All language subtitles for Soft.Matter.2018.HDRip.x264-SHADOW-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,562 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:07,860 --> 00:01:10,610 (downbeat music) 3 00:01:23,295 --> 00:01:24,145 How's he doing? 4 00:01:25,425 --> 00:01:26,975 He's having a good day today. 5 00:01:28,585 --> 00:01:30,643 Is the leakage cleared up? 6 00:01:30,645 --> 00:01:31,985 See for yourself. 7 00:01:39,835 --> 00:01:43,163 (liquid squirting) 8 00:01:43,165 --> 00:01:45,315 Looking better than yesterday. 9 00:01:46,920 --> 00:01:48,380 (screeching) 10 00:01:48,382 --> 00:01:50,965 (upbeat music) 11 00:03:59,235 --> 00:04:03,923 Don't think too much about Mr. Chrysler. 12 00:04:03,925 --> 00:04:06,313 It has been a long time since he 13 00:04:06,315 --> 00:04:09,265 has been anywhere near healthy. 14 00:04:11,185 --> 00:04:13,195 [Female] I don't expect him to be healthy. 15 00:04:14,945 --> 00:04:17,195 I just wish he was a little more substantial. 16 00:04:18,795 --> 00:04:20,815 [Male] You're really worried about him. 17 00:04:22,185 --> 00:04:23,535 I'm worried about us all. 18 00:04:27,775 --> 00:04:29,573 Now I think making saline water 19 00:04:29,575 --> 00:04:33,633 with table salt may be inferior 20 00:04:33,635 --> 00:04:35,295 to using actual ocean water. 21 00:04:40,345 --> 00:04:41,855 It says it's sea salt. 22 00:04:42,815 --> 00:04:43,805 Doesn't matter. 23 00:04:44,905 --> 00:04:47,385 We need to get some real ocean water in here. 24 00:04:48,755 --> 00:04:50,993 How are we going to do that? 25 00:04:50,995 --> 00:04:51,895 I don't know yet 26 00:04:52,885 --> 00:04:54,035 but I'll figure it out. 27 00:04:55,855 --> 00:04:58,983 For now, just make sure you're boiling the water 28 00:04:58,985 --> 00:05:00,843 before you salt it. 29 00:05:00,845 --> 00:05:03,012 (beeping) 30 00:05:04,115 --> 00:05:05,673 204. 31 00:05:05,675 --> 00:05:08,715 I guess Mrs. Hedaker still has some substance to her. 32 00:05:14,665 --> 00:05:16,065 Can you tell what she wants? 33 00:05:17,145 --> 00:05:18,295 I think she's hungry. 34 00:05:21,375 --> 00:05:23,085 Or she's wet herself again. 35 00:05:24,695 --> 00:05:25,845 There's no way to tell. 36 00:05:27,455 --> 00:05:30,295 We could feed her just in case. 37 00:05:34,135 --> 00:05:36,745 Hose her down before you leave. 38 00:05:40,448 --> 00:05:42,698 (gurgling) 39 00:06:25,005 --> 00:06:26,253 [Male] You care more about this puzzle 40 00:06:26,255 --> 00:06:28,555 than anyone else in here. 41 00:06:31,165 --> 00:06:33,365 I don't care about this damn thing at all. 42 00:06:34,395 --> 00:06:36,995 [Male] I'm pretty sure you're missing some pieces. 43 00:06:38,045 --> 00:06:40,545 Well clearly you care enough for the both of us. 44 00:06:47,408 --> 00:06:50,755 You wanna get back to work, make some science happen? 45 00:06:52,465 --> 00:06:54,495 I am puzzling! 46 00:07:08,491 --> 00:07:11,074 (door closing) 47 00:07:28,464 --> 00:07:31,214 (downbeat music) 48 00:08:05,974 --> 00:08:08,141 (beeping) 49 00:08:22,228 --> 00:08:24,478 (bubbling) 50 00:08:45,869 --> 00:08:49,036 (indistinct shouting) 51 00:08:58,785 --> 00:09:01,503 [Female] Sacks, this is not your room. 52 00:09:01,505 --> 00:09:03,055 You will come with me. 53 00:09:10,915 --> 00:09:14,035 Don't worry Ms. Treefish, he's gone now. 54 00:09:15,075 --> 00:09:20,075 You did the right thing (mumbling). 55 00:10:11,129 --> 00:10:13,533 Dude, you should paint a picture of an ugly building 56 00:10:13,535 --> 00:10:15,783 on to that actual ugly building. 57 00:10:15,785 --> 00:10:18,435 Yeah, or a really wide one on to a really tall one. 58 00:10:19,514 --> 00:10:21,525 No, that wouldn't be funny. 59 00:10:24,745 --> 00:10:26,683 Why are you so into ghosts anyway? 60 00:10:26,685 --> 00:10:29,093 Because they're everywhere 61 00:10:29,095 --> 00:10:30,825 and nobody ever talks about them. 62 00:10:31,775 --> 00:10:33,103 Or to them. 63 00:10:33,105 --> 00:10:35,023 You can't talk to them 64 00:10:35,025 --> 00:10:36,925 or you could but they can't talk back. 65 00:10:38,275 --> 00:10:39,375 [Female] Like a pet. 66 00:10:40,255 --> 00:10:41,305 Sort of like a pet. 67 00:10:43,425 --> 00:10:44,875 I do have a pet ghost though. 68 00:10:46,085 --> 00:10:47,963 You have a pet ghost? 69 00:10:47,965 --> 00:10:50,535 Yep, since my turtle died. 70 00:10:54,653 --> 00:10:57,419 ♪ Haircut, your turtle is dead ♪ 71 00:10:57,421 --> 00:10:59,175 ♪ And I'm sorry for your loss ♪ 72 00:10:59,177 --> 00:11:04,177 ♪ But you got a pet ghost instead ♪ 73 00:11:04,897 --> 00:11:08,467 ♪ Plus an army helmet or a coffee mug ♪ 74 00:11:08,469 --> 00:11:12,023 ♪ Or it could be a nightlight full of lightning bugs ♪ 75 00:11:12,025 --> 00:11:15,740 ♪ Haircut, your turtle is dead ♪ 76 00:11:15,742 --> 00:11:17,449 ♪ And I'm sorry for your loss ♪ 77 00:11:17,451 --> 00:11:21,618 ♪ But you got a pet ghost instead ♪ 78 00:11:22,791 --> 00:11:24,455 I like, I love what we do 79 00:11:25,465 --> 00:11:26,930 but I just wish I could make something 80 00:11:26,932 --> 00:11:29,453 that mom'd be proud of. 81 00:11:29,455 --> 00:11:30,286 I mean have you ever thought about 82 00:11:30,288 --> 00:11:31,969 transitioning to high art? 83 00:11:31,971 --> 00:11:34,393 No, I have to do overall social messages. 84 00:11:34,395 --> 00:11:35,675 I love doing monsters. 85 00:11:37,197 --> 00:11:39,797 I mean what if you did like a site specific thing? 86 00:11:42,795 --> 00:11:43,665 In a graveyard? 87 00:11:45,305 --> 00:11:46,505 Or a haunted building. 