Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Pinocchio
2
00:00:03,974 --> 00:00:07,984
You know that saying, 'It's a
luxury brand because it's expensive.'
3
00:00:07,985 --> 00:00:10,632
People will only buy it if it's expensive.
4
00:00:14,172 --> 00:00:16,113
That's enough.
5
00:00:16,114 --> 00:00:17,770
Still, students carry these bags to school.
6
00:00:17,771 --> 00:00:19,856
Was it necessary to promote
them as a luxury item?
7
00:00:20,631 --> 00:00:22,600
I said that's enough!
8
00:00:22,601 --> 00:00:24,992
Just what is it that you want to hear?
9
00:00:25,183 --> 00:00:28,393
Are you saying my mom breaks
the spines of the students' parents?
10
00:00:28,394 --> 00:00:32,153
A ruthless business woman that's
only crazy about money? Is that it?
11
00:00:32,154 --> 00:00:34,288
What is it that you want to say?
12
00:00:35,996 --> 00:00:37,998
I only want to tell the truth.
13
00:00:37,999 --> 00:00:41,052
If we go with the scoop now,
then it's exactly what you said.
14
00:00:41,053 --> 00:00:44,710
What? Don't talk about
my mom so carelessly.
15
00:00:48,824 --> 00:00:50,033
What are you guys doing?
16
00:00:50,034 --> 00:00:51,888
Don't you know that we're
in the middle of a scoop?
17
00:00:52,731 --> 00:00:54,789
Hey, what are you guys doing?
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,869
What are you two doing right now?
Huh?
19
00:00:57,870 --> 00:00:59,719
What are they doing?
20
00:00:59,720 --> 00:01:02,524
- Break it off!
- Hey, what's wrong with you guys?
21
00:01:02,525 --> 00:01:05,121
At this rate, you two are
going to come on the news!
22
00:01:07,836 --> 00:01:10,116
If you have something against
me then take it out on me!
23
00:01:10,117 --> 00:01:11,988
Don't make my mother look like a snob!
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,009
You're the one that should be looking
at this with an objective reporter's eye.
25
00:01:14,010 --> 00:01:15,777
Don't you see the the mess
your mother has caused?
26
00:01:15,778 --> 00:01:18,433
Stop it! Your words
are too harsh right now.
27
00:01:20,999 --> 00:01:22,128
What?
28
00:01:22,129 --> 00:01:25,212
I think it's still too early for you to judge
Bum Jo's mother of being a snob or gold digger
29
00:01:25,213 --> 00:01:26,852
without hearing her
side of the story first.
30
00:01:28,431 --> 00:01:29,933
You...
31
00:01:50,893 --> 00:01:53,768
Chairman, your son is at one
of the stores.
32
00:01:53,769 --> 00:01:55,776
My son?
33
00:01:57,198 --> 00:02:00,610
Thanks... for taking my side.
34
00:02:00,611 --> 00:02:03,341
I'm not taking your side.
Don't be mistaken.
35
00:02:05,833 --> 00:02:07,188
Son?
36
00:02:11,207 --> 00:02:13,104
What brings you here?
37
00:02:13,956 --> 00:02:16,035
And who are all these people?
38
00:02:19,595 --> 00:02:21,129
Mother.
39
00:02:28,630 --> 00:02:31,863
[Episode 14 - Hansel and Gretel]
40
00:02:31,864 --> 00:02:34,343
Oh, how awful.
41
00:02:34,344 --> 00:02:37,456
So, what happened to that Santa?
42
00:02:37,457 --> 00:02:41,223
He got arrested and most likely he'll
be handed over for prosecution soon.
43
00:02:41,224 --> 00:02:42,814
That's horrible.
44
00:02:42,815 --> 00:02:46,562
I can't believe this happened because
of our store's bag. This is so upsetting.
45
00:02:46,563 --> 00:02:50,881
What do we do?
I caused this mess, didn't I?
46
00:02:50,882 --> 00:02:54,529
What should I do? Do you think
I should apologize to the people?
47
00:02:54,530 --> 00:02:56,615
No, you don't have to do that.
48
00:02:56,616 --> 00:02:58,394
Mother, you shouldn't
have to apologize for this.
49
00:02:58,395 --> 00:03:01,205
I'm sorry, but we would like for
you to cooperate on this story.
50
00:03:01,206 --> 00:03:03,943
And we would be thankful if you allowed us to
interview your employees and film the store.
51
00:03:03,944 --> 00:03:05,448
Hey, you...
52
00:03:05,449 --> 00:03:08,233
It's okay.
Of course, I should cooperate.
53
00:03:09,173 --> 00:03:11,788
Go ahead and tell me if there
is anything more that you need.
54
00:03:12,909 --> 00:03:16,599
Mother, a boycott may occur
if this story goes out.
55
00:03:16,600 --> 00:03:19,761
If that is the wish of the customers, then
I have to accept it. What choice do I have?
56
00:03:19,762 --> 00:03:23,445
Manger Go, go and help the
reporters on their coverage.
57
00:03:23,446 --> 00:03:24,743
Mother, that's...
58
00:03:24,744 --> 00:03:27,333
If there are any documents
that you need, ask Manager Go.
59
00:03:27,334 --> 00:03:29,096
We will. Thank you.
60
00:03:29,097 --> 00:03:31,488
Chairman, you are so cool!
61
00:03:33,128 --> 00:03:34,696
Thank you.
62
00:03:35,432 --> 00:03:38,326
Mother, I'm sorry.
63
00:03:39,133 --> 00:03:42,262
It's all right, Son.
Don't worry.
64
00:04:00,928 --> 00:04:03,500
I'm not sure, I don't remember.
65
00:04:04,767 --> 00:04:08,353
This looks like my mom's earring.
Why is this...
66
00:04:08,354 --> 00:04:10,801
You left your cell phone there.
67
00:04:10,802 --> 00:04:12,466
I guess I did then.
68
00:04:26,445 --> 00:04:27,841
Ki Ha Myung.
69
00:04:27,842 --> 00:04:31,803
What did you do on Christmas Eve?
You weren't picking up your phone at all.
70
00:04:32,899 --> 00:04:34,311
I was a bit sick.
71
00:04:34,312 --> 00:04:36,086
Really?
72
00:04:36,700 --> 00:04:41,052
No wonder.
So that's what it was, huh?
73
00:04:41,053 --> 00:04:42,744
I figured as much.
74
00:04:44,020 --> 00:04:45,975
Are you okay?
Are you better now?
75
00:04:47,105 --> 00:04:48,711
What are you doing?
76
00:04:49,419 --> 00:04:51,122
Just in case.
77
00:04:52,141 --> 00:04:53,810
What do you mean?
78
00:04:54,326 --> 00:04:57,381
By any chance... do you still find
Bum Jo's mother to be suspicious?
79
00:04:59,289 --> 00:05:03,220
From what I saw, Bum Jo's
mother is a really classy lady.
80
00:05:03,221 --> 00:05:05,341
She revealed everything to
us without any objections.
81
00:05:05,342 --> 00:05:07,392
I take back what I said
about her being frightening.
82
00:05:07,393 --> 00:05:08,952
I'm not sure about that...
83
00:05:10,151 --> 00:05:13,051
Why? What is it that's
bothering you so much?
84
00:05:23,057 --> 00:05:25,286
You can start as soon
as I give you the signal.
85
00:05:27,635 --> 00:05:29,354
Lately this product...
86
00:05:29,355 --> 00:05:32,155
The students call
this a One Plus level...
87
00:05:32,156 --> 00:05:35,509
It's 100 percent handmade and
the material is crocodile leather.
88
00:05:35,510 --> 00:05:37,464
Just open the button like this.
89
00:05:37,465 --> 00:05:40,692
It's 100 thousand won cheaper and
it's being sold for 90 thousand won.
90
00:05:45,081 --> 00:05:48,818
Your mother accidentally left
her cell phone at my place.
91
00:05:48,819 --> 00:05:50,972
Have you ever gone to the
Chairman's residence 13 years ago?
92
00:05:50,973 --> 00:05:53,375
I don't remember.
Why do you ask?
93
00:05:56,143 --> 00:05:57,543
It's okay.
94
00:06:00,661 --> 00:06:02,974
Don't you think Seo Bum Jo's
mother is amazing?
95
00:06:02,975 --> 00:06:05,682
Their reputation and sales will take
a huge blow if this goes on the news.
96
00:06:05,683 --> 00:06:08,780
But she's totally fine with that. She's
such an upright person, don't you think?
97
00:06:08,781 --> 00:06:10,585
Yeah, I guess so.
98
00:06:12,136 --> 00:06:14,776
What was that?
What's with the hiccups?
99
00:06:14,777 --> 00:06:17,087
You don't think she's an
upright person?
100
00:06:17,088 --> 00:06:18,537
It seems that way.
101
00:06:18,538 --> 00:06:22,101
Are you on the same boat as Ha Myung?
Do you suspect Bum Jo's mother, too?
102
00:06:22,102 --> 00:06:24,764
Yeah, I think so.
103
00:06:26,435 --> 00:06:29,177
Yoon Yu Rae, let's start the report.
104
00:06:29,178 --> 00:06:30,607
Yes, Ma'am!
105
00:06:31,495 --> 00:06:34,528
- Choi In Ha, you too. Come quickly.
- Yes, Sir.
106
00:06:35,434 --> 00:06:38,867
A-E-I-O-U.
