Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,235 --> 00:00:25,534
Why are you here?
2
00:00:26,834 --> 00:00:28,444
I didn't want to come,
3
00:00:29,845 --> 00:00:34,014
but other partners at the law firm were extremely worried.
4
00:00:34,014 --> 00:00:36,315
You made them worried, not me.
5
00:00:36,815 --> 00:00:39,084
You went around, giving them ideas.
6
00:00:40,584 --> 00:00:44,295
Someone needed to step forward and save our law firm.
7
00:00:44,295 --> 00:00:46,225
And the only one I could trust is...
8
00:00:48,825 --> 00:00:49,925
myself.
9
00:00:53,834 --> 00:00:54,904
If the prosecution is...
10
00:00:55,965 --> 00:00:58,774
going out of their way to make such an absurd argument,
11
00:00:58,774 --> 00:01:00,304
it means this isn't about winning or losing.
12
00:01:00,304 --> 00:01:02,844
It means they will at least get you in trouble.
13
00:01:04,374 --> 00:01:07,244
This is so unlike you to get yourself...
14
00:01:07,244 --> 00:01:08,444
in such danger.
15
00:01:15,184 --> 00:01:17,625
(You can prove your worth...)
16
00:01:17,625 --> 00:01:22,265
(by showing the kind of risk you are willing to take.)
17
00:01:29,334 --> 00:01:31,274
I'm about to be blamed for what I haven't done.
18
00:01:31,604 --> 00:01:33,804
Can you really continue with this trial?
19
00:01:35,205 --> 00:01:37,645
What did you tell me before? You said this is for Min Joo.
20
00:01:39,714 --> 00:01:41,244
After three years,
21
00:01:42,914 --> 00:01:45,015
I began to think that it'd be better to live than die...
22
00:01:45,515 --> 00:01:46,554
No.
23
00:01:47,824 --> 00:01:50,255
I thought that I definitely need to survive. I have to be alive...
24
00:01:51,455 --> 00:01:53,395
to go out and get my revenge on them.
25
00:01:53,395 --> 00:01:56,065
No, I'm sure that is not what Ms. Kim would've wanted.
26
00:01:56,065 --> 00:01:58,434
That's why I decided to get tried again!
27
00:01:58,664 --> 00:02:01,434
And now they're claiming that I forcefully drugged her.
28
00:02:02,104 --> 00:02:03,304
Is this what she wants?
29
00:02:03,304 --> 00:02:04,634
They're trying to scare us...
30
00:02:04,634 --> 00:02:06,774
with complete nonsense because they don't feel confident.
31
00:02:07,134 --> 00:02:09,475
We'll win in the end. Don't worry.
32
00:02:11,044 --> 00:02:12,345
What do you think?
33
00:02:15,245 --> 00:02:17,384
If he says we will win,
34
00:02:17,685 --> 00:02:18,755
we will.
35
00:02:19,215 --> 00:02:20,785
That is what Ms. Kim would've wanted.
36
00:02:20,785 --> 00:02:21,854
No.
37
00:02:22,125 --> 00:02:24,294
Not what he thinks. If you were me,
38
00:02:24,954 --> 00:02:27,965
would you continue with this trial risking the rest of your life?
39
00:02:30,025 --> 00:02:32,164
I bet the rest of my life on Mr. Choi.
40
00:02:33,435 --> 00:02:35,065
I trust him.
41
00:02:35,764 --> 00:02:37,065
Then you have to win.
42
00:02:37,535 --> 00:02:38,935
If you don't,
43
00:02:41,674 --> 00:02:43,345
I'm going to get you all.
44
00:02:44,375 --> 00:02:46,975
Have you discussed the matters with your client, Mr. Choi?
45
00:02:46,975 --> 00:02:48,044
Your Honor.
46
00:02:49,014 --> 00:02:51,914
The plaintiff still wants to go ahead with the retrial.
47
00:02:52,854 --> 00:02:56,324
I guess you still don't get how things are going to unfold.
48
00:02:56,324 --> 00:02:58,225
Additionally, I think the court should...
49
00:02:58,225 --> 00:03:01,065
sincerely take into consideration that the prosecution...
50
00:03:01,065 --> 00:03:04,794
is trying to pressure the plaintiff with groundless assertions.
51
00:03:04,794 --> 00:03:07,535
Do you seriously think that makes sense...
52
00:03:07,535 --> 00:03:09,965
No, it doesn't make any kind of sense whatsoever.
53
00:03:10,234 --> 00:03:12,875
That's what I wanted to tell you earlier.
54
00:03:16,204 --> 00:03:19,775
Now that the plaintiff wishes to carry on with the retrial,
55
00:03:19,944 --> 00:03:23,085
we'll proceed with the trial tomorrow.
56
00:03:33,454 --> 00:03:35,565
If this is how things work around here,
57
00:03:35,864 --> 00:03:38,134
I'll put on a great show for you.
58
00:03:38,465 --> 00:03:41,204
So let's see who'll end up crying at the end.
59
00:03:59,785 --> 00:04:02,824
If you ever meet a client without my permission again,
60
00:04:02,924 --> 00:04:04,255
you'll be done for.
61
00:04:04,394 --> 00:04:05,454
Okay.
62
00:04:05,454 --> 00:04:07,055
And regarding Park Joon Gyu's hit-and-run accident...
63
00:04:07,055 --> 00:04:09,264
The victim's family can get as much as 500,000 dollars for compensation.
64
00:04:10,324 --> 00:04:12,364
Hurry up and have them settle by tomorrow.
65
00:04:46,395 --> 00:04:48,734
You're the one who prosecuted that boy.
66
00:04:48,734 --> 00:04:50,575
Why are you digging up that case again?
67
00:04:51,575 --> 00:04:53,804
You're the one who got rid of the evidence,
68
00:04:53,804 --> 00:04:55,374
not me.
69
00:04:56,575 --> 00:04:58,645
All I did was catch the guy you pointed out...
70
00:04:58,645 --> 00:05:00,314
as the criminal.
71
00:05:01,145 --> 00:05:04,484
Do you really think I'm going to go down all by myself?
72
00:05:04,484 --> 00:05:06,114
Are you threatening me right now?
73
00:05:06,114 --> 00:05:08,484
Your boss is the one who threatened me...
74
00:05:08,484 --> 00:05:10,325
12 years ago.
75
00:05:10,624 --> 00:05:11,994
Do you know what Prosecutor Oh...
76
00:05:11,994 --> 00:05:14,994
said to me when I refused to fabricate evidence?
77
00:05:16,064 --> 00:05:19,965
He said it's hard to send criminals to prison by just following the law.
78
00:05:20,564 --> 00:05:23,734
So he told me that I had to become more of a bad guy...
79
00:05:23,734 --> 00:05:25,304
than the bad guys I had to catch.
80
00:05:25,475 --> 00:05:28,145
If I refused, he told me that he'd make me...
81
00:05:28,145 --> 00:05:29,975
lose everything I had.
82
00:05:31,475 --> 00:05:34,044
Why don't you just threaten me like he did?
83
00:05:59,635 --> 00:06:02,275
If you feel uneasy about firing me,
84
00:06:02,275 --> 00:06:03,405
I can just walk out on my own.
85
00:06:04,475 --> 00:06:07,114
Are you having a hard time? Do you want to quit?
86
00:06:07,984 --> 00:06:09,885
I'm not having a hard time,
87
00:06:09,885 --> 00:06:11,914
but it seems like you are.
88
00:06:11,914 --> 00:06:14,624
Are you saying you can even read my emotions now?
89
00:06:14,984 --> 00:06:17,655
- I... - I never said I'll fire you.
90
00:06:19,195 --> 00:06:20,864
But I won't stop you from quitting if that's what you want.
91
00:06:44,484 --> 00:06:45,754
What's up?
92
00:06:46,614 --> 00:06:48,554
Are you up for a can of beer?
93
00:06:48,684 --> 00:06:49,785
Just one.
94
00:07:00,164 --> 00:07:01,705
If I ask them to come to a settlement,
95
00:07:03,004 --> 00:07:05,934
I'll be no different than the attorney who came to see me...
96
00:07:06,234 --> 00:07:07,705
after my parents passed away.
97
00:07:09,845 --> 00:07:10,975
Of course, you're different.
98
00:07:12,445 --> 00:07:17,184
Unlike you, he wouldn't have been in such agony.
99
00:07:20,655 --> 00:07:24,554
He probably thought of it as nothing more than his job.
100
00:07:25,624 --> 00:07:29,294
But you can't necessarily say that makes him a bad attorney.
101
00:07:30,595 --> 00:07:32,934
It would've been nice if he was a bit more sensitive,
102
00:07:34,164 --> 00:07:38,905
but he was still defending the assailant.
103
00:07:39,405 --> 00:07:40,504
I guess so.
104
00:07:41,744 --> 00:07:42,945
But I'm...
105
00:07:43,374 --> 00:07:44,475
I know.
106
00:07:45,174 --> 00:07:47,145
I know what kind of guy you are,
107
00:07:47,145 --> 00:07:49,215
and I know what's important to you.
108
00:07:51,215 --> 00:07:53,414
They say it's easy to know what someone values...
109
00:07:53,414 --> 00:07:56,385
by looking at the kind of risks they take.
110
00:07:57,455 --> 00:08:00,624
And I support you for having that kind of value in life.
111
00:08:01,994 --> 00:08:05,265
But you told me that you don't ever want to ruin your job...
112
00:08:05,835 --> 00:08:07,564
by being too emotional.
113
00:08:12,135 --> 00:08:15,575
It seems like you're the personal tutor, not me.
114
00:08:17,345 --> 00:08:18,814
I know.
115
00:08:18,945 --> 00:08:22,585
I think I have a talent for helping you out.
116
00:08:26,354 --> 00:08:27,424
Cheers.
117
00:09:09,165 --> 00:09:12,295
They both can't speak Korean.
118
00:09:13,435 --> 00:09:15,935
They've been trying to pay off their debts all their lives.
