812
Don't you know what a question is?
100
00:06:34,812 --> 00:06:36,382
I'm saying I need information.
101
00:06:36,752 --> 00:06:39,083
Why did he leave me without saying goodbye?
102
00:06:39,083 --> 00:06:41,223
And why did he come back?
103
00:06:41,283 --> 00:06:44,223
Mr. Ham told us everything in his own words.
104
00:06:44,223 --> 00:06:45,893
Goodness. That's...
105
00:06:49,862 --> 00:06:53,203
Anyway, is it Ms. Kang or Mr. Ham?
106
00:06:55,002 --> 00:06:57,473
So you want to know whom you need to side with...
107
00:06:57,473 --> 00:07:00,502
in order to get promoted as a senior partner?
108
00:07:00,643 --> 00:07:02,942
- Bingo. - You could've just asked.
109
00:07:06,682 --> 00:07:08,882
How would I know? I'm not even interested.
110
00:07:19,922 --> 00:07:22,692
"Man of La Mancha".
111
00:07:26,302 --> 00:07:27,833
- Is that... - Yes.
112
00:07:28,302 --> 00:07:30,533
It's what you've always wanted to see.
113
00:07:31,172 --> 00:07:33,172
"The craziest thing in life..."
114
00:07:33,942 --> 00:07:38,512
"is to give up on your dreams and dwell in reality."
115
00:07:46,682 --> 00:07:48,922
How do you expect me to tell you something I don't even know?
116
00:07:49,322 --> 00:07:51,422
Then I guess there's nothing you can do.
117
00:07:52,762 --> 00:07:57,992
Just keep in mind that my office doors are always wide open.
118
00:08:00,903 --> 00:08:02,072
But...
119
00:08:33,262 --> 00:08:36,402
What kind of person is Mr. Ham?
120
00:08:37,603 --> 00:08:38,632
He's a snake.
121
00:08:39,142 --> 00:08:41,973
He's like a mamushi that even eats its own mother.
122
00:08:43,112 --> 00:08:46,282
He might've shed his skin, but his nature hasn't changed.
123
00:08:48,112 --> 00:08:50,313
Why did you tell me to avoid being seen by him?
124
00:08:50,313 --> 00:08:52,453
I'm the one who kicked him out of this firm.
125
00:08:53,353 --> 00:08:55,792
And he's back to take revenge for what I did.
126
00:08:57,992 --> 00:09:00,193
You may be my one and only weakness.
127
00:09:02,963 --> 00:09:03,992
Don't worry.
128
00:09:04,933 --> 00:09:06,762
Nothing will happen to you in the meantime.
129
00:09:07,233 --> 00:09:08,833
But you just said he's here to take revenge.
130
00:09:09,002 --> 00:09:12,272
Of course, you'll still have to be careful not to catch his attention.
131
00:09:18,742 --> 00:09:19,843
Yeon Woo.
132
00:09:22,083 --> 00:09:24,683
You're not my weakness.
133
00:09:26,683 --> 00:09:27,752
Pardon?
134
00:09:29,053 --> 00:09:31,553
You're not my weakness, so don't worry.
135
00:09:40,162 --> 00:09:43,333
Isn't your grandmother staying at Haram Sanatorium?
136
00:09:43,333 --> 00:09:44,772
Oh, yes.
137
00:09:45,502 --> 00:09:48,372
The nurses were on a strike. Is the sanatorium our client?
138
00:09:48,642 --> 00:09:50,912
The union head is pretty clever,
139
00:09:51,073 --> 00:09:54,142
so she even managed to fool two of our attorneys.
140
00:09:54,142 --> 00:09:55,782
If our firm fails to negotiate,
141
00:09:55,782 --> 00:09:57,412
it means the strike will last forever.
142
00:09:59,923 --> 00:10:03,122
Does that mean my grandma should go to another sanatorium?
143
00:10:04,323 --> 00:10:05,622
No, she can stay.
144
00:10:08,262 --> 00:10:09,933
Because I'm going to end the negotiation.
145
00:10:22,272 --> 00:10:25,242
Nice to meet you. I'm Attorney Choi Kang Seok of Kang and Ham.
146
00:10:26,112 --> 00:10:28,483
I already received two business cards from your firm.
147
00:10:28,483 --> 00:10:30,382
But the negotiation hasn't moved forward.
148
00:10:31,213 --> 00:10:34,983
I'd like to inform you that I'm not like the previous two attorneys.
149
00:10:35,892 --> 00:10:37,593
I don't care who you are.
150
00:10:37,593 --> 00:10:40,522
And I'm not interested in knowing who might come after you.
151
00:10:40,563 --> 00:10:43,463
I just want to know if our offer is going to be accepted or not.
152
00:10:43,862 --> 00:10:45,292
The same goes for me.
153
00:10:52,502 --> 00:10:54,173
You'll get a 10 percent raise.
154
00:10:55,042 --> 00:10:57,473
You'll get a lounge, and you'll be able to take breaks.
155
00:10:57,473 --> 00:10:59,242
But the sanatorium won't be hiring any more nurses.
156
00:10:59,242 --> 00:11:01,483
There isn't going to be an expansion of the sanatorium's personnel?
157
00:11:01,483 --> 00:11:04,282
Haram Sanatorium is the best sanatorium in the country.
158
00:11:05,382 --> 00:11:06,752
A lot of money's being spent...
159
00:11:06,752 --> 00:11:09,252
on the facility's maintenance and improvement of medical devices.
160
00:11:09,252 --> 00:11:11,323
So you're saying they have money to buy machines,
161
00:11:11,323 --> 00:11:13,622
but they don't have any money to hire new nurses.
162
00:11:13,622 --> 00:11:15,492
That money itself was originally donated...
163
00:11:15,492 --> 00:11:16,963
for the improvement of medical devices.
164
00:11:17,292 --> 00:11:19,833
And using the donation for other purposes would be illegal.
165
00:11:20,433 --> 00:11:22,203
More importantly, isn't it more urgent...
166
00:11:22,203 --> 00:11:23,703
for the nurses to get a raise?
167
00:11:24,372 --> 00:11:26,372
A kid might look at the strike...
168
00:11:26,372 --> 00:11:28,402
as a petty means to get some more money.
169
00:11:28,402 --> 00:11:29,473
Pardon?
170
00:11:31,073 --> 00:11:32,483
That was a bit rude.
171
00:11:32,483 --> 00:11:34,183
As I expected, you just proved...
172
00:11:34,183 --> 00:11:36,813
that you're no different from the other two attorneys.
173
00:11:39,453 --> 00:11:41,122
If you just leave like this,
174
00:11:41,382 --> 00:11:44,022
there won't be a negotiation. It'll seriously be the end.
175
00:11:45,022 --> 00:11:46,223
What do you mean?
176
00:11:46,423 --> 00:11:49,233
Even if we go on a general strike and stop doing our jobs,
177
00:11:49,233 --> 00:11:52,502
all those expensive machines will surely be able to do all the work.
178
00:12:00,343 --> 00:12:03,612
We need a restraining order on forbidding them to go on a strike.
179
00:12:05,713 --> 00:12:08,683
It's hard to prove that they're on an illegal strike.
180
00:12:08,853 --> 00:12:10,853
And it might just end up offending the labor union.
181
00:12:10,853 --> 00:12:13,223
Would you say the same thing if the nurses...
182
00:12:13,453 --> 00:12:15,122
forgot to give your grandmother her medicine...
183
00:12:15,122 --> 00:12:17,892
or was unable to offer her help in an urgent situation...
184
00:12:17,892 --> 00:12:18,892
because the sanatorium wasn't being managed properly?
185
00:12:18,892 --> 00:12:20,693
That's why I think maybe I should have her go to another...
186
00:12:25,063 --> 00:12:28,402
Hire more employees at the hospital! And get rid of temporary positions!
187
00:12:28,402 --> 00:12:31,603
- Get rid of temporary positions! - Get rid of temporary positions!
188
00:12:33,372 --> 00:12:35,173
It's a sanatorium for the elderly.
189
00:12:35,173 --> 00:12:37,343
Why don't we just put a restraining order...
190
00:12:37,343 --> 00:12:39,512
by saying they're being too loud and making the patients anxious?
191
00:12:39,512 --> 00:12:40,782
That will buy us some time...
