All language subtitles for Splitting Up Together 1x08 - Heat Wave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,117 Enjoy these cool-morning temperatures 2 00:00:02,123 --> 00:00:05,101 while they last, because when that marine layer burns off, 3 00:00:05,107 --> 00:00:07,892 it's gonna get hot and stay hot. 4 00:00:07,898 --> 00:00:09,218 - We'll see temperatures soaring into - _ 5 00:00:09,224 --> 00:00:10,814 - the triple digits today - _ 6 00:00:10,820 --> 00:00:13,017 and staying there for the rest of the week. 7 00:00:13,203 --> 00:00:15,743 I just don't think we should be packing that much medicine. 8 00:00:15,749 --> 00:00:17,204 That's what the camp nurse is for. 9 00:00:17,210 --> 00:00:19,423 What if someone doesn't feel well in the middle of the night? 10 00:00:19,429 --> 00:00:21,516 - Camp nurse. - What if it's something small 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,029 that you don't want to wake a whole nurse up for? 12 00:00:24,626 --> 00:00:26,642 Let's say Mason has a stomach ache 13 00:00:26,648 --> 00:00:28,830 that could be fixed with a cup of mint tea. 14 00:00:28,836 --> 00:00:30,641 A cup of mint tea? 15 00:00:30,736 --> 00:00:32,763 In his bunk? How does that even work? 16 00:00:33,025 --> 00:00:34,225 ? 17 00:00:34,231 --> 00:00:36,025 - Lena, no. - Just hear me out. 18 00:00:36,031 --> 00:00:39,247 No. You are not packing him a-a tea kettle, okay? 19 00:00:39,253 --> 00:00:41,544 He's a 14-year-old boy, not Agatha Christie. 20 00:00:41,550 --> 00:00:44,161 - He might miss the comforts of home. - It's camp! 21 00:00:44,167 --> 00:00:46,235 He's supposed to miss the comforts of home! 22 00:00:47,043 --> 00:00:48,243 Ugh. 23 00:00:50,026 --> 00:00:51,645 Hey, buddy. You excited for camp? 24 00:00:51,651 --> 00:00:52,917 No. 25 00:00:52,923 --> 00:00:55,121 What? You love camp. 26 00:00:55,127 --> 00:00:58,005 I did love camp. But Jules is gonna be there this summer. 27 00:00:58,011 --> 00:00:59,237 Jules is your best friend. 28 00:00:59,243 --> 00:01:00,737 He lives to humiliate me, Dad. 29 00:01:00,743 --> 00:01:02,237 The kids at my camp think I'm cool, 30 00:01:02,243 --> 00:01:04,050 and now Jules is gonna be up there all summer, 31 00:01:04,056 --> 00:01:06,438 - drawing dongs on my face. - Well, don't let him. 32 00:01:06,444 --> 00:01:08,449 Listen, man. You are bigger than Jules. 33 00:01:08,460 --> 00:01:10,657 By a lot. You got to put him in his place. 34 00:01:11,244 --> 00:01:12,649 What do you mean, like fight him? 35 00:01:12,655 --> 00:01:15,650 No, of course not. Don't fight him... 36 00:01:16,768 --> 00:01:19,413 Maybe scare him a little, you know? 37 00:01:20,573 --> 00:01:22,761 Okay, man, look. Let's... let's... let's practice, right? 38 00:01:22,767 --> 00:01:24,878 You're big. You're strong. 39 00:01:24,960 --> 00:01:26,693 Jules starts talking smack, right? 40 00:01:26,699 --> 00:01:28,462 You get all up in his grill, and you say... 41 00:01:28,468 --> 00:01:31,473 Why do you insist on treating me like garbage and hurting my feelings? 42 00:01:33,168 --> 00:01:34,574 - No. - I can say it louder. 43 00:01:34,580 --> 00:01:36,785 It's not the volume that's the problem, okay? 44 00:01:36,791 --> 00:01:38,379 Asking someone why they treat you like garbage... 45 00:01:38,385 --> 00:01:40,816 It's not a power move, okay? Try this... 46 00:01:41,081 --> 00:01:42,713 If you keep running your mouth, baby boy, 47 00:01:42,719 --> 00:01:44,308 you're gonna wind up over my knee. 48 00:01:44,504 --> 00:01:46,318 W... what does that mean? 49 00:01:46,517 --> 00:01:48,331 I'm gonna spank him? 50 00:01:48,711 --> 00:01:50,591 - Maybe. - Martin? 