119
00:09:16,534 --> 00:09:19,374
And it's only been six months since they came to Korea...
120
00:09:19,504 --> 00:09:21,504
just so they could earn some money.
121
00:09:21,845 --> 00:09:25,815
Thanks to the owner, we barely managed to have a funeral here.
122
00:09:26,475 --> 00:09:30,384
Then can you please translate what I'm about to say to them?
123
00:09:31,055 --> 00:09:33,784
Please tell them that both the assailant and I...
124
00:09:33,784 --> 00:09:36,854
are very sorry and regretful about the accident.
125
00:09:40,455 --> 00:09:44,065
Both him and the assailant, Park Joon Gyu,
126
00:09:44,065 --> 00:09:45,994
are very sorry and regretful...
127
00:09:45,994 --> 00:09:49,104
about Sung Hwa's accident and death.
128
00:09:51,134 --> 00:09:55,675
I know very well that his death cannot be converted into money.
129
00:09:56,545 --> 00:09:58,945
I know that you're still mourning,
130
00:09:59,274 --> 00:10:02,045
and I feel miserable for having to say this to you.
131
00:10:02,945 --> 00:10:04,484
Your son did nothing bad...
132
00:10:04,484 --> 00:10:07,154
We are very well aware of how my brother...
133
00:10:07,725 --> 00:10:09,185
ended up getting into that accident.
134
00:10:10,185 --> 00:10:13,795
He wasn't always such a troublemaker.
135
00:10:13,994 --> 00:10:17,364
Back when we were in China, he used to be a nice kid...
136
00:10:17,364 --> 00:10:19,335
who was smart and talented in drawing.
137
00:10:19,665 --> 00:10:23,335
He studied hard and managed to get into a university in Korea.
138
00:10:24,104 --> 00:10:27,175
But things got harder for him after that.
139
00:10:27,575 --> 00:10:29,504
Was it because of the tuition?
140
00:10:29,504 --> 00:10:32,545
He got a student loan and managed to graduate,
141
00:10:32,614 --> 00:10:35,144
but even Koreans have a hard time finding a job these days.
142
00:10:36,085 --> 00:10:39,784
He had a harder time getting a job as a foreigner who majored in art.
143
00:10:41,654 --> 00:10:42,825
Sir.
144
00:10:43,354 --> 00:10:46,425
All we need is the money to pay back his student loan.
145
00:10:47,165 --> 00:10:48,725
How much is that?
146
00:10:50,195 --> 00:10:51,665
50,000 dollars.
147
00:11:11,815 --> 00:11:16,654
(Agreement)
148
00:11:18,994 --> 00:11:22,195
I'd like to offer you 500,000 dollars.
149
00:11:24,734 --> 00:11:26,034
500,000 dollars?
150
00:11:26,195 --> 00:11:29,565
To be more exact, I'd like you to ask for that much money.
151
00:11:37,144 --> 00:11:39,675
(Agreement)
152
00:11:52,595 --> 00:11:56,195
They're offering us 500,000 dollars for settlement.
153
00:11:56,524 --> 00:11:57,864
Are you serious?
154
00:12:01,935 --> 00:12:06,104
Sir, thank you. Thank you so much.
155
00:12:07,805 --> 00:12:09,874
How's the retrial going?
156
00:12:10,874 --> 00:12:13,815
Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. The real criminal is either...
157
00:12:13,815 --> 00:12:16,185
one of them or both.
158
00:12:16,315 --> 00:12:17,354
Do you have evidence?
159
00:12:19,484 --> 00:12:21,725
The blood stain that was on the pack of weed.
160
00:12:24,754 --> 00:12:27,864
(Evidence)
161
00:12:30,225 --> 00:12:32,134
You didn't even carry out a DNA test.
162
00:12:32,335 --> 00:12:34,504
Plus, you don't even have a DNA sample to compare this with.
163
00:12:35,805 --> 00:12:39,205
It won't be easy, but don't worry. I'll win this no matter what.
164
00:12:40,175 --> 00:12:42,404
You started this, so you better win.
165
00:12:44,014 --> 00:12:45,014
Even if you win, it's still a problem.
166
00:12:47,315 --> 00:12:48,445
And one more thing.
167
00:12:49,215 --> 00:12:50,244
About Ms. Hong.
168
00:12:51,415 --> 00:12:53,415
Forgive her and move on.
169
00:12:55,925 --> 00:12:57,624
It's not as easy as you think.
170
00:12:59,624 --> 00:13:00,624
I know.
171
00:13:01,195 --> 00:13:04,264
Because you trusted her more than anyone else.
172
00:13:05,565 --> 00:13:07,665
But that's why it makes it easier.
173
00:13:08,534 --> 00:13:09,534
What is it?
174
00:13:10,705 --> 00:13:11,705
Listen.
175
00:13:12,134 --> 00:13:15,004
You look outside your office...
176
00:13:15,205 --> 00:13:16,575
and Ms. Hong is not there.
177
00:13:17,374 --> 00:13:19,545
"Did she go to the bathroom?" But...
178
00:13:20,144 --> 00:13:22,884
days go by, a week goes by, a month goes by,
179
00:13:23,484 --> 00:13:26,455
and then a year goes by, but she still isn't there.
180
00:13:26,915 --> 00:13:29,585
And one day, a new secretary will sit at her desk.
181
00:13:29,825 --> 00:13:31,595
Ms. Hong is gone.
182
00:13:32,254 --> 00:13:33,595
Imagine...
183
00:13:33,994 --> 00:13:35,894
what your life will be like...
184
00:13:37,065 --> 00:13:38,335
without Ms. Hong.
185
00:13:59,585 --> 00:14:00,654
Are you looking for me?
186
00:14:00,884 --> 00:14:01,884
What?
187
00:14:02,484 --> 00:14:04,394
Well, no, I just...
188
00:14:05,295 --> 00:14:06,354
Did you go somewhere?
189
00:14:06,754 --> 00:14:09,295
No. I was right behind you.
190
00:14:10,494 --> 00:14:11,494
Were you?
191
00:14:15,234 --> 00:14:16,904
I'm going to a trial later.
192
00:14:17,475 --> 00:14:18,575
I know.
193
00:14:19,534 --> 00:14:20,945
You're wearing that watch.
194
00:14:27,585 --> 00:14:29,784
I never go to a trial without doing that.
195
00:14:30,315 --> 00:14:31,484
You mean...
196
00:14:31,854 --> 00:14:34,284
the thing we always do...
197
00:14:34,654 --> 00:14:36,354
before you go to a trial.
198
00:14:37,195 --> 00:14:38,195
Yes.
199
00:14:38,725 --> 00:14:40,295
But that thing,
200
00:14:40,394 --> 00:14:42,524
don't you think that's too much...
201
00:14:42,624 --> 00:14:45,764
since we're trying to decide...
202
00:14:45,864 --> 00:14:48,965
whether you should fire me or I should quit?
203
00:14:49,764 --> 00:14:50,835
Are you sure about that?
204
00:15:03,715 --> 00:15:05,085
Please keep your place.
205
00:15:09,085 --> 00:15:12,354
Are you apologizing to me right now?
206
00:15:13,055 --> 00:15:14,065
Yes.
207
00:15:17,364 --> 00:15:18,994
What are you apologizing for?
208
00:15:20,805 --> 00:15:21,805
Well...
209
00:15:23,975 --> 00:15:25,134
That's enough.
210
00:15:27,774 --> 00:15:29,644
Fine. Let's do it fast.
211
00:15:29,644 --> 00:15:30,644
Good.
212
00:15:31,614 --> 00:15:34,215
Shall we do it here or inside?
213
00:15:35,315 --> 00:15:36,915
- Let's just do it here. - Okay.
214
00:15:37,514 --> 00:15:39,754
All right. On the count of three.
215
00:15:40,784 --> 00:15:42,325
- 1, 2... - No.
216
00:15:42,784 --> 00:15:44,095
Let's do it inside.
217
00:15:44,095 --> 00:15:45,254
- Right? - Yes.
218
00:15:45,354 --> 00:15:47,825
We better go inside and do it.
219
00:15:48,364 --> 00:15:50,024
Let's go, quickly.
220
00:15:50,225 --> 00:15:52,065
Is it on three or right after I say...
221
00:15:52,534 --> 00:15:54,335
Right on three,
222
00:15:54,335 --> 00:15:55,465
- like we always do. - On three?
223
00:15:55,465 --> 00:15:56,534
Do you think that's better?
224
00:15:56,534 --> 00:15:58,805
Didn't we usually count 1, 2, 3,
225
00:15:58,805 --> 00:16:00,504
then do it after?
226
00:16:04,545 --> 00:16:06,215
(Seoul High Court)
227
00:16:06,215 --> 00:16:08,345
They proposed 500,000 dollars?
228
00:16:11,014 --> 00:16:12,014
Yes.
229
00:16:13,654 --> 00:16:15,055
You gave them the amount you wanted to.
230
00:16:15,055 --> 00:16:16,055
What's with that look?
231
00:16:17,994 --> 00:16:19,925
Nothing. Let's go in.
232
00:16:27,864 --> 00:16:30,504
Why are you doing this now?
233
00:16:33,274 --> 00:16:34,274
What do you think?
234
00:16:34,575 --> 00:16:37,874
I'm trying to save someone who's been serving in jail...
235
00:16:37,874 --> 00:16:39,644
for someone else's crime.
236
00:16:40,014 --> 00:16:41,345
Someone else's crime?
237
00:16:42,085 --> 00:16:43,144
Who?
238
00:16:43,244 --> 00:16:44,384
Why are you asking me that?
239
00:16:45,014 --> 00:16:46,815
I'm sure you know better.
240
00:16:47,354 --> 00:16:48,754
What do you mean?
241
00:16:48,754 --> 00:16:51,555
You were pretty good actors 12 years ago.
242
00:16:52,225 --> 00:16:54,524
But now, it's time to tell the truth.
243
00:16:55,165 --> 00:16:56,225
I told you about them.