107
00:06:38,868 --> 00:06:41,137
Among the students...
108
00:06:43,298 --> 00:06:46,188
Hey! Are you going to report the
news in a school uniform?
109
00:06:49,347 --> 00:06:51,190
Hurry up and put this on.
110
00:06:52,045 --> 00:06:53,430
Yes, Ma'am.
111
00:06:53,431 --> 00:06:56,926
We don't know which report we're going
to use so let's film it several times.
112
00:06:58,135 --> 00:06:59,439
Yes, Ma'am.
113
00:07:02,429 --> 00:07:06,595
A luxury brand of bags is all
the rage among the students.
114
00:07:06,596 --> 00:07:09,449
This bag costs over one million won.
115
00:07:09,450 --> 00:07:13,865
Despite that fact, about 70% of students
in one particular class are carrying them.
116
00:07:13,866 --> 00:07:17,297
Even though it's the same brand, the
bags are ranked according to the price.
117
00:07:17,298 --> 00:07:21,604
The more expensive it is, the
more bragging rights a student has.
118
00:07:21,605 --> 00:07:25,491
This bag is gaining much
popularity among the teenagers.
119
00:07:25,492 --> 00:07:27,971
However, it's just a huge
burden to the parents.
120
00:07:27,972 --> 00:07:30,545
Frankly speaking, it's not
our fault for selling it.
121
00:07:30,546 --> 00:07:32,159
The people buying it are the problem.
122
00:07:32,160 --> 00:07:35,093
The people have ranked our bags
like they did with Hanwoo beef.
123
00:07:35,094 --> 00:07:38,501
This a Two Plus level at
one million won.
124
00:07:38,502 --> 00:07:42,111
This a One Plus level at
90 thousand won.
125
00:07:42,112 --> 00:07:46,054
You know that saying, 'It's a
luxury brand because it's expensive.'
126
00:07:46,055 --> 00:07:48,111
A lot of people buy it
because it's expensive.
127
00:07:48,112 --> 00:07:51,114
Mother... I'm sorry.
128
00:07:51,115 --> 00:07:54,953
The news is making our
department store look bad.
129
00:07:54,954 --> 00:08:00,541
The adults believe that showing off luxury
brands is a statement of success and respect.
130
00:08:00,542 --> 00:08:04,899
It seems this kind of behavior has
been passed down to their children.
131
00:08:05,295 --> 00:08:07,748
This is Choi In Ha from MSC news.
132
00:08:12,308 --> 00:08:14,143
It's okay, Son.
133
00:08:14,144 --> 00:08:17,069
After watching the news,
I realized I was wrong.
134
00:08:17,070 --> 00:08:19,143
I'm reflecting right now.
135
00:08:22,932 --> 00:08:24,910
Is it your mother?
136
00:08:25,419 --> 00:08:29,683
Yeah. She's acting cool about it,
but I think she's really upset.
137
00:08:30,536 --> 00:08:32,658
Now I feel bad.
138
00:08:33,705 --> 00:08:37,318
I told you. I'm going to
continue to make you feel bad.
139
00:08:37,319 --> 00:08:39,606
I'm really upset right now.
140
00:09:06,969 --> 00:09:08,505
Director.
141
00:09:09,563 --> 00:09:11,834
Is this your earring?
142
00:09:14,641 --> 00:09:16,469
Where did you find it?
143
00:09:16,470 --> 00:09:18,145
I've been looking all over for it.
144
00:09:18,146 --> 00:09:20,276
- I have something to ask you.
- What is it?
145
00:09:20,277 --> 00:09:23,802
What's your relationship with the
Chairman of Bum Jo Department store?
146
00:09:24,813 --> 00:09:29,233
I already told you.
She's just an acquaintance.
147
00:09:29,234 --> 00:09:32,388
- You don't keep in touch lately?
- Why do you keep asking that?
148
00:09:32,389 --> 00:09:37,377
That earring... I found it
in the Chairman’s office today.
149
00:09:38,183 --> 00:09:41,519
If you're currently meeting her
now like you did 13 years ago...
150
00:09:41,520 --> 00:09:43,998
she's not just an acquaintance,
don't you think so?
151
00:09:44,741 --> 00:09:47,417
It's been 13 years
since you've met me, too.
152
00:09:48,008 --> 00:09:52,493
That's exactly... how close we are.
Are you happy now?
153
00:10:20,111 --> 00:10:23,912
What did you think of my report today?
It was really awkward, wasn't it?
154
00:10:24,569 --> 00:10:27,067
No, I thought you were pretty good.
155
00:10:27,068 --> 00:10:29,869
You think so?
Yeah, I'm sure it was.
156
00:10:29,870 --> 00:10:31,837
In your eyes, I'm good at everything.
157
00:10:35,476 --> 00:10:37,877
This won't do. I'm going
out and buying some coffee.
158
00:10:37,878 --> 00:10:39,807
Make sure no one touches this.
159
00:10:39,808 --> 00:10:42,414
Okay! A macchiato for me.
160
00:10:47,920 --> 00:10:49,875
Should I help you out?
161
00:11:15,784 --> 00:11:17,571
Hey, what is this?
162
00:11:17,572 --> 00:11:20,216
Ha Myung was piecing all
those together.
163
00:11:20,217 --> 00:11:21,478
What?
164
00:11:21,479 --> 00:11:23,717
He said it was really important.
165
00:11:24,287 --> 00:11:26,511
I think he was doing that for
three hours.
166
00:11:26,512 --> 00:11:28,462
Where did he go?
167
00:11:28,463 --> 00:11:30,834
He went out to get some coffee.
168
00:11:30,835 --> 00:11:32,509
Damn it!
169
00:11:35,315 --> 00:11:39,896
Hey, I'll piece this all together so don't
tell Dal... don't tell Ha Myung, okay?
170
00:11:45,600 --> 00:11:47,084
Chan Soo! Chan Soo!
171
00:11:47,693 --> 00:11:49,756
Help me piece these together.
Huh? Huh?
172
00:11:49,757 --> 00:11:51,485
Forget it. I'm not in the mood.
173
00:11:51,486 --> 00:11:53,915
You're my friend!
I'm really desperate right now!
174
00:11:53,916 --> 00:11:55,771
Like you said, we're friends.
175
00:11:55,772 --> 00:11:58,949
This is my last day on the job and you
want me to help you piece strips of paper?
176
00:11:58,950 --> 00:12:02,248
Yeah. I think this will be a
meaningful ending on your last day.
177
00:12:02,249 --> 00:12:04,499
Sorry, I guess not.
178
00:12:18,485 --> 00:12:21,869
Kang Sung Hwak, where did
all the shredded paper go?
179
00:12:21,870 --> 00:12:25,871
- Choi In Ha ran off with it.
- What? To where?
180
00:12:26,700 --> 00:12:28,982
I don't know.
181
00:12:54,668 --> 00:12:57,752
I feel like my eyes are
going to fall out.
182
00:13:02,417 --> 00:13:05,776
Wait, wait! This is going to fly
away so don't come any closer!
183
00:13:05,777 --> 00:13:07,608
What are you doing?
184
00:13:10,081 --> 00:13:11,700
Dal Po.
185
00:13:17,921 --> 00:13:20,715
I mean it.
I wasn't trying to run off with it.
186
00:13:20,716 --> 00:13:22,929
I was going to return it to you
after I pieced it all together.
187
00:13:26,301 --> 00:13:28,398
Sorry about before.
188
00:13:29,392 --> 00:13:32,487
I spoke harshly without
listening to you first.
189
00:13:32,488 --> 00:13:34,501
Yeah.
190
00:13:39,393 --> 00:13:40,818
Drink it.
191
00:13:41,597 --> 00:13:43,248
Thanks.
192
00:13:43,904 --> 00:13:47,336
Why did you think Bum Jo's
mother was strange?
193
00:13:47,337 --> 00:13:51,101
Everyone wanted to go
easy on that Santa thief.
194
00:13:51,102 --> 00:13:53,628
But Bum Jo's mother said no.
195
00:13:54,245 --> 00:13:57,680
It seemed like she was hearing it for
the first time when we were in her office.
196
00:13:58,231 --> 00:14:00,721
- Really?
- Yeah.
197
00:14:02,651 --> 00:14:06,937
Earlier, it didn't feel like the shop
manager wanted to interfere with our story.
198
00:14:06,938 --> 00:14:08,961
She pretended to block us but
she let us film everything.
199
00:14:08,962 --> 00:14:12,605
It felt like she was
purposely leaking something.
200
00:14:18,157 --> 00:14:19,814
And one more thing.
201
00:14:19,815 --> 00:14:24,150
Bum Jo was receiving all the text
messages I've been sending to my mom.
202
00:14:26,151 --> 00:14:30,284
It's because my mom had left
her cell phone at his house.
203
00:14:30,285 --> 00:14:31,853
And that was 13 years ago.
204
00:14:31,854 --> 00:14:33,923
13 years ago?
205
00:14:33,924 --> 00:14:37,280
Then are you saying those two have known
each other since 13 years ago?
206
00:14:37,281 --> 00:14:40,492
Yeah and I think they're
still meeting each other.
207
00:14:40,493 --> 00:14:44,323
I found my mom's earring in
the Chairman's office today.
208
00:14:48,334 --> 00:14:50,355
Where did you find this?
209
00:14:50,356 --> 00:14:52,742
Inside a trash can,
near the Chairman's office.