51 00:01:50,597 --> 00:01:52,203 Hey, work on that. 52 00:01:52,571 --> 00:01:54,880 - The advice that you're giving Mason? - Yeah? 53 00:01:54,886 --> 00:01:56,286 It kinda seems like you're encouraging him 54 00:01:56,292 --> 00:01:57,997 to be someone other than who he really is. 55 00:01:58,003 --> 00:02:01,177 - Yes. Yes, that's exactly what I'm doing. - Okay. 56 00:02:01,183 --> 00:02:04,188 Uh, guys! Bus is here in 15! 57 00:02:06,104 --> 00:02:08,893 Okay, I pre-wrote your letters home. They're multiple choice. 58 00:02:08,899 --> 00:02:10,932 All you have to do is check the corresponding boxes 59 00:02:10,938 --> 00:02:12,140 and I'll know how you're doing. 60 00:02:12,146 --> 00:02:14,121 These are all about bodily functions. 61 00:02:14,127 --> 00:02:15,460 Okay, give me the letters. 62 00:02:15,466 --> 00:02:17,880 Gimme, gimme, gimme, gimme. Get on the bus. 63 00:02:17,886 --> 00:02:20,564 - Bye, sweetie. - Love you so much. Have fun! 64 00:02:20,570 --> 00:02:22,369 - We'll see you at parents' weekend! - Be safe! 65 00:02:22,375 --> 00:02:24,504 Hey, are you guys gonna be bored with us gone all summer? 66 00:02:24,510 --> 00:02:25,884 Are you going to kill each other? 67 00:02:25,890 --> 00:02:28,475 It'd be so funny if you killed each other! 68 00:02:28,481 --> 00:02:29,757 We're not gonna kill each other! 69 00:02:29,763 --> 00:02:32,069 It's gonna be exactly like when you are here! 70 00:02:32,520 --> 00:02:34,135 Don't forget to shower! 71 00:02:34,141 --> 00:02:35,469 Don't forget to have fun! 72 00:02:35,475 --> 00:02:37,954 Don't forget to kill each other! 73 00:02:37,960 --> 00:02:40,172 - Bye! - Love you guys! 74 00:02:43,390 --> 00:02:44,777 Well, I'll tell you something... 75 00:02:44,783 --> 00:02:46,778 I may have appreciated summer camp in the past, 76 00:02:46,784 --> 00:02:49,467 but I really appreciate it this year. 77 00:02:49,473 --> 00:02:52,301 Joint custody is no joke. I'm exhausted. 78 00:02:52,536 --> 00:02:55,826 Now I understand why you get so cranky all the time. 79 00:02:55,927 --> 00:02:58,138 Well, thank you for not attributing it to my period. 80 00:02:58,144 --> 00:02:59,522 So, that's progress. 81 00:02:59,528 --> 00:03:01,630 And I have to say, you've been really great 82 00:03:01,636 --> 00:03:04,618 - with the kids. You really have. And... - Oh, thank you. 83 00:03:06,862 --> 00:03:09,010 - Are you gonna cry? - No. 84 00:03:09,366 --> 00:03:11,765 No? You're totally gonna cry. 85 00:03:11,975 --> 00:03:13,187 You cry every time. 86 00:03:13,193 --> 00:03:14,510 Well, not this year. 87 00:03:14,695 --> 00:03:17,188 - Do you want some gum? - Sure. 88 00:03:17,194 --> 00:03:18,394 Okay... 89 00:03:22,573 --> 00:03:24,366 - Are you crying into your purse? - No. 90 00:03:24,372 --> 00:03:25,582 - No? - No! 91 00:03:27,177 --> 00:03:29,280 - Um, I'm gonna go in. - Okay! 92 00:03:29,286 --> 00:03:30,999 And, uh, let me know when you got the gum. 93 00:03:31,005 --> 00:03:33,207 - Okay! Bye! - All right. Bye! 94 00:03:34,685 --> 00:03:37,974 ? Keep giving me hope for a better day ? 95 00:03:37,980 --> 00:03:41,437 ? Keep giving me love to find a way ? 96 00:03:41,443 --> 00:03:45,761 ? Through this heaviness I feel, I just need ? 97 00:03:45,767 --> 00:03:51,163 - ? Someone to say everything's okay ? - Sync/Corrections PetaG - addic7ed.com - 98 00:03:51,169 --> 00:03:53,048 ? Everything's okay ? 99 00:04:12,751 --> 00:04:14,447 - Oh. - Oh. 100 00:04:15,264 --> 00:04:16,845 - Hi. - Hi there. 101 00:04:19,417 --> 00:04:22,526 It's weird with the kids gone, huh? 102 00:04:22,532 --> 00:04:24,351 - It is. Yeah. - Yeah. 103 00:04:26,831 --> 00:04:29,855 - I'm just taking out the trash. - I was just getting some air. 104 00:04:30,022 --> 00:04:33,019 - It's hot in there. There's no AC. - Yeah, I know. 105 00:04:34,545 --> 00:04:36,735 Look, Lena, I don't see why we have to keep doing this 106 00:04:36,741 --> 00:04:39,212 every-other-week thing while the kids are gone. 107 00:04:39,218 --> 00:04:41,626 You know, we can just share the house for the summer. 