192
00:12:40,782 --> 00:12:43,353
They're using a strike as their weapon.
193
00:12:43,353 --> 00:12:45,183
But you just want to buy time?
194
00:12:47,583 --> 00:12:49,693
We also need to find a weak spot and stab them there.
195
00:12:54,162 --> 00:12:55,632
You must be going home.
196
00:12:56,292 --> 00:12:57,362
Yes.
197
00:12:57,362 --> 00:13:00,463
"There may be thousands of people who know who I am."
198
00:13:00,803 --> 00:13:04,603
"But how many people would truly know how I feel?"
199
00:13:08,943 --> 00:13:11,512
"How many would there be?"
200
00:13:20,022 --> 00:13:21,323
Aren't you going down?
201
00:13:23,022 --> 00:13:24,492
You can go first.
202
00:13:34,632 --> 00:13:37,173
I can't go down with someone who doesn't even know...
203
00:13:37,173 --> 00:13:38,772
what "Myungshimbogam" is.
204
00:13:39,303 --> 00:13:42,112
On top of that, I'm only going to go up from now on.
205
00:13:43,772 --> 00:13:47,713
"Do not plant a flower that does not bear any fruit."
206
00:13:47,713 --> 00:13:50,183
"And do not befriend someone who is disloyal."
207
00:13:52,252 --> 00:13:55,282
So you're trying to figure out whom to side with.
208
00:14:13,703 --> 00:14:16,843
You want a restraint order on banning them to go on a strike?
209
00:14:19,542 --> 00:14:21,882
They're following the legal procedures in holding a strike.
210
00:14:21,882 --> 00:14:23,483
There's nothing illegal about the strike.
211
00:14:23,483 --> 00:14:24,953
- Your Honor. - On top of that,
212
00:14:24,953 --> 00:14:28,152
there's no evidence that shows that the strike...
213
00:14:28,152 --> 00:14:30,193
has caused any kind of financial loss to the sanatorium.
214
00:14:30,193 --> 00:14:32,423
As you can see from the documents I've handed in,
215
00:14:32,423 --> 00:14:33,923
the hospital may suffer...
216
00:14:33,923 --> 00:14:36,862
from severe financial damage if the strike continues for a long time.
217
00:14:36,862 --> 00:14:38,463
I hope you take that into consideration.
218
00:14:39,603 --> 00:14:43,433
There's nothing illegal about the strike, and you have...
219
00:14:43,433 --> 00:14:45,673
no legitimate reason for requesting a restraint order.
220
00:14:46,703 --> 00:14:49,213
Therefore, I reject your request to put a restraint order...
221
00:14:49,213 --> 00:14:50,512
on the strike.
222
00:15:01,953 --> 00:15:03,252
Why do you think he did that?
223
00:15:04,122 --> 00:15:07,392
That's why we should've gone with my idea.
224
00:15:07,392 --> 00:15:10,093
No, not that. The restraint order can always get rejected.
225
00:15:10,233 --> 00:15:11,892
But I'm talking about the judge's facial expression.
226
00:15:12,563 --> 00:15:14,362
He looked a little...
227
00:15:15,372 --> 00:15:18,372
Maybe that judge has something personal against you.
228
00:15:52,372 --> 00:15:56,012
I guess he really wanted to make sure that we got the message.
229
00:15:59,943 --> 00:16:02,313
Hello, Ms. Kang.
230
00:16:02,882 --> 00:16:04,183
Hey, Kang Seok.
231
00:16:05,053 --> 00:16:06,553
I have a question.
232
00:16:07,152 --> 00:16:10,723
Mr. Ham asked me to give him a short summary...
233
00:16:10,723 --> 00:16:12,662
of all the cases that's being held at our firm.
234
00:16:12,662 --> 00:16:15,463
And this is really troublesome for me.
235
00:16:21,433 --> 00:16:22,772
"Hey, Geun Sik."
236
00:16:23,430 --> 00:16:26,601
"Regardless of what happens, I'll always be your boss."
237
00:16:26,670 --> 00:16:30,470
I wanted to hear you say that to me in person.
238
00:16:31,741 --> 00:16:33,210
Of course, I'm your boss.
239
00:16:33,440 --> 00:16:35,810
The reason Mr. Ham asked you for that...
240
00:16:35,810 --> 00:16:39,810
is because he knows you're the best there is for that job.
241
00:16:39,810 --> 00:16:43,320
And I've already been informed about what he's asked you to do.
242
00:16:44,381 --> 00:16:45,690
Right?
243
00:16:46,790 --> 00:16:48,920
My gosh, no wonder.
244
00:16:50,361 --> 00:16:52,161
Okay. I see.
245
00:16:52,161 --> 00:16:53,231
Then...
246
00:16:54,131 --> 00:16:55,960
I'll go...
247
00:16:57,060 --> 00:16:58,560
and carry out my duty.
248
00:16:59,871 --> 00:17:00,871
Bye.
249
00:17:06,141 --> 00:17:07,641
Geun Sik is already on his side.
250
00:17:07,641 --> 00:17:09,280
I thought his vote didn't count.
251
00:17:09,740 --> 00:17:11,381
Why did you make up a lie?
252
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
No.
253
00:17:14,280 --> 00:17:18,280
Someday, we might become sorry for not having his vote.
254
00:17:23,020 --> 00:17:25,561
(CEO Ham Gi Taek)
255
00:17:29,831 --> 00:17:32,131
Informed, my foot.
256
00:17:32,301 --> 00:17:33,831
She wasn't informed.
257
00:17:33,831 --> 00:17:35,230
Did a ghost inform her?
258
00:17:39,010 --> 00:17:41,141
Mr. Ham, this is Geun Sik.
259
00:17:41,841 --> 00:17:43,111
May I head over now?
260
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Okay.
261
00:17:59,460 --> 00:18:02,161
May 31, 2018.
262
00:18:03,030 --> 00:18:05,000
10 o'clock in the morning.
263
00:18:06,170 --> 00:18:08,970
A briefing which will lead to an inflection point...
264
00:18:09,901 --> 00:18:12,411
for your life will begin.
265
00:18:17,381 --> 00:18:21,210
We have 8.7 percent increase in accepting cases,
266
00:18:21,210 --> 00:18:24,420
and our winning rate increased from 82 to 88 percent,
267
00:18:24,420 --> 00:18:25,920
that's a six percent increase.
268
00:18:26,151 --> 00:18:30,720
And this is Attorney Choi's current case.
269
00:18:31,520 --> 00:18:33,631
The restraint order on a strike.
270
00:18:33,631 --> 00:18:34,831
It probably got rejected.
271
00:18:35,161 --> 00:18:36,161
Of course.
272
00:18:37,000 --> 00:18:39,730
You already took care of it.
273
00:18:39,730 --> 00:18:41,301
Don't say it like that.
274
00:18:41,301 --> 00:18:43,141
People will misunderstand.
275
00:18:45,470 --> 00:18:46,841
I won't then.
276
00:18:46,841 --> 00:18:48,170
Stop it.
277
00:18:54,651 --> 00:18:55,651
No.
278
00:18:56,280 --> 00:18:57,780
Someday, we might become sorry...
279
00:18:58,720 --> 00:19:00,891
for not having his vote.
280
00:19:19,611 --> 00:19:23,010
I believe I made a mistake last time.
281
00:19:23,841 --> 00:19:27,250
I didn't know how amazing you were.
282
00:19:28,551 --> 00:19:31,081
I didn't know any better because it was my first day.
283
00:19:31,250 --> 00:19:34,121
Please forgive me.
284
00:19:37,091 --> 00:19:38,690
I don't drink coffee.
285
00:19:38,791 --> 00:19:40,861
Coffee induces diuresis,
286
00:19:40,861 --> 00:19:42,331
so it makes my skin dry.
287
00:19:42,331 --> 00:19:43,700
Right. This isn't coffee.
288
00:19:43,700 --> 00:19:47,831
I brought you what you always drink, prince green tea latte.
289
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Prince?
290
00:19:55,480 --> 00:19:59,980
It looks like I finally met a proper associate.
291
00:20:00,111 --> 00:20:02,920
Is there an ulterior motif?
292
00:20:03,220 --> 00:20:05,081
- There is. - I won't drink this.