210
00:14:52,743 --> 00:14:55,052
Bum Jo's mother...
211
00:14:55,813 --> 00:14:58,585
I don't think she's
the person that we know.
212
00:14:59,523 --> 00:15:00,947
Yeah.
213
00:15:22,375 --> 00:15:23,798
Why did you come here?
214
00:15:23,799 --> 00:15:26,050
Did you come to see what
happened to the store?
215
00:15:26,051 --> 00:15:27,567
Yeah.
216
00:15:27,568 --> 00:15:32,107
So how do you feel?
Are you pleased to see that we're suffering?
217
00:15:32,993 --> 00:15:35,874
There's a lot of people.
So much so that I could barely take a step.
218
00:15:35,875 --> 00:15:37,407
What?
219
00:15:38,505 --> 00:15:42,021
I think your mother used the
news as a marketing strategy.
220
00:15:43,074 --> 00:15:44,698
You crazy bastard.
221
00:15:44,699 --> 00:15:46,328
You just the crossed line right now.
222
00:15:46,329 --> 00:15:48,754
How could you say that after
you saw my mother yesterday?
223
00:15:48,755 --> 00:15:51,175
Does my mother look that
vicious to you?
224
00:15:52,808 --> 00:15:55,897
This came out from the shredder
of the Chairman's office yesterday.
225
00:15:55,898 --> 00:15:57,080
What is this?
226
00:15:57,081 --> 00:15:58,689
An additional order form of that bag.
227
00:15:58,690 --> 00:16:01,959
I discovered this order form right
before we reported the story.
228
00:16:01,960 --> 00:16:03,663
What?
229
00:16:03,664 --> 00:16:06,195
You mother already knew
that after that news went out
230
00:16:06,196 --> 00:16:10,240
more people would come to the
store instead of boycotting.
231
00:16:10,241 --> 00:16:12,854
That doesn't make sense.
Why would people...
232
00:16:13,358 --> 00:16:15,121
Go inside and confirm it.
233
00:16:31,437 --> 00:16:34,551
Crazy bastard.
He's just talking nonsense.
234
00:16:50,000 --> 00:16:51,981
You're not out of stock, right?
235
00:16:51,982 --> 00:16:55,498
Don't worry. We made an additional order,
so all of you will be able to buy one.
236
00:16:55,499 --> 00:16:57,931
- Would you like the Two Plus level bag?
- Of course.
237
00:16:57,932 --> 00:17:00,518
We came all the way from Yeonjoo
just so we could buy this.
238
00:17:00,519 --> 00:17:02,714
- Is this the bag that came out on the news?
- Yes, that is correct.
239
00:17:02,715 --> 00:17:05,105
This bag came out on the news yesterday.
240
00:17:19,565 --> 00:17:20,925
Mother.
241
00:17:20,926 --> 00:17:23,770
- We need to talk.
- Son.
242
00:17:23,771 --> 00:17:25,756
What brings you here at this hour?
243
00:17:25,757 --> 00:17:27,620
Can you give us a moment?
244
00:17:28,462 --> 00:17:30,110
What's going on?
245
00:17:30,111 --> 00:17:33,666
I just came from the bag shop.
246
00:17:35,937 --> 00:17:39,243
I was completely shocked
from what I saw.
247
00:17:39,244 --> 00:17:43,231
I was worried that I would have to
close the shop after the news came out.
248
00:17:43,232 --> 00:17:47,160
My goodness, the customers were
coming in by the masses since morning.
249
00:17:47,161 --> 00:17:49,006
I was so shocked.
250
00:17:53,202 --> 00:17:56,677
- Were you really shocked?
- Of course.
251
00:17:59,324 --> 00:18:01,155
Then what is this?
252
00:18:01,700 --> 00:18:03,791
You never expected
something like this to happen
253
00:18:03,792 --> 00:18:06,820
yet you sent an additional order
form before the news even came out.
254
00:18:09,076 --> 00:18:11,571
- How did you...
- Please answer me.
255
00:18:11,572 --> 00:18:15,054
Did you use our news station
as a marketing ploy?
256
00:18:16,986 --> 00:18:19,213
This is really disconcerting.
257
00:18:20,032 --> 00:18:22,922
Bum Jo, I promise it's
not what you think it is.
258
00:18:23,695 --> 00:18:25,131
But...
259
00:18:26,158 --> 00:18:30,649
like you said,
say that I did use the news...
260
00:18:30,650 --> 00:18:33,290
What did I do wrong?
261
00:18:39,427 --> 00:18:42,590
Chairman, why don't you settle
this quietly and let him go?
262
00:18:42,591 --> 00:18:45,871
We found the bag and
his son is watching.
263
00:18:47,080 --> 00:18:48,904
It's Christmas.
264
00:18:50,401 --> 00:18:52,654
No, I don't think so.
265
00:18:52,655 --> 00:18:54,818
Hand him over to the police.
266
00:18:55,874 --> 00:18:59,736
That way it will become a
case and the reporters will come.
267
00:18:59,737 --> 00:19:03,441
You got a story and I sold my products.
268
00:19:03,442 --> 00:19:06,431
The people who wanted to buy it,
bought it to their hearts content.
269
00:19:06,432 --> 00:19:08,985
What's bad about that?
Just what did I do wrong?
270
00:19:08,986 --> 00:19:11,843
I'm asking because I'm really curious.
271
00:19:12,457 --> 00:19:15,073
Then you really did know ahead of time?
272
00:19:15,074 --> 00:19:17,321
That it would turn out like this?
273
00:19:17,322 --> 00:19:19,114
It's going to be a problem
if the reporters come.
274
00:19:19,115 --> 00:19:21,298
There will only be talks about
how expensive the bags are.
275
00:19:21,299 --> 00:19:23,841
And we might get verbally attacked for it.
Handing him over to the police...
276
00:19:23,842 --> 00:19:26,713
I handed him over to the police
so we could be publicly ridiculed.
277
00:19:26,714 --> 00:19:28,963
That way everyone will wonder
why our bags are so expensive.
278
00:19:28,964 --> 00:19:32,689
They'll come in just to
satisfy that curiosity.
279
00:19:32,690 --> 00:19:35,503
Why should we let go of an opportunity
like that? It should be taken advantage of.
280
00:19:35,504 --> 00:19:37,255
Send in an additional
order form right away.
281
00:19:37,256 --> 00:19:38,590
Ah...
282
00:19:38,591 --> 00:19:41,877
The reporters will be coming
so let's primp ourselves up.
283
00:19:41,878 --> 00:19:44,489
All the consumers feel the same way.
284
00:19:44,490 --> 00:19:48,631
Instead of a buying a cheap product, they
want attention for buying an expensive one.
285
00:19:49,322 --> 00:19:52,699
Knowing the hearts of
those people and using it...
286
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
was that so wrong of me?
287
00:19:54,701 --> 00:19:57,034
Is that what you think?
288
00:20:04,702 --> 00:20:05,946
I'm...
289
00:20:06,643 --> 00:20:08,692
going to head back.
290
00:20:09,680 --> 00:20:12,188
We're not going to have dinner together?
291
00:20:15,779 --> 00:20:18,139
I shouldn't have let him become
a reporter.
292
00:20:48,036 --> 00:20:50,427
I don't think you should be
driving right now.
293
00:20:52,164 --> 00:20:53,780
I'll do it.
294
00:21:04,449 --> 00:21:06,177
You were right.
295
00:21:06,178 --> 00:21:10,702
My mother is a ruthless business woman...
296
00:21:13,896 --> 00:21:16,295
that's only crazy about money.
297
00:21:19,675 --> 00:21:21,596
If it weren't for you...
298
00:21:22,186 --> 00:21:24,661
I would've been clueless
until the very end.
299
00:21:26,997 --> 00:21:28,615
I'm sorry.
300
00:21:31,349 --> 00:21:33,501
Is this is how you felt, too?
301
00:21:34,347 --> 00:21:38,726
When you found out that your brother
wasn't the person you expected him to be.
302
00:21:40,715 --> 00:21:42,788
Is this how you felt?
303
00:21:44,751 --> 00:21:46,148
Yes.
304
00:21:47,822 --> 00:21:49,938
It must've been difficult for you.
305
00:21:52,117 --> 00:21:53,799
Yeah.
306
00:22:15,458 --> 00:22:17,272
Thanks for today.
307
00:22:18,048 --> 00:22:20,360
But this has nothing to do with In Ha.
308
00:22:20,361 --> 00:22:23,254
I'll just buy dinner and let's
call it even.
309
00:22:23,255 --> 00:22:24,880
Forget it.
310
00:22:24,881 --> 00:22:28,167
- No, instead of that...
- What? What? Besides that, then what?
311
00:22:28,168 --> 00:22:29,614
I want to ask you something.
312
00:22:29,615 --> 00:22:32,963
You said Reporter Song Cha Ok left her cell
phone at your place 13 years ago, right?
313
00:22:32,964 --> 00:22:34,193
Yes.
314
00:22:34,194 --> 00:22:35,940
Do remember what day that was?
315
00:22:35,941 --> 00:22:39,628
Of course, I remember. That was the day
when I first got a text message from In Ha.
316
00:22:39,629 --> 00:22:43,838
- When was it?
- October 23, 2000.
317
00:22:46,162 --> 00:22:47,619
Why?
318
00:22:48,956 --> 00:22:52,530
My mother passed away
on October 22, 2000.