88 00:11:48,227 --> 00:11:51,100 I don't think that'll impress my mom. 89 00:11:51,102 --> 00:11:54,113 I'm gonna put you together the best ever art show. 90 00:11:54,115 --> 00:11:56,493 That way, when the art world loves you 91 00:11:56,495 --> 00:11:58,783 your mom will love you. 92 00:11:58,785 --> 00:12:00,055 And they love haunted buildings? 93 00:12:01,235 --> 00:12:03,425 I know some art world people who will be into it. 94 00:12:04,825 --> 00:12:07,443 Art world people are into cocaine. 95 00:12:07,445 --> 00:12:09,995 True, and wine and cheese. 96 00:12:13,615 --> 00:12:15,685 You know any places that might be possessed? 97 00:12:17,185 --> 00:12:18,315 I got some leads. 98 00:13:52,891 --> 00:13:55,641 (downbeat music) 99 00:14:01,365 --> 00:14:04,175 I hate washing the dishes. 100 00:14:06,195 --> 00:14:08,023 [Female] Is everyone locked? 101 00:14:08,025 --> 00:14:08,858 Not yet. 102 00:14:09,899 --> 00:14:11,982 You need linoleic acid. 103 00:14:13,236 --> 00:14:15,189 [Female] I'm worried about room eight. 104 00:14:15,191 --> 00:14:17,757 I already locked 206. 105 00:14:17,759 --> 00:14:19,842 You need linoleic acid. 106 00:14:28,353 --> 00:14:29,389 What? 107 00:14:29,391 --> 00:14:30,955 Are you sure that this is worth it? 108 00:14:31,965 --> 00:14:33,193 [Female] Worth what? 109 00:14:33,195 --> 00:14:34,443 Worth all the death. 110 00:14:34,445 --> 00:14:36,595 Worth whatever we're doing to these people. 111 00:14:38,495 --> 00:14:40,023 It is worth that. 112 00:14:40,025 --> 00:14:42,133 It is worth that and more. 113 00:14:42,135 --> 00:14:44,733 It is worth nearly every life on this planet 114 00:14:44,735 --> 00:14:46,155 to achieve immortality. 115 00:14:47,430 --> 00:14:49,013 What have these people done that makes them 116 00:14:49,015 --> 00:14:51,373 worth more than immortality? 117 00:14:51,375 --> 00:14:54,943 You need linoleic acid. 118 00:14:54,945 --> 00:14:56,255 Turn off the old man. 119 00:15:00,065 --> 00:15:01,953 What will immortality... 120 00:15:01,955 --> 00:15:04,405 It will be mankind's greatest achievement! 121 00:15:05,735 --> 00:15:07,685 It will be our gift to the future 122 00:15:09,005 --> 00:15:11,795 which we will be there to admire in person. 123 00:15:14,175 --> 00:15:17,625 We will be there to say you're welcome. 124 00:15:23,565 --> 00:15:24,875 You already locked 206? 125 00:15:27,265 --> 00:15:28,098 Yes. 126 00:16:05,485 --> 00:16:09,085 Oh, Mr. Heron, are you thirsty? 127 00:16:23,722 --> 00:16:26,472 (downbeat music) 128 00:16:59,693 --> 00:17:01,943 (spitting) 129 00:17:16,355 --> 00:17:18,605 (spitting) 130 00:17:43,834 --> 00:17:46,167 (splatting) 131 00:18:04,265 --> 00:18:06,848 (upbeat music) 132 00:19:17,450 --> 00:19:22,450 ♪ Lost, forgotten ♪ 133 00:19:24,039 --> 00:19:26,539 ♪ In the mire ♪ 134 00:19:49,735 --> 00:19:52,652 ♪ Designed to fail ♪ 135 00:20:01,259 --> 00:20:03,176 ♪ Safe ♪ 136 00:20:06,767 --> 00:20:09,850 (indistinct singing) 137 00:20:13,705 --> 00:20:18,705 ♪ Lost, forgotten ♪ 138 00:20:20,379 --> 00:20:22,879 ♪ In the mire ♪ 139 00:20:53,137 --> 00:20:55,887 (downbeat music) 140 00:21:04,014 --> 00:21:05,097 Good morning. 141 00:21:19,665 --> 00:21:22,085 Oh no, Mr. Sacks! 142 00:21:25,913 --> 00:21:27,735 You ruined your freshest kicks! 143 00:21:34,299 --> 00:21:35,132 Come on. 144 00:21:36,219 --> 00:21:37,302 Let's get up. 145 00:21:44,755 --> 00:21:45,588 Mr. Sacks! 146 00:21:48,225 --> 00:21:50,653 Do I have to deal with this before I'm even dressed? 147 00:21:50,655 --> 00:21:53,593 Mr. Sacks ruined his freshest kicks! 148 00:21:53,595 --> 00:21:55,333 Well that is not surprising. 149 00:21:55,335 --> 00:21:57,613 He is a disgusting man of slime! 150 00:21:57,615 --> 00:21:58,935 Just fix it! 151 00:22:03,915 --> 00:22:04,748 Mr. Sacks. 152 00:22:05,856 --> 00:22:07,256 I'm not mad about the shoes. 153 00:22:10,135 --> 00:22:12,775 That's not your room, Mr. Sacks. 154 00:22:16,375 --> 00:22:17,717 Come on. 155 00:22:17,719 --> 00:22:19,886 (yelling) 156 00:22:21,515 --> 00:22:22,555 Mr. Sacks! 157 00:22:23,695 --> 00:22:24,925 You are not amusing! 158 00:22:25,795 --> 00:22:28,015 And you're making entirely too much noise! 159 00:22:30,532 --> 00:22:31,365 Get up. 160 00:22:41,919 --> 00:22:45,303 He has no door which is why I have tied him down. 161 00:22:45,305 --> 00:22:47,603 Do not untie him, do you understand? 162 00:22:47,605 --> 00:22:48,438 Yeah. 163 00:22:49,875 --> 00:22:51,493 Yeah! 164 00:22:51,495 --> 00:22:54,273 Let's pretend like this morning was a normal morning 165 00:22:54,275 --> 00:22:56,323 and not a mess! 166 00:22:56,325 --> 00:22:57,855 And proceed with our day. 167 00:23:11,318 --> 00:23:14,068 (downbeat music) 168 00:23:47,095 --> 00:23:48,645 [Male] My grandma lived here. 169 00:23:49,840 --> 00:23:51,063 Did she? 170 00:23:51,065 --> 00:23:52,775 Well, she died here. 171 00:23:53,610 --> 00:23:55,815 Dude, this place has to be full of ghosts. 172 00:23:57,111 --> 00:23:58,263 It will be when I finish with it. 173 00:23:58,265 --> 00:24:01,153 We should probably come back after dark though. 174 00:24:01,155 --> 00:24:01,988 Hold up. 175 00:24:07,801 --> 00:24:08,634 Hey. 176 00:24:15,330 --> 00:24:16,163 Tootles. 177 00:24:18,066 --> 00:24:18,899 Who was that? 178 00:24:19,765 --> 00:24:21,313 My girl Kish. 179 00:24:21,315 --> 00:24:24,083 Says she discovered the next big thing. 180 00:24:24,085 --> 00:24:26,985 Great, big thing art is my favorite kind. 181 00:24:27,875 --> 00:24:28,975 A street artist. 182 00:24:30,005 --> 00:24:32,673 He's doing an installation of ghosts 183 00:24:32,675 --> 00:24:33,945 in a haunted building. 184 00:24:35,175 --> 00:24:37,315 Haunted by the ghosts of good taste? 