108 00:04:41,632 --> 00:04:43,939 - There's central air and... - It's fine. 109 00:04:43,945 --> 00:04:45,517 I think we can just stick with the program, 110 00:04:45,523 --> 00:04:47,234 and if I get too hot, um, 111 00:04:47,240 --> 00:04:50,023 I can just... go to a cooling center. 112 00:04:50,062 --> 00:04:51,320 A cooling center? 113 00:04:51,326 --> 00:04:55,651 Yeah, like, um, I can ride the bus, or... 114 00:04:56,967 --> 00:04:58,951 go to my local library. 115 00:04:59,937 --> 00:05:02,034 Oh. Okay. 116 00:05:02,330 --> 00:05:05,164 Uh, have it your way. 117 00:05:05,170 --> 00:05:06,752 But I guess we're not gonna 118 00:05:06,854 --> 00:05:10,078 do our backyard Pi�a Colada Party this year? 119 00:05:10,147 --> 00:05:13,402 Ohh, I forgot about that long-standing tradition. 120 00:05:13,408 --> 00:05:15,417 Whereby we celebrate our independence 121 00:05:15,423 --> 00:05:18,325 - from the children? - Mm, I recall, I recall. 122 00:05:20,222 --> 00:05:23,130 Hey, what if we still had the party, right, 123 00:05:23,136 --> 00:05:24,793 but we just invited lots more people? 124 00:05:24,799 --> 00:05:26,096 Yeah, so it isn't weird. 125 00:05:26,102 --> 00:05:28,004 Yeah, like some neighbors, a couple of coworkers... 126 00:05:28,010 --> 00:05:29,981 - Lisa Apple. - Of course Lisa Apple! 127 00:05:29,987 --> 00:05:32,395 And maybe that guy who you had sex with in the car? 128 00:05:32,401 --> 00:05:35,397 - Maybe! Cool. - Yeah. Cool. Very cool. 129 00:05:35,403 --> 00:05:36,811 "The cooling centah." 130 00:05:44,451 --> 00:05:47,265 - Hey, thank you! - Mmm. 131 00:05:49,160 --> 00:05:50,844 - This is weird. - Very. 132 00:05:50,850 --> 00:05:53,658 It's the same exact party they used to throw when they were married. 133 00:05:53,664 --> 00:05:55,447 Everything's the same. 134 00:05:55,689 --> 00:05:57,074 Only now they get along. 135 00:05:57,080 --> 00:05:59,986 - Oh, so now we dance together? - ? I was tired of my lady ? 136 00:05:59,992 --> 00:06:03,502 - Uh-huh, seriously? - ? We'd been together too long ? 137 00:06:04,663 --> 00:06:07,099 ? Like a worn-out recording ? 138 00:06:08,067 --> 00:06:09,889 ? Of a favorite song ? 139 00:06:09,895 --> 00:06:12,107 - This is... this is us! - Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 140 00:06:12,113 --> 00:06:13,694 - ? ...while she lay there sleeping ? - Come here. 141 00:06:13,700 --> 00:06:15,280 So, what, they're lovebirds now? 142 00:06:15,286 --> 00:06:17,295 - ? I read the paper in bed ? - You know, I don't think 143 00:06:17,301 --> 00:06:19,973 my marriage was ever as good as their divorce. 144 00:06:19,979 --> 00:06:21,667 It's like their divorce fixed the one thing 145 00:06:21,673 --> 00:06:23,347 that was the problem, which is excitement. 146 00:06:23,353 --> 00:06:25,646 I mean before, they were always arguing, all right, there was always... 147 00:06:25,652 --> 00:06:28,295 ? If you like pi�a coladas! ? 148 00:06:28,753 --> 00:06:31,255 ? And getting caught in the rain ? 149 00:06:32,296 --> 00:06:35,116 ? If you're not into yoga ? 150 00:06:35,799 --> 00:06:38,136 ? If you have half a brain ? 151 00:06:39,036 --> 00:06:42,239 ? If you like making love at midnight ? 152 00:06:42,682 --> 00:06:46,482 - ? In the dunes of a cape ? - Martin? Hey. 153 00:06:46,488 --> 00:06:48,371 - Hey! - ? I'm the love that you've looked for ? 154 00:06:48,377 --> 00:06:50,262 Hey... babe? What is going on? 155 00:06:50,268 --> 00:06:51,981 I thought you said this was a little party. 156 00:06:51,987 --> 00:06:53,747 A little Pi�a Colada Party! 157 00:06:53,753 --> 00:06:55,261 You thirsty? Can I get you one? 158 00:06:55,267 --> 00:06:56,660 Oh, no. Thanks. 159 00:06:56,666 --> 00:06:58,466 Those have more calories than a cheeseburger. 160 00:06:58,472 --> 00:07:00,177 - Is that true? - They also have... 161 00:07:00,183 --> 00:07:02,277 ? I didn't think about my lady ? 