319
00:22:52,531 --> 00:22:54,011
What?
320
00:23:11,176 --> 00:23:14,511
What happened 13 years ago?
321
00:23:18,759 --> 00:23:21,873
Then... please excuse me, Chairman.
322
00:23:21,874 --> 00:23:24,612
Thank you for everything.
323
00:23:26,031 --> 00:23:27,841
I'm the one who's thankful.
324
00:23:27,842 --> 00:23:30,740
- Thank you for your hard work.
- You're welcome.
325
00:23:34,411 --> 00:23:35,854
You know, don't you?
326
00:23:35,855 --> 00:23:38,204
I never abandon my people.
327
00:23:38,205 --> 00:23:42,034
And I know what it's like
to go through a divorce.
328
00:23:42,035 --> 00:23:44,814
Seriously, no one should
experience that.
329
00:23:44,815 --> 00:23:48,853
I hope this promotion will be
of some comfort to you.
330
00:24:00,527 --> 00:24:02,815
[Seo Bum Jo]
331
00:24:03,895 --> 00:24:05,936
Whose cell phone is this?
332
00:24:15,624 --> 00:24:19,090
[Fireman Ki Ho Sang's
Family Commits Suicide.]
333
00:24:19,091 --> 00:24:23,653
[October 23, 2000]
334
00:24:31,628 --> 00:24:35,114
Hey, friend! You're not ignoring
me because I got transferred, right?
335
00:24:35,115 --> 00:24:38,720
There's a lot of cases here, too.
So, make sure you stop by often.
336
00:24:41,887 --> 00:24:44,347
Sure. Okay, I'm leaving now.
337
00:24:44,348 --> 00:24:46,578
You're going to check out
the patrol unit, too?
338
00:24:46,579 --> 00:24:50,132
This is Chan Soo's first week on the job
since his transfer. I should go and say hello.
339
00:24:50,133 --> 00:24:51,928
Does he have a case for us?
340
00:24:51,929 --> 00:24:56,132
At most, it'll probably be a domestic
dispute or a cab fare incident.
341
00:24:56,133 --> 00:24:59,711
Then go ahead without me. I'm going
to go to the Gi Hwang police station.
342
00:24:59,712 --> 00:25:03,245
Don't be like that.
Let's go together and support Chan Soo.
343
00:25:05,827 --> 00:25:08,809
I guess I'll go with you if
that's what you really want.
344
00:25:13,162 --> 00:25:16,330
Sure, let's just say
that's what I really want.
345
00:25:20,059 --> 00:25:22,623
- Ahn Chan Soo.
- Hey, friend!
346
00:25:22,624 --> 00:25:26,573
You brought your friend, too? Sit down.
I'll brief you and In Ha on all the cases.
347
00:25:29,080 --> 00:25:30,552
Okay.
348
00:25:32,304 --> 00:25:35,208
Your behavior now is really different
compared to when you were on the task force.
349
00:25:35,209 --> 00:25:38,079
No kidding. We had to
pry the cases out of you.
350
00:25:38,080 --> 00:25:40,230
When did I do that?
You guys can't abandon me now.
351
00:25:40,231 --> 00:25:43,150
Don't turn your nose up just because it's a
patrol unit. You have to come often, got it?
352
00:25:43,150 --> 00:25:45,643
Let's listen to the cases first.
What do you have?
353
00:25:45,644 --> 00:25:50,150
A 50 year old man called yesterday and
said he was attacked at the race track.
354
00:25:50,151 --> 00:25:51,219
And the result?
355
00:25:51,220 --> 00:25:53,526
It was a false report, so he was
fined and dismissed with a warning.
356
00:25:53,527 --> 00:25:55,439
- Hey!
- You want to die?
357
00:25:55,440 --> 00:25:57,214
I have another one. This one is real.
358
00:25:57,215 --> 00:26:00,586
I got a call yesterday of a gas
tank explosion at Tongsadong factory.
359
00:26:00,587 --> 00:26:02,904
A gas tank?
How many kilograms was it?
360
00:26:03,502 --> 00:26:05,741
I think it was 0.2 kilograms?
361
00:26:05,742 --> 00:26:07,699
0.2?
362
00:26:07,700 --> 00:26:10,004
That's about 222 grams...
363
00:26:10,566 --> 00:26:13,059
- A family-sized butane container?
- Yeah.
364
00:26:13,060 --> 00:26:14,952
I guess it exploded while
the person was cooking ramen.
365
00:26:14,953 --> 00:26:16,402
Do you want to die?
366
00:26:16,403 --> 00:26:18,372
- Give us a real case.
- I'm going to go.
367
00:26:18,373 --> 00:26:20,336
Hey, does it matter how big the case is?
Is it that important?
368
00:26:20,337 --> 00:26:21,825
Ahn Chan Soo!
369
00:26:21,826 --> 00:26:24,218
Are you going to keep leaving
without your cell phone?
370
00:26:31,422 --> 00:26:34,001
- Ji Hee!
- Who is Ji Hee?
371
00:26:35,853 --> 00:26:38,548
In Ha, it's so good to see you!
372
00:26:41,062 --> 00:26:42,875
Choi Dal Po!
373
00:26:42,876 --> 00:26:47,269
I saw you on TV,
but you really turned out well!
374
00:26:47,878 --> 00:26:51,168
I've heard a lot about you
two from my dear husband here.
375
00:26:51,169 --> 00:26:52,932
Husband?
376
00:26:52,933 --> 00:26:56,575
- You... you married Ji Hee?
- Yeah.
377
00:26:56,576 --> 00:26:59,309
- Why didn't you tell us?
- You never asked.
378
00:27:03,470 --> 00:27:05,411
Who is this little guy?
Is he your nephew?
379
00:27:05,412 --> 00:27:07,123
No, he's my son.
380
00:27:07,867 --> 00:27:10,069
- Son?
- Son?
381
00:27:10,070 --> 00:27:11,414
Wow.
382
00:27:13,912 --> 00:27:16,988
That's awesome. So, all four of you
went to the same high school?
383
00:27:16,989 --> 00:27:19,423
Yeah. Chungpo High School, the 14th class.
384
00:27:21,433 --> 00:27:25,069
How did you get a such a
handsome son at your age?
385
00:27:25,070 --> 00:27:29,485
It's not hard. You can get one as
soon as you graduate from high school.
386
00:27:29,486 --> 00:27:32,484
You guys got married because
of an accident?
387
00:27:34,340 --> 00:27:36,437
Yes. It was instantaneous.
388
00:27:36,438 --> 00:27:38,973
Anyway, I'm glad I met you guys.
389
00:27:40,173 --> 00:27:42,119
Ta-da.
390
00:27:42,773 --> 00:27:46,139
We're holding a one year birthday
party for our third child this weekend.
391
00:27:46,140 --> 00:27:50,244
- Make sure you come and celebrate it with us.
- A third child?
392
00:27:50,245 --> 00:27:53,984
- You have another child?
- Wow. You're very blessed.
393
00:27:53,985 --> 00:27:58,507
It's not a blessing.
The alcohol is the enemy.
394
00:27:58,508 --> 00:28:00,777
Our second child is a daughter.
395
00:28:00,778 --> 00:28:03,524
How can you hold a one year birthday party
for your third child? That's shameless of you.
396
00:28:03,525 --> 00:28:07,828
My conscience went out the
window as soon as he was born.
397
00:28:10,993 --> 00:28:13,430
I want to hear about you guys now.
398
00:28:13,431 --> 00:28:17,447
It looks like you two are dating.
399
00:28:18,704 --> 00:28:20,576
No, it's not like that.
400
00:28:20,577 --> 00:28:23,086
No kidding.
What kind of nonsense is that?
401
00:28:23,933 --> 00:28:26,718
I have a quick eye.
402
00:28:26,719 --> 00:28:31,154
The way you two look at each
other is pretty serious.
403
00:28:31,155 --> 00:28:34,890
You two like each other,
don't you? Right?
404
00:28:34,891 --> 00:28:36,554
That's...
405
00:28:36,555 --> 00:28:39,038
- We dated for a moment and then broke it off.
- What?
406
00:28:39,039 --> 00:28:40,368
Seriously?
407
00:28:40,369 --> 00:28:41,493
Why?
408
00:28:41,494 --> 00:28:44,309
When? Where? For how long? Why?
409
00:28:46,298 --> 00:28:47,737
Let's talk about something else.
410
00:28:48,809 --> 00:28:52,897
Yeah, I want to hear about you guys.
Do you have a picture of your daughter?
411
00:29:00,647 --> 00:29:02,744
Are you going to go the
birthday party?
412
00:29:02,745 --> 00:29:04,687
Your hat.
413
00:29:06,148 --> 00:29:08,440
I'm not sure. We'll see.
414
00:29:08,984 --> 00:29:12,486
What should I give as a gift if I go?
Clothes are too expensive.
415
00:29:13,811 --> 00:29:15,906
It is expensive.
416
00:29:15,907 --> 00:29:20,320
Right. It would be weird if he never had a
girlfriend at that age and with that face.
417
00:29:20,321 --> 00:29:22,468
It's not fun being single.
418
00:29:22,469 --> 00:29:24,027
And they only dated for
a short while.
419
00:29:24,028 --> 00:29:26,621
That won't be a problem at all.
420
00:29:30,472 --> 00:29:33,283
In Ha, why are you out and about
on your own? Where's Bum Jo?
