All language subtitles for SkyFall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 1 00:01:20,080 --> 00:01:20,910 Ronson esta herido 2 00:01:22,240 --> 00:01:24,230 Necesita un medico ¿Donde esta? 3 00:01:25,440 --> 00:01:27,830 ¿Esta ahi? El disco duro no esta. 4 00:01:27,865 --> 00:01:29,830 ¿Seguro? 5 00:01:32,240 --> 00:01:36,180 No esta, dame un minuto Deben tenerlo, persíguelos 6 00:01:40,520 --> 00:01:44,350 Estabilizare a Ronson. - ¡No tenemos tiempo! 7 00:01:44,385 --> 00:01:45,980 Debo detener la hemorragia 8 00:01:46,340 --> 00:01:46,900 ¡Déjalo ahí! 9 00:02:23,300 --> 00:02:25,380 ¿Lo tienes? Escapo en el Audi negro 10 00:02:25,440 --> 00:02:27,590 ¿Que paso con Ronson? Esta herido 11 00:02:28,200 --> 00:02:32,020 Vamos a guiar un escuadron de emergencia 12 00:02:31,630 --> 00:02:32,055 Sera demasiado tarde 13 00:02:33,080 --> 00:02:34,620 Ya nos vio 14 00:02:35,160 --> 00:02:36,910 Evacuación para Ronson en 5 minutos 15 00:02:43,360 --> 00:02:46,300 Da igual no lo usas 16 00:02:47,720 --> 00:02:48,910 tampoco uso ese 17 00:03:35,780 --> 00:03:37,140 ¡Agachate! 18 00:04:11,400 --> 00:04:12,310 Aun lado todos 19 00:04:14,400 --> 00:04:17,350 ¿Tanner hacia donde? Avanza te guiare desde aqui 20 00:04:18,000 --> 00:04:21,070 Ya sabe lo que esta en juego no podemos peder esa lista 21 00:04:22,580 --> 00:04:23,220 Si, M 22 00:04:52,270 --> 00:04:55,870 ¿Donde están? Parece que van en los techos 23 00:05:48,160 --> 00:05:50,070 A la izquierda hay un puente lo intersectaras 24 00:06:42,680 --> 00:06:44,390 ¿Que paso? 25 00:06:44,500 --> 00:06:46,220 Están en el tren M ¿Como que en el tren? 26 00:06:46,340 --> 00:06:47,540 Ambos estan sobre un tren 27 00:06:47,900 --> 00:06:49,300 Entonces muevete! ve por ellos 28 00:07:20,540 --> 00:07:23,500 Están saliendo del radar, los estamos perdiendo ¿que ocurre? 29 00:07:24,280 --> 00:07:26,270 Circuito cerrado, satelite, lo que sea 30 00:08:16,240 --> 00:08:20,590 ¿Que fue eso? Fueron unos beetles... Eso creo. 31 00:08:46,720 --> 00:08:48,630 Bond están separando los carros 32 00:09:26,550 --> 00:09:30,110 007 ¿esta bien? Estoy cambiando de vagón 33 00:09:32,480 --> 00:09:35,950 ¿Que esta sucediendo? informen. Es difícil explicar que esta sucediendo 34 00:09:36,320 --> 00:09:37,670 007 esta en persecución 35 00:10:42,960 --> 00:10:46,070 El camino se va a terminar yo creo que no podre seguir 36 00:11:21,480 --> 00:11:22,830 Tal vez tenga un tiro 37 00:11:30,320 --> 00:11:31,430 No es directo 38 00:11:31,760 --> 00:11:33,110 Repito, ¡No hay tiro directo! 39 00:11:40,920 --> 00:11:45,150 Hay un tunel al frente los perdere ¿Puedes Ir a mejor posicion? 40 00:11:45,440 --> 00:11:49,390 Negativo no hay tiempo Hazlo ahora 41 00:11:51,240 --> 00:11:52,550 Dije que dispares ahora 42 00:11:54,840 --> 00:11:55,780 No puedo Podria herir a bond. 43 00:11:55,900 --> 00:11:56,700 ¡Haz el maldito disparo! 44 00:16:47,000 --> 00:16:47,990 Londres 45 00:16:56,680 --> 00:16:59,590 Comandante James Bond. Obituario 46 00:17:39,040 --> 00:17:41,470 Me siento como niña que vino a ver al director 47 00:17:41,560 --> 00:17:43,790 Conoceremos al nuevo presidente 48 00:17:44,240 --> 00:17:46,110 Para mi es una perdida de tiempo 49 00:17:46,840 --> 00:17:50,190 Lamento tocar en muestra primera reunión un tema tan delicado 50 00:17:53,560 --> 00:17:55,310 Pero... 51 00:17:55,400 --> 00:17:58,550 Debo ser honesto con ud Seria una buena Idea si... 52 00:18:02,350 --> 00:18:04,710 El primer ministro esta en quiebra 53 00:18:05,240 --> 00:18:08,070 Pues dígale que mis elementos exploran alternativas 54 00:18:08,160 --> 00:18:10,070 ¿Ha considerado evacuar a los agentes? 55 00:18:10,160 --> 00:18:11,350 Considere todas las opciones 56 00:18:11,960 --> 00:18:16,310 Disculpe creo que esta evadiento Perdóneme pero porque estoy aqui? 57 00:18:17,480 --> 00:18:21,830 Tres meses atras,ud perdió un dispositivo que contenia la Identidad de muchos agentes 58 00:18:21,880 --> 00:18:26,510 De la OTAN estaban implantados en organizaciones terroristas en todo el mundo 59 00:18:27,160 --> 00:18:33,475 La lista que ante los ojos de nuestros aliados no 60 00:18:33,510 --> 00:18:34,045 existia asi que discúIpeme creo que sabe porque esta aqui 61 00:18:34,080 --> 00:18:39,510 Para supervisar la investigación? No. quiero decir que va a Jubilarse 62 00:18:41,280 --> 00:18:45,030 La nación la respeta enormemente por tantos años de servicio 63 00:18:45,400 --> 00:18:49,190 Le entregaran la medalla de la cruz despues de que haya finalizado sus deberes 64 00:18:49,280 --> 00:18:51,190 Con todos los honores 65 00:18:52,240 --> 00:18:54,350 Felicidades 66 00:18:54,680 --> 00:18:59,030 ¿Esta despidiendome? Solamente supervisare este periodo de transición 67 00:18:59,110 --> 00:19:01,150 Para su retiro voluntario en dos meses 68 00:19:01,440 --> 00:19:04,350 Aun no tenemos a su sucesor pero le pedimos... 