Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,562
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:07,860 --> 00:01:10,610
(downbeat music)
3
00:01:23,295 --> 00:01:24,145
How's he doing?
4
00:01:25,425 --> 00:01:26,975
He's having a good day today.
5
00:01:28,585 --> 00:01:30,643
Is the leakage cleared up?
6
00:01:30,645 --> 00:01:31,985
See for yourself.
7
00:01:39,835 --> 00:01:43,163
(liquid squirting)
8
00:01:43,165 --> 00:01:45,315
Looking better than yesterday.
9
00:01:46,920 --> 00:01:48,380
(screeching)
10
00:01:48,382 --> 00:01:50,965
(upbeat music)
11
00:03:59,235 --> 00:04:03,923
Don't think too much about Mr. Chrysler.
12
00:04:03,925 --> 00:04:06,313
It has been a long time since he
13
00:04:06,315 --> 00:04:09,265
has been anywhere near healthy.
14
00:04:11,185 --> 00:04:13,195
[Female] I don't
expect him to be healthy.
15
00:04:14,945 --> 00:04:17,195
I just wish he was a
little more substantial.
16
00:04:18,795 --> 00:04:20,815
[Male] You're really worried about him.
17
00:04:22,185 --> 00:04:23,535
I'm worried about us all.
18
00:04:27,775 --> 00:04:29,573
Now I think making saline water
19
00:04:29,575 --> 00:04:33,633
with table salt may be inferior
20
00:04:33,635 --> 00:04:35,295
to using actual ocean water.
21
00:04:40,345 --> 00:04:41,855
It says it's sea salt.
22
00:04:42,815 --> 00:04:43,805
Doesn't matter.
23
00:04:44,905 --> 00:04:47,385
We need to get some real
ocean water in here.
24
00:04:48,755 --> 00:04:50,993
How are we going to do that?
25
00:04:50,995 --> 00:04:51,895
I don't know yet
26
00:04:52,885 --> 00:04:54,035
but I'll figure it out.
27
00:04:55,855 --> 00:04:58,983
For now, just make sure
you're boiling the water
28
00:04:58,985 --> 00:05:00,843
before you salt it.
29
00:05:00,845 --> 00:05:03,012
(beeping)
30
00:05:04,115 --> 00:05:05,673
204.
31
00:05:05,675 --> 00:05:08,715
I guess Mrs. Hedaker still
has some substance to her.
32
00:05:14,665 --> 00:05:16,065
Can you tell what she wants?
33
00:05:17,145 --> 00:05:18,295
I think she's hungry.
34
00:05:21,375 --> 00:05:23,085
Or she's wet herself again.
35
00:05:24,695 --> 00:05:25,845
There's no way to tell.
36
00:05:27,455 --> 00:05:30,295
We could feed her just in case.
37
00:05:34,135 --> 00:05:36,745
Hose her down before you leave.
38
00:05:40,448 --> 00:05:42,698
(gurgling)
39
00:06:25,005 --> 00:06:26,253
[Male] You care more about this puzzle
40
00:06:26,255 --> 00:06:28,555
than anyone else in here.
41
00:06:31,165 --> 00:06:33,365
I don't care about
this damn thing at all.
42
00:06:34,395 --> 00:06:36,995
[Male] I'm pretty sure
you're missing some pieces.
43
00:06:38,045 --> 00:06:40,545
Well clearly you care
enough for the both of us.
44
00:06:47,408 --> 00:06:50,755
You wanna get back to work,
make some science happen?
45
00:06:52,465 --> 00:06:54,495
I am puzzling!
46
00:07:08,491 --> 00:07:11,074
(door closing)
47
00:07:28,464 --> 00:07:31,214
(downbeat music)
48
00:08:05,974 --> 00:08:08,141
(beeping)
49
00:08:22,228 --> 00:08:24,478
(bubbling)
50
00:08:45,869 --> 00:08:49,036
(indistinct shouting)
51
00:08:58,785 --> 00:09:01,503
[Female] Sacks, this is not your room.
52
00:09:01,505 --> 00:09:03,055
You will come with me.
53
00:09:10,915 --> 00:09:14,035
Don't worry Ms. Treefish, he's gone now.
54
00:09:15,075 --> 00:09:20,075
You did the right thing (mumbling).
55
00:10:11,129 --> 00:10:13,533
Dude, you should paint a
picture of an ugly building
56
00:10:13,535 --> 00:10:15,783
on to that actual ugly building.
57
00:10:15,785 --> 00:10:18,435
Yeah, or a really wide
one on to a really tall one.
58
00:10:19,514 --> 00:10:21,525
No, that wouldn't be funny.
59
00:10:24,745 --> 00:10:26,683
Why are you so into ghosts anyway?
60
00:10:26,685 --> 00:10:29,093
Because they're everywhere
61
00:10:29,095 --> 00:10:30,825
and nobody ever talks about them.
62
00:10:31,775 --> 00:10:33,103
Or to them.
63
00:10:33,105 --> 00:10:35,023
You can't talk to them
64
00:10:35,025 --> 00:10:36,925
or you could but they can't talk back.
65
00:10:38,275 --> 00:10:39,375
[Female] Like a pet.
66
00:10:40,255 --> 00:10:41,305
Sort of like a pet.
67
00:10:43,425 --> 00:10:44,875
I do have a pet ghost though.
68
00:10:46,085 --> 00:10:47,963
You have a pet ghost?
69
00:10:47,965 --> 00:10:50,535
Yep, since my turtle died.
70
00:10:54,653 --> 00:10:57,419
♪ Haircut, your turtle is dead ♪
71
00:10:57,421 --> 00:10:59,175
♪ And I'm sorry for your loss ♪
72
00:10:59,177 --> 00:11:04,177
♪ But you got a pet ghost instead ♪
73
00:11:04,897 --> 00:11:08,467
♪ Plus an army helmet or a coffee mug ♪
74
00:11:08,469 --> 00:11:12,023
♪ Or it could be a nightlight
full of lightning bugs ♪
75
00:11:12,025 --> 00:11:15,740
♪ Haircut, your turtle is dead ♪
76
00:11:15,742 --> 00:11:17,449
♪ And I'm sorry for your loss ♪
77
00:11:17,451 --> 00:11:21,618
♪ But you got a pet ghost instead ♪
78
00:11:22,791 --> 00:11:24,455
I like, I love what we do
79
00:11:25,465 --> 00:11:26,930
but I just wish I could make something
80
00:11:26,932 --> 00:11:29,453
that mom'd be proud of.
81
00:11:29,455 --> 00:11:30,286
I mean have you ever thought about
82
00:11:30,288 --> 00:11:31,969
transitioning to high art?
83
00:11:31,971 --> 00:11:34,393
No, I have to do
overall social messages.
84
00:11:34,395 --> 00:11:35,675
I love doing monsters.
85
00:11:37,197 --> 00:11:39,797
I mean what if you did
like a site specific thing?
86
00:11:42,795 --> 00:11:43,665
In a graveyard?
87
00:11:45,305 --> 00:11:46,505
Or a haunted building.
88
00:11:48,227 --> 00:11:51,100
I don't think that'll impress my mom.
89
00:11:51,102 --> 00:11:54,113
I'm gonna put you together
the best ever art show.
90
00:11:54,115 --> 00:11:56,493
That way, when the art world loves you
91
00:11:56,495 --> 00:11:58,783
your mom will love you.