244
00:16:56,665 --> 00:16:58,534
They're Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
245
00:16:58,965 --> 00:17:01,305
First, you told the police that you didn't even go...
246
00:17:01,305 --> 00:17:03,764
near Kim Min Joo’s house, but later...
247
00:17:03,764 --> 00:17:05,074
in the trial you said...
248
00:17:05,074 --> 00:17:07,344
you saw Seok Hyeon come out of her house.
249
00:17:07,344 --> 00:17:09,975
Am I right? It's nice to meet you.
250
00:17:10,514 --> 00:17:12,774
I heard you made a lot of mistakes when you were a prosecutor.
251
00:17:17,514 --> 00:17:19,784
"If you realized you made mistakes,"
252
00:17:20,084 --> 00:17:21,554
"lay low quietly..."
253
00:17:21,925 --> 00:17:24,294
"if you don't want to lose everything."
254
00:17:25,155 --> 00:17:27,665
That's what my dad wants me to tell you.
255
00:17:28,794 --> 00:17:31,564
The law is so reliable, isn't it?
256
00:17:32,264 --> 00:17:33,734
We'll go by the law.
257
00:17:34,465 --> 00:17:35,635
Good luck.
258
00:17:44,544 --> 00:17:46,244
Two things are for certain.
259
00:17:46,475 --> 00:17:48,445
A conviction that they're the real culprits.
260
00:17:48,784 --> 00:17:51,155
And that whatever evidence we present them,
261
00:17:51,415 --> 00:17:53,284
they won't confess.
262
00:17:53,284 --> 00:17:54,685
They already committed murder...
263
00:17:54,685 --> 00:17:56,855
and framed Seok Hyeon 12 years ago.
264
00:17:56,855 --> 00:17:57,994
Of course they won't confess.
265
00:17:57,994 --> 00:18:00,195
They were young and there was no evidence then.
266
00:18:00,195 --> 00:18:02,895
Most importantly, murder and perjury are different.
267
00:18:02,895 --> 00:18:05,165
And murder is a worse crime of course.
268
00:18:05,494 --> 00:18:07,935
No, it's a much easier crime to commit.
269
00:18:08,365 --> 00:18:09,365
Pardon?
270
00:18:09,465 --> 00:18:11,074
Because nobody is watching.
271
00:18:16,544 --> 00:18:17,744
Han Sun Tae.
272
00:18:18,675 --> 00:18:20,685
You heard the murder victim Kim Min Joo...
273
00:18:21,685 --> 00:18:24,415
mention the accused.
274
00:18:25,084 --> 00:18:26,084
Yes.
275
00:18:26,385 --> 00:18:28,425
She said she had met him at a club a few times,
276
00:18:28,925 --> 00:18:30,524
and dated him for about a month.
277
00:18:30,855 --> 00:18:32,355
Then why, 12 years ago,
278
00:18:32,524 --> 00:18:34,965
did you say that they weren't dating?
279
00:18:35,125 --> 00:18:36,465
If people found out that...
280
00:18:36,465 --> 00:18:39,234
Min Joo was fooled by a drug dealer from the back alley of a club,
281
00:18:39,895 --> 00:18:42,865
I thought it'd be a huge insult to her.
282
00:18:44,074 --> 00:18:46,574
I'll take the penalty for committing perjury.
283
00:18:47,135 --> 00:18:48,205
All right.
284
00:18:49,405 --> 00:18:51,574
What do you mean by "fooled"?
285
00:18:51,744 --> 00:18:54,415
He said he was a student of an elite university,
286
00:18:54,685 --> 00:18:56,514
and wanted to go study abroad with her.
287
00:18:57,155 --> 00:18:59,484
But that was all a lie.
288
00:19:00,084 --> 00:19:01,455
I never said that.
289
00:19:01,554 --> 00:19:03,054
You're the one who's lying!
290
00:19:03,054 --> 00:19:05,425
Defendant, please calm down.
291
00:19:05,655 --> 00:19:08,395
If you raise your voice again, I'll limit your plea.
292
00:19:09,024 --> 00:19:11,465
Please calm down. You can't react emotionally.
293
00:19:16,034 --> 00:19:17,034
That jerk.
294
00:19:18,774 --> 00:19:19,935
Proceed, please.
295
00:19:19,935 --> 00:19:21,675
Min Joo wanted to break up with him.
296
00:19:22,105 --> 00:19:23,945
But he wouldn't accept it.
297
00:19:24,544 --> 00:19:27,314
She was scared because he stalked her.
298
00:19:28,244 --> 00:19:29,415
Actually, I went there...
299
00:19:30,084 --> 00:19:32,115
to check up on Min Joo that day.
300
00:19:35,385 --> 00:19:36,455
That's all.
301
00:19:39,725 --> 00:19:41,524
You said they broke up.
302
00:19:41,994 --> 00:19:43,725
But on the letter, the new evidence we found...
303
00:19:43,725 --> 00:19:45,865
She wrote that letter 15 days before she was killed.
304
00:19:46,264 --> 00:19:48,105
They broke up a week before she died.
305
00:19:49,405 --> 00:19:50,875
You have a good memory.
306
00:19:51,734 --> 00:19:52,804
Fine.
307
00:19:53,175 --> 00:19:55,004
Then let's talk about stalking.
308
00:19:55,675 --> 00:19:59,215
Did you hear how the defendant stalked her?
309
00:19:59,215 --> 00:20:00,244
Well,
310
00:20:00,584 --> 00:20:01,915
he called her often...
311
00:20:02,244 --> 00:20:04,084
and came to her house too.
312
00:20:04,314 --> 00:20:05,314
He called her?
313
00:20:06,615 --> 00:20:08,625
In the original trial, no evidence was found...
314
00:20:08,625 --> 00:20:11,594
to prove that Jang Seok Hyeon and Kim Min Joo were dating.
315
00:20:11,855 --> 00:20:13,324
You say he stalked her.
316
00:20:13,324 --> 00:20:14,625
But there wasn't any record of phone calls.
317
00:20:15,094 --> 00:20:17,125
Did he not stalk her in the first place...
318
00:20:17,494 --> 00:20:20,064
or did someone get rid of the call records?
319
00:20:20,064 --> 00:20:21,165
Objection.
320
00:20:21,165 --> 00:20:23,205
Yes. I was just curious.
321
00:20:23,564 --> 00:20:26,074
All right then, let me ask a different question.
322
00:20:27,175 --> 00:20:28,804
Seven years ago, you have been arrested...
323
00:20:28,804 --> 00:20:31,744
for smoking marijuana, haven't you?
324
00:20:31,744 --> 00:20:33,314
That has nothing to do with this case.
325
00:20:33,314 --> 00:20:34,314
Why do you say that?
326
00:20:34,715 --> 00:20:37,014
Defendant was placed on the list of suspects 12 years ago...
327
00:20:37,014 --> 00:20:38,155
because of his drug dealing record.
328
00:20:38,155 --> 00:20:40,455
Witness. Answer the question.
329
00:20:45,425 --> 00:20:48,324
- Yes. - Then 12 years ago,
330
00:20:48,324 --> 00:20:50,534
- did you smoke marijuana? - No.
331
00:20:50,534 --> 00:20:53,365
Then you must not have smoked on the day of the murder either.
332
00:20:53,365 --> 00:20:54,365
Pardon?
333
00:20:55,304 --> 00:20:56,804
- No. - On the day of the murder,
334
00:20:56,804 --> 00:21:00,234
you saw Jang Seok Hyeon covered in blood in a hallway.
335
00:21:00,675 --> 00:21:02,574
You said you didn't go inside the house.
336
00:21:02,804 --> 00:21:05,014
So blood found inside the house...
337
00:21:05,014 --> 00:21:07,814
would never match your DNA.
338
00:21:07,814 --> 00:21:08,885
Is that correct?
339
00:21:09,244 --> 00:21:11,215
- That's correct. - Then...
340
00:21:12,115 --> 00:21:15,225
would you volunteer to give a DNA test?
341
00:21:20,094 --> 00:21:21,225
Objection.
342
00:21:21,225 --> 00:21:22,324
Defense attorney.
343
00:21:30,734 --> 00:21:32,304
Sergeant Park Soon Ho.
344
00:21:32,705 --> 00:21:34,744
You were the detective in charge at that time.
345
00:21:35,744 --> 00:21:36,744
Yes.
346
00:21:37,244 --> 00:21:39,544
And you were the prosecutor in charge.
347
00:21:42,415 --> 00:21:43,544
On the police report,
348
00:21:43,645 --> 00:21:47,925
it was written that blood of someone who wasn't...
349
00:21:47,925 --> 00:21:50,625
the defendant or the victim was found.
350
00:21:50,625 --> 00:21:52,895
Why didn't you compare that to other testifiers'...
351
00:21:52,895 --> 00:21:54,725
and suspects' DNA?
352
00:21:54,895 --> 00:21:56,494
Like it's written on the report,
353
00:21:56,594 --> 00:21:58,334
there were no other suspects.
354
00:21:58,895 --> 00:22:01,504
Also, there was enough evidence including the murder weapon...
355
00:22:02,334 --> 00:22:06,105
to prove that the defendant was guilty.
356
00:22:07,274 --> 00:22:08,405
Enough evidence?
357
00:22:09,375 --> 00:22:12,514
What do you mean enough? A man's life depended on it.
358
00:22:12,514 --> 00:22:14,844
It was enough for the prosecutor to ask for a sentence of 15 years...
359
00:22:16,984 --> 00:22:19,685
and didn't look at the case again for 12 years.
360
00:22:33,865 --> 00:22:36,034
I present the marijuana bag found at the crime scene...
361
00:22:36,504 --> 00:22:37,875
as evidence.
362
00:22:38,605 --> 00:22:40,234
A DNA test should be conducted...
363
00:22:40,234 --> 00:22:42,074
Not acceptable, Your Honor.
364
00:22:44,145 --> 00:22:46,574
Both sides, come closer.