69 00:19:04,440 --> 00:19:08,790 Sabes que no soy tonta, no voy a tener el puesto para siempre 70 00:19:09,400 --> 00:19:12,830 Pero no pienso dejar este departamento peor que como lo encontre 71 00:19:13,680 --> 00:19:16,030 M... fueron grandes años 72 00:19:16,800 --> 00:19:19,070 Retírese con dignidad Olvida la dignidad 73 00:19:19,760 --> 00:19:22,150 En cuanto termine me voy 74 00:19:40,080 --> 00:19:41,830 ¿Si? 75 00:19:43,680 --> 00:19:45,430 ¿Ahora? 76 00:19:46,320 --> 00:19:50,350 Acaban de llamar de la división, parece que intentan descifrar el disco duro 77 00:19:50,880 --> 00:19:52,710 Estamos rastreando la señal 78 00:19:53,350 --> 00:19:56,110 Localizandola... 79 00:19:57,520 --> 00:19:59,910 Es el Reino Unido 80 00:20:01,200 --> 00:20:02,790 Londres 81 00:20:02,880 --> 00:20:04,790 Llevemos aila base lo antes posible 82 00:20:11,840 --> 00:20:14,430 Viene del MI6 ¡¿Que?! 83 00:20:14,680 --> 00:20:17,150 La información se enlaza con nuestra red 84 00:20:17,440 --> 00:20:19,670 Acaban de burlar el filtro de seguridad 85 00:20:20,400 --> 00:20:21,430 Hay que destruir todo 86 00:20:21,520 --> 00:20:22,830 No, ¡rastréalo! 87 00:20:22,920 --> 00:20:26,750 Hay que averiguar de donde viene Necesitamos que rastreen el origen 88 00:20:26,840 --> 00:20:28,790 Como entraron a nuestro sistema 89 00:20:28,880 --> 00:20:30,990 Nos están enviando el rastreo 90 00:20:34,960 --> 00:20:37,270 Al parecer 91 00:20:38,110 --> 00:20:41,470 Al parecer su computadora es la fuente Desconéctala 92 00:20:51,840 --> 00:20:53,790 Piensa en tus pecados 93 00:21:10,110 --> 00:21:13,350 ¡Por Dios santo! 94 00:21:14,110 --> 00:21:18,470 Retírenlo del paso, ¿Que? ¿No reconocen el auto? 95 00:23:55,520 --> 00:24:00,830 en lo que ahora parece un mortal ataque terrorista en el corazon de Londres 96 00:24:01,680 --> 00:24:08,070 Nadie se ha atribuido lo que ahora llaman un posible clberataque terrorista 97 00:24:08,160 --> 00:24:10,110 Contra el servicio secreto 98 00:24:10,440 --> 00:24:13,830 Los primeros informes del lugar revelan almenos seis muertos 99 00:24:13,960 --> 00:24:18,030 Y decenas de heridos, las victimas fueron evacuadas a hospitales 100 00:24:18,110 --> 00:24:20,150 A minutos de la explosión 101 00:24:42,640 --> 00:24:44,510 Voy a descubrir quien hizo esto 102 00:25:34,320 --> 00:25:36,230 Y tu, ¿donde diablos estabas? 103 00:25:36,920 --> 00:25:38,950 Disfrutando la muerte 104 00:25:40,040 --> 00:25:43,030 007 reportándose al deber 105 00:25:49,480 --> 00:25:51,390 ¿porque no llamaste Bond? 106 00:25:52,160 --> 00:25:54,470 ¿No te llego la postal? 107 00:25:54,560 --> 00:25:58,390 Deberías intentar de una vez alejarte de todo y tener una persepectlva 108 00:25:58,480 --> 00:26:01,910 Donde estabas, ¿se agoto el alcohol? ¿Que fue lo que dijiste? 109 00:26:02,800 --> 00:26:05,350 ¡Haz el maldito disparo! 110 00:26:05,440 --> 00:26:09,070 Tuve que tomar una desicion Debiste confiar que podría con el trabajo 111 00:26:09,680 --> 00:26:13,590 Era la posibilidad de perderte o la certeza de perder a todos los agentes 112 00:26:14,200 --> 00:26:16,590 Tome una desicíon valida y lo sabes bien 113 00:26:18,000 --> 00:26:21,550 Ya no tienes el valor Es una estúpida disculpa 114 00:26:22,240 --> 00:26:24,710 Conoces las reglas ya llevas en esto lo suficiente 115 00:26:25,600 --> 00:26:27,150 Los dos Bond 116 00:26:27,240 --> 00:26:31,470 Tal vez demasiado Hazlo por ti mismo 117 00:26:33,240 --> 00:26:35,150 ¿Ronson no volvio o si? 118 00:26:36,440 --> 00:26:37,830 No 119 00:26:40,760 --> 00:26:42,790 Asi que esto es todo 120 00:26:42,880 --> 00:26:44,670 Los dos perdimos el toque 121 00:26:45,720 --> 00:26:48,150 ¿Si piensas de esa forma porque volviste? 122 00:26:48,440 --> 00:26:49,510 Buena pregunta 123 00:26:51,480 --> 00:26:54,630 Porque nos están atacando 124 00:26:54,920 --> 00:26:57,310 Sabes que te necesitamos 125 00:27:00,800 --> 00:27:03,710 Ya vine 126 00:27:04,640 --> 00:27:07,790 Seras informado despues de declararte apto para el servicio 127 00:27:08,720 --> 00:27:13,790 Solo regresaras si logras aprobar todo asi que tomatelo enserio. 128 00:27:14,110 --> 00:27:15,870 Y te recomiendo que te des un baño 129 00:27:16,640 --> 00:27:20,950 Me cambiare en casa Tu casa se vendió 130 00:27:21,040 --> 00:27:24,030 Almacenamos tus cosas, es el procedimiento normal 131 00:27:24,930 --> 00:27:28,880 tras el deceso de un empleado sin parientes ni esposa 132 00:27:28,915 --> 00:27:31,230 No llamaste 133 00:27:31,560 --> 00:27:34,710 Dormiré en un hotel Definitivamente no dormirás aqui 134 00:28:03,760 --> 00:28:07,070 El atacante entro al sistema ambiental violo los protocolos de seguridad 135 00:28:07,200 --> 00:28:11,390 Y encendió el gas, todo eso debió ser imposible 136 00:28:11,680 --> 00:28:13,910 Ademas entro a los archivos 137 00:28:14,320 --> 00:28:16,870 Sabia las citas que no estabamos en el edificio 138 00:28:16,960 --> 00:28:19,190 No querían asesinarla 139 00:28:19,640 --> 00:28:21,790 Querían que yo lo viera 140 00:28:22,920 --> 00:28:25,950 ¿Donde estamos Tanner? Nuevos cuarteles 141 00:28:33,640 --> 00:28:36,950 El antiguo edificio era