293
00:20:05,391 --> 00:20:08,250
It means I want to be on your side.
294
00:20:19,631 --> 00:20:23,470
Your ancestors must've done a lot of good deeds.
295
00:20:24,601 --> 00:20:25,611
Pardon?
296
00:20:25,770 --> 00:20:27,911
Soon, the history of Kang and Ham will change...
297
00:20:27,911 --> 00:20:29,980
with me in the center of it.
298
00:20:29,980 --> 00:20:32,111
And you came on my side just in time.
299
00:20:32,111 --> 00:20:36,151
So we could say that you received your ancestors' blessing.
300
00:20:38,180 --> 00:20:39,291
I see.
301
00:20:40,851 --> 00:20:42,821
Did you say hello to Ninette yet?
302
00:20:43,321 --> 00:20:45,631
Ninette? Oh, Ninette.
303
00:20:45,631 --> 00:20:47,460
Hello, Ninette.
304
00:20:47,930 --> 00:20:49,000
Hi.
305
00:20:58,811 --> 00:20:59,811
All right.
306
00:21:00,940 --> 00:21:04,710
Before we start the meeting, let's give Mr. Ham...
307
00:21:05,081 --> 00:21:07,311
a big hand for returning to the company.
308
00:21:13,651 --> 00:21:16,091
Welcome back, Mr. Ham.
309
00:21:16,621 --> 00:21:17,621
Thank you.
310
00:21:18,291 --> 00:21:19,460
Then...
311
00:21:19,460 --> 00:21:23,361
Ms. Kang. I'd like to say a word before we begin the meeting.
312
00:21:27,430 --> 00:21:29,240
Sure. Go ahead.
313
00:21:35,611 --> 00:21:38,141
Thank you for welcoming me back,
314
00:21:38,141 --> 00:21:40,351
but I'd like to make this clear.
315
00:21:40,780 --> 00:21:43,480
Some people have wrong opinions about my return.
316
00:21:43,480 --> 00:21:45,180
Nothing has changed.
317
00:21:45,420 --> 00:21:48,960
Ms. Kang is still Kang and Ham's number one.
318
00:21:49,321 --> 00:21:50,690
I'm number two.
319
00:21:50,990 --> 00:21:54,591
Just think of me as an old man in a back room,
320
00:21:54,591 --> 00:21:56,831
an adviser of some sort.
321
00:21:57,331 --> 00:21:58,331
That's all.
322
00:21:58,601 --> 00:22:00,101
- Wonderful. - Thanks.
323
00:22:00,871 --> 00:22:04,101
We'll discuss the prolonged Haram Sanatorium's strike...
324
00:22:04,101 --> 00:22:07,341
I'll take care of that in a day or two.
325
00:22:17,581 --> 00:22:19,591
I'm in charge of that case.
326
00:22:19,690 --> 00:22:22,220
Who's in charge isn't important.
327
00:22:22,460 --> 00:22:25,061
When can you solve it is more important.
328
00:22:25,530 --> 00:22:26,631
And...
329
00:22:27,391 --> 00:22:30,960
why couldn't you get the restraint order from the court?
330
00:22:37,801 --> 00:22:42,210
You can only talk about tactics in the meetings,
331
00:22:42,210 --> 00:22:45,381
so we can discuss the minor strategies privately.
332
00:22:45,950 --> 00:22:48,821
Shall we? I'll come to your office.
333
00:22:49,351 --> 00:22:50,351
Sure.
334
00:23:05,131 --> 00:23:06,470
How can you be smiling right now?
335
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
See?
336
00:23:08,940 --> 00:23:11,770
You need me now more than ever.
337
00:23:13,510 --> 00:23:15,440
If my luck runs out and I fall,
338
00:23:16,280 --> 00:23:17,641
what will happen to you?
339
00:23:18,341 --> 00:23:19,780
Will you be laughing then too?
340
00:23:20,081 --> 00:23:21,551
As long as I'm here,
341
00:23:21,551 --> 00:23:23,680
your luck won't run out.
342
00:23:24,321 --> 00:23:25,420
So relax.
343
00:23:30,220 --> 00:23:31,361
What will you do?
344
00:23:31,661 --> 00:23:32,661
What do you think?
345
00:23:33,291 --> 00:23:34,990
He threw a jab.
346
00:23:35,901 --> 00:23:37,460
So I'll throw him a hook.
347
00:23:52,980 --> 00:23:55,581
I've been doing all the work. Why are you dozing off?
348
00:23:56,680 --> 00:23:59,351
I wrote all the reports for the publishing company merger.
349
00:23:59,351 --> 00:24:00,520
You're talking back again.
350
00:24:01,891 --> 00:24:04,760
Did you find out Haram Sanatorium union's weakness?
351
00:24:04,760 --> 00:24:07,561
That was my case too.
352
00:24:07,861 --> 00:24:09,401
I have so much work.
353
00:24:12,470 --> 00:24:14,071
Give me a few pro bono cases.
354
00:24:16,500 --> 00:24:18,170
I'm not a trainee anymore.
355
00:24:18,170 --> 00:24:19,571
So I don't do pro bono.
356
00:24:24,510 --> 00:24:27,151
If you have less than three pro bono cases you took on out of sympathy...
357
00:24:27,151 --> 00:24:28,950
in your desk drawer,
358
00:24:29,450 --> 00:24:30,621
I'll be your associate.
359
00:24:31,680 --> 00:24:32,690
My associate?
360
00:24:38,020 --> 00:24:40,361
But why are you doing this all of a sudden?
361
00:24:40,861 --> 00:24:43,230
You don't like pro bono cases.
362
00:24:43,401 --> 00:24:45,000
You said lawyer's duty is about legal fees.
363
00:24:45,000 --> 00:24:46,170
Mind your own business...
364
00:24:46,371 --> 00:24:47,871
and just do your work.
365
00:24:57,411 --> 00:24:59,111
I was going to visit you in your office.
366
00:24:59,510 --> 00:25:00,980
But you came to mine.
367
00:25:03,450 --> 00:25:04,980
I told you I'd come over.
368
00:25:05,920 --> 00:25:07,220
What are these by the way?
369
00:25:08,791 --> 00:25:10,121
You said you've changed.
370
00:25:11,220 --> 00:25:13,260
The company has changed a lot too.
371
00:25:13,391 --> 00:25:15,561
Vietnam employer assault case,
372
00:25:15,561 --> 00:25:18,230
and single mother child custody case.
373
00:25:18,230 --> 00:25:19,700
These are all pro bono.
374
00:25:19,700 --> 00:25:23,101
Prove how much you've changed by doing good work.
375
00:25:23,101 --> 00:25:27,470
Why do I need to prove that to you?
376
00:25:27,470 --> 00:25:29,041
I don't care if you play lawyer...
377
00:25:29,041 --> 00:25:32,280
or pretend to be the managing partner of this company.
378
00:25:32,280 --> 00:25:34,581
Just don't lay your hands on my case.
379
00:25:35,081 --> 00:25:38,621
Didn't you see the sign in the lobby?
380
00:25:38,621 --> 00:25:41,621
This is Kang and Ham, and I'm the managing partner.
381
00:25:41,960 --> 00:25:44,460
So every case handled by this company should be...
382
00:25:44,460 --> 00:25:46,391
You said so yourself that you are number two.
383
00:25:47,230 --> 00:25:50,561
I only work with number one, and I report to number one only.
384
00:25:58,871 --> 00:26:00,411
I don't care...
385
00:26:00,510 --> 00:26:04,081
whom you work with or whom you report to.
386
00:26:04,780 --> 00:26:08,950
But in the end, you'll have to learn to respect me.
387
00:26:13,091 --> 00:26:16,220
One more thing. I'm number two right now,
388
00:26:18,061 --> 00:26:19,391
but you never know.
389
00:26:24,030 --> 00:26:26,871
I've put a lot of respect in these, so take them.
390
00:26:27,631 --> 00:26:29,541
You have nothing better to do anyway.
391
00:26:30,270 --> 00:26:33,811
Don't prove it to me. I'm asking you to test yourself.
392
00:26:34,510 --> 00:26:35,911
See if you're still the same...
393
00:26:35,911 --> 00:26:37,980
or if you've become worse.
394
00:26:55,861 --> 00:26:57,301
Do you want to grab a drink tonight?
