All language subtitles for Sub English Pinocchio Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Pinocchio Episode 15 1 00:00:05,050 --> 00:00:08,890 It really is so similar... to the incident from thirteen years ago. 2 00:00:08,890 --> 00:00:12,910 It was also like this before.
Everyone was searching for the cause
3 00:00:12,910 --> 00:00:16,210 but suddenly the story about your father popped up, just like Chan Soo right now. 4 00:00:16,210 --> 00:00:18,180 How could this be Ahn Chan Soo's responsibility? 5 00:00:18,180 --> 00:00:20,560 How could she decide it so easily?! 6 00:00:31,020 --> 00:00:33,440 Chief, this story does not make sense. 7 00:00:33,440 --> 00:00:36,360 Why is Ahn Chan Soo to be blamed for this incident? 8 00:00:37,020 --> 00:00:40,050 He's your schoolmate, right? 9 00:00:40,050 --> 00:00:42,280 Because he is your friend, you are losing focus. 10 00:00:42,300 --> 00:00:47,130 I don't want to argue with someone doesn't know what she is talking about. 11 00:00:47,130 --> 00:00:51,810 I am not his schoolmate nor have I lost focus. 12 00:00:51,810 --> 00:00:54,000 Then will you reply? 13 00:00:55,220 --> 00:00:59,840 The report that he received was about an explosion of a butane gas cannister for family use. 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,740 It has nothing to do with this case. 15 00:01:01,740 --> 00:01:04,130 Of course you would think he has nothing to do with it. 16 00:01:04,130 --> 00:01:05,770 Would you say it was your fault if it were you? 17 00:01:05,770 --> 00:01:08,390 Have you met with the factory person who reported it to the police? 18 00:01:08,390 --> 00:01:11,370 I tried to meet him, but he is unconscious. 19 00:01:11,370 --> 00:01:14,600 -It was so regretful.
-That means that you have not met him. 20 00:01:14,600 --> 00:01:18,900 Then, on what basis are you trying to say that Ahn Chan Soo is liable for this incident? 21 00:01:18,900 --> 00:01:21,420 That's what I want to ask. 22 00:01:21,420 --> 00:01:24,860 With what basis do you have that you can say that he is not to be blamed? 23 00:01:24,860 --> 00:01:29,750 At least I have the CCTV to back up my argument but what do you have? 24 00:01:31,110 --> 00:01:34,840 And I just provided a doubt, but I didn't make any conclusion. Could that be a problem? 25 00:01:34,840 --> 00:01:38,750 It is a problem, people accept that speculation as a fact. 26 00:01:38,750 --> 00:01:41,220 Just like thirteen years ago. 27 00:01:42,630 --> 00:01:46,120 Why does... the story of thirteen years ago come out here? 28 00:01:46,120 --> 00:01:50,720 Did you use this kind of an evidence and ruin a family?!? 29 00:01:50,720 --> 00:01:54,720 That's why bring that evidence to argue with! 30 00:01:54,720 --> 00:01:58,080 Don't think one-sidedly because he is your friend, but as a reporter, 31 00:01:58,080 --> 00:02:01,340 bring proper evidence! 32 00:02:01,340 --> 00:02:04,060 I will bring the evidence and dispute you. 33 00:02:08,170 --> 00:02:10,710 I will find evidence that Ahn Chan Soo is not at fault. 34 00:02:10,710 --> 00:02:17,070 There will be no incident where a person's life is lost as there was thirteen years ago. 35 00:02:20,120 --> 00:02:25,880 The flow that you are trying to change, I will return it to it's right place. 36 00:02:27,800 --> 00:02:35,620 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,400 How are you? 38 00:02:43,400 --> 00:02:47,140 Ahn Chan Soo from the Han River police station came here to visit the reporters. 39 00:02:47,140 --> 00:02:50,570 Chan Soo, why are you here? 40 00:02:51,280 --> 00:02:53,870 I dropped by while patrolling. 41 00:02:53,870 --> 00:02:55,130 Are you okay? 42 00:02:55,130 --> 00:02:56,220 Of course. 43 00:02:56,220 --> 00:03:00,220 Officer Ahn, is it true that after getting the report on the explosion you just came back? 44 00:03:00,220 --> 00:03:04,780 Yeah. I was going to talk about that anyway that's why I came. 45 00:03:08,400 --> 00:03:13,610 This is the site of the waste disposal factory, in which forty people died or got hurt. 46 00:03:13,610 --> 00:03:17,940 All electricity has been turned off, but the acrid smell of gas is still strong. 47 00:03:17,940 --> 00:03:23,490 But the fact that this disaster could've been avoided was exposed through this CCTV. 48 00:03:23,490 --> 00:03:27,970 It is true that I went because I received a report, but when I went it was just a butane gas accident. 49 00:03:27,970 --> 00:03:32,160 The workers were cooking ramyun. It was a butane gas can, you know, the small one for family use. 50 00:03:32,160 --> 00:03:33,750 That was what exploded. 51 00:03:33,750 --> 00:03:36,030 It was just that? 52 00:03:36,030 --> 00:03:41,190 But looking at the CCTV, you just didn't investigate, you stood there with relaxed leg posture and nonchalantly left. 53 00:03:41,190 --> 00:03:45,850 So much so that "Ahn Chan Soo relaxed leg posture" is on the top of search list on internet. 54 00:03:45,850 --> 00:03:50,840 The day before the fire explosion, an officer who received a report of an explosion enters the factory. 55 00:03:50,840 --> 00:03:54,100 The officer who seems to be talking to the worker 56 00:03:54,100 --> 00:03:58,610 looks around and leaves the factory quickly. 57 00:03:58,610 --> 00:04:02,000 The time spent there was only five minutes. 58 00:04:02,000 --> 00:04:04,800 Officer Ahn in Han River Police Station, 59 00:04:04,800 --> 00:04:09,010 revealed that he did not take any precautions. 60 00:04:09,010 --> 00:04:10,380 That leaning on one leg was iffy. 61 00:04:10,380 --> 00:04:13,490 You looked like you didn't care. 62 00:04:13,490 --> 00:04:16,980 Polices have a reason to lean on one leg when they are standing up. 63 00:04:16,980 --> 00:04:22,900 This belt, because of the stun gun and hand cuffs it weighs more than 3 kilos. 64 00:04:22,900 --> 00:04:26,810 And with that because of the weight difference, they lean on one leg. 65 00:04:26,810 --> 00:04:32,050 And the the hip would be unbalanced.
Among the work related sickness of policemen, herniated disk is one of them. 66 00:04:32,050 --> 00:04:36,940 That... you can't misunderstand that for insincerity. 67 00:04:36,940 --> 00:04:40,980 The police officer said that the explosion was not a big deal, and left it alone. 68 00:04:40,980 --> 00:04:47,080 The day after, a major disaster occurred,
which caused death or injury to forty people.
69 00:04:53,430 --> 00:04:56,850 The people can only feel despair. 70 00:04:56,850 --> 00:04:59,450 MSC News, I'm Song Cha Ok. 71 00:05:00,730 --> 00:05:04,360 That time, the person who reported also said sorry. 72 00:05:04,360 --> 00:05:07,330 He was sorry for calling the police just for a small matter. 73 00:05:07,330 --> 00:05:11,080 Everyone was making a fuss saying to cancel the report but I responded so rapidly. 74 00:05:11,080 --> 00:05:13,560 They could not cancel it. 75 00:05:13,560 --> 00:05:16,760 It was that, right?
I knew it would be so. 76 00:05:16,760 --> 00:05:19,130 You must feel wronged. 77 00:05:19,130 --> 00:05:23,470 That's why, everyone please write a good article. 78 00:05:23,470 --> 00:05:25,640 What is this envelope? 79 00:05:25,640 --> 00:05:29,500 Is this a bribe telling us to write a good article? 80 00:05:29,500 --> 00:05:32,980 That's not it. It's an invitation to a First Birthday Party. 81 00:05:32,980 --> 00:05:35,230 My third son. 82 00:05:35,230 --> 00:05:37,430 First Birthday Celebration?
And your third child?? 83 00:05:37,430 --> 00:05:41,390 It's lunch the day after tomorrow, so drop by and eat. 84 00:05:41,390 --> 00:05:43,720 Chan...
- Chan Soo, see me for a moment. 85 00:05:43,720 --> 00:05:46,300 Why? I still have a lot to say. 86 00:05:46,300 --> 00:05:48,070 Hey!