92
00:11:58,785 --> 00:12:00,055
And they love haunted buildings?
93
00:12:01,235 --> 00:12:03,425
I know some art world
people who will be into it.
94
00:12:04,825 --> 00:12:07,443
Art world people are into cocaine.
95
00:12:07,445 --> 00:12:09,995
True, and wine and cheese.
96
00:12:13,615 --> 00:12:15,685
You know any places
that might be possessed?
97
00:12:17,185 --> 00:12:18,315
I got some leads.
98
00:13:52,891 --> 00:13:55,641
(downbeat music)
99
00:14:01,365 --> 00:14:04,175
I hate washing the dishes.
100
00:14:06,195 --> 00:14:08,023
[Female] Is everyone locked?
101
00:14:08,025 --> 00:14:08,858
Not yet.
102
00:14:09,899 --> 00:14:11,982
You need linoleic acid.
103
00:14:13,236 --> 00:14:15,189
[Female] I'm worried about room eight.
104
00:14:15,191 --> 00:14:17,757
I already locked 206.
105
00:14:17,759 --> 00:14:19,842
You need linoleic acid.
106
00:14:28,353 --> 00:14:29,389
What?
107
00:14:29,391 --> 00:14:30,955
Are you sure that this is worth it?
108
00:14:31,965 --> 00:14:33,193
[Female] Worth what?
109
00:14:33,195 --> 00:14:34,443
Worth all the death.
110
00:14:34,445 --> 00:14:36,595
Worth whatever we're
doing to these people.
111
00:14:38,495 --> 00:14:40,023
It is worth that.
112
00:14:40,025 --> 00:14:42,133
It is worth that and more.
113
00:14:42,135 --> 00:14:44,733
It is worth nearly every
life on this planet
114
00:14:44,735 --> 00:14:46,155
to achieve immortality.
115
00:14:47,430 --> 00:14:49,013
What have these people
done that makes them
116
00:14:49,015 --> 00:14:51,373
worth more than immortality?
117
00:14:51,375 --> 00:14:54,943
You need linoleic acid.
118
00:14:54,945 --> 00:14:56,255
Turn off the old man.
119
00:15:00,065 --> 00:15:01,953
What will immortality...
120
00:15:01,955 --> 00:15:04,405
It will be mankind's
greatest achievement!
121
00:15:05,735 --> 00:15:07,685
It will be our gift to the future
122
00:15:09,005 --> 00:15:11,795
which we will be there
to admire in person.
123
00:15:14,175 --> 00:15:17,625
We will be there to say you're welcome.
124
00:15:23,565 --> 00:15:24,875
You already locked 206?
125
00:15:27,265 --> 00:15:28,098
Yes.
126
00:16:05,485 --> 00:16:09,085
Oh, Mr. Heron, are you thirsty?
127
00:16:23,722 --> 00:16:26,472
(downbeat music)
128
00:16:59,693 --> 00:17:01,943
(spitting)
129
00:17:16,355 --> 00:17:18,605
(spitting)
130
00:17:43,834 --> 00:17:46,167
(splatting)
131
00:18:04,265 --> 00:18:06,848
(upbeat music)
132
00:19:17,450 --> 00:19:22,450
♪ Lost, forgotten ♪
133
00:19:24,039 --> 00:19:26,539
♪ In the mire ♪
134
00:19:49,735 --> 00:19:52,652
♪ Designed to fail ♪
135
00:20:01,259 --> 00:20:03,176
♪ Safe ♪
136
00:20:06,767 --> 00:20:09,850
(indistinct singing)
137
00:20:13,705 --> 00:20:18,705
♪ Lost, forgotten ♪
138
00:20:20,379 --> 00:20:22,879
♪ In the mire ♪
139
00:20:53,137 --> 00:20:55,887
(downbeat music)
140
00:21:04,014 --> 00:21:05,097
Good morning.
141
00:21:19,665 --> 00:21:22,085
Oh no, Mr. Sacks!
142
00:21:25,913 --> 00:21:27,735
You ruined your freshest kicks!
143
00:21:34,299 --> 00:21:35,132
Come on.
144
00:21:36,219 --> 00:21:37,302
Let's get up.
145
00:21:44,755 --> 00:21:45,588
Mr. Sacks!
146
00:21:48,225 --> 00:21:50,653
Do I have to deal with
this before I'm even dressed?
147
00:21:50,655 --> 00:21:53,593
Mr. Sacks ruined his freshest kicks!
148
00:21:53,595 --> 00:21:55,333
Well that is not surprising.
149
00:21:55,335 --> 00:21:57,613
He is a disgusting man of slime!
150
00:21:57,615 --> 00:21:58,935
Just fix it!
151
00:22:03,915 --> 00:22:04,748
Mr. Sacks.
152
00:22:05,856 --> 00:22:07,256
I'm not mad about the shoes.
153
00:22:10,135 --> 00:22:12,775
That's not your room, Mr. Sacks.
154
00:22:16,375 --> 00:22:17,717
Come on.
155
00:22:17,719 --> 00:22:19,886
(yelling)
156
00:22:21,515 --> 00:22:22,555
Mr. Sacks!
157
00:22:23,695 --> 00:22:24,925
You are not amusing!
158
00:22:25,795 --> 00:22:28,015
And you're making entirely too much noise!
159
00:22:30,532 --> 00:22:31,365
Get up.
160
00:22:41,919 --> 00:22:45,303
He has no door which is
why I have tied him down.
161
00:22:45,305 --> 00:22:47,603
Do not untie him, do you understand?
162
00:22:47,605 --> 00:22:48,438
Yeah.
163
00:22:49,875 --> 00:22:51,493
Yeah!
164
00:22:51,495 --> 00:22:54,273
Let's pretend like this
morning was a normal morning
165
00:22:54,275 --> 00:22:56,323
and not a mess!
166
00:22:56,325 --> 00:22:57,855
And proceed with our day.
167
00:23:11,318 --> 00:23:14,068
(downbeat music)
168
00:23:47,095 --> 00:23:48,645
[Male] My grandma lived here.
169
00:23:49,840 --> 00:23:51,063
Did she?
170
00:23:51,065 --> 00:23:52,775
Well, she died here.
171
00:23:53,610 --> 00:23:55,815
Dude, this place has
to be full of ghosts.
172
00:23:57,111 --> 00:23:58,263
It will be when I finish with it.
173
00:23:58,265 --> 00:24:01,153
We should probably come
back after dark though.
174
00:24:01,155 --> 00:24:01,988
Hold up.
175
00:24:07,801 --> 00:24:08,634
Hey.
176
00:24:15,330 --> 00:24:16,163
Tootles.
177
00:24:18,066 --> 00:24:18,899
Who was that?
178
00:24:19,765 --> 00:24:21,313
My girl Kish.
179
00:24:21,315 --> 00:24:24,083
Says she discovered the next big thing.
180
00:24:24,085 --> 00:24:26,985
Great, big thing art
is my favorite kind.
181
00:24:27,875 --> 00:24:28,975
A street artist.
182
00:24:30,005 --> 00:24:32,673
He's doing an installation of ghosts
183
00:24:32,675 --> 00:24:33,945
in a haunted building.
184
00:24:35,175 --> 00:24:37,315
Haunted by the ghosts of good taste?