395
00:26:57,301 --> 00:26:58,401
A drink?
396
00:27:00,270 --> 00:27:02,270
Why? Is something going on?
397
00:27:02,371 --> 00:27:05,101
Of course, there is. Something is always going on in this place.
398
00:27:06,371 --> 00:27:07,871
It's because of Mr. Go.
399
00:27:11,611 --> 00:27:13,051
What about him?
400
00:27:14,551 --> 00:27:15,950
Actually, he...
401
00:27:18,551 --> 00:27:19,950
asked me to be his girlfriend.
402
00:27:19,950 --> 00:27:21,920
- What? - He must be insane.
403
00:27:22,361 --> 00:27:24,420
No, maybe I'm the one who's insane.
404
00:27:24,960 --> 00:27:27,391
Goodness. Come on.
405
00:27:27,631 --> 00:27:29,161
Do you hate him?
406
00:27:29,601 --> 00:27:32,170
Mr. Go? No, I like him.
407
00:27:32,500 --> 00:27:34,831
He's smart, nice,
408
00:27:35,170 --> 00:27:37,440
a pushover, immature,
409
00:27:37,440 --> 00:27:39,071
never listens to his dad,
410
00:27:39,071 --> 00:27:41,141
and his dad is causing more trouble on his own.
411
00:27:42,341 --> 00:27:43,881
My gosh, Da Ham.
412
00:27:44,280 --> 00:27:47,811
Gina, you wouldn't know how it feels to bring up two sons in an office.
413
00:27:48,750 --> 00:27:52,291
Just because. I need a break too.
414
00:27:52,450 --> 00:27:53,851
Okay, then.
415
00:27:54,720 --> 00:27:55,791
Look forward to tonight.
416
00:27:55,791 --> 00:27:59,161
I'm going to steal Mr. Choi's corporate card today.
417
00:28:03,230 --> 00:28:05,631
Attention, baby lawyers.
418
00:28:06,371 --> 00:28:09,940
I'm sure you all know that Mr. Ham has returned.
419
00:28:09,940 --> 00:28:12,510
What's important is that...
420
00:28:12,510 --> 00:28:15,071
I have no time to look after you people.
421
00:28:15,170 --> 00:28:16,180
Good.
422
00:28:16,180 --> 00:28:19,081
Yes, I'm sure all of you are disappointed.
423
00:28:19,081 --> 00:28:24,351
Anyway, Ms. Kim right here is going to be in charge of you.
424
00:28:24,351 --> 00:28:28,151
Consider everything she says like it's from me, and follow her.
425
00:28:28,551 --> 00:28:29,621
Ms. Kim?
426
00:28:29,690 --> 00:28:33,131
Hello, I'm Kim Moon Hee. It's nice to meet you all.
427
00:28:36,730 --> 00:28:38,831
- Nice to meet you. - Nice to meet you too.
428
00:28:39,500 --> 00:28:41,170
- I'm Kim Moon Hee. - Don't let your guard down.
429
00:28:41,170 --> 00:28:43,871
- Nice to meet you. - I'm not giving up on you.
430
00:28:43,871 --> 00:28:46,541
This means I'm going to keep my eyes on you...
431
00:28:47,010 --> 00:28:49,041
- in many different aspects. - Nice to meet you.
432
00:28:49,510 --> 00:28:50,740
Nice to meet you.
433
00:28:52,851 --> 00:28:54,151
Nice to meet you.
434
00:29:00,450 --> 00:29:02,760
I didn't realize we'd meet again so soon.
435
00:29:03,661 --> 00:29:05,661
It's been so long, Mr. Go.
436
00:29:07,661 --> 00:29:09,700
May I speak casually since I'm your senior?
437
00:29:10,801 --> 00:29:12,200
What if I say no?
438
00:29:12,631 --> 00:29:14,571
Come on, brighten up.
439
00:29:14,831 --> 00:29:16,770
We aren't enemies anymore.
440
00:29:16,770 --> 00:29:19,270
We're on the same boat. Come on.
441
00:29:19,841 --> 00:29:20,970
Let's go.
442
00:29:21,980 --> 00:29:23,081
Keep it up.
443
00:29:28,105 --> 00:29:33,105
[VIU Ver] KBS2 E12 Suits
"Betrayal"
-♥ Ruo Xi ♥-
444
00:29:38,220 --> 00:29:39,530
You were having lunch.
445
00:29:41,460 --> 00:29:43,561
Man, that's a lot of food.
446
00:29:44,101 --> 00:29:47,331
It's fine. I'll talk as you eat.
447
00:29:48,071 --> 00:29:52,041
Ms. Kim is more than enough to work as my associate.
448
00:29:52,811 --> 00:29:55,841
I won't hire another one even when I get a promotion.
449
00:29:55,841 --> 00:29:56,980
Is this different from yours?
450
00:29:56,980 --> 00:29:58,311
They give you two different ones.
451
00:29:58,311 --> 00:30:00,111
I've always dreamed of this day.
452
00:30:00,111 --> 00:30:03,750
When you and I both become senior partners,
453
00:30:03,750 --> 00:30:06,220
the day when our real war begins...
454
00:30:06,220 --> 00:30:07,750
- This is good. - The good...
455
00:30:13,460 --> 00:30:16,631
And that day hasn't come yet.
456
00:30:16,631 --> 00:30:18,331
Even if it does,
457
00:30:19,371 --> 00:30:22,371
aren't you sick of fighting that fight or war all by yourself?
458
00:30:28,170 --> 00:30:29,611
Oh, Ms. Hong.
459
00:30:30,240 --> 00:30:32,881
I don't need the information anymore.
460
00:30:33,651 --> 00:30:36,780
But this is tonight. You know, right?
461
00:30:45,391 --> 00:30:46,430
What was that?
462
00:30:46,430 --> 00:30:49,530
That thing that he always does. Alone in love, watching art alone.
463
00:31:01,871 --> 00:31:03,440
Yes, this is Choi Kang Seok.
464
00:31:04,641 --> 00:31:06,381
The argument that elderly patients are...
465
00:31:06,381 --> 00:31:09,081
feeling anxious because of nurses' strike...
466
00:31:09,780 --> 00:31:11,680
seems like a valid argument.
467
00:31:12,520 --> 00:31:13,920
Therefore, the petition...
468
00:31:13,920 --> 00:31:16,690
for a provisional injunction over work disturbance is acknowledged,
469
00:31:17,121 --> 00:31:19,061
not the prohibition of the union's strike.
470
00:31:19,291 --> 00:31:20,861
Thank you, Your Honor.
471
00:31:21,161 --> 00:31:23,631
The union is prohibited from...
472
00:31:23,631 --> 00:31:26,230
holding a strike or a protest for a week.
473
00:31:26,230 --> 00:31:28,331
And in your future protests, you will be prohibited...
474
00:31:28,331 --> 00:31:31,500
from using microphones, drums, banners, and other equipment.
475
00:31:45,351 --> 00:31:46,950
What are you doing here?
476
00:31:49,490 --> 00:31:50,861
How did you know about this?
477
00:31:59,631 --> 00:32:01,170
What are you doing right now?
478
00:32:03,601 --> 00:32:04,841
Can't you see?
479
00:32:05,611 --> 00:32:08,111
I'm cleaning up the mess that you've made.
480
00:32:08,571 --> 00:32:09,980
I told you to not touch my case...
481
00:32:09,980 --> 00:32:13,280
If you asked me, I would've told you to go with work disturbance,
482
00:32:14,081 --> 00:32:17,821
not to prohibit the union from having a strike.
483
00:32:25,791 --> 00:32:29,331
I already know that you played golf with that judge last week.
484
00:32:30,960 --> 00:32:33,700
You're still good at digging up someone's dirt.
485
00:32:33,831 --> 00:32:37,571
But you know, you should keep that talent for yourself...
486
00:32:38,341 --> 00:32:40,670
to take care of your situation first.
487
00:32:41,510 --> 00:32:43,381
You will be badly hurt...
488
00:32:44,740 --> 00:32:47,551
if you thought what I said about how I've changed...
489
00:32:47,911 --> 00:32:49,321
meant that I became a weaker man.
490
00:33:17,141 --> 00:33:18,980
(A non-discriminatory and safe hospital)
491
00:33:18,980 --> 00:33:20,680
(An unconditional change into permanent positions)
492
00:33:24,720 --> 00:33:26,720
(Invest in people!)