- What's wrong? 87 00:05:48,070 --> 00:05:53,030 Get out, you punk! 88 00:05:53,030 --> 00:05:55,800 Hey! Hey! Hey! 89 00:05:55,800 --> 00:06:01,070 Punk! I was not done yet! I haven't distributed all the invitations. 90 00:06:02,540 --> 00:06:05,200 Are you crazy? Are you going to have your third son's first birthday with this situation? 91 00:06:05,200 --> 00:06:08,590 Why? What's wrong with having a first birthday for my son? 92 00:06:08,590 --> 00:06:11,030 Can't you understand the situation?
Didn't you see the news? 93 00:06:11,030 --> 00:06:15,230 All the whole world knows that you are to blame. 94 00:06:16,050 --> 00:06:18,150 How many times do I tell you
that I have nothing to do with that incident. 95 00:06:18,150 --> 00:06:20,580 We know. We know, but the situation is bad. 96 00:06:20,580 --> 00:06:24,140 If you have your child's first birthday,
you will be caught royally by the people 97 00:06:24,140 --> 00:06:26,850 and you will have a thousand antis as guests. 98 00:06:28,690 --> 00:06:32,550 Chan Soo, I have gone through this so I know. 99 00:06:32,550 --> 00:06:35,020 It will be extremely hard for you. 100 00:06:36,720 --> 00:06:40,910 Punk. I know what you are worried about. 101 00:06:40,910 --> 00:06:46,090 But then I am stronger than you think.
I won't be shakened by this ridiculous suspicion. 102 00:06:46,850 --> 00:06:48,970 I'm sorry, Chan Soo. 103 00:06:49,810 --> 00:06:52,560 I'm really sorry. 104 00:06:52,560 --> 00:06:55,650 What are you sorry about?
What is there for you to be sorry about? 105 00:06:55,650 --> 00:06:59,380 No... It's because of my mom that you are having a hard time. 106 00:06:59,380 --> 00:07:02,760 You punk, is that something you should apologize for? 107 00:07:08,710 --> 00:07:13,660 Cheer up.
I won't just watch you being accused wrongly. 108 00:07:13,660 --> 00:07:15,470 Me too. 109 00:07:15,470 --> 00:07:19,590 I'm thankful.
I have no one else aside from my schoolmates. 110 00:07:19,590 --> 00:07:21,970 Thank you, friend. 111 00:07:21,970 --> 00:07:23,500 Thank you. 112 00:07:24,860 --> 00:07:28,920 Right. Hang in there well. 113 00:07:28,920 --> 00:07:32,080 -Right.
-Punk. 114 00:07:34,280 --> 00:07:36,080 Chan Soo. 115 00:07:36,080 --> 00:07:40,850 I was worried he would be like us thirteen years ago,
but it's a relief. 116 00:07:40,850 --> 00:07:43,950 He's hanging in there well and strong. 117 00:07:43,950 --> 00:07:46,410 He's probably pretending to be strong. 118 00:07:46,410 --> 00:07:50,490 Inside, he must be shivering inside. 119 00:07:50,490 --> 00:07:52,910 I was like that in the past too. 120 00:07:52,910 --> 00:07:58,870 Well... I also thought you did hang in there very well. 121 00:08:02,470 --> 00:08:04,480 Are you alright? 122 00:08:05,060 --> 00:08:06,390 What? 123 00:08:06,390 --> 00:08:11,350 The incident thirteen years ago and Chan Soo's incident
are so much alike. 124 00:08:11,350 --> 00:08:16,510 Will you be okay thinking about it over and over
while you are investigating? 125 00:08:16,510 --> 00:08:19,970 It's okay. This time is different from then. 126 00:08:19,970 --> 00:08:24,670 That time, there was no reporter who was good,
but now there is one. 127 00:08:24,670 --> 00:08:26,990 Who is the good reporter? 128 00:08:27,750 --> 00:08:29,160 Me. 129 00:08:32,450 --> 00:08:35,140 What's with you? 130 00:08:35,140 --> 00:08:37,810 You have become pompous. 131 00:08:37,810 --> 00:08:39,340 Is that so? 132 00:08:45,650 --> 00:08:48,620 Episode 15: Don Quixote 133 00:08:56,820 --> 00:09:02,920 Chief, from now on, will items continue to come in? 134 00:09:04,070 --> 00:09:07,930 Proceed comfortably, as if I were not here. 135 00:09:07,930 --> 00:09:10,940 Yes. Yes. I understand. 136 00:09:13,660 --> 00:09:15,390 Il Joo, you start first. 137 00:09:15,390 --> 00:09:18,130 Nowadays, Officer Ahn is in the center of attention. 138 00:09:18,130 --> 00:09:22,730 I'm thinking about making an item of how Officer Ahn lost a criminal one week ago. 139 00:09:22,730 --> 00:09:26,930 I also secured the CCTV of the scene where he lost the suspect. 140 00:09:26,930 --> 00:09:29,400 What's the use of getting an item from a week ago? 141 00:09:29,400 --> 00:09:32,610 It's been a week but now people are curious. 142 00:09:32,610 --> 00:09:35,080 Then it's not a has-been item. 143 00:09:35,080 --> 00:09:37,720 What is the reason why you are trying to target Ahn Chan Soo? 144 00:09:37,720 --> 00:09:40,220 Shouldn't you be investigating the factory employees, etc? 145 00:09:40,220 --> 00:09:44,850 Yes, and losing the suspect and the fire are not connected. 146 00:09:44,850 --> 00:09:45,920 These... seriously. 147 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 I also think so... 148 00:09:48,320 --> 00:09:50,360 That they are unrelated? 149 00:09:50,360 --> 00:09:53,550 The person who caused 16 deaths because he didn't see the reason of the fire 150 00:09:53,550 --> 00:09:55,950 is also a policeman who lost his suspect. 151 00:09:55,950 --> 00:09:58,770 Don't they both say that he's a slipshod cop? 152 00:10:04,330 --> 00:10:06,290 Why are you looking at me like that? 153 00:10:07,180 --> 00:10:13,070 No, I've become so out of it, because you are here. 154 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Is the cause of the accident still unknown? 155 00:10:25,240 --> 00:10:28,350 Did you check on the firefighters and the police forensics people? 156 00:10:28,350 --> 00:10:33,720 Yes, I have been checking on it, but they said the cause would be out in a week. 157 00:10:33,720 --> 00:10:38,640 They are saying that the point of fire may be the warehouse but they are saying that it's still only an assumption. 158 00:10:38,640 --> 00:10:43,890 This is the problem with fire incidents. It's hard to find the cause. 159 00:10:43,890 --> 00:10:44,900 Next, Chan Chu Ri, 160 00:10:44,900 --> 00:10:50,430 Yes. There was an incident in which Ahn lost a suspect. 161 00:10:50,430 --> 00:10:55,790 A policeman who missed the fire incident, even lost a suspect, won't that be a story? 162 00:10:57,500 --> 00:10:58,600 That! 163 00:10:58,600 --> 00:11:03,180 Who said that he missed the fire case? Is that a verified fact? 164 00:11:05,790 --> 00:11:08,740 No... because that's what everyone knows. 165 00:11:08,740 --> 00:11:12,880 I'm not sure. That's not what I know. 166 00:11:13,780 --> 00:11:19,340 Don't be influenced by news that is not confirmed. Don't influence others, either. 167 00:11:19,340 --> 00:11:21,490 Cap! Jjang (the best)! 168 00:11:21,490 --> 00:11:24,010 What's with her? 169 00:11:24,880 --> 00:11:27,630 Don't forget Gi Ho Sang's case thirteen years ago. 170 00:11:27,630 --> 00:11:32,740 Remember the reason why that case was used during your interview. 171 00:11:34,660 --> 00:11:39,590 In the future, before the cause of the fire has been officially verified, 172 00:11:39,590 --> 00:11:42,470 you should not use Ahn Chan Soo as the subject of a news item. 173 00:11:42,470 --> 00:11:46,450 Until everything is revealed, don't give out suspicions but just facts. 174 00:11:46,450 --> 00:11:49,370 Or else the anger will go to the wrong place, all right? 175 00:11:49,370 --> 00:11:50,550 -Yes.
-Yes 176 00:11:50,550 --> 00:11:53,280 -Yes.