185
00:24:38,685 --> 00:24:41,553
They're having a wine
and cheese opening.
186
00:24:41,555 --> 00:24:43,605
Well I always have an opening for wine.
187
00:24:45,183 --> 00:24:48,016
(classical music)
188
00:25:00,565 --> 00:25:02,525
Reds are good, right?
189
00:25:03,585 --> 00:25:04,973
With cheese?
190
00:25:04,975 --> 00:25:06,695
I mean yeah, I think red
and cheese go together.
191
00:25:08,385 --> 00:25:11,043
What if we got other
than standard orange wine
192
00:25:11,045 --> 00:25:12,473
and canned cheese.
193
00:25:12,475 --> 00:25:14,433
That'll be a thing, right?
194
00:25:14,435 --> 00:25:16,513
Dude, I invited real people, okay?
195
00:25:16,515 --> 00:25:17,573
Not art school jerks.
196
00:25:17,575 --> 00:25:18,953
They don't wanna see your sarcastic take
197
00:25:18,955 --> 00:25:19,823
on the art world.
198
00:25:19,825 --> 00:25:21,523
They are the art world.
199
00:25:21,525 --> 00:25:22,925
And they want real cheese.
200
00:25:24,435 --> 00:25:25,685
To go with my real art.
201
00:25:26,724 --> 00:25:29,891
That's what we're telling 'em, yeah.
202
00:25:32,061 --> 00:25:33,393
Do we need more time?
203
00:25:33,395 --> 00:25:35,303
I mean tonight's too soon, right?
204
00:25:35,305 --> 00:25:36,513
Nah, I'm off, alright?
205
00:25:36,515 --> 00:25:38,653
I got the internet, grab your paintings.
206
00:25:38,655 --> 00:25:41,233
The art world rolls in at midnight.
207
00:25:41,235 --> 00:25:43,533
But I do have to paint
things inside the building.
208
00:25:43,535 --> 00:25:44,366
Okay dude, so what?
209
00:25:44,368 --> 00:25:45,971
You're fast.
210
00:25:45,973 --> 00:25:47,205
The sun sets soon enough.
211
00:25:48,623 --> 00:25:51,108
I don't know how we're
gonna pull this off.
212
00:25:51,110 --> 00:25:51,943
Yo.
213
00:25:53,272 --> 00:25:55,189
♪ Trix ♪
214
00:26:35,779 --> 00:26:38,529
(menacing music)
215
00:26:47,705 --> 00:26:50,085
No, it will shock me.
216
00:26:51,180 --> 00:26:53,097
[Female] Just try it.
217
00:27:02,648 --> 00:27:05,270
(electrical zapping)
218
00:27:05,272 --> 00:27:06,105
Idiot.
219
00:27:31,973 --> 00:27:32,890
Be careful.
220
00:27:51,478 --> 00:27:52,453
Interesting.
221
00:27:52,455 --> 00:27:53,455
[Male] What is it?
222
00:27:54,775 --> 00:27:55,865
Dirty mop water.
223
00:27:57,545 --> 00:28:00,093
Bits of dust, mud.
224
00:28:00,095 --> 00:28:01,963
I thought you said it glowed.
225
00:28:01,965 --> 00:28:05,163
That's just too small
a sample to see it.
226
00:28:05,165 --> 00:28:05,998
Watch this.
227
00:28:10,055 --> 00:28:11,205
[Female] Astonishing.
228
00:28:12,775 --> 00:28:13,875
Did it do something?
229
00:28:15,115 --> 00:28:15,948
Yes.
230
00:28:17,435 --> 00:28:19,945
It got your finger wet, dope.
231
00:28:25,065 --> 00:28:27,315
Is the water in the mop
bucket still glowing?
232
00:28:31,885 --> 00:28:32,718
It is.
233
00:28:33,765 --> 00:28:36,975
But I'm not sure that it's water.
234
00:28:51,475 --> 00:28:52,785
[Voice] Stop!
235
00:28:52,787 --> 00:28:54,513
What the hell?
236
00:28:54,515 --> 00:28:56,625
[Voice] Stop your quest for immortality.
237
00:28:58,475 --> 00:29:00,443
It is not for you.
238
00:29:00,445 --> 00:29:03,653
This is a demand, not a request.
239
00:29:03,655 --> 00:29:05,583
Pee into this jerk.
240
00:29:05,585 --> 00:29:08,803
[Voice] You don't understand.
241
00:29:08,805 --> 00:29:09,985
I am a god.
242
00:29:12,355 --> 00:29:14,973
Each of us could be a god.
243
00:29:14,975 --> 00:29:16,743
[Male] We're using the genes
244
00:29:16,745 --> 00:29:20,893
from biologically immortal animals.
245
00:29:20,895 --> 00:29:22,255
Jellyfish, octopi...
246
00:29:24,795 --> 00:29:27,635
[Voice] I'm no mere
bucket, no mere fluid.
247
00:29:28,825 --> 00:29:30,673
You may not be able to tell by sight
248
00:29:30,675 --> 00:29:33,923
but I am the queen of the seas.
249
00:29:33,925 --> 00:29:36,983
I have been since before
the land even was.
250
00:29:36,985 --> 00:29:40,355
For years, my kingdom was a peaceful one.
251
00:29:41,715 --> 00:29:44,335
A place where all could live in harmony.
252
00:29:45,675 --> 00:29:48,763
But there was a shark.
253
00:29:48,765 --> 00:29:51,723
A proud creature not unlike yourself.
254
00:29:51,725 --> 00:29:53,323
"I'm just an angry guy."
255
00:29:53,325 --> 00:29:55,583
He thought that there was glory to be had
256
00:29:55,585 --> 00:29:57,843
and that he was the one to have it.
257
00:29:57,845 --> 00:29:59,563
[Shark] Plus I should be famous.
258
00:29:59,565 --> 00:30:00,993
[Voice] He quietly made plans
259
00:30:00,995 --> 00:30:03,593
with his confederates to usurp my throne
260
00:30:03,595 --> 00:30:07,303
and when they were ready
they launched an assault.
261
00:30:07,305 --> 00:30:09,383
I of course was furious.
262
00:30:09,385 --> 00:30:10,216
[Past Queen] Get out of my house!
263
00:30:10,218 --> 00:30:11,049
[Voice] The shark brought with him
264
00:30:11,051 --> 00:30:13,543
the most ferocious creatures of the ocean.
265
00:30:13,545 --> 00:30:17,923
The swordfish, the eel, the urchin.
266
00:30:17,925 --> 00:30:21,363
It was the humbler animals
that stayed by my side.
267
00:30:21,365 --> 00:30:23,515
The jellyfish, the lobster.
268
00:30:25,535 --> 00:30:26,903
The whales remained neutral
269
00:30:26,905 --> 00:30:28,585
as they do in all things.
270
00:30:30,405 --> 00:30:31,995
"I'm just not a fighter."
271
00:30:35,125 --> 00:30:37,381
It was a difficult battle,
272
00:30:37,383 --> 00:30:39,493
hard fought on both sides.
273
00:30:39,495 --> 00:30:41,873
[Female] My face is for stabbing.
274
00:30:41,875 --> 00:30:43,175
[Voice] With my guidance
275
00:30:44,785 --> 00:30:48,603
we prevailed and at the end
276
00:30:48,605 --> 00:30:51,243
I gave my allies the greatest gift
277
00:30:51,245 --> 00:30:54,485
a God could bestow, immortality.