493
00:33:29,420 --> 00:33:31,161
I'm going to check your blood pressure.
494
00:33:33,091 --> 00:33:35,561
I'm sorry. I got confused.
495
00:33:58,920 --> 00:34:01,551
So unlike what you thought, their petition...
496
00:34:01,551 --> 00:34:04,621
of a provisional injunction for work disturbance was approved?
497
00:34:04,621 --> 00:34:06,161
Mr. Ham got it approved.
498
00:34:06,591 --> 00:34:07,690
Mr. Ham?
499
00:34:08,700 --> 00:34:10,630
He must be a genius snake.
500
00:34:11,661 --> 00:34:13,070
If you like him, you can go to him.
501
00:34:13,070 --> 00:34:15,840
We might hit it off. Geniuses recognize one another.
502
00:34:16,740 --> 00:34:17,740
Really?
503
00:34:18,271 --> 00:34:21,711
Then one of these days, I'll let that snake loose in front of you.
504
00:34:27,780 --> 00:34:29,220
It starts tomorrow.
505
00:34:29,220 --> 00:34:32,490
I heard it from the fourth lawyer who said he was your superior.
506
00:34:36,661 --> 00:34:37,760
You're mistaken.
507
00:34:38,121 --> 00:34:39,791
He isn't my superior.
508
00:34:39,791 --> 00:34:42,430
And there isn't another lawyer who will come to negotiate.
509
00:34:42,930 --> 00:34:46,001
This is a different offer from the last one.
510
00:34:46,630 --> 00:34:49,541
If you want to continue with this strike, you can.
511
00:34:50,340 --> 00:34:51,400
First,
512
00:34:51,941 --> 00:34:53,911
regardless of your strike,
513
00:34:53,911 --> 00:34:55,880
your workplace will close down indefinitely in three days.
514
00:34:56,411 --> 00:34:58,680
I've already talked about it to your employer.
515
00:34:58,911 --> 00:35:00,010
What?
516
00:35:00,411 --> 00:35:02,450
This is a hospital.
517
00:35:02,450 --> 00:35:04,450
Oh, so you know.
518
00:35:04,851 --> 00:35:07,320
And you're a nurse who should be looking after patients.
519
00:35:07,820 --> 00:35:09,061
Second, the new offer is...
520
00:35:09,061 --> 00:35:12,760
the first offer made by the initial lawyer.
521
00:35:12,760 --> 00:35:15,601
You'll get a five percent raise and be guaranteed to have a break.
522
00:35:15,601 --> 00:35:18,331
That's all. There won't be another negotiation.
523
00:35:19,171 --> 00:35:22,171
You know that you don't get paid...
524
00:35:22,171 --> 00:35:24,271
while the workplace is in a lockout, right?
525
00:35:25,171 --> 00:35:26,671
- What? - A lockout?
526
00:35:26,671 --> 00:35:28,240
What did you just do?
527
00:35:28,510 --> 00:35:31,811
Can't you tell? We just negotiated with the union on their wages.
528
00:35:31,811 --> 00:35:35,351
No, you just... You just ruined the entire negotiation.
529
00:35:35,820 --> 00:35:38,820
They will accept it. They'll have a sense of purpose...
530
00:35:38,820 --> 00:35:41,251
when they can't work, as opposed to choosing not to.
531
00:35:41,251 --> 00:35:43,360
But isn't this too harsh?
532
00:35:43,360 --> 00:35:47,161
No, I'm putting an end to this harsh situation.
533
00:35:47,461 --> 00:35:49,161
Both sides won't back down.
534
00:35:49,161 --> 00:35:50,930
So someone will have to end this,
535
00:35:50,930 --> 00:35:52,771
even if it means getting blood on his hands.
536
00:35:52,771 --> 00:35:54,271
What about the patients?
537
00:35:54,731 --> 00:35:56,441
Move your grandma to another hospital.
538
00:36:11,851 --> 00:36:14,291
What brings you here at this hour?
539
00:36:14,751 --> 00:36:17,590
I came by for work, then decided to stop by.
540
00:36:19,260 --> 00:36:21,331
I wonder if everything came to a conclusion.
541
00:36:22,161 --> 00:36:23,831
I'm worried about the strike too.
542
00:36:25,001 --> 00:36:26,400
You might have to move...
543
00:36:26,400 --> 00:36:29,400
No, I mean that nurse. Ms. Kim.
544
00:36:30,371 --> 00:36:32,171
She looked so gloomy,
545
00:36:32,171 --> 00:36:34,570
so I asked her if work was that tough.
546
00:36:34,570 --> 00:36:35,880
And she said...
547
00:36:36,941 --> 00:36:39,911
her seniors are burning her or something.
548
00:36:40,981 --> 00:36:43,621
- Bullying? - Yes. That one.
549
00:36:43,921 --> 00:36:48,691
Goodness. I'm not sure if they're here to work or to bully them.
550
00:36:49,921 --> 00:36:53,760
The nurses are going through a really hard time.
551
00:36:57,700 --> 00:37:00,231
I barely managed to buy a week for you,
552
00:37:01,101 --> 00:37:02,740
but you just ruined everything.
553
00:37:04,570 --> 00:37:05,610
No.
554
00:37:05,970 --> 00:37:08,740
I managed to let them give up on going on a strike...
555
00:37:08,880 --> 00:37:12,510
instead of kissing up to a judge behind someone's back.
556
00:37:13,811 --> 00:37:15,351
What if they continue to go on a strike?
557
00:37:15,351 --> 00:37:18,990
No, they'll take up my offer no matter what.
558
00:37:18,990 --> 00:37:20,351
They better.
559
00:37:20,851 --> 00:37:24,061
If nothing gets solved even after that cheap move of yours,
560
00:37:24,291 --> 00:37:26,391
it'll only mean you put our firm in danger,
561
00:37:26,490 --> 00:37:28,191
and you'll have to take responsibility for that.
562
00:37:29,961 --> 00:37:33,130
If you didn't play dirty behind my back,
563
00:37:35,541 --> 00:37:38,300
I wouldn't have made such a cheap move.
564
00:37:39,041 --> 00:37:40,610
No, that's not it.
565
00:37:41,470 --> 00:37:43,941
You should've listened to me and used work disturbance...
566
00:37:43,941 --> 00:37:46,311
Are you talking about the injunction over work disturbance?
567
00:37:48,110 --> 00:37:51,650
My associate who just came out of training thought of the same thing.
568
00:37:54,621 --> 00:37:56,921
Then you must've hired a smart associate.
569
00:37:59,360 --> 00:38:01,461
You say you're the managing partner of this law firm,
570
00:38:01,731 --> 00:38:04,331
but you think just like my associate.
571
00:38:30,061 --> 00:38:31,930
Gosh, isn't this nice?
572
00:38:32,090 --> 00:38:35,731
Yes, it's really nice. But we're too caught up in the mood.
573
00:38:36,461 --> 00:38:39,470
"Who drinks alcohol because it tastes nice?"
574
00:38:39,570 --> 00:38:41,101
"People drink to get in the mood."
575
00:38:41,501 --> 00:38:44,400
No way. Not me.
576
00:38:44,470 --> 00:38:46,970
I only drink because it tastes nice.
577
00:38:46,970 --> 00:38:49,641
That's right. Soju tastes nice because it tastes bitter.
578
00:38:49,641 --> 00:38:51,610
Beer tastes nice because it's refreshing. And wine...
579
00:38:51,610 --> 00:38:54,211
Wine tastes nice because it's sweet and sour.
580
00:38:54,411 --> 00:38:56,380
All kinds of alcohol taste nice.
581
00:38:56,820 --> 00:39:00,590
Things that taste nice are good. And good things are dangerous. So...
582
00:39:00,590 --> 00:39:02,921
- We only drink to get rid of them. - That's right.
583
00:39:07,260 --> 00:39:10,961
We need to get rid of everything that's dangerous in this world.
584
00:39:12,070 --> 00:39:15,800
You're right. Mr. Go is also dangerous.
585
00:39:16,501 --> 00:39:17,641
He is.
586
00:39:17,900 --> 00:39:21,641
Should we just kill him?