-Yes. 177 00:11:56,450 --> 00:12:02,370 That... was what I said when I scolded him for the Gi Ho Sang case. 178 00:12:02,370 --> 00:12:06,080 It must have lingered for a long time. 179 00:12:07,060 --> 00:12:11,690 It's not your words which linger; it's called holding a grudge. 180 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 That... 181 00:12:18,580 --> 00:12:21,350 The day before the explosion in the waste disposal factory, 182 00:12:21,350 --> 00:12:25,560 Officer Ahn, who just returned to the station after the report of an explosion, 183 00:12:25,560 --> 00:12:31,750 has been revealed as the officer who lost a culprit inside the police station in the past. 184 00:12:31,750 --> 00:12:37,610 Saying that he was a person who could have prevented the foreseen event, he is again on the chopping block. 185 00:12:37,610 --> 00:12:40,180 What! 186 00:12:41,140 --> 00:12:42,190 Cap. 187 00:12:42,190 --> 00:12:45,470 Exactly why I want to put you on the chopping block. 188 00:12:45,470 --> 00:12:47,780 Aigoo! 189 00:12:50,110 --> 00:12:51,990 Why? 190 00:13:03,820 --> 00:13:07,070 What are you doing? What is that? 191 00:13:07,070 --> 00:13:11,540 It's the CCTV that Chief got from the factory. I'm checking if there is anything in this. 192 00:13:11,540 --> 00:13:13,680 Let's watch it together. 193 00:13:13,680 --> 00:13:15,950 Do you have any bandaid or something? 194 00:13:15,950 --> 00:13:17,730 What for? 195 00:13:17,730 --> 00:13:20,510 Since I wore new shoes, the back of my heel keeps peeling. 196 00:13:20,510 --> 00:13:22,170 Wait. I will go buy some. 197 00:13:22,170 --> 00:13:27,050 No, I... He's fast. 198 00:13:37,800 --> 00:13:42,730 How did Reporter Song get a CCTV from this place? 199 00:13:52,620 --> 00:13:53,930 Are you okay? 200 00:13:53,930 --> 00:13:57,640 Oh? Why did you come here? You're not even assigned here. 201 00:13:57,640 --> 00:14:00,130 There's something I'm curious about. 202 00:14:02,870 --> 00:14:08,580 You should be. If you don't see (me) you would want to see (me) and be curious. 203 00:14:08,580 --> 00:14:12,480 I thought you had feelings leftover for In Ha but I guess you don't. 204 00:14:16,390 --> 00:14:19,120 That... I have something to ask. 205 00:14:19,120 --> 00:14:21,600 Where is the factory CCTV stored? 206 00:14:21,600 --> 00:14:23,510 In the basement, where we keep records. 207 00:14:23,510 --> 00:14:25,530 How do we go there? 208 00:14:25,530 --> 00:14:31,080 You won't be able to. Because of the explosion we can't even find the entrance. 209 00:14:31,080 --> 00:14:37,010 Oh? That's strange. Not long ago, Reporter Song Cha Ok reported with a factory CCTV. 210 00:14:37,010 --> 00:14:42,160 I found that strange too. You can't go to the control room. 211 00:14:44,130 --> 00:14:47,570 Then aside from the control room, do you have anywhere you store CCTV footage? 212 00:14:47,570 --> 00:14:49,760 There is. 213 00:14:50,690 --> 00:14:54,210 But not here, but there. 214 00:14:59,620 --> 00:15:02,050 KND 215 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 Are you awake? 216 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 I didn't sleep.
I guess I slept. 217 00:15:21,490 --> 00:15:24,930 You didn't even sleep for 10 mins.
Look at this. 218 00:15:24,930 --> 00:15:26,990 Why? Did you find anything? 219 00:15:26,990 --> 00:15:29,330 Look at this part. 220 00:15:34,370 --> 00:15:35,490 It's strange, right? 221 00:15:35,490 --> 00:15:39,600 Oh! It jumped, why did the person there appear there. 222 00:15:39,600 --> 00:15:41,180 I think this was edited. 223 00:15:41,180 --> 00:15:45,230 Yeah. But wasn't the CCTV the original, the one the Chief obtained? 224 00:15:45,230 --> 00:15:49,190 Yeah. She said it was original but how could it be cut in the middle? 225 00:15:49,190 --> 00:15:52,020 It seems like someone intentionally deleted it. 226 00:15:52,020 --> 00:15:54,140 Intentionally? 227 00:15:55,520 --> 00:15:57,970 Is this before or after Chan Soo came? 228 00:15:57,970 --> 00:15:59,940 After. 229 00:16:12,740 --> 00:16:21,010 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 230 00:16:27,010 --> 00:16:29,910 Chief, I have something to ask. 231 00:16:29,910 --> 00:16:34,940 The CCTV video that you got from the factory is it the original? 232 00:16:34,940 --> 00:16:36,430 Why are you asking me that? 233 00:16:36,430 --> 00:16:41,340 There was an edited part in the middle.
If it was the original, there's no way it could have been edited. 234 00:16:46,200 --> 00:16:48,850 The CCTV probably stopped for a while. 235 00:16:48,850 --> 00:16:50,700 Chief! 236 00:16:57,050 --> 00:16:59,550 I have something I want to ask too. 237 00:17:02,450 --> 00:17:06,410 That CCTV, is it true that you got it from the factory? 238 00:17:07,180 --> 00:17:09,100 Of course, I got it from the factory. 239 00:17:09,100 --> 00:17:11,660 The factory from the accident was the one capturing the scene, so where else would I get it? 240 00:17:11,660 --> 00:17:17,870 When I went to the factory, the control room in which the CCTV is stored collapsed completely. 241 00:17:17,870 --> 00:17:20,670 If so, it means that you got it from the security firms and not the factory. To put it... 242 00:17:20,670 --> 00:17:26,070 It said that the CCTV cannot be released to the outside unless it's to the head of the factory. 243 00:17:26,070 --> 00:17:32,280 Head of the factory? Then you got the CCTV from the owner of the factory? 244 00:17:32,280 --> 00:17:34,170 No. 245 00:17:36,210 --> 00:17:41,090 You should move your hand. I don't have time to play with your jokes. 246 00:17:41,090 --> 00:17:45,010 If it goes like this, then it would be a different story.
If the company sent you the CCTV 247 00:17:45,010 --> 00:17:47,600 then it means that it is edited and tampered with. 248 00:17:47,600 --> 00:17:51,830 And in that edited portion, the real cause is there. 249 00:17:52,560 --> 00:17:56,360 I said to bring evidence and argue, did I say to bring suspicion? 250 00:17:56,360 --> 00:18:02,570 Yes. Please wait. I will find that missing part and dispute you. 251 00:18:23,400 --> 00:18:25,900 If what you said is right, 252 00:18:25,900 --> 00:18:29,620 my mom placed the blame purposely on Chan Soo. 253 00:18:30,360 --> 00:18:32,900 To cover the real person responsible for it. 254 00:18:34,300 --> 00:18:36,260 Probably. 255 00:18:37,460 --> 00:18:42,560 I just thought it could be... I thought I could be... 256 00:18:57,990 --> 00:19:01,680 President 257 00:19:01,680 --> 00:19:04,110 Should we meet for a while. 258 00:19:10,940 --> 00:19:12,770 Where are you going? 259 00:19:12,770 --> 00:19:16,190 I need to find the edited part.
The answer would be there for certain. 260 00:19:16,190 --> 00:19:18,950 How will you find that? 261 00:19:18,950 --> 00:19:21,950 I need to search through all the CCTV's around the factory. 262 00:19:21,950 --> 00:19:25,780 It's probably not just one or two, but when will you finish all that? 263 00:19:25,780 --> 00:19:30,690 I need to search it even if it's a hundred or thousand.
Chan Soo, we can't just leave him as he is. 264 00:19:30,690 --> 00:19:32,540 I'll be going first. 265 00:19:45,980 --> 00:19:46,910 Where are you going? 266 00:19:46,910 --> 00:19:49,370 I will search through all the CCTV's near the factory. 267 00:19:49,370 --> 00:19:51,590 Something is hidden in the edited part. 268 00:19:51,590 --> 00:19:54,840 Hey! Your nose is bleeding. 269 00:19:54,840 --> 00:19:58,360 Nosebleed? 270 00:19:58,360 --> 00:20:02,520 Oh right. On Chan Soo's son's birthday please include my gift. 271 00:20:02,520 --> 00:20:06,280 Hey! You stayed up all night. You should take a nap first. 272 00:20:06,280 --> 00:20:09,720 It's okay, I'm fine. And I'm sorry so I can't rest. 273 00:20:09,720 --> 00:20:12,530 What are you sorry for? Chae In Ha! 274 00:20:13,860 --> 00:20:17,190 With that feet, where is she going? Yah! 275 00:20:33,200 --> 00:20:34,740 What is this? 276 00:20:36,930 --> 00:20:37,770 Hello? 277 00:20:37,770 --> 00:20:39,390 Hey, who are you? 278 00:20:39,390 --> 00:20:42,170 Who are you, that you have my cellphone? 279 00:20:42,720 --> 00:20:44,470 Yoon Yoo Rae? 280 00:20:45,360 --> 00:20:48,040 Why is this in my bag? 281 00:20:48,660 --> 00:20:52,750 Hey, do you know how much trouble I got into with Chief Rigid because of you? 282 00:20:54,340 --> 00:20:58,150 Your wallpaper is a picture of Ha Myeong. 283 00:20:58,150 --> 00:21:02,640 Oh, that? It's just that I feel a bit sorry for Ha Myeong. 284 00:21:02,640 --> 00:21:04,910 I'm thinking about whether I should finally accept him. 285 00:21:04,910 --> 00:21:10,020 What? By chance, did you really think that Ha Myeong liked you? 286 00:21:10,020 --> 00:21:13,510 Yes, you're the one who said that he liked me. 287 00:21:15,960 --> 00:21:19,840 Yoo Rae, I'm sorry. That was a lie. 288 00:21:19,840 --> 00:21:21,970 - What?