185 00:24:38,685 --> 00:24:41,553 They're having a wine and cheese opening. 186 00:24:41,555 --> 00:24:43,605 Well I always have an opening for wine. 187 00:24:45,183 --> 00:24:48,016 (classical music) 188 00:25:00,565 --> 00:25:02,525 Reds are good, right? 189 00:25:03,585 --> 00:25:04,973 With cheese? 190 00:25:04,975 --> 00:25:06,695 I mean yeah, I think red and cheese go together. 191 00:25:08,385 --> 00:25:11,043 What if we got other than standard orange wine 192 00:25:11,045 --> 00:25:12,473 and canned cheese. 193 00:25:12,475 --> 00:25:14,433 That'll be a thing, right? 194 00:25:14,435 --> 00:25:16,513 Dude, I invited real people, okay? 195 00:25:16,515 --> 00:25:17,573 Not art school jerks. 196 00:25:17,575 --> 00:25:18,953 They don't wanna see your sarcastic take 197 00:25:18,955 --> 00:25:19,823 on the art world. 198 00:25:19,825 --> 00:25:21,523 They are the art world. 199 00:25:21,525 --> 00:25:22,925 And they want real cheese. 200 00:25:24,435 --> 00:25:25,685 To go with my real art. 201 00:25:26,724 --> 00:25:29,891 That's what we're telling 'em, yeah. 202 00:25:32,061 --> 00:25:33,393 Do we need more time? 203 00:25:33,395 --> 00:25:35,303 I mean tonight's too soon, right? 204 00:25:35,305 --> 00:25:36,513 Nah, I'm off, alright? 205 00:25:36,515 --> 00:25:38,653 I got the internet, grab your paintings. 206 00:25:38,655 --> 00:25:41,233 The art world rolls in at midnight. 207 00:25:41,235 --> 00:25:43,533 But I do have to paint things inside the building. 208 00:25:43,535 --> 00:25:44,366 Okay dude, so what? 209 00:25:44,368 --> 00:25:45,971 You're fast. 210 00:25:45,973 --> 00:25:47,205 The sun sets soon enough. 211 00:25:48,623 --> 00:25:51,108 I don't know how we're gonna pull this off. 212 00:25:51,110 --> 00:25:51,943 Yo. 213 00:25:53,272 --> 00:25:55,189 ♪ Trix ♪ 214 00:26:35,779 --> 00:26:38,529 (menacing music) 215 00:26:47,705 --> 00:26:50,085 No, it will shock me. 216 00:26:51,180 --> 00:26:53,097 [Female] Just try it. 217 00:27:02,648 --> 00:27:05,270 (electrical zapping) 218 00:27:05,272 --> 00:27:06,105 Idiot. 219 00:27:31,973 --> 00:27:32,890 Be careful. 220 00:27:51,478 --> 00:27:52,453 Interesting. 221 00:27:52,455 --> 00:27:53,455 [Male] What is it? 222 00:27:54,775 --> 00:27:55,865 Dirty mop water. 223 00:27:57,545 --> 00:28:00,093 Bits of dust, mud. 224 00:28:00,095 --> 00:28:01,963 I thought you said it glowed. 225 00:28:01,965 --> 00:28:05,163 That's just too small a sample to see it. 226 00:28:05,165 --> 00:28:05,998 Watch this. 227 00:28:10,055 --> 00:28:11,205 [Female] Astonishing. 228 00:28:12,775 --> 00:28:13,875 Did it do something? 229 00:28:15,115 --> 00:28:15,948 Yes. 230 00:28:17,435 --> 00:28:19,945 It got your finger wet, dope. 231 00:28:25,065 --> 00:28:27,315 Is the water in the mop bucket still glowing? 232 00:28:31,885 --> 00:28:32,718 It is. 233 00:28:33,765 --> 00:28:36,975 But I'm not sure that it's water. 234 00:28:51,475 --> 00:28:52,785 [Voice] Stop! 235 00:28:52,787 --> 00:28:54,513 What the hell? 236 00:28:54,515 --> 00:28:56,625 [Voice] Stop your quest for immortality. 237 00:28:58,475 --> 00:29:00,443 It is not for you. 238 00:29:00,445 --> 00:29:03,653 This is a demand, not a request. 239 00:29:03,655 --> 00:29:05,583 Pee into this jerk. 240 00:29:05,585 --> 00:29:08,803 [Voice] You don't understand. 241 00:29:08,805 --> 00:29:09,985 I am a god. 242 00:29:12,355 --> 00:29:14,973 Each of us could be a god. 243 00:29:14,975 --> 00:29:16,743 [Male] We're using the genes 244 00:29:16,745 --> 00:29:20,893 from biologically immortal animals. 245 00:29:20,895 --> 00:29:22,255 Jellyfish, octopi... 246 00:29:24,795 --> 00:29:27,635 [Voice] I'm no mere bucket, no mere fluid. 247 00:29:28,825 --> 00:29:30,673 You may not be able to tell by sight 248 00:29:30,675 --> 00:29:33,923 but I am the queen of the seas. 249 00:29:33,925 --> 00:29:36,983 I have been since before the land even was. 250 00:29:36,985 --> 00:29:40,355 For years, my kingdom was a peaceful one. 251 00:29:41,715 --> 00:29:44,335 A place where all could live in harmony. 252 00:29:45,675 --> 00:29:48,763 But there was a shark. 253 00:29:48,765 --> 00:29:51,723 A proud creature not unlike yourself. 254 00:29:51,725 --> 00:29:53,323 "I'm just an angry guy." 255 00:29:53,325 --> 00:29:55,583 He thought that there was glory to be had 256 00:29:55,585 --> 00:29:57,843 and that he was the one to have it. 257 00:29:57,845 --> 00:29:59,563 [Shark] Plus I should be famous. 258 00:29:59,565 --> 00:30:00,993 [Voice] He quietly made plans 259 00:30:00,995 --> 00:30:03,593 with his confederates to usurp my throne 260 00:30:03,595 --> 00:30:07,303 and when they were ready they launched an assault. 261 00:30:07,305 --> 00:30:09,383 I of course was furious. 262 00:30:09,385 --> 00:30:10,216 [Past Queen] Get out of my house! 263 00:30:10,218 --> 00:30:11,049 [Voice] The shark brought with him 264 00:30:11,051 --> 00:30:13,543 the most ferocious creatures of the ocean. 265 00:30:13,545 --> 00:30:17,923 The swordfish, the eel, the urchin. 266 00:30:17,925 --> 00:30:21,363 It was the humbler animals that stayed by my side. 267 00:30:21,365 --> 00:30:23,515 The jellyfish, the lobster. 268 00:30:25,535 --> 00:30:26,903 The whales remained neutral 269 00:30:26,905 --> 00:30:28,585 as they do in all things. 270 00:30:30,405 --> 00:30:31,995 "I'm just not a fighter." 271 00:30:35,125 --> 00:30:37,381 It was a difficult battle, 272 00:30:37,383 --> 00:30:39,493 hard fought on both sides. 273 00:30:39,495 --> 00:30:41,873 [Female] My face is for stabbing. 