278
00:30:56,245 --> 00:30:58,795
I gave it to them and only to them
279
00:31:00,205 --> 00:31:04,463
and that is why you can
not have immortality.
280
00:31:04,465 --> 00:31:06,083
It is not for you.
281
00:31:06,085 --> 00:31:07,443
I hope you understand.
282
00:31:07,445 --> 00:31:09,953
No, you don't understand, bucket!
283
00:31:09,955 --> 00:31:13,883
This fellow and I were
left here to die, to die!
284
00:31:13,885 --> 00:31:15,733
This whole building is full of people
285
00:31:15,735 --> 00:31:17,073
waiting to die!
286
00:31:17,075 --> 00:31:19,303
Well we're not gonna do that!
287
00:31:19,305 --> 00:31:20,425
Not anymore!
288
00:31:21,670 --> 00:31:24,345
We're using science to fix
that critical human glitch
289
00:31:24,347 --> 00:31:25,375
called death!
290
00:31:27,719 --> 00:31:28,763
I hate that guy!
291
00:31:28,765 --> 00:31:33,733
Well, she's not really asking
for anything unreasonable.
292
00:31:33,735 --> 00:31:35,693
She's asking us to die!
293
00:31:35,695 --> 00:31:37,153
And she's a brat.
294
00:31:37,155 --> 00:31:38,803
I won't do that for anyone
295
00:31:38,805 --> 00:31:41,495
much less a mop bucket god.
296
00:31:49,175 --> 00:31:51,725
[Male] Do you think it
can get out of the closet?
297
00:31:52,993 --> 00:31:55,525
I don't know but that's why I locked it.
298
00:31:56,555 --> 00:31:57,425
What's next?
299
00:31:58,690 --> 00:32:01,473
Maleic and hydride.
300
00:32:01,475 --> 00:32:02,525
Maleic and hydride.
301
00:32:03,455 --> 00:32:06,415
Why do you think Mr. Sacks
was banging on the door?
302
00:32:08,825 --> 00:32:10,419
The door of the mop closet?
303
00:32:10,421 --> 00:32:12,203
[Male] Yeah.
304
00:32:12,205 --> 00:32:14,503
We're all looking for our equals.
305
00:32:14,505 --> 00:32:16,405
They're both horrible fluid creatures.
306
00:32:19,275 --> 00:32:21,123
Did you find what you were looking for?
307
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Not sure.
308
00:32:23,475 --> 00:32:27,323
What is it you need to make
a god leave your mop bucket?
309
00:32:27,325 --> 00:32:28,753
Well.
310
00:32:28,755 --> 00:32:30,257
I guess I've never tried.
311
00:32:30,259 --> 00:32:32,763
(beeping)
312
00:32:32,765 --> 00:32:33,598
Go check.
313
00:32:35,059 --> 00:32:36,573
Isn't this more important?
314
00:32:36,575 --> 00:32:40,113
[Female] Our job is to provide life.
315
00:32:40,115 --> 00:32:42,805
You need lithium lorate.
316
00:32:46,175 --> 00:32:47,065
304, Treefish.
317
00:33:02,155 --> 00:33:04,175
We haven't kept them all alive.
318
00:33:05,235 --> 00:33:08,273
To the best of our abilities.
319
00:33:08,275 --> 00:33:11,483
Go, see what Ms. Treefish needs.
320
00:33:11,485 --> 00:33:14,385
You need lithium lorate next.
321
00:33:28,365 --> 00:33:31,735
What is that you need, Ms. Treefish?
322
00:33:37,683 --> 00:33:40,266
(slime oozing)
323
00:33:50,841 --> 00:33:55,315
You know I'm only here to
feed you and keep you well.
324
00:33:58,225 --> 00:34:00,015
Just like the other doctors were.
325
00:34:12,545 --> 00:34:14,395
I think she has a crush on me.
326
00:34:16,285 --> 00:34:18,193
You are not allowed
to have sexual relations
327
00:34:18,195 --> 00:34:19,853
with any one of our patients!
328
00:34:19,855 --> 00:34:22,323
I don't want to!
329
00:34:22,325 --> 00:34:23,965
That's a rule that can not be bent
330
00:34:23,967 --> 00:34:24,800
or broken for anyone!
331
00:34:37,241 --> 00:34:39,491
(sloshing)
332
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Let's do this!
333
00:34:55,755 --> 00:34:56,588
Hello again.
334
00:34:57,595 --> 00:35:00,013
Have you come to apologize?
335
00:35:00,015 --> 00:35:04,023
I've come to introduce you to science.
336
00:35:04,025 --> 00:35:05,733
Say hello to science.
337
00:35:05,735 --> 00:35:07,674
Hello science!
338
00:35:07,676 --> 00:35:08,509
Cute.
339
00:35:10,485 --> 00:35:12,045
I do not understand.
340
00:35:12,935 --> 00:35:13,965
Let me teach you.
341
00:35:17,380 --> 00:35:19,630
(groaning)
342
00:35:27,685 --> 00:35:29,565
Why do you do this?
343
00:35:30,565 --> 00:35:32,415
I do this to send you back to hell!
344
00:35:33,425 --> 00:35:35,695
I'm not from hell, I'm from the ocean.
345
00:35:37,919 --> 00:35:39,793
Then I do this to send
you forward to hell.
346
00:35:39,795 --> 00:35:41,253
She did explain that she's...
347
00:35:41,255 --> 00:35:42,193
I don't care.
348
00:35:42,195 --> 00:35:43,505
Go get me another vial.
349
00:35:48,235 --> 00:35:50,332
[Male] What are we doing?
350
00:35:50,334 --> 00:35:52,293
I don't know!
351
00:35:52,295 --> 00:35:54,195
This is my first time murdering a god.
352
00:36:10,765 --> 00:36:13,893
Please, stop your quest for immortality
353
00:36:13,895 --> 00:36:15,283
and I will not have to continue...
354
00:36:15,285 --> 00:36:17,403
You grant immortality, right?
355
00:36:17,405 --> 00:36:18,955
You granted it to lobsters.
356
00:36:20,725 --> 00:36:22,723
Grant it to me alone and
I will cease my quest
357
00:36:22,725 --> 00:36:24,823
to give it to all of mankind.
358
00:36:24,825 --> 00:36:27,715
[Female] I will not
and you will not succeed.
359
00:36:33,345 --> 00:36:34,345
You're gonna know!
360
00:36:52,675 --> 00:36:53,508
Are you okay?
361
00:36:55,805 --> 00:36:57,105
[Female] I'm incredible.
362
00:36:58,565 --> 00:36:59,735
Can I help you up?
363
00:37:01,495 --> 00:37:03,045
I'm staying here for a while.
364
00:37:04,365 --> 00:37:07,715
Okay, should I do something with this?
365
00:37:12,515 --> 00:37:13,887
[Female] Read it!
366
00:37:13,889 --> 00:37:16,139
(groaning)
367
00:37:21,551 --> 00:37:24,301
(downbeat music)
368
00:37:52,055 --> 00:37:52,888
Wait here.
369
00:38:19,091 --> 00:38:22,008
(glass shattering)
370
00:38:34,595 --> 00:38:36,903
Come on, dude, it's spooky in here.