365
00:22:48,814 --> 00:22:50,445
What are your grounds...
366
00:22:50,445 --> 00:22:52,254
for rejecting to acknowledge DNA analysis as evidence?
367
00:22:52,254 --> 00:22:55,084
Defense attorney, I will ask the questions.
368
00:22:56,425 --> 00:22:57,524
What is it?
369
00:23:03,195 --> 00:23:06,895
As you know, the original trial is filled with defiled evidence...
370
00:23:06,895 --> 00:23:09,465
starting from the investigation to the indictment of the suspect.
371
00:23:11,405 --> 00:23:13,734
The DNA analysis of the bloodstain...
372
00:23:13,945 --> 00:23:16,074
could have been fabricated...
373
00:23:16,645 --> 00:23:18,615
or defiled.
374
00:23:18,615 --> 00:23:21,145
You said the letter was omitted, not destroyed.
375
00:23:21,544 --> 00:23:23,715
The DNA analysis is also not fabricated, but...
376
00:23:23,715 --> 00:23:25,314
Court adjourned momentarily.
377
00:23:25,915 --> 00:23:27,655
I will see both of you outside.
378
00:23:30,084 --> 00:23:31,794
Court adjourned.
379
00:23:42,264 --> 00:23:44,834
Back during the original trial,
380
00:23:44,975 --> 00:23:47,445
you made a mistake as the prosecutor in charge...
381
00:23:48,175 --> 00:23:51,715
with defiled evidence. That is why you got this retrial.
382
00:23:52,115 --> 00:23:55,215
So do you think it makes any sense to choose the same evidence...
383
00:23:55,215 --> 00:23:57,754
that could've well been defiled?
384
00:23:58,455 --> 00:24:01,885
And we don't have any DNAs to compare it with.
385
00:24:02,284 --> 00:24:05,625
We just need to compare them with Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
386
00:24:05,855 --> 00:24:08,594
What are your allegations for turning witnesses into suspects?
387
00:24:09,264 --> 00:24:10,534
Forget it.
388
00:24:10,834 --> 00:24:14,734
The DNA found on the bloodstain will not be used as evidence.
389
00:24:25,814 --> 00:24:27,744
I believe your daughter got into college this year.
390
00:24:30,185 --> 00:24:31,455
Is this a threat?
391
00:24:31,685 --> 00:24:35,385
Or do you want to give me some money to use as her tuition?
392
00:24:35,385 --> 00:24:37,594
I'm asking if you do not feel ashamed in front of her.
393
00:24:42,594 --> 00:24:46,365
I know very well that you were an honorable detective.
394
00:24:47,264 --> 00:24:49,365
However, if we made a mistake, we must correct it.
395
00:24:50,105 --> 00:24:52,334
You must admit to your mistake for your services to shine.
396
00:24:54,844 --> 00:24:57,175
I might lose everything that I ever worked for.
397
00:24:58,314 --> 00:24:59,915
There won't be anything left to shine.
398
00:25:00,244 --> 00:25:03,215
Of course, it will damage your career,
399
00:25:03,215 --> 00:25:04,984
and you might be questioned.
400
00:25:05,685 --> 00:25:06,984
But at the very least,
401
00:25:07,385 --> 00:25:09,855
you won't feel ashamed to face your daughter.
402
00:25:29,445 --> 00:25:32,415
We can't do this legally anymore. We'll have to take a detour.
403
00:25:33,615 --> 00:25:36,145
I'm guessing it wasn't acknowledged as evidence.
404
00:25:37,385 --> 00:25:40,484
We have to prove the DNA was Han Sun Tae's on our own.
405
00:25:40,925 --> 00:25:43,125
I thought we couldn't use the analysis as evidence.
406
00:25:43,125 --> 00:25:44,425
If the court won't acknowledge it,
407
00:25:44,425 --> 00:25:47,125
we'll pressure the prosecution with evidence that Han is the murderer.
408
00:25:47,125 --> 00:25:49,695
But we still need to get his DNA to compare the two.
409
00:25:49,695 --> 00:25:51,234
If you wish to catch a bad guy,
410
00:25:51,534 --> 00:25:53,494
you have to become a worse one.
411
00:25:53,594 --> 00:25:55,734
- Follow me. - Where are we going?
412
00:25:55,734 --> 00:25:57,034
To do something bad.
413
00:26:07,185 --> 00:26:08,584
Don't worry about it.
414
00:26:09,584 --> 00:26:10,915
My dad said this is nothing.
415
00:26:12,855 --> 00:26:13,885
Yes.
416
00:26:15,685 --> 00:26:16,855
That's true.
417
00:26:21,965 --> 00:26:24,435
Anyway, why did you want to see me?
418
00:26:24,564 --> 00:26:25,794
What do you mean?
419
00:26:26,034 --> 00:26:28,635
You texted me and told me to come here, not me.
420
00:26:30,304 --> 00:26:31,304
What?
421
00:26:34,175 --> 00:26:35,304
Darn it.
422
00:26:39,975 --> 00:26:41,445
Leaving so soon?
423
00:26:41,814 --> 00:26:43,984
It probably has been a while since you've met.
424
00:26:43,984 --> 00:26:45,415
You should catch up a little.
425
00:26:45,415 --> 00:26:48,324
You two can reminisce on your bloody past too.
426
00:26:48,324 --> 00:26:50,855
Yes. Not only did you brutally murder Kim Min Joo,
427
00:26:50,855 --> 00:26:52,855
who was once your friend,
428
00:26:52,855 --> 00:26:55,195
but you also blamed the innocent Jang Seok Hyeon...
429
00:26:55,395 --> 00:26:57,594
with what you two have done.
430
00:26:57,594 --> 00:26:59,665
If it was a movie, it'd be a sequel to "Memories of Murder"...
431
00:26:59,665 --> 00:27:01,534
and "A History of Violence".
432
00:27:01,534 --> 00:27:04,304
We really didn't do anything.
433
00:27:06,534 --> 00:27:09,004
You'll be badly hurt if you keep doing this.
434
00:27:09,004 --> 00:27:11,715
Hurt? Who? Me?
435
00:27:12,715 --> 00:27:13,885
I don't know.
436
00:27:14,185 --> 00:27:17,814
I think there's a higher possibility that either one of you will be hurt.
437
00:27:23,284 --> 00:27:24,655
A truly loyal friendship isn't...
438
00:27:24,655 --> 00:27:26,824
protecting and guarding one another.
439
00:27:26,824 --> 00:27:29,895
It's truly loyal to correct your friend's mistakes.
440
00:27:29,895 --> 00:27:32,965
But I can already tell that both of them aren't very loyal.
441
00:27:33,534 --> 00:27:36,504
I guess the movie "A Season of Betrayal" will premiere soon.
442
00:28:00,524 --> 00:28:01,794
Mr. Choi, are you...
443
00:28:01,794 --> 00:28:04,594
I told you that we came to do something bad.
444
00:28:05,865 --> 00:28:09,135
But what's worse is the next step.
445
00:28:22,014 --> 00:28:23,955
Good morning, Mr. Chae.
446
00:28:24,615 --> 00:28:26,584
Hey, Ms. Hong. Good morning.
447
00:28:27,324 --> 00:28:29,484
You never came here over the last eight years...
448
00:28:29,484 --> 00:28:32,824
To say good morning. Yes, you're correct.
449
00:28:33,965 --> 00:28:34,994
Then why are you here?
450
00:28:35,665 --> 00:28:38,334
I have a favor to ask of you.
451
00:28:39,234 --> 00:28:42,205
To be exact, it's a favor from Mr. Choi.
452
00:28:42,465 --> 00:28:45,635
Precisely. That is your intelligent intuition...
453
00:28:45,635 --> 00:28:48,675
and experienced insight speaking.
454
00:28:48,905 --> 00:28:51,445
And my intuition and insight says...
455
00:28:51,445 --> 00:28:54,814
that you're here to ask me to do something awful and terrible to me.
456
00:28:54,814 --> 00:28:57,955
You have a cousin who works at a DNA testing center, right?
457
00:28:57,955 --> 00:29:00,014
- I need their help today. - No.
458
00:29:00,014 --> 00:29:01,685
- Actually, this is... - Actually,
459
00:29:01,685 --> 00:29:05,594
I already know what this is for. So absolutely no.
460
00:29:06,895 --> 00:29:07,965
What do you want?
461
00:29:07,965 --> 00:29:09,195
Nothing.
462
00:29:12,734 --> 00:29:15,705
One week. I'll be your secretary...
463
00:29:15,705 --> 00:29:18,004
instead of Ms. Park.
464
00:29:18,004 --> 00:29:19,135
Really?
465
00:29:19,734 --> 00:29:23,574
Oh, no. I'm fine. I'm not going to help.
466
00:29:23,645 --> 00:29:26,314
Did you really hear me? It's me.
467
00:29:26,774 --> 00:29:28,744
Goodness, am I at the wrong office?
468
00:29:28,744 --> 00:29:32,215
You know, I can't help you with something that will damage...
469
00:29:32,215 --> 00:29:35,125
the reputation I worked so hard to build up...
470
00:29:39,225 --> 00:29:40,794
Wait. Are those for...
471
00:29:43,225 --> 00:29:46,665
We can burn our passion for arts with this performance.
472
00:29:50,334 --> 00:29:51,475
No.
473
00:29:51,574 --> 00:29:53,905
After we watch the ballet, we'll go to an exquisite bar...
474
00:29:53,905 --> 00:29:56,744
and have some caviar with a glass of vodka.
475
00:30:01,145 --> 00:30:03,955
No, I'm fine. It's really okay.
476
00:30:07,524 --> 00:30:08,625
No.
477
00:30:08,925 --> 00:30:10,155
Really?
478
00:30:12,155 --> 00:30:14,094
- Okay, then. - It's because...
479
00:30:14,094 --> 00:30:15,195
No, I got it.
480
00:30:15,195 --> 00:30:16,925
No, you don't. This is...