274 00:30:41,875 --> 00:30:43,175 [Voice] With my guidance 275 00:30:44,785 --> 00:30:48,603 we prevailed and at the end 276 00:30:48,605 --> 00:30:51,243 I gave my allies the greatest gift 277 00:30:51,245 --> 00:30:54,485 a God could bestow, immortality. 278 00:30:56,245 --> 00:30:58,795 I gave it to them and only to them 279 00:31:00,205 --> 00:31:04,463 and that is why you can not have immortality. 280 00:31:04,465 --> 00:31:06,083 It is not for you. 281 00:31:06,085 --> 00:31:07,443 I hope you understand. 282 00:31:07,445 --> 00:31:09,953 No, you don't understand, bucket! 283 00:31:09,955 --> 00:31:13,883 This fellow and I were left here to die, to die! 284 00:31:13,885 --> 00:31:15,733 This whole building is full of people 285 00:31:15,735 --> 00:31:17,073 waiting to die! 286 00:31:17,075 --> 00:31:19,303 Well we're not gonna do that! 287 00:31:19,305 --> 00:31:20,425 Not anymore! 288 00:31:21,670 --> 00:31:24,345 We're using science to fix that critical human glitch 289 00:31:24,347 --> 00:31:25,375 called death! 290 00:31:27,719 --> 00:31:28,763 I hate that guy! 291 00:31:28,765 --> 00:31:33,733 Well, she's not really asking for anything unreasonable. 292 00:31:33,735 --> 00:31:35,693 She's asking us to die! 293 00:31:35,695 --> 00:31:37,153 And she's a brat. 294 00:31:37,155 --> 00:31:38,803 I won't do that for anyone 295 00:31:38,805 --> 00:31:41,495 much less a mop bucket god. 296 00:31:49,175 --> 00:31:51,725 [Male] Do you think it can get out of the closet? 297 00:31:52,993 --> 00:31:55,525 I don't know but that's why I locked it. 298 00:31:56,555 --> 00:31:57,425 What's next? 299 00:31:58,690 --> 00:32:01,473 Maleic and hydride. 300 00:32:01,475 --> 00:32:02,525 Maleic and hydride. 301 00:32:03,455 --> 00:32:06,415 Why do you think Mr. Sacks was banging on the door? 302 00:32:08,825 --> 00:32:10,419 The door of the mop closet? 303 00:32:10,421 --> 00:32:12,203 [Male] Yeah. 304 00:32:12,205 --> 00:32:14,503 We're all looking for our equals. 305 00:32:14,505 --> 00:32:16,405 They're both horrible fluid creatures. 306 00:32:19,275 --> 00:32:21,123 Did you find what you were looking for? 307 00:32:21,125 --> 00:32:21,958 Not sure. 308 00:32:23,475 --> 00:32:27,323 What is it you need to make a god leave your mop bucket? 309 00:32:27,325 --> 00:32:28,753 Well. 310 00:32:28,755 --> 00:32:30,257 I guess I've never tried. 311 00:32:30,259 --> 00:32:32,763 (beeping) 312 00:32:32,765 --> 00:32:33,598 Go check. 313 00:32:35,059 --> 00:32:36,573 Isn't this more important? 314 00:32:36,575 --> 00:32:40,113 [Female] Our job is to provide life. 315 00:32:40,115 --> 00:32:42,805 You need lithium lorate. 316 00:32:46,175 --> 00:32:47,065 304, Treefish. 317 00:33:02,155 --> 00:33:04,175 We haven't kept them all alive. 318 00:33:05,235 --> 00:33:08,273 To the best of our abilities. 319 00:33:08,275 --> 00:33:11,483 Go, see what Ms. Treefish needs. 320 00:33:11,485 --> 00:33:14,385 You need lithium lorate next. 321 00:33:28,365 --> 00:33:31,735 What is that you need, Ms. Treefish? 322 00:33:37,683 --> 00:33:40,266 (slime oozing) 323 00:33:50,841 --> 00:33:55,315 You know I'm only here to feed you and keep you well. 324 00:33:58,225 --> 00:34:00,015 Just like the other doctors were. 325 00:34:12,545 --> 00:34:14,395 I think she has a crush on me. 326 00:34:16,285 --> 00:34:18,193 You are not allowed to have sexual relations 327 00:34:18,195 --> 00:34:19,853 with any one of our patients! 328 00:34:19,855 --> 00:34:22,323 I don't want to! 329 00:34:22,325 --> 00:34:23,965 That's a rule that can not be bent 330 00:34:23,967 --> 00:34:24,800 or broken for anyone! 331 00:34:37,241 --> 00:34:39,491 (sloshing) 332 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Let's do this! 333 00:34:55,755 --> 00:34:56,588 Hello again. 334 00:34:57,595 --> 00:35:00,013 Have you come to apologize? 335 00:35:00,015 --> 00:35:04,023 I've come to introduce you to science. 336 00:35:04,025 --> 00:35:05,733 Say hello to science. 337 00:35:05,735 --> 00:35:07,674 Hello science! 338 00:35:07,676 --> 00:35:08,509 Cute. 339 00:35:10,485 --> 00:35:12,045 I do not understand. 340 00:35:12,935 --> 00:35:13,965 Let me teach you. 341 00:35:17,380 --> 00:35:19,630 (groaning) 342 00:35:27,685 --> 00:35:29,565 Why do you do this? 343 00:35:30,565 --> 00:35:32,415 I do this to send you back to hell! 344 00:35:33,425 --> 00:35:35,695 I'm not from hell, I'm from the ocean. 345 00:35:37,919 --> 00:35:39,793 Then I do this to send you forward to hell. 346 00:35:39,795 --> 00:35:41,253 She did explain that she's... 347 00:35:41,255 --> 00:35:42,193 I don't care. 348 00:35:42,195 --> 00:35:43,505 Go get me another vial. 349 00:35:48,235 --> 00:35:50,332 [Male] What are we doing? 350 00:35:50,334 --> 00:35:52,293 I don't know! 351 00:35:52,295 --> 00:35:54,195 This is my first time murdering a god. 352 00:36:10,765 --> 00:36:13,893 Please, stop your quest for immortality 353 00:36:13,895 --> 00:36:15,283 and I will not have to continue... 354 00:36:15,285 --> 00:36:17,403 You grant immortality, right? 355 00:36:17,405 --> 00:36:18,955 You granted it to lobsters. 356 00:36:20,725 --> 00:36:22,723 Grant it to me alone and I will cease my quest 357 00:36:22,725 --> 00:36:24,823 to give it to all of mankind. 358 00:36:24,825 --> 00:36:27,715 [Female] I will not and you will not succeed. 359 00:36:33,345 --> 00:36:34,345 You're gonna know! 360 00:36:52,675 --> 00:36:53,508 Are you okay? 361 00:36:55,805 --> 00:36:57,105 [Female] I'm incredible. 362 00:36:58,565 --> 00:36:59,735 Can I help you up? 363 00:37:01,495 --> 00:37:03,045 I'm staying here for a while. 