162 00:07:02,954 --> 00:07:06,017 ? I know that sounds kinda mean ? 163 00:07:06,431 --> 00:07:08,510 ? But me and my old lady... ? 164 00:07:08,516 --> 00:07:11,034 - I'm the old lady! Hey! - Old lady! 165 00:07:11,040 --> 00:07:13,650 ? ...the same old, old routine ? 166 00:07:13,870 --> 00:07:16,543 Martin, I think I'm just gonna go grab some food. 167 00:07:16,549 --> 00:07:18,238 - I'm so sorry. - Wait, no. Why? Why? 168 00:07:18,244 --> 00:07:20,853 We have food here. We've got tacos and dogs, or whatever. 169 00:07:20,859 --> 00:07:24,644 Yeah, but I-I just had the longest day today. 170 00:07:24,650 --> 00:07:26,939 You wouldn't believe the phone call I had to make earlier... 171 00:07:26,945 --> 00:07:30,252 ? Yes, I like pi�a coladas! ? 172 00:07:30,427 --> 00:07:32,715 ? And getting caught in the rain ? 173 00:07:32,721 --> 00:07:33,999 I'll call you later! 174 00:07:34,005 --> 00:07:37,016 ? I'm not much into health food ? 175 00:07:37,406 --> 00:07:40,383 ? I am into Champagne ? 176 00:07:41,014 --> 00:07:43,581 ? I've got to get you by tomorrow... ? 177 00:07:55,012 --> 00:07:56,421 Ohh. 178 00:07:56,806 --> 00:07:58,307 Ohh. 179 00:07:59,383 --> 00:08:00,714 Ohh. 180 00:08:05,805 --> 00:08:07,005 Mmm! 181 00:08:07,499 --> 00:08:08,884 Oh my God, that's hot. 182 00:08:10,782 --> 00:08:12,853 Hey, you know where the box fan is? 183 00:08:12,859 --> 00:08:14,059 No. 184 00:08:14,065 --> 00:08:16,438 But if you want to come in and look for it, you can. 185 00:08:19,014 --> 00:08:20,938 Okay. Okay. Come on in. Come in. 186 00:08:20,944 --> 00:08:22,711 You're... All the cold air's going out. 187 00:08:24,039 --> 00:08:27,847 So good. So, so good. 188 00:08:28,745 --> 00:08:31,833 Oh, please don't let there be a power outage. 189 00:08:32,149 --> 00:08:33,854 Well, the main house will be fine, 190 00:08:33,860 --> 00:08:37,152 because of the generator. But the garage however... 191 00:08:37,243 --> 00:08:38,949 - Is that for me? - Uh-huh. 192 00:08:38,955 --> 00:08:40,847 Little crank-radio action. 193 00:08:40,853 --> 00:08:43,057 We got weather, a flashlight... 194 00:08:43,063 --> 00:08:44,263 Mm-hmm. Yeah. 195 00:08:44,641 --> 00:08:46,436 Are you sure you don't want to stay here? 196 00:08:46,442 --> 00:08:48,330 Just until the temperature breaks. 197 00:08:48,336 --> 00:08:51,356 Because selfishly, I am not looking forward to my week out there. 198 00:08:51,581 --> 00:08:53,555 What do you think Lisa Apple would say? 199 00:08:53,653 --> 00:08:54,895 Is that what you're worried about? 200 00:08:54,901 --> 00:08:57,084 - Lisa Apple? - Well, I wouldn't like it if I were her. 201 00:08:57,090 --> 00:08:58,290 But you're not her, okay? 202 00:08:58,291 --> 00:09:01,071 And I can guarantee you that she doesn't care. She's totally cool... 203 00:09:01,165 --> 00:09:02,475 like this house. 204 00:09:07,881 --> 00:09:10,213 Okay, I'll stay in Mae's room. 205 00:09:10,219 --> 00:09:13,393 But just until the heat wave is over. You won't even know I'm here. 206 00:09:13,399 --> 00:09:14,932 - So roomies? - Roomies! 207 00:09:14,938 --> 00:09:17,016 - ? Starts to burning ? - Get back over here. 208 00:09:17,022 --> 00:09:20,866 - Ahh! - ? And I'm filled with desire ? 209 00:09:20,968 --> 00:09:23,047 ? Could it be a devil in me ? 210 00:09:23,053 --> 00:09:25,859 ? Or is this the way love's supposed to be? ? 211 00:09:25,865 --> 00:09:28,084 - ? It's like a heat wave ? - ? Heat wave ? 212 00:09:28,271 --> 00:09:30,764 - ? Burning in my heart ? - ? It's like a heat wave ? 213 00:09:30,770 --> 00:09:33,590 - ? I can't keep from crying? - ? It's like a heat wave ? 214 00:09:33,596 --> 00:09:35,924 ? I don't have to sleep in the garage ? 215 00:09:36,487 --> 00:09:38,938 ? Ba ba-ba-ba da ? 216 00:09:42,002 --> 00:09:43,824 Hey, Lena?! Hey. 217 00:09:44,518 --> 00:09:45,919 Ah. 218 00:09:46,508 --> 00:09:47,836 I don't still buy you deodorant. 