481
00:30:16,925 --> 00:30:18,935
- I got it. Let go. - What?
482
00:30:18,935 --> 00:30:22,034
You're holding onto my hand. Let go. This is...
483
00:30:25,405 --> 00:30:27,034
Ms. Kang is looking for you.
484
00:30:27,804 --> 00:30:28,905
Ms. Kang...
485
00:30:30,375 --> 00:30:32,514
Call your cousin immediately.
486
00:30:34,445 --> 00:30:37,155
It's not that simple.
487
00:30:38,355 --> 00:30:39,455
It is.
488
00:30:39,715 --> 00:30:41,484
To resolve a problem,
489
00:30:41,484 --> 00:30:43,425
sometimes we must break the rules...
490
00:30:43,425 --> 00:30:44,925
and cross over the lines.
491
00:30:45,355 --> 00:30:47,365
But the problem is...
492
00:30:47,764 --> 00:30:51,994
this is for Mr. Choi, not for me.
493
00:30:51,994 --> 00:30:55,534
No, you're wrong. This is for me.
494
00:30:55,865 --> 00:30:56,905
Is that so?
495
00:30:57,734 --> 00:30:59,504
If you want this that badly,
496
00:30:59,935 --> 00:31:02,875
why don't you break your rule for once?
497
00:31:03,145 --> 00:31:04,215
What rule?
498
00:31:04,215 --> 00:31:07,514
You have a rule to never give me a chance.
499
00:31:07,645 --> 00:31:11,655
The same opportunity you gave that trainee who just started here.
500
00:31:11,814 --> 00:31:14,925
That trainee who just started here found that number...
501
00:31:14,984 --> 00:31:18,395
when you, an expert in numbers, did not notice that.
502
00:31:18,395 --> 00:31:19,855
Is that so?
503
00:31:21,064 --> 00:31:24,834
That's why you told me to go do my job...
504
00:31:24,834 --> 00:31:28,435
instead of going around doing meaningless stuff.
505
00:31:28,764 --> 00:31:32,504
To me, it sounded like "You will never get a promotion,"
506
00:31:32,504 --> 00:31:35,605
"and the rest of your career will be the rock bottom of the company,"
507
00:31:36,145 --> 00:31:39,514
"then you will end up quitting because you can't stand it."
508
00:31:40,744 --> 00:31:42,415
What are you trying to say?
509
00:31:42,984 --> 00:31:46,385
I'm asking you to take notice of my worth and my sincerity.
510
00:31:47,855 --> 00:31:48,885
In this place,
511
00:31:49,754 --> 00:31:51,594
in this law firm of yours,
512
00:31:51,955 --> 00:31:55,294
the one who has the utmost respect and loyalty to you...
513
00:31:55,294 --> 00:31:57,635
isn't Choi Kang Seok. It's me.
514
00:31:57,935 --> 00:32:00,094
Chae Geun Sik.
515
00:32:00,334 --> 00:32:02,365
Kang Seok's time is almost up.
516
00:32:02,365 --> 00:32:04,435
And I, Geun Sik, is the only one person...
517
00:32:04,435 --> 00:32:05,734
who can continue to do his job.
518
00:32:05,734 --> 00:32:09,905
This means that you are threatening me...
519
00:32:10,244 --> 00:32:11,975
with Kang Seok as a hostage.
520
00:32:13,215 --> 00:32:17,284
Fine. What are you trying to get out of this?
521
00:32:17,284 --> 00:32:19,655
I want to be promoted as a senior partner.
522
00:32:19,855 --> 00:32:21,655
Effective immediately!
523
00:32:24,195 --> 00:32:27,324
I guess you gave this a thought and came prepared.
524
00:32:27,564 --> 00:32:28,895
But you're completely off.
525
00:32:29,524 --> 00:32:32,794
I'm the one who can threaten you, not you to me.
526
00:32:32,834 --> 00:32:35,304
If you don't want to get promoted as a senior partner for life...
527
00:32:35,304 --> 00:32:38,034
and wish to be stuck at the rock bottom forever,
528
00:32:39,375 --> 00:32:41,044
call your cousin.
529
00:32:43,375 --> 00:32:44,544
And I want you to do it right now.
530
00:32:48,915 --> 00:32:49,915
Okay.
531
00:32:55,524 --> 00:32:56,524
Hey, it's me.
532
00:32:56,524 --> 00:32:57,655
(Agreement)
533
00:32:57,655 --> 00:33:01,365
(Park Joon Gyu)
534
00:33:02,564 --> 00:33:04,064
A guy ended up dying because of me,
535
00:33:04,334 --> 00:33:05,935
but all I'm getting is a suspended sentence.
536
00:33:09,034 --> 00:33:10,905
I'm a really bad guy.
537
00:33:11,334 --> 00:33:13,875
Someone who did nothing wrong ended up dying because of me.
538
00:33:14,405 --> 00:33:15,405
Yes.
539
00:33:15,705 --> 00:33:18,945
Just keep that in mind and always be regretful for what happened.
540
00:33:19,975 --> 00:33:22,284
The victim's family doesn't blame you.
541
00:33:22,514 --> 00:33:24,915
It was a mistake and an accident.
542
00:33:26,814 --> 00:33:30,695
So you just need to live your life diligently from now on.
543
00:33:32,554 --> 00:33:33,625
Diligently?
544
00:33:34,494 --> 00:33:36,865
I couldn't even do that before all this happened.
545
00:33:40,195 --> 00:33:41,205
You see,
546
00:33:41,365 --> 00:33:44,074
I can't even stand up properly without taking my medicine.
547
00:33:44,435 --> 00:33:46,074
And I can't even sleep without them either.
548
00:33:47,034 --> 00:33:48,975
Medicine? What medicine?
549
00:33:49,244 --> 00:33:50,915
I'm talking about medicines for depression.
550
00:33:50,915 --> 00:33:54,185
Stuff like zolpidem, diazepam, and amphetamine.
551
00:33:54,484 --> 00:33:55,544
Amphetamine?
552
00:33:58,455 --> 00:34:00,584
Did you take any of those drugs on the day of the accident?
553
00:34:01,355 --> 00:34:02,425
No.
554
00:34:03,054 --> 00:34:05,355
I had my 20th birthday party that day.
555
00:34:05,355 --> 00:34:07,264
Why would I take drugs for depression?
556
00:34:09,625 --> 00:34:11,264
But I did take ketamine.
557
00:34:13,835 --> 00:34:15,935
- What? - Ketamine.
558
00:34:16,005 --> 00:34:17,475
I took a small dosage.
559
00:34:17,475 --> 00:34:19,775
But I had no trouble driving.
560
00:34:19,775 --> 00:34:20,775
How...
561
00:34:22,875 --> 00:34:25,045
How could you hide that?
562
00:34:25,045 --> 00:34:27,014
You didn't even ask.
563
00:34:27,014 --> 00:34:28,344
I didn't hide anything.
564
00:34:28,344 --> 00:34:29,944
But I asked if you were tipsy.
565
00:34:29,944 --> 00:34:31,654
But you were asking about alcohol.
566
00:34:31,654 --> 00:34:33,514
And it's true that I can't drink.
567
00:34:33,514 --> 00:34:35,725
So are you telling me that you were high on drugs,
568
00:34:35,725 --> 00:34:37,324
just not drunk on alcohol?
569
00:34:37,324 --> 00:34:38,525
But it's true.
570
00:34:38,755 --> 00:34:42,194
Plus, Mr. Choi told me to keep my mouth shut.
571
00:34:42,324 --> 00:34:44,795
And it's not like you asked me about it either.
572
00:34:44,795 --> 00:34:46,464
I never even thought of that as an option.
573
00:34:46,464 --> 00:34:48,705
Exactly. It doesn't even affect me that much.
574
00:34:48,705 --> 00:34:50,304
See? You can't even tell right now.
575
00:34:51,134 --> 00:34:53,534
Even when I'm high on drugs,
576
00:34:53,534 --> 00:34:55,645
nobody can tell including my mom and dad.
577
00:34:59,415 --> 00:35:02,545
What's wrong? I thought everything was settled.
578
00:35:03,014 --> 00:35:04,955
I thought you settled everything.
579
00:35:04,955 --> 00:35:06,784
Yes, I did a filthy thing...
580
00:35:09,784 --> 00:35:10,795
No, wait.
581
00:35:11,625 --> 00:35:12,824
It's not over yet.
582
00:35:18,065 --> 00:35:19,935
The case is over, so don't do anything.
583
00:35:21,935 --> 00:35:23,335
We never asked anything.
584
00:35:23,335 --> 00:35:24,735
And we weren't aware of it.
585
00:35:25,435 --> 00:35:28,145
But Joon Gyu told me everything, and I heard him very clearly.
586
00:35:28,404 --> 00:35:30,244
That's a private conversation you had with a client,
587
00:35:30,674 --> 00:35:32,875
and you're obligated to keep your client's secret.
588
00:35:32,875 --> 00:35:35,284
So are you telling me to drop it without doing anything?
589
00:35:35,815 --> 00:35:36,915
It's over now.
590
00:35:37,685 --> 00:35:39,884
If you're not happy, I'll send the agreement to Prosecutor Kim.
591
00:35:39,884 --> 00:35:42,784
We found out that something was wrong, so I can't just...
592
00:35:42,784 --> 00:35:45,154
The victim's family wanted 50,000 dollars,
593
00:35:45,625 --> 00:35:47,625
but I heard you told them to ask for 500,000 dollars.
594
00:35:49,994 --> 00:35:51,835
Mr. Choi, that's...
595
00:35:51,835 --> 00:35:54,565
You acknowledged their loss and gave them more than what they asked for.
596
00:35:54,735 --> 00:35:57,235
What good will come out of taking the risk...
597
00:35:57,505 --> 00:35:58,735
of telling them what happened?
598
00:35:59,404 --> 00:36:00,605
Nothing.
599
00:36:01,174 --> 00:36:04,275
Nothing but the fact that I tried to do my best to set things right.