estratégicamente vulnerable 142 00:28:37,600 --> 00:28:42,350 Mas que vulnerable, entro a las computadoras mas seguras en todo Gran Bretaña 143 00:28:42,440 --> 00:28:44,270 Esto es casi una guerra 144 00:28:45,200 --> 00:28:47,830 Esto era parte del bunker de Churchill 145 00:28:47,920 --> 00:28:50,310 Aun descubren tuneles del siglo 18 146 00:28:50,600 --> 00:28:52,910 Es fascinante de no ser por las ratas 147 00:28:53,400 --> 00:28:57,550 ¿Cuando vere a M? Mañana veras a M y a Mallory si tienes suerte 148 00:28:58,520 --> 00:29:01,430 ¿Quien es Mallory? El nuevo presidente del comité de inteligencia 149 00:29:01,520 --> 00:29:04,670 Muy simpático creo que lo vas a adorar 150 00:29:07,280 --> 00:29:09,150 Bienvenido al nuevo MI6 151 00:29:25,320 --> 00:29:28,270 Intentamos rastrear el mensaje de la computadora pero... 152 00:29:28,680 --> 00:29:30,990 Parece que fue enviado con un algoritmo asimétrico 153 00:29:31,080 --> 00:29:35,030 Que rebota las señales el miles de servidores de todo el mundo 154 00:29:35,680 --> 00:29:39,590 Y ahora que tienen las claves de Em sera mas fácil ver la lista 155 00:29:40,360 --> 00:29:42,990 La división hoy estaba analizando la Imagen pero nada 156 00:29:43,440 --> 00:29:45,710 Hay la sospecha que sea alguien de su pasado 157 00:29:46,200 --> 00:29:48,030 Tal vez cuando era directora en Hong Kong 158 00:29:48,880 --> 00:29:51,310 No tiene idea de que significa ¿Tu crees? 159 00:29:51,440 --> 00:29:54,190 Siendo honestos no sabemos quien robo todo 160 00:29:55,080 --> 00:29:56,990 Ni lo que planean hacer con el 161 00:30:03,680 --> 00:30:06,150 Si quieres seguimos luego 162 00:30:06,240 --> 00:30:08,990 ¿Sabes que? Si, luego 163 00:31:15,540 --> 00:31:20,810 Quiero iniciar con simples asociaciones de palabras, dime lo primero que se te ocurra 164 00:31:21,180 --> 00:31:25,020 Por ejemplo si digo "dia” tu puedes decir... dia perdido 165 00:31:28,180 --> 00:31:29,780 ok 166 00:31:35,180 --> 00:31:37,660 Arma Tiro 167 00:31:38,540 --> 00:31:40,020 Agente Provocador 168 00:31:40,460 --> 00:31:42,380 Mujer Provocadora 169 00:31:43,580 --> 00:31:45,100 Corazon Blanco 170 00:31:46,820 --> 00:31:48,700 Ave Cielo 171 00:31:49,180 --> 00:31:50,860 EM Bruja 172 00:31:54,020 --> 00:31:55,900 Soleado Nadaremos 173 00:31:56,460 --> 00:31:57,660 Luna Bailaremos 174 00:31:58,420 --> 00:31:59,740 Homicidio Empleador 175 00:32:01,180 --> 00:32:02,380 Pais Inglaterra 176 00:32:03,260 --> 00:32:05,660 Skyfall 177 00:32:09,860 --> 00:32:10,900 Skyfall 178 00:32:14,740 --> 00:32:15,900 Terminamos 179 00:32:22,200 --> 00:32:23,710 Todo esta saliendo bien 180 00:33:11,370 --> 00:33:13,480 Analiza esto 181 00:33:14,330 --> 00:33:15,760 Y me avisas cuando este listo 182 00:33:42,610 --> 00:33:47,640 Ella esta lista para ti DiscúIpame, ¿nos conocemos? 183 00:33:48,690 --> 00:33:51,920 ¿Debería decir que lo siento? 184 00:33:53,450 --> 00:33:55,715 Cuatro costillas rotas nada mas 185 00:33:55,750 --> 00:33:57,980 Algunos organos comprometidos 186 00:33:59,730 --> 00:34:02,400 Nada importante 187 00:34:06,850 --> 00:34:09,640 ¿No habia suficiente acción en Estambul? No, fui reasignada 188 00:34:09,730 --> 00:34:11,760 Suspensión temporal del campo 189 00:34:11,890 --> 00:34:14,920 ¿En serio? Creo que por asesinar a 007 190 00:34:15,560 --> 00:34:19,160 Pues solo hiciste tu mejor tiro Ese no fue mi mejor tiro 191 00:34:19,730 --> 00:34:24,120 No estaría vivo de otra forma Y ya no tendre la ocasion 192 00:34:24,210 --> 00:34:26,880 ¿Hazme un favor quieres? Si algún día te dejan volver a salir 193 00:34:27,930 --> 00:34:30,320 Avísame primero 194 00:34:30,450 --> 00:34:33,040 Trabajo con Tanner y con Mallory én la transición 195 00:34:33,080 --> 00:34:35,040 Y luego volvere al campo 196 00:34:35,450 --> 00:34:38,080 ¿Es lo que quieres? SI desde luego 197 00:34:38,650 --> 00:34:39,940 Eso no es para todos 198 00:34:40,860 --> 00:34:42,540 ¡Ah! por aqui 007 199 00:34:43,080 --> 00:34:47,320 En tu defensa un objetivo en movimiento es difícil 200 00:34:49,890 --> 00:34:51,640 Entonces no dejes de moverte 201 00:35:01,770 --> 00:35:05,800 Toda la oficina explota y sobrevive ese horrible perro 202 00:35:06,610 --> 00:35:09,840 Tus consejos de decoración siempre han sido apreciados en mi oficina 203 00:35:11,210 --> 00:35:16,200 Perdón por la demora, el primer ministro se estresa con las crisis 204 00:35:16,330 --> 00:35:18,920 Bond Mallory 205 00:35:24,210 --> 00:35:27,000 Estoy revisando las pruebas de Bond 206 00:35:27,080 --> 00:35:30,040 Parece que aprobaste milagrosamente 207 00:35:30,530 --> 00:35:33,000 Volverás al servicio 208 00:35:33,330 --> 00:35:36,040 Felicidades Gracias 209 00:35:36,330 --> 00:35:40,600 Yo... estare afuera Solo tengo,una pregunta 210 00:35:41,490 --> 00:35:44,440 ¿Porque no te quedaste muerto? 211 00:35:45,130 --> 00:35:48,760 Tenias la salida perfecta, vivir en paz en alguna parte 212 00:35:48,850 --> 00:35:51,480 No todos los agentes de campo salen de aquí asi de fácil 213 00:35:51,850 --> 00:35:54,120 ¿Ud ha estado en el campo? 