219 00:09:47,842 --> 00:09:49,604 It comes on its own. We have a subscription. 220 00:09:49,610 --> 00:09:51,096 Well, thank you. 221 00:09:57,474 --> 00:09:58,674 Wow. 222 00:09:58,891 --> 00:10:02,107 Must have some perspiration-filled plans? 223 00:10:02,113 --> 00:10:03,381 That's a lot. 224 00:10:03,387 --> 00:10:05,891 Lisa's taking me to some, like, hipster venue 225 00:10:05,897 --> 00:10:07,614 to see some music with her friends. 226 00:10:07,620 --> 00:10:08,823 That sounds fun. 227 00:10:08,829 --> 00:10:10,195 What are you up to? 228 00:10:10,201 --> 00:10:13,803 I am gonna exist in my own skin. 229 00:10:13,809 --> 00:10:15,093 Huh. 230 00:10:15,330 --> 00:10:18,464 Oh, and maybe stalk the camp website for photos of our kids. 231 00:10:18,470 --> 00:10:20,150 Oh, hey, if you find any, will you post 'em? 232 00:10:20,156 --> 00:10:21,356 For sure. 233 00:10:22,339 --> 00:10:23,764 Is that what you're wearing? 234 00:10:23,770 --> 00:10:25,537 Yeah. It's hot out. 235 00:10:25,543 --> 00:10:27,687 Okay, you look like Baryshnikov. 236 00:10:27,693 --> 00:10:28,959 Baryshnikov's a very sexy man. 237 00:10:28,965 --> 00:10:30,678 I think maybe just a plain tee. 238 00:10:32,111 --> 00:10:33,869 Okay... 239 00:10:34,577 --> 00:10:35,882 You know my dad said 240 00:10:35,888 --> 00:10:38,181 he thinks that our divorce is better than our marriage. 241 00:10:38,187 --> 00:10:39,485 Camille agreed with him. 242 00:10:39,491 --> 00:10:41,864 - Well, that's not fair. - Well, maybe it's true. 243 00:10:41,870 --> 00:10:46,178 Mm. More equitable division of labor? 244 00:10:46,184 --> 00:10:48,857 New-found appreciation for what the other party brings to the table? 245 00:10:48,863 --> 00:10:50,163 Sex... 246 00:10:50,653 --> 00:10:51,942 just not with each other. 247 00:10:51,948 --> 00:10:53,517 Hey, I tried! 248 00:10:53,523 --> 00:10:55,606 Ah, I never could get it right with you. 249 00:10:55,612 --> 00:10:57,332 I could never ask for what I really wanted. 250 00:10:57,338 --> 00:10:59,117 I was too hung up on the minutiae. 251 00:10:59,123 --> 00:11:00,434 The minutiae? 252 00:11:00,816 --> 00:11:02,394 Poor choice of words. 253 00:11:03,496 --> 00:11:07,426 ? Don't stop, never stop believing... ? 254 00:11:08,253 --> 00:11:10,357 I can't believe you're out on a week night. 255 00:11:10,363 --> 00:11:12,654 I am DVRing so many things right now. 256 00:11:12,878 --> 00:11:15,060 Hey, thank you for doing this with me. 257 00:11:15,066 --> 00:11:17,074 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 258 00:11:17,080 --> 00:11:18,380 Lisa! 259 00:11:18,481 --> 00:11:20,926 - Ahh! - Hi, guys! 260 00:11:20,932 --> 00:11:22,359 You look so good! 261 00:11:22,365 --> 00:11:24,315 - Okay, babe, this is - Yes. 262 00:11:24,321 --> 00:11:26,241 Gemma, Rex, and Hashish. 263 00:11:26,247 --> 00:11:28,768 - Hashish? - Everybody, this is Martin. 264 00:11:28,858 --> 00:11:31,065 - Martin? - Uh-huh. 265 00:11:32,158 --> 00:11:33,467 Can I get you guys a drink? 266 00:11:33,473 --> 00:11:36,860 Lavender Collins and he'll have a Pear Ginger Bellini. 267 00:11:36,866 --> 00:11:38,907 Can I get an Elderflower Lime Martini? 268 00:11:38,913 --> 00:11:40,327 - Elderflower? - Yeah. 269 00:11:40,333 --> 00:11:41,922 Thanks, babe! Mwuah! 270 00:11:49,295 --> 00:11:52,795 ? Oh, no, ooh, Noel ? 271 00:11:52,801 --> 00:11:56,206 ? There ain't no light at the end of the tunnel ? 272 00:11:56,212 --> 00:11:59,492 ? Oh, oh, don't ya know ? 273 00:11:59,498 --> 00:12:02,953 ? There ain't no gold at the end of the rainbow ? 274 00:12:02,959 --> 00:12:06,181 ? Oh, no, oh, no, Noel ? 275 00:12:06,187 --> 00:12:09,679 ? There ain't no light at the end of the tunnel ? 276 00:12:09,685 --> 00:12:13,050 ? Oh, oh, don't ya know ? 277 00:12:13,056 --> 00:12:15,022 ? There ain't no gold... ? 