421
00:29:33,284 --> 00:29:35,736
He's moving today, so he took the day off.
422
00:29:35,737 --> 00:29:36,978
- He's moving?
- Yeah.
423
00:29:36,979 --> 00:29:38,778
He wants to live on his own,
so he left home.
424
00:29:38,779 --> 00:29:42,834
What's with the sudden rebellion
at this age? Why is he moving?
425
00:29:42,835 --> 00:29:44,176
What a joke, right?
426
00:29:44,177 --> 00:29:46,937
I think the bag incident
was a huge shock to him.
427
00:29:46,938 --> 00:29:49,957
Yeah and his mother's betrayal, too.
428
00:30:00,115 --> 00:30:05,204
Director Ho, I think we're going to
need to get an air filter up there.
429
00:30:07,538 --> 00:30:12,033
- Put in a recliner next to the TV.
- Yes, Ma'am.
430
00:30:14,678 --> 00:30:18,150
You said Reporter Sung Cha Ok left her
cellphone at your place 13 years ago?
431
00:30:18,151 --> 00:30:22,529
- Do you remember when that was?
- October 23, 2000.
432
00:30:23,656 --> 00:30:27,267
The death of my mother was on
October 22, 2000.
433
00:30:28,477 --> 00:30:29,911
Mother.
434
00:30:29,912 --> 00:30:31,998
I have something that I need to ask you.
435
00:30:32,920 --> 00:30:35,838
You're talking to me again now?
436
00:30:38,533 --> 00:30:40,476
There's something
that I heard from Ki Ha Myung.
437
00:30:40,477 --> 00:30:44,738
October 23, 2000... You met with
Reporter Sung Cha Ok on that day, right?
438
00:30:45,361 --> 00:30:46,743
I'm not sure.
439
00:30:47,070 --> 00:30:50,600
The year 2000 would've been 13 years ago,
so how am I supposed to remember that?
440
00:30:51,016 --> 00:30:55,458
Okay, if you won't tell me
then I'll find the answer myself.
441
00:30:55,459 --> 00:30:57,138
Stop being like this.
442
00:30:57,139 --> 00:30:59,426
You can't treat me like you're a reporter.
443
00:31:00,009 --> 00:31:02,070
You have to be my son.
444
00:31:02,477 --> 00:31:04,702
I can get things settled here on my own.
445
00:31:05,135 --> 00:31:08,194
I don't need any air filters,
or a recliner either.
446
00:31:27,879 --> 00:31:31,521
- Chairman Park, are you okay?
- No.
447
00:31:31,556 --> 00:31:35,671
He's starting to get on my nerves...
that Ki Ha Myung.
448
00:31:49,404 --> 00:31:51,379
He said he feels bad for his brother.
449
00:31:51,380 --> 00:31:53,434
He feels bad for even
walking around freely on the streets
450
00:31:53,434 --> 00:31:58,668
for seeing and being around other people,
and for smiling and laughing with others.
451
00:31:58,954 --> 00:32:01,936
So he just kept on drinking
until he became a drunken mess.
452
00:32:01,937 --> 00:32:04,035
Hey, Dal Peng.
453
00:32:04,808 --> 00:32:07,013
When people get drunk
454
00:32:07,014 --> 00:32:08,812
they usually...
455
00:32:09,345 --> 00:32:11,672
spit out their innermost feelings,
don't they?
456
00:32:12,776 --> 00:32:13,935
Sure, they do.
457
00:32:13,935 --> 00:32:16,655
That's where the saying,
'The truth is in the bottle' came from.
458
00:32:19,786 --> 00:32:21,105
Father.
459
00:32:21,477 --> 00:32:25,032
Did I say something
inexcusable to you last night?
460
00:32:25,033 --> 00:32:28,992
Everything that comes out
of your mouth is inexcusable.
461
00:32:37,773 --> 00:32:39,422
Where are you going, Father?
462
00:32:39,423 --> 00:32:40,679
Father?
463
00:33:13,544 --> 00:33:17,032
[To: Ki Jae Myung
Relationship: Family]
464
00:33:21,645 --> 00:33:24,047
Ha Myung has told me a lot
about you.
465
00:33:24,554 --> 00:33:27,623
I've always wanted to meet you
and thank you in person.
466
00:33:31,654 --> 00:33:35,377
Thank you for saving
my little brother, Elder Choi.
467
00:33:37,917 --> 00:33:39,688
You two are...
468
00:33:39,689 --> 00:33:42,352
so different from one another.
469
00:33:42,846 --> 00:33:47,535
But both of you ended up
turning out so well.
470
00:33:49,446 --> 00:33:52,983
- That was a compliment, right?
- Yes, of course.
471
00:33:53,251 --> 00:33:56,233
It was definitely a compliment.
472
00:33:58,719 --> 00:34:04,920
You've lived the last 13 years of your life
not knowing anything about Dal Po.
473
00:34:04,921 --> 00:34:07,212
So that's why...
474
00:34:07,580 --> 00:34:14,711
I'd like to tell you some stories about
Dal Po from his early childhood and on.
475
00:34:14,712 --> 00:34:20,220
What do you think?
Would it be okay if I came to visit you often?
476
00:34:20,221 --> 00:34:21,671
Yes, of course.
477
00:34:21,672 --> 00:34:23,735
I'd be grateful if you could
share your stories with me.
478
00:34:23,736 --> 00:34:25,028
Really?
479
00:34:25,988 --> 00:34:28,601
In that case...
480
00:34:30,001 --> 00:34:32,118
Take a look at these.
481
00:34:32,795 --> 00:34:38,818
These were taken a half year after
Dal Po had been rescued from the sea.
482
00:34:40,224 --> 00:34:44,198
- Is that... Ha Myung?
- Yeah.
483
00:34:44,199 --> 00:34:46,407
Why is his hair...
484
00:34:50,986 --> 00:34:52,820
That's...
485
00:34:53,673 --> 00:34:56,374
a bit of a long story.
486
00:34:56,375 --> 00:35:00,802
I had lost my sanity
for a little while back then...
487
00:35:02,680 --> 00:35:05,005
So I mistook Dal Po...
488
00:35:06,059 --> 00:35:12,532
into thinking that he was my son
whom I had lost 40 years prior.
489
00:35:22,995 --> 00:35:24,966
You can't see Mr. Ki Jae Myung today.
490
00:35:24,967 --> 00:35:26,805
He's already reached his
visitation allowance for the day.
491
00:35:27,490 --> 00:35:30,720
That can't be.
I'm the only visitor he would have.
492
00:35:30,755 --> 00:35:33,162
Someone else came by to
visit him earlier.
493
00:35:33,646 --> 00:35:35,726
Who could it have been?
494
00:35:37,104 --> 00:35:38,978
No, I doubt it would've been
Ahn Chan Soo.
495
00:35:40,585 --> 00:35:43,370
Hey, you went to visit my brother
earlier today, didn't you?
496
00:35:43,659 --> 00:35:46,179
You should've told me
that you were going to visit him.
497
00:35:47,961 --> 00:35:50,903
But I didn't visit him.
I was really busy today.
498
00:35:51,540 --> 00:35:52,769
Really?
499
00:35:52,770 --> 00:35:54,673
Then who else could it have been?
500
00:35:55,222 --> 00:35:56,822
We have breaking news.
501
00:35:56,823 --> 00:35:59,895
An explosion erupted at a factory near
the Han River around 7PM this evening
502
00:35:59,896 --> 00:36:02,290
followed by a huge fire
which engulfed the building.
503
00:36:02,432 --> 00:36:03,898
Reporter Jang Hyun Gyu is on the scene.
504
00:36:03,899 --> 00:36:07,402
Yes, the fire erupted at a waste factory
near the Han River in Seoul.
505
00:36:07,403 --> 00:36:11,297
The fire was reported to the local
fire station at 7:05 this evening.
506
00:36:11,332 --> 00:36:14,502
Even though 42 fire trucks have been
dispatched to the site to extinguish the fire
507
00:36:14,537 --> 00:36:16,253
they have yet to put out the fire.
508
00:36:16,254 --> 00:36:18,167
A waste factory?
509
00:36:21,614 --> 00:36:23,452
Yes, this is Han River Sector's
Ki Ha Myung.
510
00:36:24,004 --> 00:36:25,860
Yes, I'm watching it right now.
511
00:36:25,861 --> 00:36:27,229
I'll head in right now.
512
00:36:27,230 --> 00:36:29,758
- Hey, I have to get back to the station.
- Dal Po.
513
00:36:30,523 --> 00:36:31,777
What?
514
00:36:31,778 --> 00:36:33,546
That factory...
515
00:36:33,547 --> 00:36:35,948
That's the factory
I was dispatched to yesterday.
516
00:36:35,949 --> 00:36:39,587
- The factory with the butane gas explosion.
- What?
517
00:36:40,714 --> 00:36:44,181
The fire seems to be hottest at where
the office and warehouse are located.
518
00:36:44,182 --> 00:36:46,634
Firemen aren't able to
enter the building yet.
519
00:36:46,635 --> 00:36:50,108
It has been reported that over 70 employees
were still working when the fire erupted
520
00:36:50,109 --> 00:36:54,726
and although 40 of them were able to escape,
30 people have yet to be rescued.
521
00:36:54,727 --> 00:36:57,967
Exact cause for the explosion and fire
have yet to be determined.