600
00:36:07,415 --> 00:36:08,585
It's my case.
601
00:36:08,944 --> 00:36:12,014
I started it, so I'll end it myself.
602
00:36:19,355 --> 00:36:21,194
What did your text exactly mean?
603
00:36:21,194 --> 00:36:22,895
Are you saying you failed to settle?
604
00:36:22,895 --> 00:36:24,565
I came to a settlement with the victim's family.
605
00:36:35,904 --> 00:36:36,975
Then what's the problem?
606
00:36:37,574 --> 00:36:41,185
I just want to help both of us reach our goals.
607
00:36:42,444 --> 00:36:45,755
I'll do my best to help you get a job at Kang and Ham.
608
00:36:46,815 --> 00:36:47,985
What do you want in exchange?
609
00:36:47,985 --> 00:36:50,424
I just want the truth to be revealed.
610
00:36:50,795 --> 00:36:53,924
Park Joon Gyu was high on ketamine on the day of the accident.
611
00:36:54,525 --> 00:36:55,824
How did you find out?
612
00:36:55,824 --> 00:36:57,364
You know I can't tell you.
613
00:36:58,634 --> 00:36:59,665
So?
614
00:37:00,034 --> 00:37:03,335
You just need to do your job.
615
00:37:07,034 --> 00:37:08,904
(Judge)
616
00:37:12,928 --> 00:37:17,928
[VIU Ver] KBS2 E10 Suits
"Risks"
-♥ Ruo Xi ♥-
617
00:37:22,085 --> 00:37:23,225
The assailant...
618
00:37:24,455 --> 00:37:26,054
hit the victim with his car,
619
00:37:26,054 --> 00:37:28,094
but he fled the scene without helping the victim...
620
00:37:28,225 --> 00:37:30,395
which led to the death of an innocent man.
621
00:37:30,764 --> 00:37:33,565
Therefore, it's only right for the defendant to be heavily punished.
622
00:37:34,335 --> 00:37:35,335
However,
623
00:37:36,134 --> 00:37:38,435
he managed to come to a settlement with the victim's family,
624
00:37:38,804 --> 00:37:41,844
and this was his first criminal offense.
625
00:37:42,074 --> 00:37:43,605
He acknowledges his crime,
626
00:37:43,844 --> 00:37:45,944
and he's sincerely regretful of what happened.
627
00:37:46,514 --> 00:37:51,214
Also, the victim played a part in the happening of the accident.
628
00:37:51,415 --> 00:37:54,654
With all those factors taken into consideration,
629
00:37:54,884 --> 00:37:56,485
this is the sentence I've ruled for the defendant.
630
00:37:56,955 --> 00:38:01,165
The defendant will be sentenced to one year in prison.
631
00:38:01,464 --> 00:38:04,364
However, he will also be sentenced with two years of probation.
632
00:38:04,565 --> 00:38:06,395
He'll be doing 40 hours of volunteer work...
633
00:38:06,665 --> 00:38:10,304
and taking 80 hours of driving classes.
634
00:38:10,464 --> 00:38:11,904
Are you seriously going to end it like this?
635
00:38:12,674 --> 00:38:13,705
Of course.
636
00:38:13,904 --> 00:38:16,605
The court already ruled his sentence. It's over now.
637
00:38:17,574 --> 00:38:20,045
You're supposed to help me get a job at Kang and Ham.
638
00:38:20,045 --> 00:38:23,244
I can't let someone like that break the confidentiality agreement...
639
00:38:23,244 --> 00:38:25,585
with his client when that's the most basic thing an attorney has to do.
640
00:38:26,585 --> 00:38:29,585
You know there's something wrong with today's indictment,
641
00:38:29,585 --> 00:38:31,054
but are you saying you're okay with that?
642
00:38:31,054 --> 00:38:32,355
I'm not saying I'm okay.
643
00:38:32,355 --> 00:38:34,494
I'm just saying there's no way to prove it.
644
00:38:34,494 --> 00:38:36,194
You could just ask Joon Gyu.
645
00:38:39,134 --> 00:38:40,295
Are you sure you're an attorney?
646
00:38:40,964 --> 00:38:42,335
If I do things your way,
647
00:38:42,335 --> 00:38:46,435
you could get both yourself and Mr. Choi in trouble.
648
00:38:47,545 --> 00:38:49,105
I thought you were going to help me.
649
00:38:49,205 --> 00:38:51,975
But you're just telling me to end both our careers.
650
00:38:52,315 --> 00:38:53,645
Aren't you ashamed of yourself?
651
00:38:56,815 --> 00:38:58,514
If you're so conscientious and honest,
652
00:38:58,514 --> 00:39:00,455
why are you trying to backstab...
653
00:39:00,455 --> 00:39:03,455
your own client who only just turned 20?
654
00:39:08,895 --> 00:39:10,895
I guess Mr. Choi already called you beforehand.
655
00:39:11,335 --> 00:39:14,404
What did he say? Did he offer you a job at Kang and Ham?
656
00:39:14,804 --> 00:39:15,835
No.
657
00:39:15,835 --> 00:39:17,435
Gwak Sung Hwa's partially responsible,
658
00:39:17,435 --> 00:39:19,034
but Park Joon Gyu is the one who caused the accident.
659
00:39:19,435 --> 00:39:20,775
And he was high on drugs.
660
00:39:20,775 --> 00:39:22,645
If you don't tell the truth to the victim's family...
661
00:39:22,645 --> 00:39:24,645
Then what? Does it hurt your conscience...
662
00:39:24,645 --> 00:39:27,185
to defend someone who broke the law?
663
00:39:27,784 --> 00:39:29,344
But keep in mind that breaking...
664
00:39:29,344 --> 00:39:31,815
the client confidentiality agreement is also breaking the law.
665
00:39:31,815 --> 00:39:35,125
Which of the two do you think is a lighter crime?
666
00:39:35,125 --> 00:39:37,855
Do you think I'm being harsh? Do you think I should be ashamed?
667
00:39:39,355 --> 00:39:42,125
But you should think carefully about who it is...
668
00:39:42,464 --> 00:39:43,864
that should really be ashamed right now.
669
00:39:50,674 --> 00:39:52,634
Are you going to hire Prosecutor Kim?
670
00:39:52,904 --> 00:39:56,244
I told her that I'd think about hiring her after the ruling.
671
00:39:57,714 --> 00:39:59,045
It was my case.
672
00:39:59,475 --> 00:40:00,545
Your case?
673
00:40:01,284 --> 00:40:03,955
Then you shouldn't have made me go this far.
674
00:40:03,955 --> 00:40:06,714
So you're admitting that you made a deal behind my back.
675
00:40:06,714 --> 00:40:08,154
Think whatever you want.
676
00:40:08,554 --> 00:40:12,125
But let me tell you one more time because it seems like...
677
00:40:12,125 --> 00:40:14,964
you're having a hard time getting this with that smart brain of yours.
678
00:40:14,964 --> 00:40:18,165
If I bribed someone or made an illegal deal,
679
00:40:18,264 --> 00:40:20,904
just know that I didn't do it for Prosecutor Kim or Park Joon Gyu.
680
00:40:21,505 --> 00:40:23,335
I did it to protect you.
681
00:40:23,875 --> 00:40:25,735
A reinvestigation on Park Joon Gyu...
682
00:40:25,875 --> 00:40:28,304
would mean you broke the confidentiality agreement.
683
00:40:28,404 --> 00:40:30,344
And that will lead his mother to sue you.
684
00:40:30,674 --> 00:40:31,775
Then what do you think will happen?
685
00:40:32,174 --> 00:40:34,985
Our firm, the cops, and prosecution will start investigating you.
686
00:40:35,344 --> 00:40:37,485
- And what do you think will happen? - That's not important.
687
00:40:37,855 --> 00:40:38,884
From what I remember,
688
00:40:38,884 --> 00:40:42,654
the only thing that was important was to set things right.
689
00:40:43,125 --> 00:40:44,125
Is that so?
690
00:40:44,455 --> 00:40:47,565
Then why don't you just quit since there's a risk...
691
00:40:47,725 --> 00:40:49,065
of your identity getting revealed?
692
00:40:49,065 --> 00:40:50,194
Or should I just fire you myself?
693
00:40:50,194 --> 00:40:51,864
So that I won't become your weakness?
694
00:40:51,864 --> 00:40:53,534
No, but if this is how you're going to act,
695
00:40:53,534 --> 00:40:56,105
you were my weakness the moment you stepped into this firm.
696
00:40:56,105 --> 00:40:57,404
Then why did you choose me?
697
00:40:57,404 --> 00:40:58,404
That's enough.
698
00:41:01,304 --> 00:41:02,545
Just answer this question.
699
00:41:02,944 --> 00:41:04,244
Did your life become better...
700
00:41:04,244 --> 00:41:06,714
or worse compared to the life you had before I chose you?
701
00:41:08,014 --> 00:41:10,014
- Both. - Then from this moment on,
702
00:41:10,014 --> 00:41:11,485
just think about the positive sides...
703
00:41:11,485 --> 00:41:13,185
and focus only on that.
704
00:41:13,654 --> 00:41:17,194
Because if I ever have to cross the line again to protect you,
705
00:41:17,955 --> 00:41:20,355
I'll fire you without even hesitating.
706
00:42:12,145 --> 00:42:17,214
(Use Justice for Human Rights, Yoon Sang Gyun, Attorney's Office)
707
00:42:41,205 --> 00:42:42,775
How may I help you?
708
00:43:07,335 --> 00:43:08,534
This watch...
709
00:43:09,304 --> 00:43:10,364
No.
710
00:43:11,435 --> 00:43:14,145
I was drunk and I was driving last night...
711
00:43:14,145 --> 00:43:15,244
I think...
712
00:43:18,344 --> 00:43:21,284
I think I hit a couple with my car.
713
00:43:21,514 --> 00:43:23,284
My watch stopped working since the accident.
714
00:43:23,284 --> 00:43:24,514
Did you make a report?