278 00:12:15,138 --> 00:12:18,097 ? If you wanna be Queen Bee ? 279 00:12:21,082 --> 00:12:22,490 Here's your beer, boss. 280 00:12:23,491 --> 00:12:26,302 - Buck-twenty-seven. - A buck-twenty-seven?! 281 00:12:26,483 --> 00:12:29,254 - Want to start a tab? - No, I-I don't want a tab. 282 00:12:29,260 --> 00:12:32,151 - ? If you wanna be Miss Thing ? - God. 283 00:12:35,315 --> 00:12:37,949 ? Then you better start hustling ? 284 00:12:39,889 --> 00:12:43,085 Excuse me! Out of the way! 285 00:12:43,091 --> 00:12:45,288 Excuse me! Coming through! 286 00:12:45,294 --> 00:12:46,587 - ? Noel, know how you feel ? - Guys, I'm coming in. 287 00:12:46,593 --> 00:12:48,615 - Coming in. - Oh, hey. 288 00:12:49,095 --> 00:12:50,295 Ahh! 289 00:12:52,116 --> 00:12:54,291 - Ha! - Selfie! 290 00:12:54,297 --> 00:12:55,606 - Ahh! - Okay! 291 00:12:55,612 --> 00:12:57,125 Hey! 292 00:13:00,721 --> 00:13:01,926 So... 293 00:13:01,932 --> 00:13:04,433 - you're moving back in together? - Temporarily. 294 00:13:04,439 --> 00:13:08,124 And you're dancing together at the stupid colada party. 295 00:13:08,130 --> 00:13:10,008 Stupid colada party? 296 00:13:10,014 --> 00:13:12,289 Come on, Lena, you know the only good thing 297 00:13:12,295 --> 00:13:14,117 about that party is the chorus. 298 00:13:14,123 --> 00:13:16,516 What exactly is going on? 299 00:13:16,522 --> 00:13:17,820 Nothing! 300 00:13:17,826 --> 00:13:19,982 - We're roomies! - Roomies? 301 00:13:19,988 --> 00:13:22,864 What happened to the woman in your painting and her... her journey? 302 00:13:22,870 --> 00:13:24,491 She is still on her journey. 303 00:13:24,497 --> 00:13:26,663 But when she gets home from her journey, she has a roomie. 304 00:13:26,669 --> 00:13:28,710 - Stop saying "roomie"! - No can do. 305 00:13:28,716 --> 00:13:30,983 Because I am one. And I have one. 306 00:13:30,989 --> 00:13:32,697 I just hope that you realize 307 00:13:32,703 --> 00:13:34,923 that the only reason that you and your "roomie" 308 00:13:34,929 --> 00:13:36,217 are getting along so well 309 00:13:36,223 --> 00:13:39,517 is because you no longer have any expectations of one another. 310 00:13:39,523 --> 00:13:41,204 The opposite of our dynamic. 311 00:13:41,210 --> 00:13:44,414 And if you were still together, things would be exactly the same... 312 00:13:44,420 --> 00:13:47,270 you would focus on the kids, he would focus on himself, 313 00:13:47,276 --> 00:13:50,358 and then you would punish him for making you feel invisible. 314 00:13:50,466 --> 00:13:53,478 You're so smart and sexy. You should be a psychiatrist. 315 00:13:53,764 --> 00:13:56,180 Thanks, hon. You, too. 316 00:13:56,186 --> 00:13:57,702 - Yeah? - Oh... 317 00:13:57,795 --> 00:13:59,295 You know what? I have to let you go. 318 00:13:59,301 --> 00:14:01,079 I just heard the front door, and um, 319 00:14:01,085 --> 00:14:03,475 I'm gonna pretend like I'm asleep so that my roomie doesn't feel weird 320 00:14:03,481 --> 00:14:06,160 about having sex in the next room-y. Bye. 321 00:14:06,878 --> 00:14:09,279 How rad was that? 322 00:14:09,808 --> 00:14:13,877 - So rad. So rad. - So rad! 323 00:14:14,665 --> 00:14:16,493 You know what I'm in the mood for? 324 00:14:16,733 --> 00:14:18,751 A Gatorade and a good night's sleep? 325 00:14:18,757 --> 00:14:21,624 - No, old man. - Oh, yes. 326 00:14:22,732 --> 00:14:25,937 We have this entire house to ourselves, 327 00:14:25,943 --> 00:14:29,529 - Mmm... - and I intend to use it. 328 00:14:29,606 --> 00:14:33,988 Ohh! Aggh! I'm good, I'm good... good. Yeah. 329 00:14:34,179 --> 00:14:36,916 - That's good. That's hot. So hot. - You like it? 330 00:14:39,001 --> 00:14:41,082 - Mm-hmm. - Hm? 331 00:14:41,088 --> 00:14:43,359 Woo-ooh! 332 00:14:43,562 --> 00:14:45,084 Hello. 