371
00:38:36,905 --> 00:38:38,023
[Haircut] Are you sure
this is what we're doing?
372
00:38:38,025 --> 00:38:40,365
Yes, I'm sure this is what we're doing.
373
00:38:48,908 --> 00:38:50,193
Where do we start?
374
00:38:50,195 --> 00:38:51,235
Obvs, snacks.
375
00:39:22,553 --> 00:39:24,845
That god lightning really
takes a lot out of you.
376
00:39:27,695 --> 00:39:28,695
You gonna be okay?
377
00:39:30,545 --> 00:39:33,535
Yeah, as soon as I win.
378
00:39:36,312 --> 00:39:37,612
Did you take your pills?
379
00:39:38,795 --> 00:39:39,845
Get out of my room.
380
00:39:41,335 --> 00:39:42,168
Sleep well.
381
00:40:02,825 --> 00:40:04,483
Yo, I'm gonna go scope the sitch.
382
00:40:04,485 --> 00:40:06,123
I'll circle around and curate with you,
383
00:40:06,125 --> 00:40:07,888
let me know what's up.
384
00:40:07,890 --> 00:40:10,535
Cool, I'll just be here
in my own world of creation.
385
00:40:19,834 --> 00:40:20,751
Unlocked.
386
00:40:28,570 --> 00:40:29,403
Unlocked.
387
00:40:34,974 --> 00:40:35,807
Unlocked.
388
00:40:48,225 --> 00:40:49,058
Locked!
389
00:40:56,460 --> 00:40:57,293
But why?
390
00:41:04,920 --> 00:41:08,253
What are you trying to tell me, machine?
391
00:41:20,925 --> 00:41:21,758
Haircut!
392
00:41:23,783 --> 00:41:24,616
Haircut!
393
00:41:26,101 --> 00:41:27,267
Haircut!
394
00:41:27,269 --> 00:41:28,519
[Haircut] Yo.
395
00:41:32,225 --> 00:41:33,815
Maybe we should leave.
396
00:41:33,817 --> 00:41:35,165
[Haircut] I'm in the middle of painting.
397
00:41:36,995 --> 00:41:38,963
We'll make it part of the art.
398
00:41:38,965 --> 00:41:40,803
[Haircut] It is the art.
399
00:41:40,805 --> 00:41:44,245
No, the person thing.
400
00:41:45,565 --> 00:41:47,075
What person thing?
401
00:41:50,035 --> 00:41:52,233
Dude, this thing can't still be alive.
402
00:41:52,235 --> 00:41:54,023
This place has been shut down for months.
403
00:41:54,025 --> 00:41:54,858
It's horrible.
404
00:41:56,665 --> 00:41:58,685
Why is it beeping?
405
00:41:58,687 --> 00:41:59,923
I don't know, should we leave?
406
00:41:59,925 --> 00:42:01,193
Because of the beeping?
407
00:42:01,195 --> 00:42:02,675
Dude, because what is this?
408
00:42:03,595 --> 00:42:05,493
You don't think that'll
scare off the art people?
409
00:42:05,495 --> 00:42:07,458
I mean we could make
it a part of the art
410
00:42:07,460 --> 00:42:09,210
and we'll just act like we made it.
411
00:42:11,315 --> 00:42:13,065
I could paint some stuff in here.
412
00:42:14,395 --> 00:42:15,745
Some lumpy flesh things.
413
00:42:18,995 --> 00:42:19,828
Own it.
414
00:42:21,885 --> 00:42:22,718
Oh God.
415
00:42:23,965 --> 00:42:26,585
I guess that's what I'm doing.
416
00:42:28,025 --> 00:42:29,925
We're gonna make your mama love you.
417
00:43:02,635 --> 00:43:05,705
My morning walk I gladly take
418
00:43:06,795 --> 00:43:08,195
breathing in the summer air.
419
00:43:09,715 --> 00:43:12,095
The light is new, the weather fair.
420
00:43:14,315 --> 00:43:16,155
The creatures wish to see my face.
421
00:43:17,085 --> 00:43:19,603
My morning walk I gladly take.
422
00:43:19,605 --> 00:43:22,315
I dawdle now and then retrace.
423
00:43:23,895 --> 00:43:26,065
In afternoon, my walk is calm.
424
00:43:27,215 --> 00:43:29,643
The idle sun shows all the ground.
425
00:43:29,645 --> 00:43:33,023
The hillside scarred, broken bone.
426
00:43:33,025 --> 00:43:36,213
The breeze is careless on the shore.
427
00:43:36,215 --> 00:43:38,875
In afternoon, my walk is calm.
428
00:43:40,405 --> 00:43:42,725
I trust the paths I found before.
429
00:43:45,220 --> 00:43:47,795
The walk at eve I fear to tread.
430
00:43:49,295 --> 00:43:51,793
I know the day will soon be dark
431
00:43:51,795 --> 00:43:54,875
when moon rules night and owls hark.
432
00:43:56,035 --> 00:43:58,335
I fear the vastness of the plain
433
00:44:00,700 --> 00:44:02,150
a walk at eve I fear to tread
434
00:44:03,235 --> 00:44:07,165
for I know I shan't walk again.
435
00:44:25,375 --> 00:44:27,703
[Female] Yo, I'm taking a wine break.
436
00:44:27,705 --> 00:44:28,583
You want any?
437
00:44:28,585 --> 00:44:29,416
Nah dude.
438
00:44:29,418 --> 00:44:31,943
I'm high off spray paint and (mumbling).
439
00:44:31,945 --> 00:44:33,745
Just like they tell you not to do.
440
00:44:43,635 --> 00:44:45,575
Cool, later.
441
00:45:12,553 --> 00:45:14,003
Aren't you a dream come true?
442
00:45:35,613 --> 00:45:38,196
(upbeat music)
443
00:46:21,548 --> 00:46:25,548
You are the opposite of
a shriveled up dead guy.
444
00:46:34,225 --> 00:46:35,415
Haircut, be here now!
445
00:46:39,707 --> 00:46:40,540
Haircut!
446
00:46:43,766 --> 00:46:45,099
The hell you do!
447
00:47:03,777 --> 00:47:05,277
This is so stupid.
448
00:47:06,269 --> 00:47:07,602
We should leave.
449
00:47:11,148 --> 00:47:11,981
Cut!
450
00:47:13,303 --> 00:47:15,338
Cut, we should go!
451
00:47:15,340 --> 00:47:16,173
Haircut!
452
00:47:17,504 --> 00:47:19,337
Haircut, we should go!
453
00:47:20,665 --> 00:47:21,498
Cut, cut!
454
00:47:23,872 --> 00:47:26,455
Haircut, we should go, Haircut!
455
00:47:44,262 --> 00:47:46,429
(beeping)
456
00:47:53,306 --> 00:47:54,223
Treefish.
457
00:47:55,177 --> 00:47:56,010
Brilliant.
458
00:48:18,692 --> 00:48:19,609
I got this.
459
00:48:31,055 --> 00:48:32,443
Hello Ms. Treefish.
460
00:48:32,445 --> 00:48:33,825
The lights are weird now.
461
00:48:35,285 --> 00:48:36,913
I suspect the electric company
462
00:48:36,915 --> 00:48:39,405
has finally shut us off.
463
00:48:43,635 --> 00:48:45,695
Did you do all this?