364 00:37:04,365 --> 00:37:07,715 Okay, should I do something with this? 365 00:37:12,515 --> 00:37:13,887 [Female] Read it! 366 00:37:13,889 --> 00:37:16,139 (groaning) 367 00:37:21,551 --> 00:37:24,301 (downbeat music) 368 00:37:52,055 --> 00:37:52,888 Wait here. 369 00:38:19,091 --> 00:38:22,008 (glass shattering) 370 00:38:34,595 --> 00:38:36,903 Come on, dude, it's spooky in here. 371 00:38:36,905 --> 00:38:38,023 [Haircut] Are you sure this is what we're doing? 372 00:38:38,025 --> 00:38:40,365 Yes, I'm sure this is what we're doing. 373 00:38:48,908 --> 00:38:50,193 Where do we start? 374 00:38:50,195 --> 00:38:51,235 Obvs, snacks. 375 00:39:22,553 --> 00:39:24,845 That god lightning really takes a lot out of you. 376 00:39:27,695 --> 00:39:28,695 You gonna be okay? 377 00:39:30,545 --> 00:39:33,535 Yeah, as soon as I win. 378 00:39:36,312 --> 00:39:37,612 Did you take your pills? 379 00:39:38,795 --> 00:39:39,845 Get out of my room. 380 00:39:41,335 --> 00:39:42,168 Sleep well. 381 00:40:02,825 --> 00:40:04,483 Yo, I'm gonna go scope the sitch. 382 00:40:04,485 --> 00:40:06,123 I'll circle around and curate with you, 383 00:40:06,125 --> 00:40:07,888 let me know what's up. 384 00:40:07,890 --> 00:40:10,535 Cool, I'll just be here in my own world of creation. 385 00:40:19,834 --> 00:40:20,751 Unlocked. 386 00:40:28,570 --> 00:40:29,403 Unlocked. 387 00:40:34,974 --> 00:40:35,807 Unlocked. 388 00:40:48,225 --> 00:40:49,058 Locked! 389 00:40:56,460 --> 00:40:57,293 But why? 390 00:41:04,920 --> 00:41:08,253 What are you trying to tell me, machine? 391 00:41:20,925 --> 00:41:21,758 Haircut! 392 00:41:23,783 --> 00:41:24,616 Haircut! 393 00:41:26,101 --> 00:41:27,267 Haircut! 394 00:41:27,269 --> 00:41:28,519 [Haircut] Yo. 395 00:41:32,225 --> 00:41:33,815 Maybe we should leave. 396 00:41:33,817 --> 00:41:35,165 [Haircut] I'm in the middle of painting. 397 00:41:36,995 --> 00:41:38,963 We'll make it part of the art. 398 00:41:38,965 --> 00:41:40,803 [Haircut] It is the art. 399 00:41:40,805 --> 00:41:44,245 No, the person thing. 400 00:41:45,565 --> 00:41:47,075 What person thing? 401 00:41:50,035 --> 00:41:52,233 Dude, this thing can't still be alive. 402 00:41:52,235 --> 00:41:54,023 This place has been shut down for months. 403 00:41:54,025 --> 00:41:54,858 It's horrible. 404 00:41:56,665 --> 00:41:58,685 Why is it beeping? 405 00:41:58,687 --> 00:41:59,923 I don't know, should we leave? 406 00:41:59,925 --> 00:42:01,193 Because of the beeping? 407 00:42:01,195 --> 00:42:02,675 Dude, because what is this? 408 00:42:03,595 --> 00:42:05,493 You don't think that'll scare off the art people? 409 00:42:05,495 --> 00:42:07,458 I mean we could make it a part of the art 410 00:42:07,460 --> 00:42:09,210 and we'll just act like we made it. 411 00:42:11,315 --> 00:42:13,065 I could paint some stuff in here. 412 00:42:14,395 --> 00:42:15,745 Some lumpy flesh things. 413 00:42:18,995 --> 00:42:19,828 Own it. 414 00:42:21,885 --> 00:42:22,718 Oh God. 415 00:42:23,965 --> 00:42:26,585 I guess that's what I'm doing. 416 00:42:28,025 --> 00:42:29,925 We're gonna make your mama love you. 417 00:43:02,635 --> 00:43:05,705 My morning walk I gladly take 418 00:43:06,795 --> 00:43:08,195 breathing in the summer air. 419 00:43:09,715 --> 00:43:12,095 The light is new, the weather fair. 420 00:43:14,315 --> 00:43:16,155 The creatures wish to see my face. 421 00:43:17,085 --> 00:43:19,603 My morning walk I gladly take. 422 00:43:19,605 --> 00:43:22,315 I dawdle now and then retrace. 423 00:43:23,895 --> 00:43:26,065 In afternoon, my walk is calm. 424 00:43:27,215 --> 00:43:29,643 The idle sun shows all the ground. 425 00:43:29,645 --> 00:43:33,023 The hillside scarred, broken bone. 426 00:43:33,025 --> 00:43:36,213 The breeze is careless on the shore. 427 00:43:36,215 --> 00:43:38,875 In afternoon, my walk is calm. 428 00:43:40,405 --> 00:43:42,725 I trust the paths I found before. 429 00:43:45,220 --> 00:43:47,795 The walk at eve I fear to tread. 430 00:43:49,295 --> 00:43:51,793 I know the day will soon be dark 431 00:43:51,795 --> 00:43:54,875 when moon rules night and owls hark. 432 00:43:56,035 --> 00:43:58,335 I fear the vastness of the plain 433 00:44:00,700 --> 00:44:02,150 a walk at eve I fear to tread 434 00:44:03,235 --> 00:44:07,165 for I know I shan't walk again. 435 00:44:25,375 --> 00:44:27,703 [Female] Yo, I'm taking a wine break. 436 00:44:27,705 --> 00:44:28,583 You want any? 437 00:44:28,585 --> 00:44:29,416 Nah dude. 438 00:44:29,418 --> 00:44:31,943 I'm high off spray paint and (mumbling). 439 00:44:31,945 --> 00:44:33,745 Just like they tell you not to do. 440 00:44:43,635 --> 00:44:45,575 Cool, later. 441 00:45:12,553 --> 00:45:14,003 Aren't you a dream come true? 442 00:45:35,613 --> 00:45:38,196 (upbeat music) 443 00:46:21,548 --> 00:46:25,548 You are the opposite of a shriveled up dead guy. 444 00:46:34,225 --> 00:46:35,415 Haircut, be here now! 445 00:46:39,707 --> 00:46:40,540 Haircut! 446 00:46:43,766 --> 00:46:45,099 The hell you do! 447 00:47:03,777 --> 00:47:05,277 This is so stupid. 448 00:47:06,269 --> 00:47:07,602 We should leave. 449 00:47:11,148 --> 00:47:11,981 Cut! 450 00:47:13,303 --> 00:47:15,338 Cut, we should go! 451 00:47:15,340 --> 00:47:16,173 Haircut! 452 00:47:17,504 --> 00:47:19,337 Haircut, we should go! 453 00:47:20,665 --> 00:47:21,498 Cut, cut! 454 00:47:23,872 --> 00:47:26,455 Haircut, we should go, Haircut! 455 00:47:44,262 --> 00:47:46,429 (beeping) 456 00:47:53,306 --> 00:47:54,223 Treefish. 457 00:47:55,177 --> 00:47:56,010 Brilliant. 458 00:48:18,692 --> 00:48:19,609 I got this. 459 00:48:31,055 --> 00:48:32,443 Hello Ms. Treefish. 