333 00:14:45,680 --> 00:14:47,664 Oh, hey, there you go. 334 00:14:47,724 --> 00:14:52,752 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Chopper 7, right, we have liftoff. 335 00:14:52,758 --> 00:14:54,289 There we go! 336 00:14:56,780 --> 00:14:58,573 Oh, yeah. Yeah. 337 00:14:58,579 --> 00:15:02,103 Oh... yeah. Mm-hmm. 338 00:15:04,525 --> 00:15:07,864 Yeah, that's good. That's good, yep. Sexy. 339 00:15:07,870 --> 00:15:11,847 - You're such an old man. - Sexy, sexy. Very sexy. 340 00:15:11,853 --> 00:15:13,619 - Yeah? - Not so sexy. 341 00:15:13,625 --> 00:15:15,595 - Baby, it's too high. It's above... - Are you sure? 342 00:15:15,601 --> 00:15:17,310 it's above your belly button, yeah. 343 00:15:17,316 --> 00:15:18,814 Ow. Ow. 344 00:15:18,820 --> 00:15:20,728 Aye... Ow! Oh, my God, I think you just... 345 00:15:20,734 --> 00:15:23,734 - I think you scratched my cornea. - Aww! Ooh, ooh. 346 00:15:24,312 --> 00:15:27,346 - Sorry! - No, I'm okay. I'm okay, I'm okay. 347 00:15:27,352 --> 00:15:30,946 Babe, you are so sexy I can't even stand it. 348 00:15:31,124 --> 00:15:33,250 But I am incredibly dehydrated, 349 00:15:33,256 --> 00:15:36,438 so if maybe I could just get some water, meet you upstairs? 350 00:15:36,444 --> 00:15:38,055 - I'll get it. - Okay. 351 00:15:38,061 --> 00:15:39,825 Meet you up there. 352 00:15:40,150 --> 00:15:42,463 - Huh? - Oh, ohh. 353 00:15:42,746 --> 00:15:46,742 - Oh, oh, there she goes! There she goes. - ? Ba da-da da-da da-da! ? 354 00:15:53,656 --> 00:15:55,064 Seriously? 355 00:16:08,738 --> 00:16:09,941 Oh, my God! 356 00:16:10,113 --> 00:16:12,109 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 357 00:16:12,672 --> 00:16:15,506 - What happened? Is everything okay? - Nothing. I just startled Lisa. 358 00:16:15,512 --> 00:16:17,963 She's not wearing her glasses, so I don't think she knew it was me. 359 00:16:17,969 --> 00:16:19,169 Ah, ha-ha, no. 360 00:16:19,175 --> 00:16:20,394 I thought it was your week in the garage, 361 00:16:20,400 --> 00:16:21,673 - actually. So. - Okay, look, look. 362 00:16:21,679 --> 00:16:23,791 This is all my fault, okay? 363 00:16:23,797 --> 00:16:26,681 I forgot to tell you there's no AC out there, so we decided... 364 00:16:27,166 --> 00:16:28,762 What... what... what is this? 365 00:16:28,768 --> 00:16:30,487 Is this new? I haven't seen this before. 366 00:16:30,493 --> 00:16:32,689 It's not brand new. It's new to you. 367 00:16:34,850 --> 00:16:36,050 Lisa! 368 00:16:36,129 --> 00:16:37,329 Wait. 369 00:16:38,469 --> 00:16:39,669 Lisa... 370 00:16:39,675 --> 00:16:42,525 Lisa, hey. It's the middle of the night. Where are you going? 371 00:16:43,737 --> 00:16:46,774 Did you really think the three of us were just gonna shack up together? 372 00:16:46,780 --> 00:16:49,311 Come on, Lisa. This is a big house. 373 00:16:49,317 --> 00:16:51,983 - Don't be crazy. - I am not being crazy. 374 00:16:51,989 --> 00:16:53,873 In fact, this is the most sane I've ever been. 375 00:16:55,264 --> 00:16:56,606 Lisa... 376 00:16:59,595 --> 00:17:01,395 You forgot your glasses. 377 00:17:02,192 --> 00:17:04,489 Hey. Lisa. 378 00:17:04,965 --> 00:17:06,587 Hey, hey, hey! Come on. 379 00:17:06,593 --> 00:17:07,865 Lisa, come on. 380 00:17:07,871 --> 00:17:09,960 Look, you need these to drive. 381 00:17:10,834 --> 00:17:12,850 - Don't you? - Yes, I do. 382 00:17:12,856 --> 00:17:14,056 I can't believe you're this angry. 383 00:17:14,062 --> 00:17:15,633 Look, we're only doing this because of the heat. 384 00:17:15,639 --> 00:17:17,031 You're only doing it 'cause of the heat, 385 00:17:17,037 --> 00:17:18,256 you're only doing it 'cause of the kids, 386 00:17:18,262 --> 00:17:20,039 you're only doing it because you're upside down on the house. 387 00:17:20,045 --> 00:17:21,727 You have a million reasons why you refuse 388 00:17:21,733 --> 00:17:24,390 to let go of your ex-wife, except the only one that makes sense... 