587
00:39:25,450 --> 00:39:28,411
My mom once told me this.
588
00:39:29,180 --> 00:39:32,921
"What you don't need is the hope of becoming an attorney."
589
00:39:33,121 --> 00:39:36,820
"What you do need is the courage to give up on becoming an attorney."
590
00:39:38,320 --> 00:39:39,891
You know that my mom's smart, right?
591
00:39:39,891 --> 00:39:40,961
Of course.
592
00:39:41,731 --> 00:39:45,831
But Mr. Go keeps convincing me...
593
00:39:46,171 --> 00:39:47,800
that there's hope.
594
00:39:48,130 --> 00:39:51,300
He gives me hope and makes me believe that I shouldn't give up...
595
00:39:51,570 --> 00:39:52,570
because I can also become an attorney.
596
00:39:57,541 --> 00:40:02,621
I'm pretty sure that's not the only thing he's put inside your heart.
597
00:40:02,880 --> 00:40:04,780
He probably gave you...
598
00:40:05,220 --> 00:40:07,351
something more passionate and dangerous.
599
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
Gosh.
600
00:40:11,391 --> 00:40:13,260
I thought about...
601
00:40:14,231 --> 00:40:15,731
what you said to me last time.
602
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
But...
603
00:40:17,800 --> 00:40:20,601
I can't seem to do what my mind tells me to do.
604
00:40:20,671 --> 00:40:23,001
But then again, if I was good at doing everything,
605
00:40:23,001 --> 00:40:25,240
I would've already become an attorney.
606
00:40:27,610 --> 00:40:28,911
It seems like...
607
00:40:29,711 --> 00:40:32,351
I interfered with something I shouldn't have.
608
00:40:32,950 --> 00:40:33,950
I'm sorry.
609
00:40:35,481 --> 00:40:36,581
No, it's okay.
610
00:40:38,121 --> 00:40:39,650
- Gina. - Yes?
611
00:40:40,990 --> 00:40:41,990
Do it.
612
00:40:43,090 --> 00:40:46,391
If you want to do something, do it while you can.
613
00:40:47,030 --> 00:40:49,430
If it'll only make you break into pieces,
614
00:40:49,561 --> 00:40:52,831
you can just break apart when that time comes.
615
00:40:53,570 --> 00:40:55,340
Don't regret...
616
00:40:55,800 --> 00:40:57,300
not having given it a shot...
617
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
like me.
618
00:40:59,271 --> 00:41:00,811
- You? - What?
619
00:41:00,811 --> 00:41:03,010
Do you think I never even had a first love?
620
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Drink up.
621
00:41:05,411 --> 00:41:08,010
And so what if he's a little dangerous? You already like him.
622
00:41:08,010 --> 00:41:09,021
Right?
623
00:41:15,590 --> 00:41:16,590
Da Ham?
624
00:41:17,860 --> 00:41:18,860
Da Ham.
625
00:41:19,130 --> 00:41:20,430
- Yes? - Cheers.
626
00:41:20,831 --> 00:41:22,760
Okay, if you like someone...
627
00:41:22,760 --> 00:41:23,930
Just keep moving forward.
628
00:41:34,141 --> 00:41:35,211
"Do not fret,"
629
00:41:36,641 --> 00:41:40,411
"for you have not been stood up."
630
00:41:41,450 --> 00:41:44,921
"It's just that loneliness has come out to greet you."
631
00:41:47,990 --> 00:41:49,161
"Lonely traveler."
632
00:41:49,891 --> 00:41:51,961
"What you shall greet from now on..."
633
00:41:52,731 --> 00:41:53,930
My gosh.
634
00:41:56,961 --> 00:41:59,300
"You shall greet..."
635
00:41:59,501 --> 00:42:02,240
My goodness, I'm done. Forget it.
636
00:42:02,871 --> 00:42:03,871
Let's go.
637
00:42:04,470 --> 00:42:05,470
Come on.
638
00:42:18,590 --> 00:42:20,691
Your grandmother's very enjoyable to talk to.
639
00:42:25,260 --> 00:42:26,661
Your name's Yeon Woo?
640
00:42:29,260 --> 00:42:30,561
There's no need to be nervous.
641
00:42:31,860 --> 00:42:32,871
Okay.
642
00:42:33,371 --> 00:42:36,001
Kang Seok praises you a lot.
643
00:42:36,671 --> 00:42:38,271
He says you're very smart.
644
00:42:38,541 --> 00:42:39,541
That's hard to believe.
645
00:42:39,641 --> 00:42:42,411
I heard your idea was the same as mine.
646
00:42:44,081 --> 00:42:47,180
You wanted an injunction over work disturbance instead of the strike.
647
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Why?
648
00:42:48,880 --> 00:42:50,650
Because that was the only way...
649
00:42:50,880 --> 00:42:53,421
we could hold the strike and carry on with the negotiation.
650
00:42:53,691 --> 00:42:55,921
And the most important thing right now is to stop the strike.
651
00:42:55,921 --> 00:42:57,760
I thought of the same thing.
652
00:43:01,260 --> 00:43:03,061
But of course, Mr. Choi disagrees.
653
00:43:03,200 --> 00:43:07,030
Yes, I know. I have no intentions on going against what he thinks.
654
00:43:08,371 --> 00:43:09,840
But I'm just asking...
655
00:43:09,840 --> 00:43:12,211
what the best decision could be since things are quite urgent.
656
00:43:12,211 --> 00:43:14,070
We'll need to make amends with the union head...
657
00:43:14,070 --> 00:43:16,880
and convince her to start negotiating again.
658
00:43:17,081 --> 00:43:20,911
But the union head probably hates me and Kang Seok,
659
00:43:21,510 --> 00:43:23,621
so we won't be able to do that.
660
00:43:23,950 --> 00:43:25,150
And you think I can?
661
00:43:26,251 --> 00:43:29,561
Kang Seok was right. You are smart.
662
00:43:30,061 --> 00:43:31,061
What?
663
00:43:31,521 --> 00:43:35,760
He said you're the right person to convince the union head.
664
00:43:35,800 --> 00:43:37,001
But I couldn't just...
665
00:43:37,260 --> 00:43:41,101
believe him and let you take charge.
666
00:43:41,771 --> 00:43:43,541
Then are you here...
667
00:43:43,941 --> 00:43:45,570
I came here to test you.
668
00:43:45,811 --> 00:43:46,811
I hope you understand.
669
00:43:51,081 --> 00:43:52,251
But...
670
00:43:53,150 --> 00:43:55,820
did Mr. Choi really say I'm the right person for this?
671
00:43:55,820 --> 00:43:58,621
You apparently have a knack for understanding others.
672
00:43:59,021 --> 00:44:00,450
You may not have much experience,
673
00:44:00,791 --> 00:44:03,291
but he said we need someone who can convince others...
674
00:44:03,921 --> 00:44:07,661
instead of someone who's nothing but competent.
675
00:44:11,001 --> 00:44:13,200
- Then... - The test is over.
676
00:44:14,831 --> 00:44:17,470
I have confidence in you now.
677
00:44:18,570 --> 00:44:21,641
What do you say? Do you think you can go convince the union head?
678
00:44:29,981 --> 00:44:31,351
Okay, I'll give it a try.
679
00:44:36,791 --> 00:44:40,260
(Haram Sanatorium)
680
00:44:46,300 --> 00:44:50,041
The person you have reached is not available. Please leave a message...
681
00:44:50,041 --> 00:44:53,110
(Mr. Choi)
682
00:44:55,510 --> 00:44:59,211
The person you have reached is not available. Please leave a message...
683
00:45:06,090 --> 00:45:10,090
(Life is more important than money! Please respect your employees!)
684
00:45:10,921 --> 00:45:13,191
You're the fifth attorney they decided to send?
685
00:45:13,860 --> 00:45:16,260
I guess there really won't be any further negotiations.
686
00:45:17,700 --> 00:45:19,030
Just a second, ma'am.
687
00:45:19,771 --> 00:45:21,300
You said everyone said similar things.
688
00:45:22,101 --> 00:45:24,941
So it wouldn't hurt to see what I have to say, right?
689
00:45:25,711 --> 00:45:28,470
Why don't you focus on the fact that the negotiations are back on?
690
00:45:34,911 --> 00:45:36,521
Did you see him out?