- The situation back then wasn't going as expected, 289 00:21:21,970 --> 00:21:24,390 so I lied to change the subject. 290 00:21:24,390 --> 00:21:25,860 I'm sorry. 291 00:21:27,710 --> 00:21:33,160 I see. But now the lie has become the truth. 292 00:21:33,160 --> 00:21:34,080 What? 293 00:21:34,080 --> 00:21:36,930 Ha Myeong really likes me now. 294 00:21:36,930 --> 00:21:39,970 Hey, there's no way that's true! Ha Myeong... 295 00:21:39,970 --> 00:21:41,480 Stop! 296 00:21:44,130 --> 00:21:48,380 A phone call came just at the right time. I wonder who it is? 297 00:21:51,040 --> 00:21:52,380 Gi Ha Myeong 298 00:21:52,380 --> 00:21:55,230 You saw that, right? It's a call from Ha Myeong. 299 00:21:57,830 --> 00:21:59,330 Yes, Ha Myeong. 300 00:21:59,330 --> 00:22:01,420 It's me, Ha Myeong. 301 00:22:02,160 --> 00:22:03,360 Yes, go ahead. 302 00:22:03,360 --> 00:22:05,480 I don't think I can go to Chan Soo's child's first birthday party today. 303 00:22:05,480 --> 00:22:07,950 I need you to give congratulatory money in my place. 304 00:22:07,950 --> 00:22:12,120 I need to find all the security cameras in the vicinity of that factory. 305 00:22:12,120 --> 00:22:14,590 Okay, leave it to me. 306 00:22:16,170 --> 00:22:20,060 Also, take good care of Chan Soo. 307 00:22:20,060 --> 00:22:23,100 Don't worry. Do a good job collecting data for the news. 308 00:22:23,100 --> 00:22:24,590 Thanks. 309 00:22:31,850 --> 00:22:35,100 See that? He asked me to take good care of Chan Soo. 310 00:22:35,100 --> 00:22:37,870 Instead of you or In Ha, why would it be me? 311 00:22:37,870 --> 00:22:41,850 You get the answer. The person Gi Ha Myeong likes is me. 312 00:22:41,850 --> 00:22:46,020 Yeah, I wish that were true also. 313 00:22:57,780 --> 00:23:01,820 How much congratulatory money do chaebols like you give? Is it a hundred dollars? Or a thousand dollars? 314 00:23:01,820 --> 00:23:04,880 I need to find all the security cameras in the vicinity of that factory. 315 00:23:04,880 --> 00:23:07,250 I'm going to go look around for security cameras near the factory. 316 00:23:07,250 --> 00:23:10,710 I feel like there's something hidden in the part that was edited. 317 00:23:10,710 --> 00:23:14,200 Yoo Rae, I'm going to let you off here, so take a taxi there. 318 00:23:14,200 --> 00:23:15,410 What? 319 00:23:15,410 --> 00:23:19,710 I'm sorry. I'm also going to ask you to give the congratulatory money in my place. 320 00:23:27,690 --> 00:23:31,770 What's going on? Did I ask a question that I shouldn't have? 321 00:23:33,980 --> 00:23:37,220 I'm really curious as to how much this is. 322 00:23:37,220 --> 00:23:39,710 Seo Beom Jo 323 00:23:46,200 --> 00:23:51,150 CCTV (security camera)
CCTV
324 00:24:02,110 --> 00:24:02,910 Hello. 325 00:24:02,910 --> 00:24:05,680 It's me. Where are you? I'm near the factory. 326 00:24:05,680 --> 00:24:07,220 Near the factory? 327 00:24:09,990 --> 00:24:12,190 I see you! Wait for me. 328 00:24:13,250 --> 00:24:14,500 What are you doing here? 329 00:24:14,500 --> 00:24:17,790 How are you going to find all those by yourself? Let's find them together. 330 00:24:17,790 --> 00:24:20,180 I marked where all the security cameras are in the vicinity of the factory. 331 00:24:20,180 --> 00:24:22,910 I'll take this side, so you take the other side of the street. 332 00:24:22,910 --> 00:24:27,180 Also, when I looked earlier, these three places didn't have security cameras. 333 00:24:27,830 --> 00:24:30,580 My goodness, I watched the news very well. 334 00:24:30,580 --> 00:24:34,660 As always, the two of you seem so dependable. 335 00:24:34,660 --> 00:24:37,110 I got some points from the Assemblyman, due to you. 336 00:24:37,110 --> 00:24:39,400 It's fortunate that we were able to help you. 337 00:24:39,400 --> 00:24:41,540 The Assemblyman has a good heart 338 00:24:41,540 --> 00:24:45,650 but due to his weak mind he can't sleep at night because of the accident, fearing the incident will be connected to him. 339 00:24:45,650 --> 00:24:48,540 When the Olympics starts, the whole nation's curiosity will 340 00:24:48,540 --> 00:24:50,420 be naturally focused on the Olympics. 341 00:24:50,420 --> 00:24:53,400 Please use Officer Ahn to block him until that time. 342 00:24:53,400 --> 00:24:54,630 Yes. 343 00:24:54,630 --> 00:24:58,190 I'll compensate you well. 344 00:24:59,980 --> 00:25:01,450 Chief Reporter Song? 345 00:25:02,280 --> 00:25:03,290 Yes, Madame CEO. 346 00:25:03,290 --> 00:25:05,500 Is there something bothering you? 347 00:25:05,500 --> 00:25:08,310 You've seemed uneasy since earlier. 348 00:25:13,330 --> 00:25:18,560 Actually, YGN's Gi Ha Myeong came to see me today. 349 00:25:18,560 --> 00:25:23,650 He found out that the security camera footage you gave us was edited. 350 00:25:24,310 --> 00:25:26,620 But how did he... 351 00:25:26,620 --> 00:25:30,770 I think he plans to check all the security cameras in that area. 352 00:25:30,770 --> 00:25:32,520 What should we do? 353 00:25:34,350 --> 00:25:39,820 Chief Reporter Song, you sure do worry a lot. 354 00:25:43,790 --> 00:25:46,210 Perhaps, is it possible to get those security camera files? 355 00:25:46,210 --> 00:25:49,090 Do you really think that I didn't expect that? 356 00:25:49,090 --> 00:25:51,530 I took care of it, so don't worry. 357 00:25:51,530 --> 00:25:55,520 Oh, that? Right after the accident, someone came for it. 358 00:25:55,520 --> 00:25:56,950 Who was it? 359 00:25:56,950 --> 00:26:01,890 They were in suits. I'm not sure if they were police officers or insurance agents. 360 00:26:03,630 --> 00:26:06,810 Wait, the recording from that day is the only thing missing? 361 00:26:06,810 --> 00:26:10,050 Other than me, did anyone else look at these security camera files? 362 00:26:10,050 --> 00:26:14,870 That's weird, people from the insurance company came and saw it all. 363 00:26:14,870 --> 00:26:17,800 Is that why? Why is it missing? 364 00:26:20,560 --> 00:26:23,460 I'm not that careless. 365 00:26:24,550 --> 00:26:27,110 Someone came and took it earlier. 366 00:26:27,110 --> 00:26:28,290 I see. 367 00:26:30,390 --> 00:26:35,000 Don't be concerned about that child's mischief. You just worry about what you need to do, Chief Song. 368 00:26:35,000 --> 00:26:40,510 If you're shaken by the mischief of small fry like that, it makes you look small. 369 00:26:41,170 --> 00:26:42,740 Isn't that so? 370 00:26:45,090 --> 00:26:49,500 That is correct, I worried for no apparent reason. 371 00:26:53,780 --> 00:27:01,510 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 372 00:27:04,640 --> 00:27:05,940 Did you find any? 373 00:27:06,890 --> 00:27:09,560 No, none, you? 374 00:27:09,560 --> 00:27:13,650 I didn't find any. It looks like someone intentionally deleted every one of them. 375 00:27:13,650 --> 00:27:15,470 Do you think that someone actually deleted them all? 376 00:27:15,470 --> 00:27:19,620 Yeah. There must have been something in that edited part. 377 00:27:19,620 --> 00:27:23,320 That is good news. I'll go around again, so go back. 378 00:27:23,320 --> 00:27:25,590 No, I'll go around as well. 379 00:27:35,710 --> 00:27:37,560 That idiot. 380 00:27:47,710 --> 00:27:49,140 Mother 381 00:28:08,880 --> 00:28:14,000 Reporter Gi Ha Myeong, is the investigation going well? 382 00:28:14,000 --> 00:28:16,760 You said that you are going to argue with me using evidence. 