214 00:35:55,210 --> 00:35:58,240 No tienes que ser espía para ver lo obvio 215 00:35:59,080 --> 00:36:01,400 Esto es trabajo de jovenes 216 00:36:02,290 --> 00:36:05,960 Presionaron y no hay vergüenza en decir que perdiste capacidad 217 00:36:06,450 --> 00:36:09,280 Vergüenza seria aceptarlo demasiado tarde 218 00:36:10,080 --> 00:36:13,320 Contráteme o despídame depende de usted 219 00:36:14,050 --> 00:36:15,880 Si dice que esta listo lo esta 220 00:36:16,890 --> 00:36:21,440 Talvez no pueda verlo o tal vez no quiera ¿Que insinua exactamente? 221 00:36:22,170 --> 00:36:24,720 Hay vínculos sentimentales 222 00:36:25,690 --> 00:36:28,960 Mientras dirija este departamento yo dirijo los elementos 223 00:36:31,130 --> 00:36:33,120 Suena justo 224 00:36:37,210 --> 00:36:42,480 Suerte 007 225 00:36:42,560 --> 00:36:44,040 No mas descepciones 226 00:36:47,810 --> 00:36:50,240 Ya analizamos los fragmentos de metralla 227 00:36:52,130 --> 00:36:54,600 Un tiro directo quedaría cortado a la mitad 228 00:36:54,690 --> 00:36:57,040 Es una especie de cartucho de uranio 229 00:36:57,130 --> 00:36:58,840 De grado lider 230 00:36:59,130 --> 00:37:04,000 No se consigue, es de mucho valor y solo es usado por un grupo selecto 231 00:37:04,610 --> 00:37:08,160 ¿Reconoces a alguien? A el 232 00:37:09,930 --> 00:37:14,880 Bien... su nombre es Patrice, un fantasma nadie sabe su dirección ni nacionalidad 233 00:37:14,970 --> 00:37:19,200 ¿Como lo encontramos? Pues por suerte aun tenemos amigos en la CIA 234 00:37:19,930 --> 00:37:22,800 Lo buscan por el homicidio del embajador de Yemen 235 00:37:22,890 --> 00:37:26,680 Y están cerca la inteligencia dice que llegara en Sharígai en dos dias 236 00:37:26,770 --> 00:37:30,480 Talvez por trabajo Iras alia y esperaras Instrucciones 237 00:37:30,560 --> 00:37:32,520 SI aparece es tuyo 238 00:37:32,930 --> 00:37:35,920 Averigua para quien trabajar y para quien tener la lista 239 00:37:36,170 --> 00:37:40,400 Luego elimínalo Sera un placer 240 00:37:41,210 --> 00:37:43,040 ¿Otra cosa que quieras decirme? 241 00:37:44,690 --> 00:37:46,160 No 242 00:37:46,490 --> 00:37:49,000 Repórtate con Q para que te de los suplementos 243 00:37:49,810 --> 00:37:52,880 No se instala todavía pero Tanner los presentara 244 00:37:53,210 --> 00:37:55,000 Buena suerte 245 00:37:55,080 --> 00:37:56,960 Gracias 246 00:38:02,770 --> 00:38:05,240 ¿Estas listo para esto? 247 00:38:05,290 --> 00:38:07,480 Si 248 00:38:11,080 --> 00:38:13,160 No creí que pasaría la prueba 249 00:38:13,490 --> 00:38:15,240 No lo hizo 250 00:38:44,290 --> 00:38:51,580 Un buque de guerra tratado como si fuera chatarra siempre me pone melancolica 251 00:38:54,080 --> 00:38:56,440 Lo inevitable del tiempo ¿no crees? 252 00:38:58,490 --> 00:39:00,640 ¿Tu que ves? 253 00:39:02,330 --> 00:39:04,320 Un barco enorme 254 00:39:05,410 --> 00:39:06,960 Disculpe 255 00:39:09,290 --> 00:39:11,760 Soy tu nuevo supervisor 256 00:39:13,290 --> 00:39:15,800 Debe ser un chiste 257 00:39:15,890 --> 00:39:17,240 ¿Porque? ¿Porque no tengo habilidades? 258 00:39:17,690 --> 00:39:19,280 Porque eres flaco y aun tienes barros 259 00:39:20,490 --> 00:39:24,120 Mi aspecto físico no es relevante Tu competencia lo es 260 00:39:25,410 --> 00:39:29,760 La edad no es garantía de eficiencia La juventud no es garantía de ínnovacíon 261 00:39:30,850 --> 00:39:35,600 Podria hacer mas daño en mi laptop sentado con pijama antes de mi primera taza de te 262 00:39:35,690 --> 00:39:37,600 Que tu me obligaste a tomar todo el año trabajando en el campo 263 00:39:37,690 --> 00:39:39,560 Entonces, ¿porque me llamaron? 264 00:39:40,370 --> 00:39:43,600 A veces un arma tiene que ser disparada 265 00:39:43,730 --> 00:39:45,760 O no disparar 266 00:39:45,770 --> 00:39:49,120 Es difícil saberlo en pijama 267 00:39:53,100 --> 00:39:54,420 Q 268 00:40:00,290 --> 00:40:02,320 Boletos 269 00:40:02,410 --> 00:40:04,400 Documentos y pasaporte Gracias 270 00:40:04,770 --> 00:40:06,600 Y esto 271 00:40:10,290 --> 00:40:12,640 Walter PPk de 9 milímetros 272 00:40:13,810 --> 00:40:16,040 Tiene sensores microdermicos 273 00:40:17,080 --> 00:40:19,680 Por tus huellas solo tu puedes dispararla 274 00:40:20,530 --> 00:40:23,680 Yo diría que mas que un arma de fuego es un objeto de uso personal 275 00:40:24,930 --> 00:40:27,200 ¿Y esto? 276 00:40:27,490 --> 00:40:29,520 Es un transmisor de radio standard 277 00:40:29,890 --> 00:40:33,200 Transmite tu localizacion 278 00:40:40,970 --> 00:40:42,600 Un arma 279 00:40:42,930 --> 00:40:46,160 Y una radio 280 00:40:46,250 --> 00:40:48,600 No es exactamente navidad 281 00:40:48,970 --> 00:40:55,160 ¿Esperabas una lapicera que explota? Creo que esos ya no los hacemos 282 00:41:02,970 --> 00:41:05,240 Que haya de suerte en el campo 283 00:41:05,930 --> 00:41:09,760 Y por favor regresa el equipo completo 284 00:41:14,580 --> 00:41:15,380 Mundo Nuevo 285 00:50:53,530 --> 00:50:57,520 Agente secreta EM has estado pensando 286 