691
00:45:36,521 --> 00:45:37,521
Yes.
692
00:45:39,990 --> 00:45:41,191
She's my grandmother.
693
00:45:42,260 --> 00:45:44,121
You're Ms. Cho's grandson?
694
00:45:44,121 --> 00:45:45,121
Yes.
695
00:45:45,630 --> 00:45:47,130
This is where she's been staying,
696
00:45:47,461 --> 00:45:49,231
so she's told me a lot about this place.
697
00:45:49,400 --> 00:45:53,001
So I'm very well aware of how hard it is for the nurses here.
698
00:45:53,371 --> 00:45:57,840
I told him that you guys need to get better treatment.
699
00:45:58,501 --> 00:45:59,970
Thank you, Ms. Cho.
700
00:46:00,671 --> 00:46:03,840
You guys work really hard both day and night.
701
00:46:05,211 --> 00:46:06,380
But even so,
702
00:46:06,880 --> 00:46:08,921
you shouldn't be too harsh on the juniors...
703
00:46:08,921 --> 00:46:10,950
who aren't familiar with the job yet.
704
00:46:11,450 --> 00:46:14,191
You guys used to be like that once.
705
00:46:16,461 --> 00:46:19,530
She must've overheard the conversation between the new nurses.
706
00:46:20,561 --> 00:46:24,161
Yes, you're right. It's something that shouldn't happen.
707
00:46:24,161 --> 00:46:25,930
We're prohibiting it from happening,
708
00:46:25,930 --> 00:46:27,970
and I tell everyone that it won't ever happen.
709
00:46:28,400 --> 00:46:31,271
But when we're short of hands and out of time,
710
00:46:31,271 --> 00:46:34,171
we still tend to disregard the juniors or pressure them.
711
00:46:34,171 --> 00:46:36,811
"Since we're short of hands and out of time,"
712
00:46:36,811 --> 00:46:39,211
"you should learn everything on your own."
713
00:46:39,650 --> 00:46:41,311
If someone suffered from that process,
714
00:46:41,650 --> 00:46:43,521
everything will only turn out to be an excuse...
715
00:46:43,820 --> 00:46:46,650
regardless of the reality of the workplace or system.
716
00:46:48,891 --> 00:46:50,860
Yes, we should reflect on ourselves...
717
00:46:50,860 --> 00:46:53,831
and change so that it never happens again.
718
00:46:54,561 --> 00:46:58,331
But just us changing our ways won't solve the problem.
719
00:46:58,331 --> 00:46:59,630
What about the hospital?
720
00:46:59,900 --> 00:47:03,970
Each nurse takes care of an average of 15 patients.
721
00:47:04,400 --> 00:47:07,470
We'll make effort. The hospital should too.
722
00:47:08,211 --> 00:47:10,311
If you're sincere about making a change,
723
00:47:10,311 --> 00:47:11,780
there must be a way.
724
00:47:12,251 --> 00:47:14,050
My grandmother said,
725
00:47:14,110 --> 00:47:17,320
people go through a lot of mistakes to change.
726
00:47:19,921 --> 00:47:22,521
We'll try to understand the nurses more...
727
00:47:22,521 --> 00:47:24,521
and be open minded with the negotiation.
728
00:47:24,521 --> 00:47:26,691
If you do that, we'll withdraw the strike...
729
00:47:26,691 --> 00:47:28,130
and negotiate.
730
00:47:31,630 --> 00:47:33,171
Goodness.
731
00:47:38,240 --> 00:47:39,671
I took care of it.
732
00:47:41,171 --> 00:47:42,240
Took care of what?
733
00:47:42,240 --> 00:47:44,541
I made the negotiation happen again.
734
00:47:44,780 --> 00:47:49,251
I'll make you look good in front of Mr. Ham.
735
00:47:49,680 --> 00:47:53,251
The nurses don't want a raise. They want more nurses.
736
00:47:53,950 --> 00:47:56,791
Bullying happens because they're short on nurses.
737
00:47:57,590 --> 00:47:58,590
Bullying?
738
00:47:59,661 --> 00:48:00,791
Go on.
739
00:48:00,791 --> 00:48:03,260
Okay. I heard it from my grandmother.
740
00:48:03,260 --> 00:48:05,771
Not just the union nurses, but the new nurses are...
741
00:48:05,771 --> 00:48:07,430
having a lot of hardship too.
742
00:48:07,430 --> 00:48:09,970
So what did you take care of?
743
00:48:10,700 --> 00:48:11,970
A wage-freeze...
744
00:48:11,970 --> 00:48:14,041
and hiring 20 percent more nurses will solve the problem.
745
00:48:14,641 --> 00:48:15,911
What about the cost?
746
00:48:15,911 --> 00:48:17,541
41.8 percent cut...
747
00:48:17,541 --> 00:48:19,780
from the renovation of the exterior wall,
748
00:48:19,780 --> 00:48:22,820
and 25.2 percent cut from marketing expenses will do.
749
00:48:22,820 --> 00:48:24,820
Spending less on the looks will...
750
00:48:24,820 --> 00:48:26,351
ensure the internal stability.
751
00:48:26,851 --> 00:48:29,320
Will they come to the negotiation table...
752
00:48:29,320 --> 00:48:30,720
if we do that?
753
00:48:30,720 --> 00:48:33,030
Of course. What do you think?
754
00:48:33,590 --> 00:48:35,930
It's perfect, isn't it?
755
00:48:38,771 --> 00:48:39,831
Yes!
756
00:48:46,811 --> 00:48:49,141
Did you really have to lie to the newbie...
757
00:48:49,141 --> 00:48:51,010
and ruin the work?
758
00:48:52,351 --> 00:48:54,851
Well, I didn't lie to him.
759
00:48:54,851 --> 00:48:57,021
He just heard only what he wanted to hear.
760
00:48:57,220 --> 00:48:59,650
In any case, that little smart cookie...
761
00:49:00,921 --> 00:49:02,961
took care of the job perfectly.
762
00:49:03,891 --> 00:49:05,061
Took care of it?
763
00:49:05,961 --> 00:49:09,260
You've planned it for a long time to cut me out,
764
00:49:09,831 --> 00:49:12,731
but you still haven't figure out the hospital board's intention.
765
00:49:14,400 --> 00:49:16,300
Do you know what the precondition was...
766
00:49:16,300 --> 00:49:18,200
when they hired us?
767
00:49:18,641 --> 00:49:20,470
They wanted downsizing.
768
00:49:20,771 --> 00:49:23,081
They had decided to invest more on the exterior...
769
00:49:23,081 --> 00:49:25,581
of the hospital and marketing a long time ago.
770
00:49:26,110 --> 00:49:28,581
They've already done the execution of finance.
771
00:49:29,251 --> 00:49:30,921
We had a hard time persuading the board...
772
00:49:30,921 --> 00:49:33,691
to start the negotiation without downsizing.
773
00:49:33,851 --> 00:49:37,260
What? Hiring more nurses?
774
00:49:38,021 --> 00:49:40,891
What would the board say if they found out?
775
00:49:41,561 --> 00:49:43,360
You'll have to take care of this.
776
00:49:44,461 --> 00:49:47,231
If you still can't solve it after using a dirty trick,
777
00:49:47,800 --> 00:49:50,200
that means you put the company in danger.
778
00:49:51,200 --> 00:49:52,970
You'll have to take the responsibility for that.
779
00:50:07,291 --> 00:50:08,791
What's the good news?
780
00:50:09,961 --> 00:50:10,961
What...
781
00:50:23,141 --> 00:50:26,711
I guess you're really happy.
782
00:50:26,711 --> 00:50:27,711
Yes.
783
00:50:28,880 --> 00:50:31,880
I don't know why you're happy, but I'm happy too.
784
00:50:32,211 --> 00:50:35,050
I took care of the problem Mr. Ham and Mr. Choi...
785
00:50:35,050 --> 00:50:36,450
couldn't take care of.
786
00:50:37,251 --> 00:50:38,251
Aren't I awesome?
787
00:50:38,251 --> 00:50:41,421
Shouldn't we celebrate or something?
788
00:50:41,421 --> 00:50:44,391
Of course. I need to go to a meeting.
789
00:50:44,391 --> 00:50:46,990
I'll text you after the meeting. Okay?