383 00:28:16,760 --> 00:28:19,200 Did you find any? 384 00:28:19,200 --> 00:28:22,370 No, I was being childish. 385 00:28:22,370 --> 00:28:23,750 Childish? What? 386 00:28:23,750 --> 00:28:27,090 I thought that Ahn Chan Soo situation was unfair. 387 00:28:27,090 --> 00:28:29,940 And only thought to solve that unfairness. 388 00:28:29,940 --> 00:28:32,970 But as I went around to find the CCTVs, 389 00:28:32,970 --> 00:28:36,080 I realized that my perspective too narrow. 390 00:28:36,080 --> 00:28:39,460 That there is someone who was able to deal with the security camera footage in the vicinity of the factory beforehand... 391 00:28:39,460 --> 00:28:42,810 is hiding the truth of this incident. I've found that out. 392 00:28:45,440 --> 00:28:48,420 Please tell the person that gave you the CCTV. 393 00:28:48,420 --> 00:28:51,550 That I'm grateful for the hint. 394 00:29:14,270 --> 00:29:16,530 The Sapphire Hall. 395 00:29:17,580 --> 00:29:19,120 Kara Hall 396 00:29:19,120 --> 00:29:20,280 Sapphire Hall 397 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 There it is. 398 00:29:24,020 --> 00:29:26,990 What is this? There are reporters here? 399 00:29:30,360 --> 00:29:33,180 In an expensive event hall located near Han River district,... 400 00:29:33,180 --> 00:29:34,380 One more time. 401 00:29:34,380 --> 00:29:36,200 Though he could have prevented this tragic accident, 402 00:29:36,200 --> 00:29:41,240 Ahn Chang Soo who is being accused of negligent in his duties that caused a major accident, 403 00:29:41,240 --> 00:29:44,390 Instead of self-reflection, he's holding a first birthday celebration for his child. 404 00:29:44,390 --> 00:29:48,220 Today, at an expensive event hall to hold his child's first birthday event, 405 00:29:48,220 --> 00:29:51,040 there were many negative reactions. 406 00:29:51,040 --> 00:29:55,390 We are having a first year birthday celebration. Don't film this. Don't. 407 00:29:55,390 --> 00:29:57,850 Isn't it because of your negligence? 408 00:29:57,850 --> 00:30:00,520 It's not certain whether I'm to blame for the fire. 409 00:30:00,520 --> 00:30:03,190 Is it wrong for a father to celebrate his child's birthday? 410 00:30:03,190 --> 00:30:06,500 Saying that it is proper for one to respect the victims' loss, 411 00:30:06,500 --> 00:30:08,310 The bereaved families are indignant. 412 00:30:08,310 --> 00:30:11,290 From MTS News, this is Han... 413 00:30:13,390 --> 00:30:18,120 Why are you watching that? I told you not to watch. 414 00:30:18,120 --> 00:30:22,230 Mom, what does it mean "Citizen's mold". (The phrase is suppose to be "Citzen's cane" meaning that he supports them, but that changed that with mold, which rhymes with that word cane in Korean) 415 00:30:25,910 --> 00:30:28,160 That... what are you talking about? 416 00:30:28,160 --> 00:30:32,950 The kids called dad "citizen's mold." 417 00:30:32,950 --> 00:30:37,120 They misused it, right? 418 00:30:37,120 --> 00:30:40,580 Who? Who said that? 419 00:30:45,560 --> 00:30:48,630 Honey, where are you going? 420 00:30:57,790 --> 00:31:00,370 Yes, Dal Po. 421 00:31:00,370 --> 00:31:03,110 Are you alright? Where are you now? 422 00:31:03,110 --> 00:31:05,350 I am going to MSC. 423 00:31:05,350 --> 00:31:08,560 I will go meet with Reporter Song Cha Ok and argue with her. 424 00:31:08,560 --> 00:31:12,490 What? Hey! Wait for a while! See me first! 425 00:31:14,510 --> 00:31:17,410 Hey! Chan Soo! 426 00:31:23,630 --> 00:31:25,890 In Ha, it's me. Stop Chan Soo. 427 00:31:25,890 --> 00:31:29,830 Chan Soo is on the way to your broadcasting station. He said he'll argue with Reporter Song Cha Ok. 428 00:31:29,830 --> 00:31:34,800 I will go in. I'm a police officer. 429 00:31:36,580 --> 00:31:40,810 How many times do I have to tell you that I'm not here to set fire but to have a conversation. A conversation. 430 00:31:40,810 --> 00:31:44,350 If you won't let me in then call Reporter Song Cha Ok then. 431 00:31:46,090 --> 00:31:47,890 - Chan Soo.
- What's wrong? 432 00:31:47,890 --> 00:31:50,550 If you do this here then the reporters will gather.
First, calm down. 433 00:31:50,550 --> 00:31:54,390 I would want to but they keep bothering me. 434 00:31:54,390 --> 00:31:57,250 Chan Soo. 435 00:31:57,250 --> 00:31:59,350 Hey, you saw the news tonight, right? 436 00:31:59,350 --> 00:32:02,260 You saw how the reporters ruined my child's birthday? 437 00:32:02,260 --> 00:32:04,670 That's why I told you not to do it and that you will see something bad. 438 00:32:04,670 --> 00:32:08,350 That's why! Why do I have to see those things? 439 00:32:08,350 --> 00:32:11,710 - I know you didn't do anything wrong.
- If you know then say it! 440 00:32:11,710 --> 00:32:14,790 Say it to the people that it's not me! 441 00:32:14,790 --> 00:32:18,550 Don't curse me and leave my family alone, tell them! 442 00:32:20,970 --> 00:32:23,690 You are reporters, you believe me! 443 00:32:23,690 --> 00:32:26,530 That's why tell them that it's not me. 444 00:32:27,690 --> 00:32:29,690 Please tell them. 445 00:32:32,050 --> 00:32:34,290 In Ha... 446 00:32:34,290 --> 00:32:36,810 you go and tell them that it's not me. 447 00:32:36,810 --> 00:32:39,170 Reporter Song Cha Ok is your mother. 448 00:32:39,170 --> 00:32:43,050 She would listen to you. Please tell her. 449 00:32:43,050 --> 00:32:45,550 Chan Soo. 450 00:32:46,730 --> 00:32:50,050 - Chan Soo, stop it.
- You said it... 451 00:32:50,050 --> 00:32:53,750 That you won't just look on me being unfairly cursed at. 452 00:32:53,750 --> 00:32:58,490 Do some... do something, please, huh? 453 00:33:23,440 --> 00:33:25,410 In Ha. 454 00:33:41,080 --> 00:33:44,290 - Are you okay?
- No, I'm not okay. 455 00:33:44,290 --> 00:33:45,490 Where are you going? 456 00:33:45,490 --> 00:33:50,030 I will go to the factory and find any CCTVs left. 457 00:33:50,030 --> 00:33:52,490 At this hour? 458 00:33:59,710 --> 00:34:03,340 You need to rest. You stayed up all night watching that CCTV. 459 00:34:03,340 --> 00:34:05,440 Today you went around running. 460 00:34:05,440 --> 00:34:09,100 Look at your foot! It's bleeding! 461 00:34:09,100 --> 00:34:10,870 It's okay. I don't feel a thing. 462 00:34:10,870 --> 00:34:13,010 Okay? You'll faint! 463 00:34:13,010 --> 00:34:16,990 I'm really okay. Look, I'm not hiccuping. 464 00:34:16,990 --> 00:34:18,860 I'm in a hurry, why isn't it coming? 465 00:34:18,860 --> 00:34:21,910 Stop it! Why are you going to this extent! 466 00:34:21,910 --> 00:34:25,840 What should I do then? You saw Chan Soo and Dal Po. 467 00:34:25,840 --> 00:34:30,950 Both of them are my friends, but because of my mom Chan Soo is going to become like Dal Po thirteen years ago! 468 00:34:30,950 --> 00:34:34,830 How could I rest? I'm so sorry that I could go crazy so how can I stay still? 469 00:34:34,830 --> 00:34:37,470 Why do you have to be sorry? 470 00:34:43,930 --> 00:34:47,350 Because my mom is not apologizing and not correcting things. 471 00:34:58,010 --> 00:35:01,090 Fine. Then let's go in my car. 472 00:35:01,090 --> 00:35:03,850 Close your eyes even on the way. 473 00:35:25,260 --> 00:35:28,540 Because my mom is not apologizing or correcting it. 474 00:35:33,490 --> 00:35:40,520 Timing and Subtitles brought to you by
The Can't Lie Team @Viki.