389 00:17:24,396 --> 00:17:26,245 You're still in love with her. 390 00:17:26,765 --> 00:17:28,082 Cut it out, all right? 391 00:17:28,088 --> 00:17:30,572 Don't think I didn't notice you spent the entire night 392 00:17:30,578 --> 00:17:32,462 on your phone liking pictures of Lena and the kids. 393 00:17:32,468 --> 00:17:35,572 It's very obvious where your heart is, Signor. And it's not with me. 394 00:17:35,578 --> 00:17:38,771 "Signor"? Come on, Li... That's... that's not even... 395 00:17:39,242 --> 00:17:40,732 That's not even true. 396 00:17:43,066 --> 00:17:44,292 Lisa... 397 00:17:45,146 --> 00:17:46,346 Lisa. 398 00:18:10,638 --> 00:18:11,838 Lena? 399 00:18:12,376 --> 00:18:13,576 Lena? 400 00:18:13,582 --> 00:18:15,373 Martin. Yeah? Hey. 401 00:18:15,379 --> 00:18:17,086 - Hey. - Hey. Is everything okay with... 402 00:18:17,092 --> 00:18:19,176 Do you know what this is? 403 00:18:20,068 --> 00:18:22,359 - A turtle? - It's Josh. 404 00:18:22,646 --> 00:18:24,113 Our turtle. 405 00:18:24,119 --> 00:18:25,948 - Are you sure? - I'm sure. 406 00:18:26,119 --> 00:18:27,369 I think... 407 00:18:28,230 --> 00:18:29,848 I think it's a sign. 408 00:18:30,205 --> 00:18:33,648 - Josh is? - Josh had his chance. 409 00:18:34,211 --> 00:18:36,318 Josh was handed his freedom. 410 00:18:36,399 --> 00:18:38,526 And he could have gone anywhere and done anything. 411 00:18:38,532 --> 00:18:39,910 And you know what Josh did? 412 00:18:43,206 --> 00:18:44,720 Josh came home. 413 00:18:45,990 --> 00:18:47,302 Josh... 414 00:18:48,978 --> 00:18:50,496 wants to be home. 415 00:18:51,881 --> 00:18:54,129 - He does? - He does. 416 00:18:54,461 --> 00:18:55,661 Oh. 417 00:18:55,751 --> 00:18:58,548 ? Hello, my old heart ? 418 00:18:58,554 --> 00:19:01,051 ? It's been so long ? 419 00:19:01,319 --> 00:19:04,539 ? Since I've given you away ? 420 00:19:04,695 --> 00:19:06,791 Um... maybe take Josh off my hair. 421 00:19:06,797 --> 00:19:08,705 - What? Oh. Okay. - I don't want Josh in my hair. 422 00:19:08,711 --> 00:19:10,627 - Can you put Josh on the ground? - Mm-hmm. 423 00:19:10,633 --> 00:19:12,096 ? ...I've built around you ? 424 00:19:12,164 --> 00:19:15,136 - Okay. Go. - ? To keep you safe ? 425 00:19:20,516 --> 00:19:21,823 Oh... oh... I... 426 00:19:21,829 --> 00:19:24,123 - I thought we were roomies. - We are not roomies. 427 00:19:24,129 --> 00:19:26,189 When we were married, we were roomies. 428 00:19:26,195 --> 00:19:31,290 Well, in that case, we have a big problem on our hands. 429 00:19:31,296 --> 00:19:33,531 - We have a very, very big problem... - Mm-hm. 430 00:19:41,364 --> 00:19:42,791 Hey. 431 00:19:43,994 --> 00:19:45,673 I wanted you to look at me. 432 00:19:46,877 --> 00:19:49,310 I felt like you stopped seeing me. 433 00:19:51,714 --> 00:19:53,092 I see you. 434 00:20:17,493 --> 00:20:19,111 - Oh! What the... - Aah! 435 00:20:19,349 --> 00:20:21,068 So, I'm sorry, we're buying 436 00:20:21,074 --> 00:20:24,538 all of the things on our housekeeper's wish-list? 437 00:20:24,544 --> 00:20:28,364 - Is it... is it her birthday or something? - It's not stuff for her. 438 00:20:28,370 --> 00:20:30,749 It's stuff she needs to clean our house. 439 00:20:33,836 --> 00:20:36,004 Oh, hi. Ohh, oh! 440 00:20:36,545 --> 00:20:37,859 - Hey. - Hey! 441 00:20:40,342 --> 00:20:41,727 What... what... 442 00:20:41,927 --> 00:20:43,136 I... 443 00:20:43,863 --> 00:20:45,063 It's.... 444 00:20:45,069 --> 00:20:47,042 It's really good to see you guys. 445 00:20:47,048 --> 00:20:48,533 - Okay. - Okay. 446 00:20:48,949 --> 00:20:50,334 Do you know what this means? 447 00:20:50,340 --> 00:20:51,738 Yes. 448 00:20:52,585 --> 00:20:56,297 Lisa Apple's housekeeper is pregnant. 449 00:20:56,303 --> 00:21:01,303 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 33236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.