464
00:48:50,765 --> 00:48:52,425
Where did you get spray paint?
465
00:49:18,469 --> 00:49:19,919
(shouting) any more of you!
466
00:49:29,575 --> 00:49:30,408
Who are you?
467
00:49:31,645 --> 00:49:33,773
You here for the art show?
468
00:49:33,775 --> 00:49:34,608
No.
469
00:49:36,025 --> 00:49:37,353
I work here.
470
00:49:37,355 --> 00:49:38,993
This place has been closed for months.
471
00:49:38,995 --> 00:49:40,613
Yes, I know.
472
00:49:40,615 --> 00:49:43,116
Then you know you don't work here.
473
00:49:43,118 --> 00:49:46,433
My colleague and I still work here.
474
00:49:46,435 --> 00:49:47,935
We still have patients.
475
00:49:49,055 --> 00:49:50,543
None of this makes sense.
476
00:49:50,545 --> 00:49:52,143
You broke my ribs!
477
00:49:52,145 --> 00:49:53,233
I'm sorry.
478
00:49:53,235 --> 00:49:54,068
All my ribs!
479
00:49:56,705 --> 00:49:57,538
Help me up.
480
00:50:06,095 --> 00:50:07,613
You better get out of here.
481
00:50:07,615 --> 00:50:10,193
Oh, I know, that's
what I was trying to do.
482
00:50:10,195 --> 00:50:11,493
You can leave the dead guy.
483
00:50:11,495 --> 00:50:12,895
I have a collection of them.
484
00:50:14,485 --> 00:50:18,583
I mean I don't collect them but they
485
00:50:18,585 --> 00:50:20,715
do tend to pile up around here.
486
00:50:21,957 --> 00:50:23,573
Dude, that could not be more upsetting
487
00:50:23,575 --> 00:50:25,495
to hear from you right now.
488
00:50:33,755 --> 00:50:34,883
[Male] Kish.
489
00:50:34,885 --> 00:50:36,153
Please don't be here.
490
00:50:36,155 --> 00:50:37,805
[Male] This place is so dismal.
491
00:50:38,915 --> 00:50:41,083
What is going on out here?
492
00:50:41,085 --> 00:50:42,583
[Doctor] I asked her to leave.
493
00:50:42,585 --> 00:50:45,403
So where's the artist?
494
00:50:45,405 --> 00:50:47,395
Or is he anonymous?
495
00:50:48,295 --> 00:50:49,455
Are those actors?
496
00:50:50,325 --> 00:50:52,623
What are you doing here?
497
00:50:52,625 --> 00:50:54,593
And why are we on emergency power?
498
00:50:54,595 --> 00:50:56,083
Look, we...
499
00:50:56,085 --> 00:50:58,853
Say better words!
500
00:50:58,855 --> 00:51:00,723
I'm going to steal her youth.
501
00:51:00,725 --> 00:51:01,825
Oh, there's a thing!
502
00:51:06,948 --> 00:51:08,505
Today is the worst day!
503
00:51:10,595 --> 00:51:12,195
This show is very complicated.
504
00:51:13,825 --> 00:51:16,375
We'd like to know more
about the artist's intent.
505
00:51:19,335 --> 00:51:20,185
Who's that guy?
506
00:51:24,638 --> 00:51:25,823
Are you acting?
507
00:51:25,825 --> 00:51:27,363
You think I'm not ready for you.
508
00:51:27,365 --> 00:51:30,303
I'm not ready for nothing!
509
00:51:30,305 --> 00:51:32,205
Nobodies not ready for nothing!
510
00:51:33,665 --> 00:51:34,498
Scramble!
511
00:51:46,865 --> 00:51:48,085
You all.
512
00:51:50,975 --> 00:51:51,875
Be careful.
513
00:52:13,305 --> 00:52:15,683
So how long have you been
planning this whole thing?
514
00:52:15,685 --> 00:52:16,773
This seems complex.
515
00:52:16,775 --> 00:52:17,606
Don't tell him.
516
00:52:17,608 --> 00:52:20,455
None of this, okay,
it's all just happening.
517
00:52:21,415 --> 00:52:23,515
This is redefining happenings.
518
00:52:26,111 --> 00:52:28,100
This is big.
519
00:52:28,102 --> 00:52:29,102
This is big.
520
00:52:47,425 --> 00:52:48,825
We can't take the hallway.
521
00:52:51,664 --> 00:52:52,764
We need a crawl space.
522
00:52:56,875 --> 00:52:58,075
Let's take the wall way.
523
00:52:59,295 --> 00:53:01,545
I solve it all, always.
524
00:53:07,565 --> 00:53:09,283
What do you think?
525
00:53:09,285 --> 00:53:11,375
Good light or bad light?
526
00:53:12,275 --> 00:53:13,108
Artistically?
527
00:53:15,175 --> 00:53:16,025
You don't know.
528
00:53:16,995 --> 00:53:18,493
Are you evil?
529
00:53:18,495 --> 00:53:20,253
Or just bright?
530
00:53:20,255 --> 00:53:21,575
We're not evil.
531
00:53:23,005 --> 00:53:26,795
And it's not really that
bright in here either.
532
00:53:28,525 --> 00:53:31,995
Do I know you already or are you new?
533
00:53:33,505 --> 00:53:35,805
Half and half, back
away from the hole, guy.
534
00:53:36,921 --> 00:53:39,345
Don't you ever use doors?
535
00:53:40,675 --> 00:53:43,435
Well, there's monsters
in the hallway thank you.
536
00:54:00,175 --> 00:54:04,533
Randolph, Mrs. Teeth,
meet Professor Grist.
537
00:54:04,535 --> 00:54:06,033
Grist?
538
00:54:06,035 --> 00:54:07,973
Oh, yeah.
539
00:54:07,975 --> 00:54:10,385
I'm not a professor, I'm a doctor.
540
00:54:11,235 --> 00:54:12,085
Doctor of what?
541
00:54:14,095 --> 00:54:14,928
[Male] Hello.
542
00:54:18,681 --> 00:54:19,512
[Female] What do you
know about the creature
543
00:54:19,514 --> 00:54:20,347
in the hallway?
544
00:54:24,235 --> 00:54:28,173
What are you, ghost
busters or something?
545
00:54:28,175 --> 00:54:32,605
We are not but ask me
again in about 30 minutes.
546
00:54:37,655 --> 00:54:41,273
I don't think it's
all that severe really.
547
00:54:41,275 --> 00:54:42,583
That lady shoots lightning.
548
00:54:42,585 --> 00:54:43,563
You saw that, right?
549
00:54:43,565 --> 00:54:48,033
She does but she also talks.
550
00:54:48,035 --> 00:54:51,055
Maybe we can just talk to her.
551
00:54:52,095 --> 00:54:53,603
I love that.
552
00:54:53,605 --> 00:54:56,065
You do that, that great plan.
553
00:54:57,075 --> 00:54:58,853
You come with me.
554
00:54:58,855 --> 00:55:00,423
Sure, why not?
555
00:55:00,425 --> 00:55:02,693
I mean let's all just die.
556
00:55:02,695 --> 00:55:03,528
Okay.
557
00:55:05,435 --> 00:55:06,418
Did you see that she shoots lightning?
558
00:55:06,420 --> 00:55:07,587
This is fun.