522
00:36:58,749 --> 00:37:00,089
Of those who were able to escape
523
00:37:00,090 --> 00:37:02,988
it's been reported that many suffered
injuries at the time of the explosion
524
00:37:02,989 --> 00:37:06,189
and there's very little hope that those
that are still missing would be found alive.
525
00:37:06,190 --> 00:37:08,896
Lee Il Joo reporting from MSC News.
526
00:37:21,155 --> 00:37:23,408
How many are still missing,
and how many are injured?
527
00:37:25,934 --> 00:37:28,665
- Was it an official statement?
- No official statements yet.
528
00:37:28,972 --> 00:37:30,237
Yes.
529
00:37:34,290 --> 00:37:36,203
I'm heading in right now.
530
00:37:36,504 --> 00:37:38,898
Go Gwang Hospital?
531
00:37:39,229 --> 00:37:43,170
No, not there. Oh Gwang Hospital
has the most injured victims.
532
00:37:43,171 --> 00:37:44,978
Send Lee Il Joo over there right now.
533
00:37:49,286 --> 00:37:52,004
Please take me to
Oh Gwang Hospital right now.
534
00:37:59,027 --> 00:38:00,643
[Accidents cannot be foretold,
and a life is not dispensable.]
535
00:38:13,231 --> 00:38:17,305
- Can you please tell us what happened?
- Can you give us a statement?
536
00:38:25,011 --> 00:38:26,873
Please give us a statement.
537
00:38:31,266 --> 00:38:33,872
What is believed to have been
the cause?
538
00:38:44,321 --> 00:38:47,342
- Dad!
- Dad!
539
00:38:47,343 --> 00:38:48,665
One is still missing.
540
00:38:48,666 --> 00:38:52,373
A huge explosion at a waste plant
early this morning...
541
00:38:52,374 --> 00:38:54,741
We're here at the scene of the fire.
542
00:38:54,742 --> 00:38:57,454
Over 40 fire trucks have been
dispatched to the site...
543
00:38:57,455 --> 00:39:00,832
Even though the fire has been extinguished,
the sky is still filled with black smoke.
544
00:39:24,297 --> 00:39:26,787
Jang Hyun Gyu, find out the cause of
the explosion and the scale of the injured.
545
00:39:26,788 --> 00:39:28,954
16 confirmed deaths so far, correct?
546
00:39:28,955 --> 00:39:31,430
Yes, I've cross checked with
the police and the fire department.
547
00:39:31,431 --> 00:39:34,920
Find out why so many have been injured,
and why it wasn't extinguished sooner.
548
00:39:34,955 --> 00:39:36,250
- Yoon Yu Rae.
- Yes?
549
00:39:36,251 --> 00:39:39,817
Collect any CCTV footage, black box footage,
or eyewitness statements
550
00:39:39,818 --> 00:39:41,419
and figure out how the explosion happened.
551
00:39:41,420 --> 00:39:43,251
- Yes, Captain Hwang.
- Ki Ha Myung.
552
00:39:43,252 --> 00:39:44,314
Yes.
553
00:39:44,349 --> 00:39:48,433
Meet with the factory owner and find out what
was being disposed at the time of explosion
554
00:39:48,468 --> 00:39:52,621
and find out if there have been any other
similar waste plant explosions in the past.
555
00:39:53,508 --> 00:39:54,688
Yes, Captain Hwang.
556
00:40:02,052 --> 00:40:04,566
Forget that I'm here,
and carry on with the meeting.
557
00:40:04,567 --> 00:40:07,216
Captain is the one in charge
of these meetings.
558
00:40:08,143 --> 00:40:09,563
Okay.
559
00:40:14,167 --> 00:40:16,883
Il Joo, try to find out what happened
at the time of the explosion.
560
00:40:16,884 --> 00:40:18,934
Call the experts and find out
what could've happened.
561
00:40:18,935 --> 00:40:20,161
Yes, Captain Kim.
562
00:40:20,162 --> 00:40:24,306
Seo Bum Jo, report any official statements
that are released by the officials.
563
00:40:24,705 --> 00:40:29,174
In Ha, find out if there have been any other
similar waste plant explosions in the past.
564
00:40:29,175 --> 00:40:32,009
Wouldn't it be more important to
interview their family members first?
565
00:40:34,903 --> 00:40:39,225
Find out if there are any newlyweds or
any other heart wrenching stories.
566
00:40:39,260 --> 00:40:41,844
And find an injured victim who is
still thinking clearly
567
00:40:41,845 --> 00:40:43,911
to hear what happened directly
from the source, wouldn't you say?
568
00:40:45,199 --> 00:40:47,927
Manager Sung, that's a bit...
569
00:40:47,928 --> 00:40:51,091
Think about what it is that the viewers
may want to know about
570
00:40:51,092 --> 00:40:52,828
before you start assigning tasks, okay?
571
00:40:58,818 --> 00:41:02,336
Okay, pretend that I'm really not here
and carry on with the meeting.
572
00:41:02,337 --> 00:41:05,074
If you're not here,
then stop interrupting constantly.
573
00:41:08,700 --> 00:41:12,421
Who do you think can best handle
going out to the scene to manage it?
574
00:41:13,873 --> 00:41:17,396
[It's been a while, so how about
we get together for lunch later?]
575
00:41:27,058 --> 00:41:30,862
Be careful out there on the site,
and report anything you find immediately.
576
00:41:30,863 --> 00:41:34,406
- Make sure to capture everything on film.
- Yes, Sir.
577
00:41:38,715 --> 00:41:40,212
Ki Ha Myung.
578
00:41:57,377 --> 00:41:59,770
Why is Cap Hwang only
giving them to you?
579
00:42:00,768 --> 00:42:03,484
What have you done for Cap Hwang
that he shows such favor upon you?
580
00:42:03,485 --> 00:42:06,101
Ugh, you're so immature.
It's not like that.
581
00:42:07,838 --> 00:42:09,944
That's the case file from 13 years ago.
582
00:42:09,945 --> 00:42:13,359
- The case in which your father was innocent.
- Yeah.
583
00:42:13,394 --> 00:42:15,794
It must be all the information that
Cap Hwang gathered together 13 years ago.
584
00:42:16,797 --> 00:42:20,244
I thought that there seemed to be a lot of
similarities between the two cases myself.
585
00:42:20,245 --> 00:42:23,632
- I guess Cap Hwang must've thought the same.
- Yeah.
586
00:42:23,667 --> 00:42:27,004
That's why he must've thought that it would
be more meaningful if I looked into it.
587
00:42:27,901 --> 00:42:29,999
Oh, was that it?
588
00:42:30,000 --> 00:42:31,486
You should've told me.
589
00:42:38,959 --> 00:42:41,014
Well, it's understandable.
590
00:42:41,015 --> 00:42:45,082
They've lived together for over ten years,
so it's a given they'd get each other.
591
00:42:45,083 --> 00:42:47,501
But who cares about that now?
It's over between them.
592
00:42:47,502 --> 00:42:49,549
There's no need to worry about her.
593
00:42:56,104 --> 00:42:57,911
I'm sorry for being so late.
594
00:42:57,912 --> 00:43:00,874
Traffic was awful out on the roads.
595
00:43:00,875 --> 00:43:03,175
Not at all, I just arrived myself.
596
00:43:04,279 --> 00:43:06,651
Things have been tough
for you lately, haven't they?
597
00:43:07,324 --> 00:43:08,543
No, not at all.
598
00:43:08,544 --> 00:43:11,978
It's been nice being reminded of my old days
as an investigative reporter through this.
599
00:43:12,312 --> 00:43:13,897
I've asked for this meeting
600
00:43:13,898 --> 00:43:17,570
because I had a favor to ask of you
with the recent fire explosion case.
601
00:43:35,045 --> 00:43:38,073
I can see from the files that there are
a lot of similarities between the two cases.
602
00:43:38,074 --> 00:43:41,420
They were both your average waste factories
with an explosion that erupted into fire.
603
00:43:41,786 --> 00:43:45,207
The high casualties from the explosions
are also the same for both cases.
604
00:43:46,492 --> 00:43:48,525
Why did the explosions occur?
605
00:43:49,964 --> 00:43:52,783
I think there were explosive
waste chemicals at the factory.
606
00:43:54,227 --> 00:43:56,687
Illegal explosive waste chemicals.
607
00:43:56,831 --> 00:43:58,821
Bum Jo, how did you...
608
00:43:59,935 --> 00:44:03,979
Thanks to someone, I'm now curious to
find out what happened 13 years ago myself.
609
00:44:03,980 --> 00:44:05,427
So I looked into it a little.
610
00:44:05,428 --> 00:44:09,990
I'm worried that this case will be linked
to the case that occurred 13 years ago.
611
00:44:10,352 --> 00:44:13,882
It did get briefly brought up
during the meeting earlier.
612
00:44:14,787 --> 00:44:17,035
I knew that was going to happen.
613
00:44:17,036 --> 00:44:21,244
Even my own son is starting to
talk about what happened 13 years ago
614
00:44:21,245 --> 00:44:22,901
and it's really bothering me.
615
00:44:23,594 --> 00:44:26,914
- Your son?
- Guess he thinks he's a reporter now.
616
00:44:26,915 --> 00:44:28,383
Anyway...
617
00:44:29,011 --> 00:44:31,052
these are sensitive times.