00:50:58,010 --> 00:51:00,400 Haz click aqui para pedir tu premio 287 00:51:07,450 --> 00:51:09,360 Agentes de MI6 288 00:51:14,210 --> 00:51:16,960 Tanner subió los primero cinco nombres 289 00:51:17,450 --> 00:51:20,480 Revelo su identidad corren peligro retíralos ya 290 00:51:21,080 --> 00:51:23,520 Cinco mas cada semana 291 00:51:24,810 --> 00:51:26,800 Piensa en tus pecados 292 00:51:33,250 --> 00:51:34,880 MACAO- CHINA 293 00:51:58,530 --> 00:52:00,840 Servicio al cuarto 294 00:52:08,730 --> 00:52:10,560 Yo no ordene nada 295 00:52:10,850 --> 00:52:14,400 Y menos a ti Tengo nueva información 296 00:52:14,610 --> 00:52:18,560 No estas sobre calificada para ser mensajera 297 00:52:18,850 --> 00:52:21,560 Tengo la experiencia suficiente 298 00:52:22,010 --> 00:52:24,280 Y a Q le da miedo volar 299 00:52:24,690 --> 00:52:26,080 No me extraña 300 00:52:26,530 --> 00:52:29,760 Bien, la persona que robo la lista logro descifrarla 301 00:52:30,170 --> 00:52:33,400 La publico 5 nombre en la red 302 00:52:33,490 --> 00:52:35,360 Solo era cuestión de tiempo 303 00:52:35,650 --> 00:52:39,680 Solo es el inicio revelara 5 agentes mas todas las semana 304 00:52:40,890 --> 00:52:43,120 Una especie de juego sádico 305 00:52:47,970 --> 00:52:49,800 Una navaja recta 306 00:52:50,650 --> 00:52:53,920 Eres muy tradicional 307 00:52:54,250 --> 00:52:57,240 Yo hago muchas cosas a la antigua 308 00:52:59,730 --> 00:53:02,360 A veces lo tradicional es lo mejor ¿no? 309 00:53:10,930 --> 00:53:15,920 ¿Otra vez pondrás tu vida en mis manos? 310 00:53:20,450 --> 00:53:22,560 Ya me informo sobre la lista 311 00:53:23,970 --> 00:53:27,800 Lo que me obliga a preguntarte que estas haciendo realmente aquí 312 00:53:29,650 --> 00:53:32,320 Recibí instrucciones en darte mi apoyo 313 00:53:33,450 --> 00:53:34,040 En todo lo necesario 314 00:53:35,250 --> 00:53:37,120 En todo lo necesario 315 00:53:39,210 --> 00:53:42,040 Entonces trabajas de espía de Mallory 316 00:53:43,210 --> 00:53:45,760 Ese Mallory no es tan malo como crees 317 00:53:47,850 --> 00:53:49,880 Es un burócrata 318 00:53:50,290 --> 00:53:51,960 No hiciste tu tarea 319 00:53:53,250 --> 00:53:58,160 Mallory fue teniente coronel En Irlanda en el regimiento Herford 320 00:53:58,250 --> 00:54:00,800 Paso 3 meses en manos del IRA 321 00:54:00,930 --> 00:54:05,000 Entonces es mas que un burócrata 322 00:54:07,730 --> 00:54:10,040 No lo se 323 00:54:11,530 --> 00:54:14,000 Quedate quieto 324 00:54:14,660 --> 00:54:16,850 Esta parte es complicada 325 00:54:27,660 --> 00:54:30,050 Ya esta mejor 326 00:54:31,060 --> 00:54:32,730 Ya representas lo que eres 327 00:54:35,460 --> 00:54:37,850 ¿Y que represento? 328 00:54:38,220 --> 00:54:41,490 Un perro viejo 329 00:54:41,820 --> 00:54:43,810 Con nuevos trucos 330 00:55:55,820 --> 00:55:58,650 Buenas noches Buenas noches 331 00:55:59,020 --> 00:56:00,690 No toques tu oído 332 00:56:01,780 --> 00:56:03,890 Veo tres salidas 333 00:56:04,300 --> 00:56:06,770 Tiene muchos puntos ciegos 334 00:56:07,140 --> 00:56:09,370 Los tengo cubiertos 335 00:56:14,180 --> 00:56:17,610 Te ves hermosa con ese vestido Pues tu no te ves nada mal 336 00:56:17,740 --> 00:56:21,450 Es increíble lo que se logra con dos manos extra 337 00:56:21,570 --> 00:56:23,250 No tienes que decírmelo 338 00:56:24,979 --> 00:56:26,579 ¿Tu apuestas? 339 00:56:26,780 --> 00:56:29,170 Lo disfruto de vez en cuando 340 00:56:30,820 --> 00:56:33,130 No me gusta arriesgarme 341 00:56:38,700 --> 00:56:42,610 Como esta Sr. ¿En que puedo servirle? Quiero cambiar esto porfavor 342 00:56:48,420 --> 00:56:50,370 Un momento Sr. 343 00:57:23,500 --> 00:57:25,330 Que tenga buena suerte señor 344 00:57:31,180 --> 00:57:33,290 Eso espero 345 00:57:41,260 --> 00:57:43,850 Y un obsequio de la casa 346 00:57:44,380 --> 00:57:46,210 Gracias 347 00:58:05,740 --> 00:58:08,130 Ahora puede invitarme un trago 348 00:58:09,660 --> 00:58:13,250 Tal vez le invite dos 349 00:58:14,180 --> 00:58:18,170 Debo tener 4 millones de euros aquí Nada mal 350 00:58:18,740 --> 00:58:21,890 Adoro este juego ¿Porque no jugamos otro? 351 00:58:23,180 --> 00:58:25,330 Yo nunca apuesto 352 00:58:28,060 --> 00:58:32,970 No tengo mucha suerte Igual que nuestro amigo en Shangai 353 00:58:35,780 --> 00:58:39,410 Ansiaba ver quien cobrarla esa ficha 354 00:58:40,340 --> 00:58:43,730 Lo admiro por haber entrado asi en nuestro drama 355 00:58:44,020 --> 00:58:46,810 Acaso complique la trama? 356 00:58:47,420 --> 00:58:50,050 Me gusta un giro de vez en cuando 357 00:58:50,140 --> 00:58:53,290 Bond, James Bond 358 00:58:54,540 --> 00:58:58,170 Severit dígame sr. Bond 359 00:58:58,260 --> 00:59:01,930 ¿Le parecería discutir su siguiente paso con ese trago? 360 00:59:02,020 --> 00:59:04,410 Si, con gusto 361 00:59:07,020 --> 00:59:09,650 Y sus amigos ¿nos acompañaran? 362 00:59:10,420 --> 00:59:14,290 Eso me temo, es inevitable 363 00:59:15,920 --> 00:59:18,750 Es bonita ¿Celosa? 