559
00:55:09,302 --> 00:55:12,052
(menacing music)
560
00:55:32,261 --> 00:55:33,092
This looks hard.
561
00:55:33,094 --> 00:55:33,927
Sh!
562
00:55:39,213 --> 00:55:40,046
Hello.
563
00:55:41,890 --> 00:55:45,673
I, I would like you to know
564
00:55:45,675 --> 00:55:48,783
that we have ceased all science activity
565
00:55:48,785 --> 00:55:52,135
in this facility and you're free to go.
566
00:55:53,825 --> 00:55:55,725
I am free to do as I please.
567
00:55:56,742 --> 00:55:59,545
Thank you so much for your visit.
568
00:56:00,875 --> 00:56:03,383
I have no reason not to destroy you
569
00:56:03,385 --> 00:56:05,103
as a precautionary measure.
570
00:56:05,105 --> 00:56:06,965
No, we're all good now.
571
00:56:08,615 --> 00:56:12,385
I do not care about good or evil.
572
00:56:13,875 --> 00:56:15,375
I am nature!
573
00:56:18,474 --> 00:56:20,807
(exploding)
574
00:56:30,238 --> 00:56:32,025
I've never been to a better art opening.
575
00:56:45,806 --> 00:56:47,106
That's not what happens!
576
00:56:48,594 --> 00:56:50,677
You get up and you run!
577
00:57:05,245 --> 00:57:07,533
I'm pretty sure she won't check in here.
578
00:57:07,535 --> 00:57:09,423
She hates this closet.
579
00:57:09,425 --> 00:57:11,273
Your world is dark and strange.
580
00:57:11,275 --> 00:57:12,425
She killed Ms. Teeth.
581
00:57:13,485 --> 00:57:14,353
I know bud.
582
00:57:14,355 --> 00:57:15,705
We're gonna get her for it.
583
00:57:16,635 --> 00:57:18,643
I don't wanna get her for it.
584
00:57:18,645 --> 00:57:21,995
I want it to be yesterday
or this afternoon even.
585
00:57:23,655 --> 00:57:25,493
This is exactly the kind of thing
586
00:57:25,495 --> 00:57:27,783
we were trying to
circumvent with our science.
587
00:57:27,785 --> 00:57:29,413
What, horrible hallway monsters
588
00:57:29,415 --> 00:57:30,753
killing my friends with hand lightning?
589
00:57:30,755 --> 00:57:32,793
No, obviously not, that's very specific.
590
00:57:32,795 --> 00:57:33,815
Just death.
591
00:57:36,825 --> 00:57:38,755
Aquatic and weird.
592
00:57:39,665 --> 00:57:40,925
Aquatic and weird.
593
00:57:41,935 --> 00:57:43,145
I think we can do this.
594
00:57:46,945 --> 00:57:48,095
I think we can do this!
595
00:58:00,875 --> 00:58:02,965
[Female] I shouldn't
be doing this, you know.
596
00:58:09,255 --> 00:58:10,145
Smoking?
597
00:58:12,015 --> 00:58:12,848
[Female] No.
598
00:58:14,255 --> 00:58:19,255
Before you leave this room,
I'll be dead or immortal.
599
00:58:21,843 --> 00:58:22,993
So this doesn't matter.
600
00:58:26,055 --> 00:58:28,655
What I shouldn't be doing
is offering you this deal.
601
00:58:29,885 --> 00:58:32,385
You have nothing to offer
me but your own death.
602
00:58:34,015 --> 00:58:36,593
[Female] You gave your
warriors immortality.
603
00:58:36,595 --> 00:58:38,065
I want to do the same!
604
00:58:40,945 --> 00:58:42,225
I do not approve.
605
00:58:45,055 --> 00:58:46,575
You are powerful!
606
00:58:47,735 --> 00:58:49,935
The master of magic.
607
00:58:51,386 --> 00:58:54,285
I am the master of science.
608
00:59:00,881 --> 00:59:01,975
I am your equal!
609
00:59:06,102 --> 00:59:07,185
We are equal!
610
00:59:59,185 --> 01:00:01,705
[Female] Hey, face me, chum bucket!
611
01:00:10,545 --> 01:00:12,773
You have nothing, child!
612
01:00:12,775 --> 01:00:16,321
[Female] Yeah, well I
have your name on my fist.
613
01:00:16,323 --> 01:00:18,558
♪ Shit head ♪
614
01:00:18,560 --> 01:00:21,163
(screaming)
615
01:00:21,165 --> 01:00:23,965
How can I read them in the dark?
616
01:00:24,925 --> 01:00:27,258
(screaming)
617
01:00:28,767 --> 01:00:31,975
Yeah, well then let
me get it lit for you.
618
01:00:36,347 --> 01:00:39,514
(fireworks exploding)
619
01:00:40,618 --> 01:00:42,951
(screaming)
620
01:01:03,785 --> 01:01:04,618
Kish.
621
01:01:06,965 --> 01:01:07,798
Yeah?
622
01:01:09,690 --> 01:01:11,105
I know how this ends.
623
01:01:12,218 --> 01:01:14,433
How does it end, bud?
624
01:01:14,435 --> 01:01:18,755
This ends like Jaws Three.
625
01:01:21,445 --> 01:01:22,955
How does Jaws Three end?
626
01:01:25,585 --> 01:01:28,695
Roughly the same as Jaws.
627
01:01:37,934 --> 01:01:38,767
Jaws?
628
01:01:46,015 --> 01:01:47,098
I got this.
629
01:01:51,423 --> 01:01:53,756
(screaming)
630
01:01:57,292 --> 01:01:58,125
Jaws!
631
01:02:01,570 --> 01:02:03,102
(rocket whistling)
632
01:02:03,104 --> 01:02:04,312
(exploding)
633
01:02:04,314 --> 01:02:06,647
(screaming)
634
01:02:17,734 --> 01:02:19,984
(coughing)
635
01:02:35,028 --> 01:02:35,861
[Male] You okay?
636
01:02:37,205 --> 01:02:38,585
All my friends are dead.
637
01:02:57,355 --> 01:02:59,155
[Male] I should put that fire out.
638
01:03:03,125 --> 01:03:04,903
I'm gonna leave you here
next to this piano, bud,
639
01:03:04,905 --> 01:03:07,203
'cause I know how much you love 'em.
640
01:03:07,205 --> 01:03:09,203
Then I'm gonna get Haircut and Ms. Teeth
641
01:03:09,205 --> 01:03:11,663
and I'm gonna get you guys out of here.
642
01:03:11,665 --> 01:03:13,053
Everything's gonna be okay.
643
01:03:13,055 --> 01:03:16,505
[Male] Someone emptied
the fire extinguisher.
644
01:03:17,825 --> 01:03:19,653
Strange twist.
645
01:03:19,655 --> 01:03:22,573
I don't think that I
have enough baking soda
646
01:03:22,575 --> 01:03:26,003
for a fire of that size.
647
01:03:26,005 --> 01:03:28,393
What am I supposed to do?
648
01:03:28,395 --> 01:03:30,625
Then maybe it just all burns down.
649
01:03:32,645 --> 01:03:36,465
This place has my
life's work in it, though.
650
01:03:37,985 --> 01:03:39,523
Monsters.
651
01:03:39,525 --> 01:03:41,085
Yeah, okay.
652
01:03:42,745 --> 01:03:44,973
Maybe we should get out of here.