460 00:48:32,445 --> 00:48:33,825 The lights are weird now. 461 00:48:35,285 --> 00:48:36,913 I suspect the electric company 462 00:48:36,915 --> 00:48:39,405 has finally shut us off. 463 00:48:43,635 --> 00:48:45,695 Did you do all this? 464 00:48:50,765 --> 00:48:52,425 Where did you get spray paint? 465 00:49:18,469 --> 00:49:19,919 (shouting) any more of you! 466 00:49:29,575 --> 00:49:30,408 Who are you? 467 00:49:31,645 --> 00:49:33,773 You here for the art show? 468 00:49:33,775 --> 00:49:34,608 No. 469 00:49:36,025 --> 00:49:37,353 I work here. 470 00:49:37,355 --> 00:49:38,993 This place has been closed for months. 471 00:49:38,995 --> 00:49:40,613 Yes, I know. 472 00:49:40,615 --> 00:49:43,116 Then you know you don't work here. 473 00:49:43,118 --> 00:49:46,433 My colleague and I still work here. 474 00:49:46,435 --> 00:49:47,935 We still have patients. 475 00:49:49,055 --> 00:49:50,543 None of this makes sense. 476 00:49:50,545 --> 00:49:52,143 You broke my ribs! 477 00:49:52,145 --> 00:49:53,233 I'm sorry. 478 00:49:53,235 --> 00:49:54,068 All my ribs! 479 00:49:56,705 --> 00:49:57,538 Help me up. 480 00:50:06,095 --> 00:50:07,613 You better get out of here. 481 00:50:07,615 --> 00:50:10,193 Oh, I know, that's what I was trying to do. 482 00:50:10,195 --> 00:50:11,493 You can leave the dead guy. 483 00:50:11,495 --> 00:50:12,895 I have a collection of them. 484 00:50:14,485 --> 00:50:18,583 I mean I don't collect them but they 485 00:50:18,585 --> 00:50:20,715 do tend to pile up around here. 486 00:50:21,957 --> 00:50:23,573 Dude, that could not be more upsetting 487 00:50:23,575 --> 00:50:25,495 to hear from you right now. 488 00:50:33,755 --> 00:50:34,883 [Male] Kish. 489 00:50:34,885 --> 00:50:36,153 Please don't be here. 490 00:50:36,155 --> 00:50:37,805 [Male] This place is so dismal. 491 00:50:38,915 --> 00:50:41,083 What is going on out here? 492 00:50:41,085 --> 00:50:42,583 [Doctor] I asked her to leave. 493 00:50:42,585 --> 00:50:45,403 So where's the artist? 494 00:50:45,405 --> 00:50:47,395 Or is he anonymous? 495 00:50:48,295 --> 00:50:49,455 Are those actors? 496 00:50:50,325 --> 00:50:52,623 What are you doing here? 497 00:50:52,625 --> 00:50:54,593 And why are we on emergency power? 498 00:50:54,595 --> 00:50:56,083 Look, we... 499 00:50:56,085 --> 00:50:58,853 Say better words! 500 00:50:58,855 --> 00:51:00,723 I'm going to steal her youth. 501 00:51:00,725 --> 00:51:01,825 Oh, there's a thing! 502 00:51:06,948 --> 00:51:08,505 Today is the worst day! 503 00:51:10,595 --> 00:51:12,195 This show is very complicated. 504 00:51:13,825 --> 00:51:16,375 We'd like to know more about the artist's intent. 505 00:51:19,335 --> 00:51:20,185 Who's that guy? 506 00:51:24,638 --> 00:51:25,823 Are you acting? 507 00:51:25,825 --> 00:51:27,363 You think I'm not ready for you. 508 00:51:27,365 --> 00:51:30,303 I'm not ready for nothing! 509 00:51:30,305 --> 00:51:32,205 Nobodies not ready for nothing! 510 00:51:33,665 --> 00:51:34,498 Scramble! 511 00:51:46,865 --> 00:51:48,085 You all. 512 00:51:50,975 --> 00:51:51,875 Be careful. 513 00:52:13,305 --> 00:52:15,683 So how long have you been planning this whole thing? 514 00:52:15,685 --> 00:52:16,773 This seems complex. 515 00:52:16,775 --> 00:52:17,606 Don't tell him. 516 00:52:17,608 --> 00:52:20,455 None of this, okay, it's all just happening. 517 00:52:21,415 --> 00:52:23,515 This is redefining happenings. 518 00:52:26,111 --> 00:52:28,100 This is big. 519 00:52:28,102 --> 00:52:29,102 This is big. 520 00:52:47,425 --> 00:52:48,825 We can't take the hallway. 521 00:52:51,664 --> 00:52:52,764 We need a crawl space. 522 00:52:56,875 --> 00:52:58,075 Let's take the wall way. 523 00:52:59,295 --> 00:53:01,545 I solve it all, always. 524 00:53:07,565 --> 00:53:09,283 What do you think? 525 00:53:09,285 --> 00:53:11,375 Good light or bad light? 526 00:53:12,275 --> 00:53:13,108 Artistically? 527 00:53:15,175 --> 00:53:16,025 You don't know. 528 00:53:16,995 --> 00:53:18,493 Are you evil? 529 00:53:18,495 --> 00:53:20,253 Or just bright? 530 00:53:20,255 --> 00:53:21,575 We're not evil. 531 00:53:23,005 --> 00:53:26,795 And it's not really that bright in here either. 532 00:53:28,525 --> 00:53:31,995 Do I know you already or are you new? 533 00:53:33,505 --> 00:53:35,805 Half and half, back away from the hole, guy. 534 00:53:36,921 --> 00:53:39,345 Don't you ever use doors? 535 00:53:40,675 --> 00:53:43,435 Well, there's monsters in the hallway thank you. 536 00:54:00,175 --> 00:54:04,533 Randolph, Mrs. Teeth, meet Professor Grist. 537 00:54:04,535 --> 00:54:06,033 Grist? 538 00:54:06,035 --> 00:54:07,973 Oh, yeah. 539 00:54:07,975 --> 00:54:10,385 I'm not a professor, I'm a doctor. 540 00:54:11,235 --> 00:54:12,085 Doctor of what? 541 00:54:14,095 --> 00:54:14,928 [Male] Hello. 542 00:54:18,681 --> 00:54:19,512 [Female] What do you know about the creature 543 00:54:19,514 --> 00:54:20,347 in the hallway? 544 00:54:24,235 --> 00:54:28,173 What are you, ghost busters or something? 545 00:54:28,175 --> 00:54:32,605 We are not but ask me again in about 30 minutes. 546 00:54:37,655 --> 00:54:41,273 I don't think it's all that severe really. 547 00:54:41,275 --> 00:54:42,583 That lady shoots lightning. 548 00:54:42,585 --> 00:54:43,563 You saw that, right? 549 00:54:43,565 --> 00:54:48,033 She does but she also talks. 550 00:54:48,035 --> 00:54:51,055 Maybe we can just talk to her. 551 00:54:52,095 --> 00:54:53,603 I love that. 552 00:54:53,605 --> 00:54:56,065 You do that, that great plan. 553 00:54:57,075 --> 00:54:58,853 You come with me. 554 00:54:58,855 --> 00:55:00,423 Sure, why not? 555 00:55:00,425 --> 00:55:02,693 I mean let's all just die. 556 00:55:02,695 --> 00:55:03,528 Okay. 557 00:55:05,435 --> 00:55:06,418 Did you see that she shoots lightning? 