364 00:59:18,880 --> 00:59:20,710 Si te gustan las de ese tipo 365 00:59:21,120 --> 00:59:23,390 Te mantendre informada 366 00:59:34,720 --> 00:59:37,310 Perfecto 367 00:59:38,360 --> 00:59:41,430 ¿Le importa si le hago una pregunta de negocios? 368 00:59:41,520 --> 00:59:47,790 Depede de que. Es de un tema vital 369 00:59:48,760 --> 00:59:51,310 Un tema que ud conoce bien 370 00:59:51,800 --> 00:59:53,480 ¿Y porque dice eso? 371 00:59:55,520 --> 01:00:00,960 Solo ciertas mujeres usan vestido negro con una Beretta 70 en la pierna 372 01:00:01,360 --> 01:00:06,390 Una debe cuidarse cuando hombres guapos y elegantes están sueltos 373 01:00:09,640 --> 01:00:12,150 ¿Entonces puedo asumir que asesino a Patrice? 374 01:00:12,280 --> 01:00:16,030 Asi es 375 01:00:16,400 --> 01:00:18,790 Puedo saber ¿porque? 376 01:00:19,440 --> 01:00:23,230 Quiero hablar con su jefe 377 01:00:33,960 --> 01:00:36,230 Mucho cuidado con lo que desea 378 01:00:38,320 --> 01:00:42,790 ¿Esta asustada? Gracias por el trago 379 01:00:42,880 --> 01:00:45,150 Sr. Bond 380 01:00:54,160 --> 01:00:55,520 Sabe disimular 381 01:00:57,690 --> 01:01:01,840 Pero desde que se sentó no deja de mirar a sus guardaespaldas 382 01:01:04,410 --> 01:01:06,360 Me parece excesivo 383 01:01:07,290 --> 01:01:10,840 Ellos te controlar no te protegen 384 01:01:12,450 --> 01:01:15,640 El tatuaje de tu muñeca es de una sexo servidora 385 01:01:15,730 --> 01:01:18,960 Perteneciste a una casa. ¿tenias que? ¿12 años? 386 01:01:19,290 --> 01:01:24,040 Quiza 13, el debió ayudarte a salir 387 01:01:25,290 --> 01:01:31,320 Tal ves te enamoraste pero fue hace mucho tiempo 388 01:01:33,690 --> 01:01:35,840 No, tu no sabes nada 389 01:01:36,370 --> 01:01:39,200 Se cuando una mujer tiene miedo 390 01:01:42,770 --> 01:01:46,560 ¿Que sabes tu sobre el miedo? Lo se todo 391 01:01:48,570 --> 01:01:50,520 Este no lo conoces 392 01:01:52,050 --> 01:01:55,000 Ni a el 393 01:01:55,690 --> 01:01:57,920 Yo puedo salvarte 394 01:01:58,330 --> 01:02:01,680 NO lo creo Dejame intentarlo 395 01:02:03,090 --> 01:02:07,000 Llevame a el 396 01:02:10,170 --> 01:02:12,840 ¿Lo asesinarías? si 397 01:02:13,810 --> 01:02:17,520 ¿Lo harías? Siempre muere alguien 398 01:02:21,810 --> 01:02:24,720 Talvez lo logres 399 01:02:30,770 --> 01:02:33,840 Te mataran cuando yo salga 400 01:02:35,090 --> 01:02:37,240 Si sobrevives estare en ei kimera 401 01:02:37,330 --> 01:02:39,240 En el muelle norte 402 01:02:39,330 --> 01:02:41,760 Amarradero 7 403 01:02:42,890 --> 01:02:46,120 Zarpa en una hora 404 01:02:50,290 --> 01:02:53,000 Fue todo un placer sr. Bond 405 01:02:54,680 --> 01:02:55,480 Buena Suerte 406 01:04:22,120 --> 01:04:23,160 Buena suerte con eso 407 01:04:47,960 --> 01:04:48,680 Gracias 408 01:04:54,400 --> 01:04:55,520 Apuesta todo al rojo 409 01:04:58,760 --> 01:04:59,480 El ciclo de la vida 410 01:05:23,730 --> 01:05:26,120 ¿Si? 411 01:05:29,410 --> 01:05:31,400 Ya vamos a zarpar 412 01:05:31,920 --> 01:05:33,320 Bien 413 01:06:28,530 --> 01:06:31,720 Me gustas mucho mas sin todo lo que tenias encima 414 01:06:35,130 --> 01:06:37,880 Si no ia llevo no me siento vestida 415 01:06:54,450 --> 01:06:57,560 Buenas noches la controversia en torno al ministerio de defensa 416 01:06:57,690 --> 01:06:59,240 Esta subiendo de nivel 417 01:06:59,330 --> 01:07:02,760 Mientras las imágenes del asesinato de Husseln siguen circulando 418 01:07:03,050 --> 01:07:06,520 Estas imágenes podría resultar perturbadoras para algunos 419 01:07:07,810 --> 01:07:10,080 El capitan Hussein un espía del MI6 420 01:07:10,170 --> 01:07:11,720 Asignado en el medio oriente 421 01:07:11,810 --> 01:07:14,800 Era uno de los 5 agentes encubiertos En lo que ahora se considera 422 01:07:14,890 --> 01:07:19,160 La violacion de seguridad interna mas grave en la historia moderna brltanica 423 01:07:19,210 --> 01:07:23,120 El primer ministro expresa publicamente su apoyo por el MI6 424 01:07:23,650 --> 01:07:27,680 Mientras la oposicion tiene la postura Tiené una postura de que somós unos imbeciles 425 01:07:27,850 --> 01:07:30,840 En una guerra que no entendemos y que no podemos ganar 426 01:07:31,450 --> 01:07:35,920 Oiga acabo de perder a tres agentes no me hable de política ahora 427 01:07:36,010 --> 01:07:38,600 El primer ministro pidió una investigación tendráque presentarse 428 01:07:38,730 --> 01:07:42,600 ¿Ir a la horca al medio dia? ¿No es algo anticuado? 429 01:07:42,690 --> 01:07:46,960 ¿Pero de que demonios habla? Es una democracia y respondemos a las personas que protegemos 430 01:07:47,690 --> 01:07:50,520 No podemos trabajar en la sombra, ya no hay mas sombras 431 01:07:51,090 --> 01:07:56,680 ¿No lo entiende verdad? La persona que esta haciendo esto nos conoce 432 01:07:57,450 --> 01:08:00,360 Es de los nuestros y viene del mismo lugar que Bond 433 01:08:00,880 --> 01:08:02,920 El lugar que ud niega que existe 434 01:08:03,410 --> 01:08:05,360 Las sombras 435 01:08:41,970 --> 01:08:45,360 No es tarde aun podemos regresar 436 01:08:51,970 --> 01:08:54,360 La verdad lo dudo 437 01:09:32,560 --> 01:09:34,510 La abandonaron de un dia para otro 438 01:09:36,880 --> 01:09:40,110 Les hizo pensar que había una fuga en la planta química 439 01:09:41,160 --> 01:09:44,470 Es asombroso el pánico que causa una sola computadora 440 01:09:46,080 --> 01:09:48,110 El quería la isla 441 01:09:48,190 --> 01:09:49,830 Y la tomo 442 01:09:50,840 --> 01:09:53,190 ¿Y el siempre consigue lo que quiere? 