475 00:35:55,210 --> 00:35:57,350 - Il Joo.
476 00:35:57,350 --> 00:36:01,380 Did someone clear my desk? 477 00:36:01,380 --> 00:36:04,970 No. Did you lose something? 478 00:36:04,970 --> 00:36:08,670 No. It's nothing. 479 00:36:21,160 --> 00:36:23,780 Ohhh! Im Ji Hwan. 480 00:36:23,780 --> 00:36:27,540 Now that you have your hair down, you look like a girl. 481 00:36:27,540 --> 00:36:31,490 Oh, Lee Il Joo, now that I see you caked in foundation, 482 00:36:31,490 --> 00:36:34,510 now you look like a woman. 483 00:36:34,510 --> 00:36:37,790 Hey, that's BB. 484 00:36:37,790 --> 00:36:41,120 I saw your report well, but then... 485 00:36:41,120 --> 00:36:46,750 I think that it's a report that shouldn't be done by you, who could stop the news in three or four days. 486 00:36:46,750 --> 00:36:47,950 Hey! 487 00:36:47,950 --> 00:36:52,850 It was Officer Ahn who could stop the news three or four days, not me. 488 00:36:58,430 --> 00:37:00,730 I remember you reporting that. 489 00:37:00,730 --> 00:37:04,980 If you reported it back then, this disaster wouldn't have happened! 490 00:37:04,980 --> 00:37:08,070 - It happened half a year ago, half a year.
- Is that so? 491 00:37:08,070 --> 00:37:10,550 It hasn't been a year? 492 00:37:12,290 --> 00:37:17,170 If I were you, I think in the future I wouldn't be able to think of wedding or first birthdays. 493 00:37:17,170 --> 00:37:20,500 Because you would have your conscience needling you. 494 00:37:24,530 --> 00:37:27,450 That blockhead, really! 495 00:37:29,530 --> 00:37:32,700 Why did he not greet me? 496 00:37:32,700 --> 00:37:36,470 What should I do with that... what should I do with them? 497 00:37:43,810 --> 00:37:47,040 So, why do I have to see that? What wrong did I do? 498 00:37:47,040 --> 00:37:52,630 There must be a reason! Why are you suspecting someone without finding out? Those are just rumors! 499 00:38:15,010 --> 00:38:17,090 Yo! You're here? 500 00:38:17,090 --> 00:38:20,770 - Why is your face so rugged? Did you stay up all night?
- Yeah. 501 00:38:22,750 --> 00:38:24,070 What are you watching? 502 00:38:24,070 --> 00:38:28,980 The original of the CCTV that Reporter Song reported, In Ha sent it through mail. 503 00:38:33,550 --> 00:38:35,150 What is this? 504 00:38:35,150 --> 00:38:38,030 I don't know. 505 00:38:38,030 --> 00:38:41,320 Wait. Isn't that light blinking a black box? 506 00:38:41,320 --> 00:38:43,520 It seems like it. 507 00:38:45,010 --> 00:38:47,370 Hey, if we just have to find this car! 508 00:38:47,370 --> 00:38:52,480 That's right. At this angle, the situation in the factory would be recorded. 509 00:38:52,480 --> 00:38:54,510 What's the plate number? 510 00:38:56,350 --> 00:39:01,160 Team Leader, please search it for me. 511 00:39:01,160 --> 00:39:05,570 Why are you doing this, Reporter Yoon?
You know it's not allowed. 512 00:39:05,570 --> 00:39:09,740 It's not even something else but one that saves Officer Ahn. 513 00:39:09,740 --> 00:39:12,860 Do it, Team Leader. 514 00:39:12,860 --> 00:39:17,780 Never. I really hate going against the rules. 515 00:39:17,780 --> 00:39:23,230 You are too much. You're such a uptight rule-follower! 516 00:39:25,230 --> 00:39:27,570 Thank you, Team Leader. 517 00:39:30,560 --> 00:39:32,010 I hate you. 518 00:39:36,070 --> 00:39:38,330 Here. The address and the owner's name. 519 00:39:38,330 --> 00:39:40,910 I really had a hard time getting that. 520 00:39:43,370 --> 00:39:46,450 Thank you, really.
I'll treat you big time. 521 00:39:46,450 --> 00:39:51,740 - Should I go with you?
- No, it's enough with myself. 522 00:39:51,740 --> 00:39:55,390 Rascal, your smile is very fresh. 523 00:39:57,070 --> 00:40:00,630 ♬ I know that you can't trust anyone ♬ 524 00:40:00,720 --> 00:40:01,410 ♬ Now, ♬ 525 00:40:01,410 --> 00:40:05,580 ♬ you can't . ♬ 526 00:40:05,580 --> 00:40:11,420 ♬ It doesn't seem like they are going to tell you the truth ♬ 527 00:40:14,050 --> 00:40:18,550 ♬ I know you can't tell the truth ♬ 528 00:40:18,550 --> 00:40:22,640 ♬ Now you don't even try ♬ 529 00:40:22,640 --> 00:40:29,580 ♬ to tell the truth any longer ♬ 530 00:40:34,860 --> 00:40:38,390 This was was part that was deleted by Reporter Song Cha Ok in the CCTV. 531 00:40:38,390 --> 00:40:41,240 This is two hours after Officer Ahn stopped by. 532 00:40:41,240 --> 00:40:44,910 - So she edited the video to hide these trucks?
- Yes. 533 00:40:44,910 --> 00:40:48,980 I have to find more information to find out, but if Reporter Song found the CCTV from the factory, 534 00:40:48,980 --> 00:40:51,390 these trucks are the problem.
That's why she cut them out of the video. 535 00:40:52,050 --> 00:40:55,650 Did you check this business Chan Joo Glasses? 536 00:40:55,650 --> 00:40:58,460 Yes, they are trucks that collect glass. 537 00:40:58,460 --> 00:41:02,050 We can predict that the truck has glass waste or scrap. 538 00:41:06,710 --> 00:41:10,570 -For now, hand over this video to Jang Hyeon Gyoo
and keep on obtaining information.
-Yes, Cap. 539 00:41:11,340 --> 00:41:18,390 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 540 00:41:19,320 --> 00:41:25,190 Cap! I don't think that we should only reveal the reason for the fire for this case. 541 00:41:25,190 --> 00:41:28,210 We have to find why Ahn Chan Soo was unjustifiedly accused 542 00:41:28,210 --> 00:41:32,400 and all the people truly responsible for the incident. 543 00:41:36,400 --> 00:41:40,270 Do you think that from here I will intentionally cover up this story? 544 00:41:44,770 --> 00:41:46,260 No. 545 00:41:59,460 --> 00:42:00,800 Really? 546 00:42:00,800 --> 00:42:02,750 Are you sure that the trucks came in after I came? 547 00:42:02,750 --> 00:42:03,950 That's what I'm saying. 548 00:42:03,950 --> 00:42:08,180 When is that airing? If that airs, am I free of my crime? 549 00:42:08,180 --> 00:42:10,350 We are going to broadcast it as soon as we're done with the additional investigation. 550 00:42:10,350 --> 00:42:13,210 And Cap said that we're not going to end at once. 551 00:42:13,210 --> 00:42:16,990 We are going to uncover everything that is hidden behind you. 552 00:42:16,990 --> 00:42:20,500 Thank you. Thank you so much! 553 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 Thank you, Dal Po! Thank you! 554 00:42:24,010 --> 00:42:25,590 Get away from me, so disgusting. 555 00:42:25,590 --> 00:42:28,710 You saved me. 556 00:42:28,710 --> 00:42:31,290 You're crazy. I'm going. 557 00:42:31,290 --> 00:42:32,930 Dal Po. 558 00:42:34,750 --> 00:42:38,040 In high school, 559 00:42:38,040 --> 00:42:40,940 What are you hesitating? 560 00:42:43,310 --> 00:42:48,580 The person that made the rumor that you cheated on the test to go on the quiz show 561 00:42:49,610 --> 00:42:52,010 - Was me.