558 00:55:06,420 --> 00:55:07,587 This is fun. 559 00:55:09,302 --> 00:55:12,052 (menacing music) 560 00:55:32,261 --> 00:55:33,092 This looks hard. 561 00:55:33,094 --> 00:55:33,927 Sh! 562 00:55:39,213 --> 00:55:40,046 Hello. 563 00:55:41,890 --> 00:55:45,673 I, I would like you to know 564 00:55:45,675 --> 00:55:48,783 that we have ceased all science activity 565 00:55:48,785 --> 00:55:52,135 in this facility and you're free to go. 566 00:55:53,825 --> 00:55:55,725 I am free to do as I please. 567 00:55:56,742 --> 00:55:59,545 Thank you so much for your visit. 568 00:56:00,875 --> 00:56:03,383 I have no reason not to destroy you 569 00:56:03,385 --> 00:56:05,103 as a precautionary measure. 570 00:56:05,105 --> 00:56:06,965 No, we're all good now. 571 00:56:08,615 --> 00:56:12,385 I do not care about good or evil. 572 00:56:13,875 --> 00:56:15,375 I am nature! 573 00:56:18,474 --> 00:56:20,807 (exploding) 574 00:56:30,238 --> 00:56:32,025 I've never been to a better art opening. 575 00:56:45,806 --> 00:56:47,106 That's not what happens! 576 00:56:48,594 --> 00:56:50,677 You get up and you run! 577 00:57:05,245 --> 00:57:07,533 I'm pretty sure she won't check in here. 578 00:57:07,535 --> 00:57:09,423 She hates this closet. 579 00:57:09,425 --> 00:57:11,273 Your world is dark and strange. 580 00:57:11,275 --> 00:57:12,425 She killed Ms. Teeth. 581 00:57:13,485 --> 00:57:14,353 I know bud. 582 00:57:14,355 --> 00:57:15,705 We're gonna get her for it. 583 00:57:16,635 --> 00:57:18,643 I don't wanna get her for it. 584 00:57:18,645 --> 00:57:21,995 I want it to be yesterday or this afternoon even. 585 00:57:23,655 --> 00:57:25,493 This is exactly the kind of thing 586 00:57:25,495 --> 00:57:27,783 we were trying to circumvent with our science. 587 00:57:27,785 --> 00:57:29,413 What, horrible hallway monsters 588 00:57:29,415 --> 00:57:30,753 killing my friends with hand lightning? 589 00:57:30,755 --> 00:57:32,793 No, obviously not, that's very specific. 590 00:57:32,795 --> 00:57:33,815 Just death. 591 00:57:36,825 --> 00:57:38,755 Aquatic and weird. 592 00:57:39,665 --> 00:57:40,925 Aquatic and weird. 593 00:57:41,935 --> 00:57:43,145 I think we can do this. 594 00:57:46,945 --> 00:57:48,095 I think we can do this! 595 00:58:00,875 --> 00:58:02,965 [Female] I shouldn't be doing this, you know. 596 00:58:09,255 --> 00:58:10,145 Smoking? 597 00:58:12,015 --> 00:58:12,848 [Female] No. 598 00:58:14,255 --> 00:58:19,255 Before you leave this room, I'll be dead or immortal. 599 00:58:21,843 --> 00:58:22,993 So this doesn't matter. 600 00:58:26,055 --> 00:58:28,655 What I shouldn't be doing is offering you this deal. 601 00:58:29,885 --> 00:58:32,385 You have nothing to offer me but your own death. 602 00:58:34,015 --> 00:58:36,593 [Female] You gave your warriors immortality. 603 00:58:36,595 --> 00:58:38,065 I want to do the same! 604 00:58:40,945 --> 00:58:42,225 I do not approve. 605 00:58:45,055 --> 00:58:46,575 You are powerful! 606 00:58:47,735 --> 00:58:49,935 The master of magic. 607 00:58:51,386 --> 00:58:54,285 I am the master of science. 608 00:59:00,881 --> 00:59:01,975 I am your equal! 609 00:59:06,102 --> 00:59:07,185 We are equal! 610 00:59:59,185 --> 01:00:01,705 [Female] Hey, face me, chum bucket! 611 01:00:10,545 --> 01:00:12,773 You have nothing, child! 612 01:00:12,775 --> 01:00:16,321 [Female] Yeah, well I have your name on my fist. 613 01:00:16,323 --> 01:00:18,558 ♪ Shit head ♪ 614 01:00:18,560 --> 01:00:21,163 (screaming) 615 01:00:21,165 --> 01:00:23,965 How can I read them in the dark? 616 01:00:24,925 --> 01:00:27,258 (screaming) 617 01:00:28,767 --> 01:00:31,975 Yeah, well then let me get it lit for you. 618 01:00:36,347 --> 01:00:39,514 (fireworks exploding) 619 01:00:40,618 --> 01:00:42,951 (screaming) 620 01:01:03,785 --> 01:01:04,618 Kish. 621 01:01:06,965 --> 01:01:07,798 Yeah? 622 01:01:09,690 --> 01:01:11,105 I know how this ends. 623 01:01:12,218 --> 01:01:14,433 How does it end, bud? 624 01:01:14,435 --> 01:01:18,755 This ends like Jaws Three. 625 01:01:21,445 --> 01:01:22,955 How does Jaws Three end? 626 01:01:25,585 --> 01:01:28,695 Roughly the same as Jaws. 627 01:01:37,934 --> 01:01:38,767 Jaws? 628 01:01:46,015 --> 01:01:47,098 I got this. 629 01:01:51,423 --> 01:01:53,756 (screaming) 630 01:01:57,292 --> 01:01:58,125 Jaws! 631 01:02:01,570 --> 01:02:03,102 (rocket whistling) 632 01:02:03,104 --> 01:02:04,312 (exploding) 633 01:02:04,314 --> 01:02:06,647 (screaming) 634 01:02:17,734 --> 01:02:19,984 (coughing) 635 01:02:35,028 --> 01:02:35,861 [Male] You okay? 636 01:02:37,205 --> 01:02:38,585 All my friends are dead. 637 01:02:57,355 --> 01:02:59,155 [Male] I should put that fire out. 638 01:03:03,125 --> 01:03:04,903 I'm gonna leave you here next to this piano, bud, 639 01:03:04,905 --> 01:03:07,203 'cause I know how much you love 'em. 640 01:03:07,205 --> 01:03:09,203 Then I'm gonna get Haircut and Ms. Teeth 641 01:03:09,205 --> 01:03:11,663 and I'm gonna get you guys out of here. 642 01:03:11,665 --> 01:03:13,053 Everything's gonna be okay. 643 01:03:13,055 --> 01:03:16,505 [Male] Someone emptied the fire extinguisher. 644 01:03:17,825 --> 01:03:19,653 Strange twist. 645 01:03:19,655 --> 01:03:22,573 I don't think that I have enough baking soda 646 01:03:22,575 --> 01:03:26,003 for a fire of that size. 647 01:03:26,005 --> 01:03:28,393 What am I supposed to do? 648 01:03:28,395 --> 01:03:30,625 Then maybe it just all burns down. 649 01:03:32,645 --> 01:03:36,465 This place has my life's work in it, though. 