443 01:09:54,560 --> 01:09:56,190 Mas de lo que imaginas 444 01:09:59,080 --> 01:10:00,630 Perdona 445 01:10:28,960 --> 01:10:31,390 Hola James, bienvenido 446 01:10:32,320 --> 01:10:34,950 ¿Te gusta la isla? 447 01:10:37,040 --> 01:10:39,190 Mi abuela tenia una isla 448 01:10:39,230 --> 01:10:42,190 Nada impresionante, la recordarlas en una obra 449 01:10:42,680 --> 01:10:45,510 Pero aun asi era un paraíso para nosotros 450 01:10:46,600 --> 01:10:51,790 Un verano fuimos a visitarla y descubrimos que estaba infestada de ratas 451 01:10:52,800 --> 01:10:56,550 Llegaron en un bote y se alimentaron de cocos 452 01:10:57,760 --> 01:11:01,230 ¿Como sacas a las ratas de una isla? 453 01:11:01,320 --> 01:11:02,590 Mi abuelo me mostro como 454 01:11:02,840 --> 01:11:06,390 Enterramos un bidón y levantamos la tapa 455 01:11:06,480 --> 01:11:08,950 Pusimos cocos en la tapa 456 01:11:09,040 --> 01:11:12,590 Las ratas llegaron por los cocos y... 457 01:11:12,960 --> 01:11:18,750 Caían al bidón y despues de un mes atrapamos a todas las ratas 458 01:11:18,800 --> 01:11:24,750 ¿Pero luego que haces? ¿Lanzas el bidón al océano? 459 01:11:25,000 --> 01:11:29,310 ¿Lo quemas? No, las dejas vivir 460 01:11:31,040 --> 01:11:32,590 Y entonces les da hambre 461 01:11:33,960 --> 01:11:36,270 Y una por una 462 01:11:38,000 --> 01:11:42,030 Se devoran entre si hasta que solo quedan dos al final 463 01:11:42,120 --> 01:11:43,590 Dos sobrevivientes 464 01:11:43,680 --> 01:11:45,670 ¿Y luego que? ¿Las sacrificas? 465 01:11:45,760 --> 01:11:49,950 NO... las tomas y las liberas en la isla 466 01:11:50,040 --> 01:11:55,390 Pero ahora el coco no sera su alimento ellas solo comerán ratas 467 01:11:57,440 --> 01:12:00,070 Les cambia su naturaleza 468 01:12:01,760 --> 01:12:05,750 Dos sobrevivientes es lo que nos hizo 469 01:12:07,280 --> 01:12:11,430 Yo tomo mis desiciones 470 01:12:11,840 --> 01:12:13,790 Es lo que crees 471 01:12:14,160 --> 01:12:16,310 Ella es un genio 472 01:12:17,800 --> 01:12:22,510 ¿Estación H verdad? Hong Kong 473 01:12:22,880 --> 01:12:24,790 Del 86 al 97 474 01:12:25,920 --> 01:12:28,030 Veras, yo era su favorito 475 01:12:28,440 --> 01:12:30,990 No había ni la mitad de la gente que era yo te lo aseguro 476 01:12:33,040 --> 01:12:37,470 Reconocelo apenas te mantienes vivo con tus pildoras y el alcohol 477 01:12:37,560 --> 01:12:40,030 No olvides mi patriotismo ridiculo 478 01:12:41,720 --> 01:12:45,430 No interpongas tu fe por esa mujer 479 01:12:45,760 --> 01:12:48,510 Cuando ella solo te engaña No me ha engañado jamas 480 01:12:48,680 --> 01:12:50,230 ¿No? No 481 01:12:50,600 --> 01:12:53,830 ¿El resultado de tu evaluación en punteria? Tuve 70 482 01:12:58,120 --> 01:13:00,870 ¿Te dijo que el psicologo también aprobo tu prueba? 483 01:13:00,960 --> 01:13:05,070 Si No ¡no! 484 01:13:11,640 --> 01:13:14,550 La evaluación medica fallo 485 01:13:14,640 --> 01:13:16,790 La evaluación fisica fallo 486 01:13:16,800 --> 01:13:20,990 Evaluación psicológica Evidencia de adicción a sustancias y al alcohol 487 01:13:23,880 --> 01:13:25,790 Patologico rechazo a la autoridad 488 01:13:25,880 --> 01:13:29,310 Basado en asuntos no resueltos de la Infancia 489 01:13:34,880 --> 01:13:40,110 El sujeto no es apto para trabajo de campo y se recomienda una inmediata suspensión 490 01:13:40,600 --> 01:13:46,430 Esto es traición claramente, mandarte a buscarme sabiendo que moriras 491 01:13:46,880 --> 01:13:49,270 Mami fue muy mala 492 01:14:12,320 --> 01:14:15,190 ¿Ya ves lo que te ha hecho? 493 01:14:16,640 --> 01:14:19,750 Bueno ella jamas me ato a una silla 494 01:14:19,840 --> 01:14:23,150 Lo haría 495 01:14:24,700 --> 01:14:26,620 ¿Seguro que esto tiene que ver con EM? 496 01:14:27,540 --> 01:14:28,780 Si es sobre ella 497 01:14:29,680 --> 01:14:32,030 Y de ti y de mí 498 01:14:32,680 --> 01:14:35,430 Tu y yo somos las ratas que quedan 499 01:14:35,720 --> 01:14:38,230 Una opcion es destruirnos 500 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 O destruir a los demas 501 01:14:49,680 --> 01:14:52,670 Yo vi tu entrenamiento, ahora Bond 502 01:14:54,000 --> 01:14:56,390 Todo es tan complicado en estos dias 503 01:15:00,640 --> 01:15:04,230 Siempre hay una primera vez para todo 504 01:15:06,880 --> 01:15:10,310 ¿Porque imaginas que esta es mi primera vez? 505 01:15:11,360 --> 01:15:14,030 Lo siento Sr. Bond 506 01:15:15,760 --> 01:15:18,990 Toda esa actividad física es aburrida, tan aburrida 507 01:15:22,040 --> 01:15:27,150 Perseguir espias que anticuado ¿verdad? 