- What? 562 00:42:52,010 --> 00:42:56,560 After something like this happened, I remembered back then a lot. 563 00:42:56,560 --> 00:43:00,270 It seems like I am being punished for my actions in high school. 564 00:43:01,580 --> 00:43:05,550 Anyway, I'm really sorry. 565 00:43:07,830 --> 00:43:10,650 Wow, I'm pissed. 566 00:43:10,650 --> 00:43:13,560 I ran around on this cold day to save this kind of rascal? 567 00:43:13,560 --> 00:43:16,220 Hey, I will text you my bank number, 568 00:43:16,220 --> 00:43:18,600 So give me back the congratulatory money. 569 00:43:18,600 --> 00:43:20,530 Hey! 570 00:43:21,950 --> 00:43:25,930 Really, that bastard. 571 00:43:35,140 --> 00:43:38,920 Chief, what are you looking for? 572 00:43:38,920 --> 00:43:43,920 Oh, I lost the phone number of the news source. It's not that important. 573 00:43:43,920 --> 00:43:45,330 Yes. 574 00:43:47,490 --> 00:43:50,460 Why is she looking for something that isn't important? 575 00:43:53,420 --> 00:43:55,900 Hey, Dal Pyeong. 576 00:43:55,900 --> 00:44:00,250 Are there any more pictures of Dal Po when he was young? 577 00:44:00,250 --> 00:44:05,230 I want to visit Dal Po's brother. 578 00:44:08,020 --> 00:44:10,440 What are you doing? 579 00:44:11,030 --> 00:44:14,690 What are you looking at? 580 00:44:14,690 --> 00:44:18,130 This phone belongs to In Ha's mom. What is it doing here? 581 00:44:18,130 --> 00:44:20,950 She could have given it to In Ha. 582 00:44:20,950 --> 00:44:24,660 Why would she give a cellphone that is over ten years old? 583 00:44:24,660 --> 00:44:27,580 It could have something important in it. 584 00:44:28,450 --> 00:44:30,770 Important what? 585 00:44:30,770 --> 00:44:34,940 Stop asking me? What would I know? 586 00:44:34,940 --> 00:44:39,690 That weird bastard. 587 00:44:45,760 --> 00:44:47,780 It's not a big deal. 588 00:44:47,780 --> 00:44:49,990 I erased everything anyway. 589 00:44:49,990 --> 00:44:54,040 It's okay. It's okay. 590 00:44:54,040 --> 00:44:56,580 I thought that my range of vision was too narrow. 591 00:44:56,580 --> 00:45:00,020 I found that the person who edited out the CCTV of the factory in advance 592 00:45:00,020 --> 00:45:03,490 is hiding the truth behind this incident. 593 00:45:04,110 --> 00:45:07,040 If you perhaps know this person, please tell her. 594 00:45:07,040 --> 00:45:10,270 That I thank them for giving me the hint. 595 00:45:16,040 --> 00:45:18,930 The phone is turned off. You will be directed to voice mail. 596 00:45:18,930 --> 00:45:21,540 Why isn't she answering her phone? 597 00:45:22,620 --> 00:45:24,810 Yoon Yoo Rae, did you perhaps see In Ha today? 598 00:45:24,810 --> 00:45:27,060 No, I didn't see her. 599 00:45:27,060 --> 00:45:29,700 About the blackbox earlier... 600 00:45:29,700 --> 00:45:31,970 Sung Hak, did you perhaps see In Ha? 601 00:45:31,970 --> 00:45:33,710 I haven't seen her. 602 00:45:35,110 --> 00:45:37,260 Where did she go? 603 00:45:38,030 --> 00:45:40,090 Yeah, Seo Beom Jo. It's me. 604 00:45:40,090 --> 00:45:42,110 Do you know where she is? 605 00:45:43,010 --> 00:45:45,670 Really? Where is that? 606 00:45:45,670 --> 00:45:47,970 Yeah. 607 00:45:50,870 --> 00:45:52,660 74 Reo 387 608 00:45:55,490 --> 00:45:57,280 Seo Beom Jo! 609 00:46:00,740 --> 00:46:03,290 Where is In Ha? Why isn't she answering her phone? 610 00:46:03,290 --> 00:46:07,600 Why? Now you're thinking about her? 611 00:46:07,600 --> 00:46:12,750 - What?
- To resolve the Officer Ahn's case, In Ha didn't sleep for days, 612 00:46:12,750 --> 00:46:15,810 and is walking around with bleeding feet while her nose is bleeding. 613 00:46:15,810 --> 00:46:17,520 You didn't know? 614 00:46:22,540 --> 00:46:25,140 No, I will look around more. 615 00:46:30,350 --> 00:46:32,740 You only can see Chief Song right now, right? 616 00:46:32,740 --> 00:46:34,940 All you are thinking about is how you can bring her down, right? 617 00:46:34,940 --> 00:46:39,710 Because of you, you don't see In Ha, who is struggling like as if she is the one who did something wrong? 618 00:46:43,290 --> 00:46:48,560 In Ha thinks that the reason why Officer Ahn is having a hard time is because of her. 619 00:46:48,560 --> 00:46:51,860 She says that what happened thirteen years ago was her fault as well. 620 00:46:51,860 --> 00:46:54,880 She said that whenever she looks at you, she feels like a criminal. 621 00:46:59,960 --> 00:47:02,070 Let me ask you. 622 00:47:02,070 --> 00:47:04,700 What did In Ha do wrong? 623 00:47:04,700 --> 00:47:07,190 Is it her fault that she is the daughter of Chief Song? 624 00:47:09,680 --> 00:47:13,880 - If you are going to make her have a hard time, just cut it out and let her go!
- Stop it. 625 00:47:13,880 --> 00:47:17,960 What is this? You just make her have a hard time! 626 00:47:19,970 --> 00:47:25,270 But... do you know what pisses me off the most? 627 00:47:26,130 --> 00:47:30,740 I want to stop that fool, but she doesn't listen to my words at all! 628 00:47:30,740 --> 00:47:35,140 No matter how much I tell her that she did nothing wrong and should rest because it's not her responsibility, 629 00:47:35,140 --> 00:47:37,130 she doesn't listen to me! 630 00:47:37,130 --> 00:47:41,890 It's because... that means that 631 00:47:42,870 --> 00:47:47,020 you have to tell her for her to listen. 632 00:47:48,390 --> 00:47:55,460 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 633 00:47:57,020 --> 00:47:58,810 Where is In Ha? 634 00:48:00,040 --> 00:48:02,130 She is in Baegudong. 635 00:48:02,130 --> 00:48:05,630 ♬ You're crying ♬ 636 00:48:05,630 --> 00:48:10,800 ♬ Standing behind you, ♬ 637 00:48:10,800 --> 00:48:13,770 ♬ I'm crying as well ♬ 638 00:48:13,770 --> 00:48:15,760 Is that true? 639 00:48:15,760 --> 00:48:18,440 The one Ha Myeong likes is In Ha? 640 00:48:18,440 --> 00:48:21,850 Do you now believe me? 641 00:48:21,850 --> 00:48:26,520 ♬ I want to wipe the tears from your eyes ♬ 642 00:48:26,520 --> 00:48:33,370 ♬ The night air is so cold ♬ 643 00:48:33,370 --> 00:48:37,070 I'm really sorry. What do I do? 644 00:48:37,070 --> 00:48:40,430 If I were you, I wouldn't even want to look at someone like me. 645 00:48:40,430 --> 00:48:44,510 Whenever you look at me, you must think of my mom a lot. You must feel hate and annoyance. 646 00:48:44,510 --> 00:48:48,080 Don't worry about me, and say whatever you want to my mom 647 00:48:48,080 --> 00:48:50,620 and demand with her. 648 00:48:51,710 --> 00:48:53,950 I'm sorry. 649 00:48:53,950 --> 00:48:55,570 ♬ Even in the future ♬ 650 00:48:56,190 --> 00:49:03,870 ♬ I will remember you ♬ 651 00:49:03,870 --> 00:49:11,760 ♬ My love, my precious person ♬ 652 00:49:11,760 --> 00:49:17,770 ♬ Only you are my destiny ♬ 653 00:49:17,770 --> 00:49:21,740 Dal Po... I mean, Ha Myeong! Hey! 654 00:49:21,740 --> 00:49:24,380 ♬ We will be together someday ♬ 655 00:49:24,380 --> 00:49:27,460 I found something amazing! That factory's CCTV 656 00:49:27,460 --> 00:49:30,070 when I saw it again, there was a car. 657 00:49:30,070 --> 00:49:35,100 That car might have a blackbox. And that blackbox could have the hour that was edited out. 658 00:49:35,100 --> 00:49:38,100 Isn't it awesome? You didn't know, right? Aren't I smart? 