790
00:50:46,990 --> 00:50:48,260
- Okay. - All right.
791
00:50:52,871 --> 00:50:54,200
I forgot this.
792
00:51:11,380 --> 00:51:12,691
Where is Mr. Choi?
793
00:51:15,590 --> 00:51:16,791
I don't know.
794
00:51:17,121 --> 00:51:19,930
He probably went into hiding after finding out how things went south.
795
00:51:21,161 --> 00:51:22,430
What do you mean?
796
00:51:22,700 --> 00:51:24,461
Hold the fort for a minute.
797
00:51:40,610 --> 00:51:41,880
What's this?
798
00:51:42,081 --> 00:51:43,521
It's a layoff notice.
799
00:51:45,921 --> 00:51:48,191
- What? - It's a layoff notice...
800
00:51:48,191 --> 00:51:50,691
for 23 nurses with over 5 years of experience...
801
00:51:50,691 --> 00:51:51,820
including you, the union leader.
802
00:51:52,490 --> 00:51:55,930
There has been a regular bullying done toward...
803
00:51:56,231 --> 00:51:57,360
the new nurses.
804
00:51:58,501 --> 00:52:01,570
Punishment for bullying has been proposed at the National Assembly.
805
00:52:01,831 --> 00:52:04,470
The hospital found out and they won't overlook it.
806
00:52:04,970 --> 00:52:06,070
Is this...
807
00:52:07,171 --> 00:52:09,811
Is this what you call understanding?
808
00:52:10,081 --> 00:52:12,280
- Mr. Choi... - Sign the agreement.
809
00:52:12,311 --> 00:52:15,421
It's a 10 percent wage increase as it was first suggested.
810
00:52:15,421 --> 00:52:18,320
The offer is valid only until today.
811
00:52:21,490 --> 00:52:24,021
Your grandmother must be so proud.
812
00:52:36,371 --> 00:52:37,970
How can you do this to me?
813
00:52:38,240 --> 00:52:40,510
I wasn't trying to pressure someone by using their weakness.
814
00:52:40,510 --> 00:52:42,141
I wanted to reach an amicable agreement.
815
00:52:42,141 --> 00:52:43,541
Whose lawyer are you?
816
00:52:44,041 --> 00:52:47,311
We have a duty to carry out what our client wants in an agreement.
817
00:52:47,311 --> 00:52:48,751
But this is terrible.
818
00:52:48,751 --> 00:52:49,851
Terrible?
819
00:52:49,851 --> 00:52:52,990
I wasn't lying about using their weakness against them.
820
00:52:53,090 --> 00:52:54,490
That isn't just the nurses' weakness.
821
00:52:54,490 --> 00:52:56,161
The hospital and the nurses have to solve...
822
00:52:56,161 --> 00:52:57,191
Stop it.
823
00:52:59,860 --> 00:53:02,331
I know you hate a case like this.
824
00:53:02,331 --> 00:53:05,271
But this is part of our job.
825
00:53:05,271 --> 00:53:06,271
What is?
826
00:53:07,130 --> 00:53:08,700
Sending me to get their information...
827
00:53:08,700 --> 00:53:10,070
and stabbing me in the back with it?
828
00:53:10,070 --> 00:53:11,441
I didn't send you.
829
00:53:12,610 --> 00:53:14,041
Don't you get it?
830
00:53:14,441 --> 00:53:16,811
You were tricked by Mr. Ham.
831
00:53:17,380 --> 00:53:20,481
We might hit it off. Geniuses recognize one another.
832
00:53:21,010 --> 00:53:22,180
Really?
833
00:53:22,621 --> 00:53:26,021
Then one of these days, I'll let that snake loose in front of you.
834
00:53:26,021 --> 00:53:28,550
You never told me to go directly,
835
00:53:28,921 --> 00:53:30,590
but you knew...
836
00:53:31,021 --> 00:53:33,430
that Mr. Ham would come to me if you gave him a hint.
837
00:53:36,461 --> 00:53:39,030
Kang Seok praises you a lot.
838
00:53:39,371 --> 00:53:40,930
He says you're very smart.
839
00:53:40,930 --> 00:53:43,840
You apparently have a knack for understanding others.
840
00:53:44,300 --> 00:53:47,811
Mr. Ham was the one who tricked me, but you were the one who used me.
841
00:53:48,311 --> 00:53:50,081
If I meet the union leader and fail,
842
00:53:50,081 --> 00:53:53,180
you were going to pressure Mr. Ham for sending me.
843
00:53:53,180 --> 00:53:55,851
So what is it that you want to say?
844
00:53:55,851 --> 00:53:59,050
You're the one who used me from beginning to end.
845
00:53:59,050 --> 00:54:01,251
However you put it, you betrayed me.
846
00:54:01,251 --> 00:54:02,521
Betray you?
847
00:54:03,391 --> 00:54:05,021
If you just listened to me,
848
00:54:05,021 --> 00:54:07,831
if you just told me that you met with Mr. Ham,
849
00:54:07,831 --> 00:54:09,501
this wouldn't have happened.
850
00:54:09,501 --> 00:54:11,130
Tell you? I...
851
00:54:16,101 --> 00:54:17,371
Let's stop.
852
00:54:17,771 --> 00:54:20,441
I don't want to be stuck between your fight.
853
00:54:29,021 --> 00:54:31,650
Are you talking about the injunction over work disturbance?
854
00:54:31,820 --> 00:54:35,320
My associate who just came out of training thought of the same thing.
855
00:54:37,220 --> 00:54:39,561
Then you must've hired a smart associate.
856
00:54:55,711 --> 00:54:56,981
Yes, it's me.
857
00:54:58,751 --> 00:55:01,351
As expected, he's not an easy opponent.
858
00:55:02,751 --> 00:55:05,180
Yes. Don't worry too much about it.
859
00:55:07,751 --> 00:55:10,021
I just returned,
860
00:55:10,260 --> 00:55:12,731
and I still have a lot of plans left.
861
00:55:13,961 --> 00:55:15,090
First,
862
00:55:16,001 --> 00:55:17,800
I should cut his arms and legs off.
863
00:56:29,740 --> 00:56:30,970
Betray you?
864
00:56:31,141 --> 00:56:32,771
If you just listened to me,
865
00:56:32,771 --> 00:56:35,340
if you just told me that you met with Mr. Ham,
866
00:56:35,340 --> 00:56:37,411
this wouldn't have happened.
867
00:57:08,641 --> 00:57:10,110
What's it like to keep an eye on Geun Sik?
868
00:57:10,581 --> 00:57:12,311
It's not too difficult.
869
00:57:13,280 --> 00:57:16,220
But this isn't a picture that you've been putting together.
870
00:57:17,820 --> 00:57:19,090
I said there's nothing like that.
871
00:57:20,421 --> 00:57:23,161
If you insist on believing that, I guess I can't stop you.
872
00:57:25,461 --> 00:57:26,661
Then starting from now,
873
00:57:26,990 --> 00:57:30,530
I'll consider myself as your real associate.
874
00:57:34,400 --> 00:57:35,441
As you wish.
875
00:58:24,050 --> 00:58:25,921
How did you know I lived here?
876
00:59:01,921 --> 00:59:04,320
(Suits "Korea")
877
00:59:04,521 --> 00:59:06,760
Yunho Motors versus Kang Yeong Ho.
878
00:59:06,860 --> 00:59:09,130
It wasn't a flaw in the car. It was inexperienced driving.
879
00:59:09,130 --> 00:59:13,331
Well, the evidence I found said there was a problem with the wheel.
880
00:59:13,530 --> 00:59:15,601
Are you sure that you never took that?
881
00:59:15,601 --> 00:59:16,740
Are you suspicious of me?
882
00:59:16,941 --> 00:59:19,641
I never wrote such a thing, and there isn't any report.
883
00:59:19,641 --> 00:59:21,240
Then are you saying this is fake?
884
00:59:21,740 --> 00:59:24,280
My company has been sued, and you hid that from me?
885
00:59:24,280 --> 00:59:26,150
The only one who can resolve your problem is...
886
00:59:26,150 --> 00:59:28,880
The only one who can resolve my problem is me.
887
00:59:29,351 --> 00:59:31,481
Ms. Hong found it two days ago.
888
00:59:31,481 --> 00:59:32,490
That note.
66320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.