650 01:03:37,985 --> 01:03:39,523 Monsters. 651 01:03:39,525 --> 01:03:41,085 Yeah, okay. 652 01:03:42,745 --> 01:03:44,973 Maybe we should get out of here. 653 01:03:44,975 --> 01:03:47,533 I'd like to get my friends bodies first though. 654 01:03:47,535 --> 01:03:48,368 [Female] No! 655 01:03:49,495 --> 01:03:52,283 You will not go anywhere! 656 01:03:52,285 --> 01:03:54,145 You will die! 657 01:03:54,985 --> 01:03:57,703 We killed the monster, we're free! 658 01:03:57,705 --> 01:04:01,203 [Female] You did not, because I am the monster. 659 01:04:01,205 --> 01:04:04,353 Please, can we just get out of here? 660 01:04:04,355 --> 01:04:05,823 Everyone is dead! 661 01:04:05,825 --> 01:04:07,953 [Female] Everyone is not dead 662 01:04:07,955 --> 01:04:10,265 until you are dead! 663 01:04:11,655 --> 01:04:13,345 Everyone. 664 01:04:14,895 --> 01:04:17,915 Don't worry, I got time for this. 665 01:04:25,258 --> 01:04:27,425 (yelling) 666 01:04:32,448 --> 01:04:35,531 (mumbling) feeble! 667 01:04:40,516 --> 01:04:41,599 Power, power! 668 01:04:44,457 --> 01:04:47,040 (upbeat music) 669 01:04:56,630 --> 01:04:59,213 Come on, I'm making you safe. 670 01:05:02,400 --> 01:05:03,740 In here. 671 01:05:03,742 --> 01:05:05,075 [Female] Wait! 672 01:05:12,632 --> 01:05:14,465 Really being a jerk! 673 01:05:23,271 --> 01:05:24,920 (laughing) 674 01:05:24,922 --> 01:05:27,172 (spitting) 675 01:05:35,503 --> 01:05:37,670 (yelling) 676 01:05:55,895 --> 01:05:57,585 I thought I was gonna murder a god today. 677 01:05:58,993 --> 01:06:02,105 I suppose you think you might! 678 01:06:02,107 --> 01:06:03,234 I already did. 679 01:06:03,236 --> 01:06:04,243 I'm just trying to distract a chump 680 01:06:04,245 --> 01:06:05,615 before the fire takes us. 681 01:06:20,605 --> 01:06:22,243 You're not that tough. 682 01:06:22,245 --> 01:06:24,845 Your notes were pretty hard to read 683 01:06:26,018 --> 01:06:27,763 but I think I got 'em right. 684 01:06:27,765 --> 01:06:28,803 [Doctor] You're dead! 685 01:06:28,805 --> 01:06:31,415 Not yet but I'm ready. 686 01:06:32,375 --> 01:06:34,633 You've given up the cause. 687 01:06:34,635 --> 01:06:36,663 I'd rather be dead than a monster 688 01:06:36,665 --> 01:06:38,393 so I guess yeah. 689 01:06:38,395 --> 01:06:39,663 You're weak. 690 01:06:39,665 --> 01:06:43,313 Please, take this, let it go. 691 01:06:43,315 --> 01:06:46,613 Die with me, die with dignity. 692 01:06:46,615 --> 01:06:48,733 We're never ready! 693 01:06:48,735 --> 01:06:50,725 This is how it ends! 694 01:06:54,667 --> 01:06:55,834 I am so tough! 695 01:07:04,549 --> 01:07:06,716 (yelling) 696 01:07:31,075 --> 01:07:33,073 We leave now, that's what happens. 697 01:07:33,075 --> 01:07:33,908 Not me. 698 01:07:35,545 --> 01:07:39,573 Everything I know is dead or on fire. 699 01:07:39,575 --> 01:07:40,408 Me too. 700 01:07:41,545 --> 01:07:44,455 I was brought to this building to wait for death. 701 01:07:45,935 --> 01:07:48,335 It's been more exciting than it could have been. 702 01:07:49,235 --> 01:07:51,833 Okay, well we can transfer you to another hospice. 703 01:07:51,835 --> 01:07:55,383 Nah, I was in bad shape when I went to bed. 704 01:07:55,385 --> 01:07:59,563 Since then, my ribs been broken about three times. 705 01:07:59,565 --> 01:08:01,113 Sorry. 706 01:08:01,115 --> 01:08:01,948 No. 707 01:08:03,095 --> 01:08:06,625 It's just this is my time. 708 01:08:08,025 --> 01:08:12,015 Fighting it just turns you into... 709 01:08:15,905 --> 01:08:17,955 Do you want a blanket? 710 01:08:18,885 --> 01:08:20,455 No, I'm okay here. 711 01:08:21,475 --> 01:08:22,565 Pillow or anything? 712 01:08:23,795 --> 01:08:24,875 Really, I'm okay. 713 01:08:26,095 --> 01:08:26,928 Okay. 714 01:08:40,795 --> 01:08:41,628 Hey. 715 01:08:42,895 --> 01:08:44,523 [Female] Yeah? 716 01:08:44,525 --> 01:08:47,325 Actually, if you don't mind, a pillow would be nice. 717 01:08:48,605 --> 01:08:50,443 [Female] Of course. 718 01:08:50,445 --> 01:08:51,278 And my tea? 719 01:08:52,789 --> 01:08:55,122 [Female] Yeah, you got it. 720 01:09:00,234 --> 01:09:02,984 (fire crackling) 721 01:09:45,012 --> 01:09:50,012 Subtitles by explosiveskull 722 01:09:54,940 --> 01:09:59,321 ♪ I'm dead at the hands of immortal creatures ♪ 723 01:09:59,323 --> 01:10:01,854 ♪ She's got to my head ♪ 724 01:10:01,856 --> 01:10:04,964 ♪ To review these lobsters and leeches ♪ 725 01:10:04,966 --> 01:10:08,345 ♪ Sea god that famously bled ♪ 726 01:10:08,347 --> 01:10:10,797 ♪ Oh I tried to belong in this world ♪ 727 01:10:10,799 --> 01:10:14,559 ♪ Shocking and pride and I loved the way it all unfurled ♪ 728 01:10:14,561 --> 01:10:17,539 ♪ But as I said ♪ 729 01:10:17,541 --> 01:10:20,742 ♪ I'm dead ♪ 730 01:10:20,744 --> 01:10:25,744 ♪ I'm dead though I love how accessible ♪ 731 01:10:26,623 --> 01:10:31,623 ♪ Art can be for me and for all the world ♪ 732 01:10:32,853 --> 01:10:37,188 ♪ And so, so I guess I predicted the ending ♪ 733 01:10:37,190 --> 01:10:38,725 ♪ It's nice to set out ♪ 734 01:10:38,727 --> 01:10:41,333 (indistinct singing) 735 01:10:41,335 --> 01:10:43,005 ♪ I can be so demanding I'm glad ♪ 736 01:10:43,007 --> 01:10:46,385 ♪ That this wasn't that show ♪ 737 01:10:46,387 --> 01:10:48,925 ♪ Though I tried to belong in this world ♪ 738 01:10:48,927 --> 01:10:50,916 ♪ Aquatic and weird ♪ 739 01:10:50,918 --> 01:10:55,472 ♪ And I loved the way it all unfurled ♪ 740 01:10:55,474 --> 01:11:00,474 ♪ On my death bed ♪ 741 01:11:01,053 --> 01:11:04,970 ♪ I'm dead, I'm dead, I'm dead ♪ 742 01:11:23,585 --> 01:11:26,918 (extinguisher spraying) 48902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.