659 00:49:39,890 --> 00:49:42,050 I wrote down the car number, so let's find it together. 660 00:49:42,050 --> 00:49:45,040 If we find that, we can save Chan Soo. 661 00:49:45,040 --> 00:49:46,680 You can stop now. 662 00:49:46,680 --> 00:49:49,810 I already found the blackbox, and the time that was edited out. 663 00:49:49,810 --> 00:49:53,230 Really? You thought of that blackbox too? 664 00:49:53,230 --> 00:49:55,450 Why didn't you tell me? You should have told me sooner. 665 00:49:55,450 --> 00:49:58,130 Why did you turn your phone off? 666 00:49:58,130 --> 00:50:02,720 Oh... I was running around outside, so I didn't have time to charge it. 667 00:50:02,720 --> 00:50:04,590 Why are you so angry? 668 00:50:05,570 --> 00:50:09,050 I found it, so give it a rest and head back. 669 00:50:09,050 --> 00:50:10,800 What was edited? 670 00:50:10,800 --> 00:50:13,910 Can we save Chan Soo with that? 671 00:50:14,980 --> 00:50:17,930 We can start collecting data now. 672 00:50:18,750 --> 00:50:20,670 What a relief. 673 00:50:20,670 --> 00:50:23,120 That's seriously a relief. 674 00:50:25,380 --> 00:50:27,080 What's wrong? 675 00:50:27,080 --> 00:50:30,940 I don't know. I lost all my strength in my legs. 676 00:50:32,950 --> 00:50:35,530 Did you eat? 677 00:50:35,530 --> 00:50:37,460 Eat? 678 00:50:38,470 --> 00:50:41,040 Now that I think of it, when did I last eat? 679 00:50:41,040 --> 00:50:42,650 You... 680 00:50:46,320 --> 00:50:48,250 For now, just get on. 681 00:50:49,350 --> 00:50:51,850 No, no. I can go by myself. 682 00:50:51,850 --> 00:50:53,930 I'm okay. 683 00:51:33,510 --> 00:51:37,370 I was abandoned. 684 00:51:37,370 --> 00:51:42,870 To put it directly, I think I was dumped. 685 00:51:42,870 --> 00:51:48,770 In my damned heart, you're alive. 686 00:51:49,900 --> 00:51:54,090 I was really stupid! A fool! 687 00:51:54,090 --> 00:51:56,800 I thought that you loved me! 688 00:51:56,800 --> 00:52:01,480 Eat this, you egg roll! 689 00:52:04,360 --> 00:52:08,150 Die! Die! 690 00:52:21,730 --> 00:52:34,430 ♬ Without anyone realizing, you who is alive in my heart, I am going to kill you. 691 00:52:35,730 --> 00:52:37,720 Didn't she come in here before too? 692 00:52:37,720 --> 00:52:42,190 ♬ Without me knowing... 693 00:52:43,880 --> 00:52:45,830 You're not going to clean her up this time either? 694 00:52:45,830 --> 00:52:48,850 She will leave on her own when she wakes up. 695 00:53:15,880 --> 00:53:18,990 That's why my dad told me that your body suffers if you have a stupid brain. 696 00:53:18,990 --> 00:53:23,180 If I looked investigated the cars, it would have been simple. I just randomly went around. 697 00:53:24,280 --> 00:53:26,830 Have you told Chan Soo? 698 00:53:29,050 --> 00:53:32,910 I was really sorry towards Chan Soo, so it's a relief. 699 00:53:32,910 --> 00:53:37,220 Then from now, we just have to dig through the black box, right? 700 00:53:37,220 --> 00:53:40,630 -You have to give us that info, okay?
-Yeah. 701 00:53:46,250 --> 00:53:51,760 When I first saw the CCTV, if I thought of the black box, it wouldn't have taken so long. 702 00:53:52,940 --> 00:53:56,390 Why am I so stupid? 703 00:53:56,390 --> 00:53:58,830 I'm really sorry. 704 00:54:03,760 --> 00:54:07,640 Stop saying you're sorry. What do you have to be sorry for? 705 00:54:07,650 --> 00:54:10,600 - I just...
- You weren't the one who talked badly about my father. 706 00:54:10,600 --> 00:54:14,780 It wasn't you who talked badly about Chan Soo. But why are you apologizing? 707 00:54:14,780 --> 00:54:16,570 You're acting strange. 708 00:54:16,570 --> 00:54:18,320 Why do you keep getting mad at me? 709 00:54:18,320 --> 00:54:22,580 You're making me mad! And irritated! 710 00:54:22,580 --> 00:54:24,120 You're the one who said it. 711 00:54:24,120 --> 00:54:26,680 You said not to worry about you or comfort you. 712 00:54:26,680 --> 00:54:29,550 You said to stay still so that you won't crumble. 713 00:54:29,550 --> 00:54:33,430 All I can do is to be sorry! What else can I do? 714 00:54:33,430 --> 00:54:35,970 Even that makes me worried. 715 00:54:38,160 --> 00:54:40,170 Fine. 716 00:54:40,170 --> 00:54:42,530 Starting now, I'll never do anything from now on. 717 00:54:42,530 --> 00:54:47,480 From now on, I won't worry or comfort you. And I won't feel sorry. 718 00:54:47,480 --> 00:54:49,470 Is that good? 719 00:55:06,410 --> 00:55:11,430 ♬ When I look into your eyes, ♬ 720 00:55:11,430 --> 00:55:19,520 ♬ My trembling heart flutters ♬ 721 00:55:19,520 --> 00:55:23,880 ♬ When I look at you, ♬ 722 00:55:23,880 --> 00:55:31,900 ♬ I feel like the world has stopped ♬ 723 00:55:31,900 --> 00:55:38,530 ♬ Like how winter passes and spring comes, ♬ 724 00:55:38,530 --> 00:55:44,220 ♬ I believe you will come to me too ♬ 725 00:55:44,220 --> 00:55:50,520 ♬ My one and only person ♬ 726 00:55:50,520 --> 00:55:57,190 ♬ The person who seems to be a dream-like treasure to me ♬ 727 00:55:57,190 --> 00:56:04,310 ♬ My first person who blossoms like a flower ♬ 728 00:56:04,310 --> 00:56:13,740 ♬ Just looking at you makes me cry ♬ 729 00:56:18,220 --> 00:56:23,080 Now that I think about it, just leaving after eating four bowls is just rude. 730 00:56:23,080 --> 00:56:29,700 ♬ I only have you ♬ 731 00:56:29,740 --> 00:56:36,050 ♬ I'll be okay if I only have you ♬ 732 00:56:36,050 --> 00:56:43,240 ♬ The only one in my life, my first person ♬ 733 00:56:43,240 --> 00:56:55,670 ♬ Just looking at you makes me cry ♬ 734 00:56:55,700 --> 00:56:57,940 Don't feel sorry. 735 00:56:59,080 --> 00:57:04,050 To me, you're not Song Cha Ok's daughter, and you're not my niece. 736 00:57:04,050 --> 00:57:07,010 To me, you're just you. 737 00:57:07,010 --> 00:57:10,740 Dal Po... I mean, Ha Myeong. 738 00:57:10,740 --> 00:57:13,380 You can call me Dal Po. 739 00:57:16,000 --> 00:57:21,150 I tried my hardest, and tried to do everything, 740 00:57:22,330 --> 00:57:24,920 but it's still the same. 741 00:57:25,680 --> 00:57:32,710 I know that I shouldn't be like this if I think about my father, my brother, or your mother, but 742 00:57:33,890 --> 00:57:36,250 I can't give you up. 743 00:57:37,130 --> 00:57:39,550 So we... 744 00:57:43,210 --> 00:57:45,650 It's the same for me. 745 00:57:45,700 --> 00:57:56,650 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 746 00:58:02,760 --> 00:58:05,320 ~Preview~ 747 00:58:05,320 --> 00:58:07,150 Do you want to stop by my house? 748 00:58:07,150 --> 00:58:10,500 - Your house? What house?
- The house I'm living at right now.
749 00:58:10,500 --> 00:58:13,740 Son! Of course you would come back home... 750 00:58:13,740 --> 00:58:16,210 - About this fire case that happened...
- What do you want to ask?
751 00:58:16,210 --> 00:58:19,160 - Mother!
- I think we need to be more careful.
752 00:58:19,160 --> 00:58:21,450 Everything on the phone before got erased? 753 00:58:21,450 --> 00:58:27,280 Choi In Ha, how can you sleep during a situation like this? 63993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.