653
01:03:44,975 --> 01:03:47,533
I'd like to get my
friends bodies first though.
654
01:03:47,535 --> 01:03:48,368
[Female] No!
655
01:03:49,495 --> 01:03:52,283
You will not go anywhere!
656
01:03:52,285 --> 01:03:54,145
You will die!
657
01:03:54,985 --> 01:03:57,703
We killed the monster, we're free!
658
01:03:57,705 --> 01:04:01,203
[Female] You did not,
because I am the monster.
659
01:04:01,205 --> 01:04:04,353
Please, can we just get out of here?
660
01:04:04,355 --> 01:04:05,823
Everyone is dead!
661
01:04:05,825 --> 01:04:07,953
[Female] Everyone is not dead
662
01:04:07,955 --> 01:04:10,265
until you are dead!
663
01:04:11,655 --> 01:04:13,345
Everyone.
664
01:04:14,895 --> 01:04:17,915
Don't worry, I got time for this.
665
01:04:25,258 --> 01:04:27,425
(yelling)
666
01:04:32,448 --> 01:04:35,531
(mumbling) feeble!
667
01:04:40,516 --> 01:04:41,599
Power, power!
668
01:04:44,457 --> 01:04:47,040
(upbeat music)
669
01:04:56,630 --> 01:04:59,213
Come on, I'm making you safe.
670
01:05:02,400 --> 01:05:03,740
In here.
671
01:05:03,742 --> 01:05:05,075
[Female] Wait!
672
01:05:12,632 --> 01:05:14,465
Really being a jerk!
673
01:05:23,271 --> 01:05:24,920
(laughing)
674
01:05:24,922 --> 01:05:27,172
(spitting)
675
01:05:35,503 --> 01:05:37,670
(yelling)
676
01:05:55,895 --> 01:05:57,585
I thought I was gonna
murder a god today.
677
01:05:58,993 --> 01:06:02,105
I suppose you think you might!
678
01:06:02,107 --> 01:06:03,234
I already did.
679
01:06:03,236 --> 01:06:04,243
I'm just trying to distract a chump
680
01:06:04,245 --> 01:06:05,615
before the fire takes us.
681
01:06:20,605 --> 01:06:22,243
You're not that tough.
682
01:06:22,245 --> 01:06:24,845
Your notes were pretty hard to read
683
01:06:26,018 --> 01:06:27,763
but I think I got 'em right.
684
01:06:27,765 --> 01:06:28,803
[Doctor] You're dead!
685
01:06:28,805 --> 01:06:31,415
Not yet but I'm ready.
686
01:06:32,375 --> 01:06:34,633
You've given up the cause.
687
01:06:34,635 --> 01:06:36,663
I'd rather be dead than a monster
688
01:06:36,665 --> 01:06:38,393
so I guess yeah.
689
01:06:38,395 --> 01:06:39,663
You're weak.
690
01:06:39,665 --> 01:06:43,313
Please, take this, let it go.
691
01:06:43,315 --> 01:06:46,613
Die with me, die with dignity.
692
01:06:46,615 --> 01:06:48,733
We're never ready!
693
01:06:48,735 --> 01:06:50,725
This is how it ends!
694
01:06:54,667 --> 01:06:55,834
I am so tough!
695
01:07:04,549 --> 01:07:06,716
(yelling)
696
01:07:31,075 --> 01:07:33,073
We leave now, that's what happens.
697
01:07:33,075 --> 01:07:33,908
Not me.
698
01:07:35,545 --> 01:07:39,573
Everything I know is dead or on fire.
699
01:07:39,575 --> 01:07:40,408
Me too.
700
01:07:41,545 --> 01:07:44,455
I was brought to this
building to wait for death.
701
01:07:45,935 --> 01:07:48,335
It's been more exciting
than it could have been.
702
01:07:49,235 --> 01:07:51,833
Okay, well we can transfer
you to another hospice.
703
01:07:51,835 --> 01:07:55,383
Nah, I was in bad
shape when I went to bed.
704
01:07:55,385 --> 01:07:59,563
Since then, my ribs been
broken about three times.
705
01:07:59,565 --> 01:08:01,113
Sorry.
706
01:08:01,115 --> 01:08:01,948
No.
707
01:08:03,095 --> 01:08:06,625
It's just this is my time.
708
01:08:08,025 --> 01:08:12,015
Fighting it just turns you into...
709
01:08:15,905 --> 01:08:17,955
Do you want a blanket?
710
01:08:18,885 --> 01:08:20,455
No, I'm okay here.
711
01:08:21,475 --> 01:08:22,565
Pillow or anything?
712
01:08:23,795 --> 01:08:24,875
Really, I'm okay.
713
01:08:26,095 --> 01:08:26,928
Okay.
714
01:08:40,795 --> 01:08:41,628
Hey.
715
01:08:42,895 --> 01:08:44,523
[Female] Yeah?
716
01:08:44,525 --> 01:08:47,325
Actually, if you don't
mind, a pillow would be nice.
717
01:08:48,605 --> 01:08:50,443
[Female] Of course.
718
01:08:50,445 --> 01:08:51,278
And my tea?
719
01:08:52,789 --> 01:08:55,122
[Female] Yeah, you got it.
720
01:09:00,234 --> 01:09:02,984
(fire crackling)
721
01:09:45,012 --> 01:09:50,012
Subtitles by explosiveskull
722
01:09:54,940 --> 01:09:59,321
♪ I'm dead at the hands
of immortal creatures ♪
723
01:09:59,323 --> 01:10:01,854
♪ She's got to my head ♪
724
01:10:01,856 --> 01:10:04,964
♪ To review these lobsters and leeches ♪
725
01:10:04,966 --> 01:10:08,345
♪ Sea god that famously bled ♪
726
01:10:08,347 --> 01:10:10,797
♪ Oh I tried to belong in this world ♪
727
01:10:10,799 --> 01:10:14,559
♪ Shocking and pride and I
loved the way it all unfurled ♪
728
01:10:14,561 --> 01:10:17,539
♪ But as I said ♪
729
01:10:17,541 --> 01:10:20,742
♪ I'm dead ♪
730
01:10:20,744 --> 01:10:25,744
♪ I'm dead though I love how accessible ♪
731
01:10:26,623 --> 01:10:31,623
♪ Art can be for me
and for all the world ♪
732
01:10:32,853 --> 01:10:37,188
♪ And so, so I guess I
predicted the ending ♪
733
01:10:37,190 --> 01:10:38,725
♪ It's nice to set out ♪
734
01:10:38,727 --> 01:10:41,333
(indistinct singing)
735
01:10:41,335 --> 01:10:43,005
♪ I can be so demanding I'm glad ♪
736
01:10:43,007 --> 01:10:46,385
♪ That this wasn't that show ♪
737
01:10:46,387 --> 01:10:48,925
♪ Though I tried to belong in this world ♪
738
01:10:48,927 --> 01:10:50,916
♪ Aquatic and weird ♪
739
01:10:50,918 --> 01:10:55,472
♪ And I loved the way it all unfurled ♪
740
01:10:55,474 --> 01:11:00,474
♪ On my death bed ♪
741
01:11:01,053 --> 01:11:04,970
♪ I'm dead, I'm dead, I'm dead ♪
742
01:11:23,585 --> 01:11:26,918
(extinguisher spraying)
48902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.