715
00:43:24,514 --> 00:43:28,685
No. I was so scared, I just ran away.
716
00:43:29,985 --> 00:43:31,824
They couple must be dead already.
717
00:43:32,654 --> 00:43:33,895
What should I do?
718
00:43:34,065 --> 00:43:35,764
I can't take this case.
719
00:43:35,964 --> 00:43:39,264
Why not? I can pay you as much as you want.
720
00:43:39,295 --> 00:43:43,205
Money isn't the problem. It's a matter of conscience.
721
00:43:45,174 --> 00:43:49,105
It's not a matter of conscience. It's about settlement.
722
00:43:49,844 --> 00:43:52,545
That's strange. I thought you were a settlement expert.
723
00:43:52,775 --> 00:43:54,444
- Do you know me? - I do.
724
00:43:55,114 --> 00:43:58,054
I remember your shiny shoes, your voice,
725
00:43:58,054 --> 00:44:00,214
and everything about you from 10 years ago.
726
00:44:01,185 --> 00:44:03,054
October 23, 2001.
727
00:44:03,924 --> 00:44:06,154
Go Hae In. Jang Hye Won.
728
00:44:07,795 --> 00:44:10,194
They are my parents who were killed in a hit-and-run.
729
00:44:10,835 --> 00:44:12,795
I'm sorry, but I don't remember.
730
00:44:12,964 --> 00:44:14,205
You don't remember?
731
00:44:15,634 --> 00:44:18,205
You came to me and my grandma before we even had the funeral.
732
00:44:18,505 --> 00:44:22,244
You said, "The dead are already dead. The living has to go on."
733
00:44:24,815 --> 00:44:28,284
You even threatened us that we wouldn't get any money...
734
00:44:28,844 --> 00:44:30,344
if we didn't settle right there and then.
735
00:44:32,054 --> 00:44:33,415
Do you really not remember?
736
00:44:33,654 --> 00:44:37,654
I mean, I understand what you're saying.
737
00:44:38,955 --> 00:44:41,725
But that sort of thing happened too many times. I don't remember.
738
00:44:45,795 --> 00:44:47,094
Do you know what this is?
739
00:44:49,134 --> 00:44:52,005
I never forget what I see and understand.
740
00:44:53,034 --> 00:44:54,475
But just in case...
741
00:44:55,375 --> 00:44:56,875
I forget because of old age...
742
00:44:57,915 --> 00:45:00,645
or in case I hurt my head,
743
00:45:03,485 --> 00:45:06,154
I did this so I would never forget that day.
744
00:45:08,455 --> 00:45:09,625
So?
745
00:45:10,654 --> 00:45:12,654
What do you want from me?
746
00:45:14,225 --> 00:45:15,395
What do I want?
747
00:45:19,994 --> 00:45:22,634
You haven't regretted anything in your life, have you?
748
00:45:22,634 --> 00:45:23,705
Regret?
749
00:45:27,375 --> 00:45:30,875
I can apologize to you again and again if you want.
750
00:45:31,014 --> 00:45:32,514
But I have no regrets.
751
00:45:32,975 --> 00:45:35,585
I just did my job.
752
00:45:39,214 --> 00:45:40,824
It was just a job.
753
00:45:43,485 --> 00:45:44,694
All right.
754
00:45:47,395 --> 00:45:49,065
It doesn't matter...
755
00:45:49,065 --> 00:45:51,735
what kind of watch or shoes you wear.
756
00:45:51,994 --> 00:45:54,065
You're different from me from the beginning.
757
00:45:58,034 --> 00:45:59,875
One more thing.
758
00:45:59,875 --> 00:46:04,174
You better remember Go Hae In, Jang Hye Won,
759
00:46:04,174 --> 00:46:07,284
and the names of all those clients...
760
00:46:07,284 --> 00:46:09,214
you don't remember.
761
00:46:09,585 --> 00:46:11,985
No, you must remember.
762
00:46:13,255 --> 00:46:17,295
If you don't, I'll show you what regret is.
763
00:46:31,174 --> 00:46:33,875
Isn't it over now?
764
00:46:34,244 --> 00:46:36,975
Yes, it's over now.
765
00:46:38,645 --> 00:46:40,944
- Thank you, Attorney Go. - A person died.
766
00:46:42,085 --> 00:46:43,185
Thank you for what?
767
00:46:43,284 --> 00:46:44,955
I feel miserable too.
768
00:46:45,255 --> 00:46:46,985
I have to live with it for the rest of my life.
769
00:46:46,985 --> 00:46:48,185
Of course.
770
00:46:48,185 --> 00:46:50,594
You should be locked up in that horrible memory...
771
00:46:50,594 --> 00:46:52,494
and live in regret all your life.
772
00:46:52,494 --> 00:46:55,525
Why? Because you didn't pay a just price for your crime.
773
00:46:55,525 --> 00:46:58,565
What? Why are you doing this to me now?
774
00:46:58,565 --> 00:47:00,464
Find out why yourself.
775
00:47:02,404 --> 00:47:05,435
You can either keep the freedom and live in guilt...
776
00:47:05,674 --> 00:47:07,875
or you can right the wrong.
777
00:47:08,404 --> 00:47:10,005
Your worth depends on...
778
00:47:10,005 --> 00:47:12,415
the kinds of risks you take.
779
00:47:20,355 --> 00:47:21,884
This is the DNA result.
780
00:47:23,784 --> 00:47:26,225
DNA from the blood found on the marijuana bag...
781
00:47:26,225 --> 00:47:27,725
- and Han Sun Tae's... - You attained...
782
00:47:27,725 --> 00:47:30,194
the witness' DNA illegally.
783
00:47:32,194 --> 00:47:34,634
It can't even be accepted as evidence.
784
00:47:34,764 --> 00:47:36,304
What do you want me to do?
785
00:47:36,304 --> 00:47:38,275
I'll release Jang Seok Hyeon...
786
00:47:38,275 --> 00:47:40,435
who had to serve 12 years in prison for the crime he didn't commit.
787
00:47:41,074 --> 00:47:44,114
I'm telling you to put the actual murderer Han Sun Tae in jail,
788
00:47:44,114 --> 00:47:46,444
who has been living freely for the past 12 years.
789
00:47:47,045 --> 00:47:48,714
Isn't that what a prosecutor should do?
790
00:47:49,085 --> 00:47:50,145
That's right.
791
00:47:50,884 --> 00:47:53,284
If Han Sun Tae is the real offender like you say,
792
00:47:54,985 --> 00:47:58,554
that means the prosecutor didn't do his job right...
793
00:47:58,554 --> 00:48:00,625
and put an innocent man in jail 12 years ago.
794
00:48:01,094 --> 00:48:04,165
In other words, you threw...
795
00:48:04,165 --> 00:48:06,494
your past misdeed at me,
796
00:48:06,534 --> 00:48:08,364
and you're raising your voice.
797
00:48:08,364 --> 00:48:11,034
I admit I made a mistake, so...
798
00:48:11,034 --> 00:48:14,944
So, whether you admit your mistake or not,
799
00:48:15,244 --> 00:48:19,815
unless the actual murderer shows up and turns himself in...
800
00:48:20,214 --> 00:48:22,714
or a new witness who will say,
801
00:48:22,714 --> 00:48:24,985
"I saw him murder her,"
802
00:48:26,085 --> 00:48:28,924
Witness Han Sun Tae can't be a suspect.
803
00:48:29,485 --> 00:48:33,594
Also, this piece paper doesn't mean anything.
804
00:48:37,795 --> 00:48:39,735
I thought you were a just person.
805
00:48:40,464 --> 00:48:41,735
I'm disappointed.
806
00:48:43,665 --> 00:48:46,605
What's important isn't what you think of me,
807
00:48:46,605 --> 00:48:49,344
but what the Prosecutors' Office thinks of you.
808
00:48:49,444 --> 00:48:54,284
I warned you. It was a mistake to draw your sword.
809
00:48:55,244 --> 00:48:57,415
In the end, the blade will...
810
00:48:58,154 --> 00:48:59,614
point to your neck.
811
00:49:19,034 --> 00:49:22,645
I decided that I wouldn't think about anything...
812
00:49:23,005 --> 00:49:25,045
until I become a real lawyer.
813
00:49:34,455 --> 00:49:37,194
Anyway, I guess Prosecutor Heo didn't even blink an eye...
814
00:49:37,194 --> 00:49:38,494
after seeing the DNA result.
815
00:49:48,665 --> 00:49:52,475
Yes, Sergeant Park. Did you see the DNA result?
816
00:49:52,975 --> 00:49:55,344
Yes. It's Han Sun Tae.
817
00:49:59,574 --> 00:50:00,915
The old way?
818
00:50:01,784 --> 00:50:05,214
I'll do that. There isn't any other way.
819
00:50:06,884 --> 00:50:07,924
Yes.
820
00:50:09,824 --> 00:50:11,025
The old way?
821
00:50:12,424 --> 00:50:16,225
Greed takes the most space in a person's heart.
822
00:50:16,764 --> 00:50:18,464
What do you think is the heaviest then?
823
00:50:19,994 --> 00:50:21,134
Fear?
824
00:50:21,134 --> 00:50:24,105
Good. Fear leads to suspicion.
825
00:50:24,105 --> 00:50:26,174
Suspicion leads to betrayal.
826
00:50:50,594 --> 00:50:52,494
Who sent...
827
00:50:52,494 --> 00:50:53,634
That's not important.
828
00:50:53,634 --> 00:50:56,205
Sun Tae. It's not that...
829
00:50:56,205 --> 00:50:57,705
The detective came to my house...
830
00:50:57,705 --> 00:51:00,775
He told you that only my DNA was found.
831
00:51:03,105 --> 00:51:05,145
And you said you were relieved.
832
00:51:08,185 --> 00:51:09,614
It's been 12 years.
833
00:51:10,614 --> 00:51:13,014
You probably forgot what kind of a person I am.