618
00:44:31,053 --> 00:44:34,602
We can't continue to have the buried past
resurfacing like this
619
00:44:34,603 --> 00:44:36,315
so we need to take some precautions.
620
00:44:38,701 --> 00:44:40,807
Take a look at this...
621
00:44:41,455 --> 00:44:44,046
and change the flow of the
story for me.
622
00:44:45,418 --> 00:44:46,774
What's this?
623
00:44:46,775 --> 00:44:50,801
I'm very close to the Senator who passed
the permit for the building to be constructed.
624
00:44:51,216 --> 00:44:55,231
He was worried that he may suffer damage
to his career because of this case
625
00:44:55,775 --> 00:44:58,743
so I gave him a tip that I learned
from 13 years ago.
626
00:44:59,610 --> 00:45:04,452
I think you'll find that quite useful,
just like you did 13 years ago.
627
00:45:14,635 --> 00:45:16,380
It's nearly impossible to find any articles
628
00:45:16,381 --> 00:45:19,203
that link the factory owner to the dumping
of illegal explosive waste chemicals.
629
00:45:19,464 --> 00:45:21,413
I was only able to find little snippets
630
00:45:21,414 --> 00:45:23,433
and it seems he reached
a settlement with the families
631
00:45:23,434 --> 00:45:25,789
and he practically got off
with a slight slap on the wrist.
632
00:45:25,824 --> 00:45:29,040
That's all the news coverage it had
when nine people lost their lives?
633
00:45:30,266 --> 00:45:32,151
Everywhere you look,
it's all about Ki Ho Sang.
634
00:45:32,152 --> 00:45:34,145
Every news article is about
Fireman Ki Ho Sang.
635
00:45:34,678 --> 00:45:38,383
Ah... I know he was your father,
and I'm sorry if I sounded callous.
636
00:45:38,848 --> 00:45:40,260
I didn't know either.
637
00:45:40,261 --> 00:45:42,452
I didn't realize that there were
so few related news articles to be found.
638
00:45:42,453 --> 00:45:44,206
This is really ridiculous.
639
00:45:44,207 --> 00:45:47,384
Your father didn't even start the fire,
so why did they focus so much on him?
640
00:45:47,385 --> 00:45:50,756
If someone was going to be held responsible,
then it should've been whoever started the fire.
641
00:45:51,847 --> 00:45:54,764
Why did it happen like that?
What are we missing?
642
00:45:54,765 --> 00:45:58,342
Looking at all the news articles as a whole,
they seem forced and awkward.
643
00:45:58,343 --> 00:46:01,375
As if the focus was purposely
shifted over to your father.
644
00:46:01,805 --> 00:46:05,679
There aren't any files on the illegal
chemical waste dumping, are there?
645
00:46:05,714 --> 00:46:09,928
All identities were kept anonymous,
so it's impossible to verify.
646
00:46:14,725 --> 00:46:16,039
Ha Myung.
647
00:46:16,040 --> 00:46:17,905
Ki Ha Myung,
where are you going?
648
00:46:19,145 --> 00:46:21,016
What's wrong with him all of a sudden?
649
00:46:21,691 --> 00:46:25,687
- He's starting to have doubts.
- Doubts? What doubts?
650
00:46:28,908 --> 00:46:32,774
Doubts that it's possible that
his father had been used as a scapegoat.
651
00:46:57,580 --> 00:47:02,494
And he's starting to get curious about why
those things happened to his father.
652
00:47:10,306 --> 00:47:11,493
Cap Hwang.
653
00:47:11,494 --> 00:47:14,099
- I need to ask you something.
- What is it?
654
00:47:14,134 --> 00:47:17,286
The current case is very similar to
the case that occurred 13 years ago.
655
00:47:17,287 --> 00:47:20,765
Everyone's trying to figure out the cause
and the person responsible for this case
656
00:47:20,766 --> 00:47:22,925
but why didn't the same thing occur
13 years ago?
657
00:47:22,926 --> 00:47:25,999
Why was all the focus shifted onto my father,
who had no part in how the fire got started?
658
00:47:29,276 --> 00:47:33,094
At first, we started searching for the person
responsible for causing the explosion.
659
00:47:33,671 --> 00:47:35,935
Then out of the blue,
the focus of the investigation
660
00:47:35,936 --> 00:47:38,225
got shifted over to your father.
661
00:47:39,743 --> 00:47:41,946
Are you saying someone did that
on purpose?
662
00:47:42,889 --> 00:47:44,884
I don't know that either.
663
00:47:45,319 --> 00:47:47,502
It's just a theory.
664
00:47:47,993 --> 00:47:50,709
Cap Hwang!
MSC News is airing an exclusive!
665
00:47:52,928 --> 00:47:57,719
Over 41 people became injured
from yesterday's waste factory explosion.
666
00:47:57,720 --> 00:48:02,701
It's been found that the tragedy could be
the result of a police officer's negligence.
667
00:48:02,702 --> 00:48:06,495
The security camera footage
from one day before the explosion
668
00:48:06,496 --> 00:48:09,193
is now in the exclusive possession
of MSC News Station.
669
00:48:09,490 --> 00:48:11,444
Reporter Sung Cha Ok is on the scene.
670
00:48:11,912 --> 00:48:16,440
I'm out on the scene where over 40 people
have either died or were injured yesterday.
671
00:48:16,904 --> 00:48:21,343
Even though the fire has been extinguished,
the stench of the gas still stings the air.
672
00:48:21,642 --> 00:48:26,789
But the factory CCTV footage reveals that
this awful tragedy could've been avoided.
673
00:48:26,790 --> 00:48:29,047
She is something else.
674
00:48:29,048 --> 00:48:31,528
How did she get her hands
on that CCTV footage?
675
00:48:32,377 --> 00:48:34,030
She really is something.
676
00:48:35,177 --> 00:48:36,855
The day before the fire erupted
677
00:48:36,856 --> 00:48:40,338
a police officer comes to the factory
after receiving a report of an explosion.
678
00:48:40,339 --> 00:48:43,586
The police officer exchanges a few words
with a couple of factory employees
679
00:48:43,587 --> 00:48:47,997
and then leaves after taking a few
cursory glances around the site.
680
00:48:48,699 --> 00:48:51,416
The police officer spends a total of
less than five minutes on the site.
681
00:48:51,417 --> 00:48:54,496
- That's Chan Soo.
- Chan Soo?
682
00:48:54,531 --> 00:48:55,985
You can't mean...
683
00:48:55,986 --> 00:48:57,996
your old friend, Ahn Chan Soo?
684
00:49:00,538 --> 00:49:03,506
The police officer in question,
Officer Ahn of Han River District
685
00:49:03,507 --> 00:49:06,628
reportedly did not take any precautionary
measurements after visiting the site.
686
00:49:06,629 --> 00:49:09,597
Nothing seemed out of the norm,
so I just left.
687
00:49:09,598 --> 00:49:13,038
I think I was out there for
maybe about five or ten minutes.
688
00:49:13,039 --> 00:49:16,120
That's absolutely absurd!
That garbage isn't news!
689
00:49:16,121 --> 00:49:20,536
Even the factory employees are stating that
the police could've prevented the tragedy.
690
00:49:20,537 --> 00:49:23,939
He just asked a few questions
and then he left.
691
00:49:29,468 --> 00:49:32,688
- Yes, Team Leader.
- You crazy bastard!
692
00:49:32,689 --> 00:49:35,224
Why would you give that interview
and dig your own grave like that?
693
00:49:35,827 --> 00:49:39,594
I didn't think much of it because they said
they had some questions to ask about the fire.
694
00:49:39,595 --> 00:49:41,444
How could you not have
thought much of it?
695
00:49:42,200 --> 00:49:44,256
How are you going to resolve this?
696
00:49:44,872 --> 00:49:46,078
Team Leader.
697
00:49:47,026 --> 00:49:49,080
Did I really do something that frightening?
698
00:49:50,314 --> 00:49:51,906
Did I...
699
00:49:51,907 --> 00:49:53,411
really do that?
700
00:49:53,710 --> 00:49:59,524
Tragically, over 40 people were either
killed or injured the very next day.
701
00:50:04,303 --> 00:50:05,659
That police officer...
702
00:50:05,660 --> 00:50:07,361
is my friend.
703
00:50:09,956 --> 00:50:11,343
What?
704
00:50:11,344 --> 00:50:13,240
He's my friend, Ahn Chan Soo.
705
00:50:13,241 --> 00:50:15,694
Sung Cha Ok reporting from MSC News.
706
00:50:16,829 --> 00:50:19,130
How is this Ahn Chan Soo's fault?
707
00:50:19,131 --> 00:50:20,986
How can she do this?
708
00:50:21,317 --> 00:50:22,379
This is absolutely absurd.
709
00:50:22,380 --> 00:50:25,045
Chan Soo was only sent out there
because a butane gas tank exploded.
710
00:50:25,046 --> 00:50:26,977
That couldn't have been the cause
of the fire erupting the next day.
711
00:50:27,525 --> 00:50:31,132
This really is very similar to the case
that occurred 13 years ago.
712
00:50:35,600 --> 00:50:37,535
I think this is what happened then, too.
713
00:50:38,480 --> 00:50:41,191
Everyone was trying to figure out
what caused the fire...
714
00:50:41,642 --> 00:50:43,648
when your father's name
was suddenly mentioned
715
00:50:43,649 --> 00:50:45,754
like how your friend, Chan Soo,
is being mentioned now.
716
00:50:47,602 --> 00:50:49,100
So...
717
00:50:49,101 --> 00:50:51,896
people fell for the ridiculous story
that they were being fed?
718
00:50:52,680 --> 00:50:54,322
Is that what happened to you, too?
719
00:50:58,484 --> 00:50:59,789
I'm sorry.
720
00:51:01,327 --> 00:51:03,325
Even though it may only
sound like an excuse...
721
00:51:03,966 --> 00:51:05,862
I thought that it was true at the time.
722
00:51:09,843 --> 00:51:11,925
When a dog is heard barking
723
00:51:11,926 --> 00:51:14,671
then other dogs in the neighborhood start to
bark along without even knowing the reason.
724
00:51:17,476 --> 00:51:19,621
But I get it now.
725
00:51:20,529 --> 00:51:23,312
I realize that I was just a
neighborhood dog.
726
00:51:35,135 --> 00:51:38,797
Manager Sung is insane.
How is this Ahn Chan Soo's fault?
727
00:51:38,798 --> 00:51:40,513
How can she so carelessly
make that statement?
728
00:51:40,514 --> 00:51:42,915
- How does this make any sense?
- It doesn't.
729
00:52:27,516 --> 00:52:28,589
Manager Sung.
730
00:52:28,590 --> 00:52:32,052
That exclusive was absurd.
How is this case Ahn Chan Soo's fault?
731
00:52:34,187 --> 00:52:36,633
Officer Ahn is your old classmate, isn't he?
732
00:52:37,736 --> 00:52:40,055
He's your friend, so you've lost your
ability to remain rational about this
733
00:52:40,056 --> 00:52:44,424
and I have no intentions of responding to
any groundless accusations either.
734
00:52:45,243 --> 00:52:50,079
I'm not Officer Ahn's friend,
and I haven't lost my rationality either.
735
00:52:50,080 --> 00:52:51,697
Then will you respond to me?
736
00:52:52,568 --> 00:52:56,971
The report Officer Ahn received was for
a private usage butane gas explosion.
737
00:52:56,972 --> 00:52:59,375
The report he received has
zero correlation to this case.
738
00:52:59,376 --> 00:53:03,384
I'm sure that's what Ahn Chan Soo would say.
He's not going to admit fault to it.
739
00:53:03,419 --> 00:53:05,857
Have you met with the factory worker
who made the initial report?
740
00:53:06,712 --> 00:53:09,558
I tried to meet with him,
but he was still unconscious.
741
00:53:09,989 --> 00:53:12,999
- It was very disappointing.
- So you're saying that you didn't.
742
00:53:13,000 --> 00:53:17,481
Then what evidence do you have to state
that Officer Ahn is to blame for this case?
743
00:53:17,482 --> 00:53:19,442
Let me ask you something.
744
00:53:19,804 --> 00:53:23,115
What evidence do you have to claim that
Officer Ahn isn't to blame for this case?
745
00:53:23,116 --> 00:53:26,148
I, at least have the CCTV footage
to make my claims
746
00:53:26,149 --> 00:53:27,499
but what evidence do you have?
747
00:53:28,925 --> 00:53:31,911
And what I mentioned was a possibility,
not a forgone conclusion.
748
00:53:31,912 --> 00:53:34,408
- Is that a problem?
- Yes, it's a problem.
749
00:53:34,409 --> 00:53:36,925
Because people accept that
possibility for being the truth.
750
00:53:36,926 --> 00:53:38,718
Just like they did 13 years ago.
751
00:53:43,542 --> 00:53:47,227
Why is what happened 13 years ago
being brought up in this conversation?
752
00:53:47,228 --> 00:53:51,816
Was it this kind of weak possibility that you
used to completely destroy an innocent family?
753
00:53:51,851 --> 00:53:55,513
Then bring me even a weak piece of evidence
to support that argument of yours!
754
00:53:55,952 --> 00:53:58,180
Don't be so unilaterally blinded
because he's your friend
755
00:53:58,181 --> 00:54:01,946
but dispute it by showing concrete evidence
like a real reporter should and would!
756
00:54:04,443 --> 00:54:06,689
I will be back with that evidence.
757
00:54:11,629 --> 00:54:14,494
I will find and bring back the evidence
to prove that Ahn Chan Soo is innocent.
758
00:54:14,495 --> 00:54:19,353
An innocent person's life will not be
destroyed like it was 13 years ago.
759
00:54:23,468 --> 00:54:26,112
The flow of the story
that you're trying to change...
760
00:54:26,360 --> 00:54:28,930
I vow to return it to its rightful path.
761
00:54:42,284 --> 00:54:48,765
Subtitles by DramaFever
762
00:54:58,735 --> 00:55:00,859
[Pinocchio]
763
00:55:01,829 --> 00:55:06,551
- What brings you by here?
- I'll just get straight to the point.
764
00:55:06,552 --> 00:55:10,121
- My son likes your daughter.
- What?
765
00:55:11,055 --> 00:55:13,619
- He likes my In Ha?
- Yes.
766
00:55:13,872 --> 00:55:17,494
- You didn't know?
- No, I didn't know.
767
00:55:17,495 --> 00:55:22,199
I'll take care of In Ha, and
tell her not to go near your son again.
768
00:55:22,200 --> 00:55:25,518
- No, you can't do that!
- Excuse me?
769
00:55:25,519 --> 00:55:29,557
I came here hoping that you would
look favorably upon my son.
770
00:55:29,955 --> 00:55:33,784
- What did you say?
- Please help my son.
771
00:55:33,785 --> 00:55:36,656
Can you please support my son?
Please?
772
00:55:39,304 --> 00:55:43,359
My goodness...
The son of a Chairman as my son-in-law?
773
00:55:45,007 --> 00:55:48,132
Maybe my luck is starting to change.
774
00:55:48,133 --> 00:55:50,332
My goodness.
775
00:55:54,388 --> 00:55:55,751
I don't want to.
776
00:55:55,752 --> 00:56:00,428
Why wouldn't you want to?
Maybe it'll help you find your real family.
777
00:56:00,741 --> 00:56:02,424
I don't want to find them!
778
00:56:02,816 --> 00:56:04,529
Dal Po.
779
00:56:08,546 --> 00:56:10,906
I don't want to find them.
780
00:56:11,282 --> 00:56:13,481
So please...
781
00:56:13,980 --> 00:56:16,130
Please, Mr. Choi.
782
00:56:16,131 --> 00:56:19,473
You... remember your family,
don't you?
783
00:56:20,252 --> 00:56:21,722
Don't you?
784
00:56:23,154 --> 00:56:25,378
Tell me what kind of people they were.
785
00:56:27,380 --> 00:56:30,240
Did you all commit some
sort of a crime?
786
00:56:30,821 --> 00:56:32,969
Is that why you're in hiding?
787
00:56:42,621 --> 00:56:46,367
Five Gwang, Godori, and three go's!
788
00:56:47,229 --> 00:56:51,527
Three go's with your Gwang-Bak
and Pi-Bak makes it 8,400 Won for me.
789
00:56:53,894 --> 00:56:56,203
If by any chance...
790
00:56:56,204 --> 00:57:00,246
If a really rich boy were to like In Ha,
then what should I do about it?
791
00:57:00,247 --> 00:57:02,725
Having a lot of money is nice.
792
00:57:02,726 --> 00:57:06,767
But... someone like that likes In Ha?
793
00:57:07,450 --> 00:57:09,591
If by a chance...
794
00:57:09,592 --> 00:57:13,134
What if In Ha likes someone who doesn't
even have two coins to rub together?
795
00:57:13,135 --> 00:57:14,231
Really?
796
00:57:14,232 --> 00:57:20,319
- Then the penniless boy...
- No, you can't be so hasty like that!
797
00:57:20,320 --> 00:57:22,918
I'm not talking about your average rich.
798
00:57:22,919 --> 00:57:26,256
He'd be like five Gwangs, with Mung-Dda,
Godori, and three go's on top of it all.
799
00:57:26,291 --> 00:57:29,958
And the other is broke like
being both Gwang Bak and Pi Bak.
800
00:57:29,959 --> 00:57:32,287
- That huge of a difference?
- Yes.
801
00:57:32,288 --> 00:57:34,857
A huge, ginormously gargantuan difference.
802
00:57:37,216 --> 00:57:40,005
- That broke one...
- Father!
803
00:57:40,006 --> 00:57:43,213
But you said that's who In Ha likes.
804
00:57:44,198 --> 00:57:49,408
Hey, you're not some snot who'd try to
make money off your own child, are you?
805
00:57:49,409 --> 00:57:51,441
Yes, I'm a snot.
806
00:57:51,442 --> 00:57:54,361
I'm the snottiest of all snots.
807
00:57:57,894 --> 00:58:01,786
It's not good to compare people.
808
00:58:03,200 --> 00:58:07,621
Once you start doing that...
then it's the end of happiness
809
00:58:07,748 --> 00:58:08,904
and the start of misery.
810
00:58:08,905 --> 00:58:10,638
In Ha.
811
00:58:11,246 --> 00:58:13,962
I can't ask you to be with me
right now.
812
00:58:14,956 --> 00:58:16,608
But...
813
00:58:16,609 --> 00:58:19,201
Please don't go to someone else.
814
00:58:25,666 --> 00:58:28,472
Okay, I won't.
69169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.