834
00:51:19,455 --> 00:51:20,994
If you try to do anything funny,
835
00:51:22,194 --> 00:51:25,094
next time I'll shatter your head, not a bottle.
836
00:51:26,534 --> 00:51:27,705
Got it?
837
00:52:01,165 --> 00:52:03,005
How did you know I was here?
838
00:52:03,735 --> 00:52:06,505
Sun Tae found out you and I met.
839
00:52:06,775 --> 00:52:07,975
He wouldn't have left you alone.
840
00:52:08,844 --> 00:52:09,844
Then...
841
00:52:09,844 --> 00:52:13,444
But you're in one piece. I didn't expect that.
842
00:52:14,485 --> 00:52:16,614
Just because he didn't do anything today,
843
00:52:16,614 --> 00:52:19,315
that doesn't mean he'd keep leaving him alone.
844
00:52:19,315 --> 00:52:21,284
Committing a crime is...
845
00:52:21,284 --> 00:52:24,494
only difficult the first time. It can get easier the second time.
846
00:52:25,395 --> 00:52:28,194
And if it's Han Sun Tae...
847
00:52:28,525 --> 00:52:29,594
Pardon?
848
00:52:30,395 --> 00:52:33,165
I can't follow him around all day.
849
00:52:34,335 --> 00:52:35,505
In the end...
850
00:52:35,505 --> 00:52:36,705
In the end,
851
00:52:37,875 --> 00:52:40,545
what? In the end, he'll kill me?
852
00:52:40,545 --> 00:52:43,505
No. He's capable of doing worse.
853
00:52:44,145 --> 00:52:45,275
You know that very well.
854
00:52:45,645 --> 00:52:49,514
Han Sun Tae is an expert at putting his blame on others.
855
00:52:49,514 --> 00:52:50,554
I told you.
856
00:52:51,554 --> 00:52:54,185
Once "Memories of Murder" and "A History of Violence" ends,
857
00:52:54,384 --> 00:52:57,225
a movie called "A Season of Betrayal" is premiered.
858
00:52:58,654 --> 00:52:59,654
Then...
859
00:53:00,895 --> 00:53:03,194
Then what do you want me to do?
860
00:53:05,435 --> 00:53:08,105
Tell us honestly about what has happened,
861
00:53:08,464 --> 00:53:09,464
and plead for mercy.
862
00:53:09,464 --> 00:53:10,875
But I didn't kill her.
863
00:53:10,875 --> 00:53:12,975
Yes. I know that Han Sun Tae killed her,
864
00:53:12,975 --> 00:53:15,574
and you just abetted the murder.
865
00:53:16,074 --> 00:53:17,174
If you turn yourself in,
866
00:53:17,444 --> 00:53:19,975
you can get under five years for abetting murder.
867
00:53:21,284 --> 00:53:22,545
Five years?
868
00:53:23,185 --> 00:53:24,585
I can't.
869
00:53:24,585 --> 00:53:27,154
How can I be there for five years? I couldn't stand a day in there.
870
00:53:27,154 --> 00:53:29,824
There's a man who lived 12 years in prison, the same place...
871
00:53:30,125 --> 00:53:32,025
where you said you couldn't stand a day.
872
00:53:32,194 --> 00:53:34,594
And he was sentenced for what you two have done.
873
00:53:35,525 --> 00:53:37,335
Stop thinking about Han Sun Tae's threat.
874
00:53:37,895 --> 00:53:40,634
Think about what the most important thing is...
875
00:53:41,034 --> 00:53:42,404
in the rest of your life.
876
00:53:54,085 --> 00:53:55,085
Yes.
877
00:53:56,815 --> 00:53:57,884
Sun Tae...
878
00:54:00,415 --> 00:54:01,784
killed Min Joo...
879
00:54:02,725 --> 00:54:04,125
in front of me.
880
00:54:51,574 --> 00:54:52,674
What is this?
881
00:54:56,775 --> 00:54:58,744
Darn it.
882
00:55:08,424 --> 00:55:09,424
Min Joo.
883
00:55:15,725 --> 00:55:17,665
Did Han Sun Tae kill Ms. Kim...
884
00:55:18,094 --> 00:55:19,295
out of jealousy?
885
00:55:20,605 --> 00:55:21,605
No.
886
00:55:23,404 --> 00:55:25,074
He said they are in two different leagues.
887
00:55:26,304 --> 00:55:27,574
That they can't date each other.
888
00:55:28,475 --> 00:55:29,804
He said it's absurd.
889
00:55:32,214 --> 00:55:33,985
He said it just angered him.
890
00:55:37,714 --> 00:55:38,714
All right, now.
891
00:55:47,764 --> 00:55:50,424
There are guys that are born bad, guys that are just bad,
892
00:55:50,895 --> 00:55:54,304
people who turned bad because of their good or bad family.
893
00:55:55,304 --> 00:55:57,205
There are just one too many bad guys in this world.
894
00:55:58,335 --> 00:56:00,404
I'm sure we're somewhere in there.
895
00:56:01,074 --> 00:56:02,074
No.
896
00:56:02,475 --> 00:56:04,775
I don't know about you, but not me.
897
00:56:05,545 --> 00:56:06,775
I have a question.
898
00:56:07,545 --> 00:56:10,755
If Han Sun Tae wanted you to take his case, would you?
899
00:56:11,214 --> 00:56:13,384
Nonsense. There's a conflict of interest.
900
00:56:13,554 --> 00:56:14,985
What if there wasn't?
901
00:56:16,384 --> 00:56:17,654
Why not?
902
00:56:17,654 --> 00:56:19,225
As long as he is willing to pay me a lot.
903
00:56:21,424 --> 00:56:23,225
Why? Are you disappointed?
904
00:56:24,094 --> 00:56:26,364
I thought of this one American lawyer.
905
00:56:26,864 --> 00:56:27,864
Who?
906
00:56:28,735 --> 00:56:29,835
Are you talking about David?
907
00:56:31,304 --> 00:56:33,235
Like I said, I'm different from him.
908
00:56:33,844 --> 00:56:34,844
How are you different?
909
00:56:35,505 --> 00:56:37,275
My mind is different.
910
00:56:37,674 --> 00:56:39,915
We take completely different risks, and we take them...
911
00:56:40,174 --> 00:56:41,284
for completely different reasons.
912
00:56:42,145 --> 00:56:45,214
Just as how you are different from that lawyer you talk about.
913
00:57:01,105 --> 00:57:07,944
(Correction Center)
914
00:57:07,944 --> 00:57:14,444
(Western District Prison)
915
00:57:29,725 --> 00:57:31,565
Do you still want to...
916
00:57:32,065 --> 00:57:33,194
kill me?
917
00:57:38,134 --> 00:57:40,375
Don't worry. You won.
918
00:57:44,475 --> 00:57:45,545
I haven't...
919
00:57:46,415 --> 00:57:47,784
thought about this next part.
920
00:58:20,444 --> 00:58:21,545
Thank you.
921
00:58:52,674 --> 00:58:53,674
What is this?
922
00:58:54,145 --> 00:58:56,815
Is this how you apologize for stopping me from that retrial?
923
00:58:57,114 --> 00:58:58,114
No.
924
00:58:59,154 --> 00:59:01,884
It's my way of asking you to forget about your past...
925
00:59:02,384 --> 00:59:04,554
and come back as the ace of our law firm.
926
00:59:06,125 --> 00:59:07,125
I don't know.
927
00:59:07,395 --> 00:59:08,824
No matter where I was or what I did,
928
00:59:08,824 --> 00:59:10,895
I always recall being the very best.
929
00:59:19,404 --> 00:59:20,674
Hello, this is Kim Moon Hee.
930
00:59:21,775 --> 00:59:24,415
I think it's time that you carried out my request.
931
00:59:24,415 --> 00:59:25,975
When should I begin?
932
00:59:27,784 --> 00:59:31,355
Mom. No. Mom.
933
00:59:31,455 --> 00:59:32,614
Goodness.
934
00:59:32,614 --> 00:59:35,755
Mom, I'm so sorry. Please wake up.
935
00:59:46,764 --> 00:59:47,764
Mom.
936
00:59:49,735 --> 00:59:51,174
She just passed.
937
00:59:52,835 --> 00:59:54,074
Send out an obituary notice...
938
00:59:54,344 --> 00:59:55,744
and prepare the cremation rite.
939
01:00:03,384 --> 01:00:05,014
Mom, no.
940
01:00:05,185 --> 01:00:07,355
Mom, I'm so sorry.
941
01:00:07,355 --> 01:00:08,654
It looks like...
942
01:00:08,654 --> 01:00:10,554
It looks like Mr. Ham is coming back.
943
01:00:12,755 --> 01:00:13,964
Mr. Choi.
944
01:00:14,494 --> 01:00:19,065
Are you okay with me exposing Mr. Go's identity?
945
01:00:39,985 --> 01:00:42,424
(Suits "Korea")
946
01:00:42,884 --> 01:00:44,924
It's the first case I take alone.
947
01:00:45,054 --> 01:00:46,194
You're way ahead of yourself.
948
01:00:46,194 --> 01:00:48,324
I'll show you how you threaten people.
949
01:00:48,324 --> 01:00:50,295
Why did you jump into such a rash lawsuit?
950
01:00:50,395 --> 01:00:51,634
Is it because of money?
951
01:00:51,764 --> 01:00:54,565
Mr. Ham will come back.
952
01:00:54,565 --> 01:00:56,804
He can't. I'm going to stop him.
953
01:00:57,105 --> 01:00:59,134
Welcome to Kang and Ham.
954
01:00:59,134 --> 01:01:02,444
Why did you make such a dangerous decision?
955
01:01:02,444 --> 01:01:04,375
Mr. Choi, this is bad.
956
01:01:04,375 --> 01:01:05,944
It wasn't an advice. It was a threat.
957
01:01:05,944 --> 01:01:07,315
It wasn't a threat. It was a settlement.
958
01:01:07,315 --> 01:01:09,344
It's a decision to share each other's weaknesses.
70868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.