508 01:15:28,560 --> 01:15:30,830 Tus rodillas deben dolerte 509 01:15:35,680 --> 01:15:40,230 Inglaterra, Imperio, MI6 510 01:15:40,760 --> 01:15:42,230 Vives en unas ruinas 511 01:15:42,960 --> 01:15:45,670 Sólo que lo ignoras 512 01:15:45,760 --> 01:15:51,030 De que sirve una anciana dando ordenes si no hay tantos. 513 01:15:52,480 --> 01:15:54,910 Juguetitos de los torpes de la división 514 01:15:57,720 --> 01:16:02,710 Si quisieras podrías elegir tus misiones Igual que yo 515 01:16:05,080 --> 01:16:08,710 Dime una 516 01:16:10,600 --> 01:16:14,270 Acabar con una multinacional manipulando acciones 517 01:16:14,760 --> 01:16:16,350 Fácil 518 01:16:16,440 --> 01:16:19,550 Interrumpir as transmisiones de espías satélites sobre Kaboon 519 01:16:20,230 --> 01:16:23,750 ¡Hecho! ¿Alterar las elecciones en Uganda? 520 01:16:23,840 --> 01:16:25,910 A favor de quien te pague mas 521 01:16:26,000 --> 01:16:28,870 Quizas una explosion en Londres 522 01:16:29,480 --> 01:16:31,390 Solo apunta y haz click 523 01:16:31,480 --> 01:16:34,390 Vaya que buen pasa tiempo 524 01:16:39,160 --> 01:16:40,790 ¿Y cual es el tuyo? 525 01:16:43,660 --> 01:16:44,540 La resurreccion 526 01:16:48,640 --> 01:16:50,870 Te mostrare algo 527 01:17:03,120 --> 01:17:06,230 Nos cuenta su historia 528 01:17:09,440 --> 01:17:13,630 Abandonar una isla tan rapido que no sabían qúe llevarse, que dejar... 529 01:17:13,720 --> 01:17:18,950 Y ver esto a diario me impulsa a concentrarme en lo escencial 530 01:17:19,680 --> 01:17:23,430 No hay nada... nada superfluo en mi vida 531 01:17:23,520 --> 01:17:26,270 Cuando algo es redundante es eliminado 532 01:17:37,600 --> 01:17:39,590 Un Macallan de 50 años es tu whisky favorito 533 01:17:46,000 --> 01:17:49,390 Ahora, Hacemos un brindis 534 01:17:49,680 --> 01:17:52,110 Por la mujer que amamos 535 01:18:03,400 --> 01:18:05,110 Linda 536 01:18:05,190 --> 01:18:08,630 Linda tus amantes están aqui 537 01:18:14,920 --> 01:18:16,430 Parate derecha 538 01:18:16,800 --> 01:18:22,110 No te muevas pase lo que pase no pierdas la cabeza 539 01:18:23,230 --> 01:18:24,270 No pierdas la cabeza 540 01:18:26,960 --> 01:18:29,470 Tienes que recordarlo si 541 01:18:30,190 --> 01:18:32,390 Nueva evaluación de puntería 542 01:18:46,080 --> 01:18:48,550 Por el espíritu deportivo te dejare primero 543 01:19:07,600 --> 01:19:09,830 Hay que ver quien termina con quien 544 01:19:22,440 --> 01:19:25,990 No es posible, no es posible 545 01:19:26,680 --> 01:19:33,270 ¿Realmente moriste ese dia? ¿Queda algo del viejo y famoso 007? 546 01:19:41,560 --> 01:19:43,390 Mi turno 547 01:19:45,800 --> 01:19:48,790 ¡Gane! ¿Que dices de eso? 548 01:19:53,040 --> 01:19:54,310 Que desperdicio de whiskey 549 01:20:05,640 --> 01:20:07,750 ¿Que quieres? Llevame con ella. 550 01:20:08,190 --> 01:20:11,470 ¿Tu solo? ¿Quien dice que vengo solo? 551 01:20:30,440 --> 01:20:33,030 Una cortesía de la división 552 01:20:33,600 --> 01:20:35,110 Le dicen Radio 553 01:20:50,640 --> 01:20:54,280 Bueno es tiempo de saludar 554 01:21:27,090 --> 01:21:28,680 Eres mas alta de lo que recordaba 555 01:21:29,410 --> 01:21:31,920 Mientras yo apenas te puedo recordar 556 01:21:32,250 --> 01:21:35,600 Que raro... para mi es como si hubiera sido ayer 557 01:21:37,640 --> 01:21:39,960 ¿Estas sorprendida? La verdad no 558 01:21:40,330 --> 01:21:42,400 Siempre fuiste impredecible 559 01:21:42,890 --> 01:21:44,880 Tal vez por eso era tu favorito 560 01:21:45,250 --> 01:21:46,760 No te ilusiones mucho 561 01:21:46,850 --> 01:21:50,160 No te arrepientes 562 01:21:50,640 --> 01:21:53,000 Justo como lo imagine 563 01:21:53,730 --> 01:21:55,960 Yo no tengo auto control 564 01:22:02,210 --> 01:22:06,960 Me tuvieron cautivo 5 meses en una habitación sin aire 565 01:22:07,050 --> 01:22:11,760 Estuvieron torturándome y yo protegí tus secretos, te protegia 566 01:22:12,970 --> 01:22:17,920 Pero me hicieron sufrir y sufrir 567 01:22:18,010 --> 01:22:19,960 Y sufrir 568 01:22:20,410 --> 01:22:24,880 Hasta que logre entender que habias sido tu 569 01:22:25,250 --> 01:22:29,040 Quien me traiciono EM 570 01:22:29,130 --> 01:22:30,960 Me traicionaste 571 01:22:31,770 --> 01:22:34,960 Y ahí entendí que solo tenia una opcion 572 01:22:36,410 --> 01:22:40,120 Tomar la capsula que habian implantado en mi molar 573 01:22:40,250 --> 01:22:42,080 No lo olvidaste 574 01:22:46,770 --> 01:22:48,480 Entonces rompí mi muela 575 01:22:48,570 --> 01:22:52,320 Y mordi la capsula 576 01:22:57,050 --> 01:22:59,800 Quemo todas mis entrañas 577 01:22:59,890 --> 01:23:02,160 Pero no ocurrio nada 578 01:23:12,290 --> 01:23:19,000 Entonces entendí porque habia sobrevivido 579 01:23:20,250 --> 01:23:23,600 Y ese día tenia que mirarte a los ojos otra vez 580 01:23:26,370 --> 01:23:29,320 Espero que lo haya valido 581 01:23:31,410 --> 01:23:34,720 Sr. Silva sera transferido a la prisión de Felmark 582 01:23:34,810 --> 01:23:37,520 Donde permanecerá bajo custodia 583 01:23:37,850 --> 01:23:41,480 Hasta que la fiscalía de la corona, le de la fecha del juicio 584 01:23:41,890 --> 01:23:45,600 Di mi nombre, dilo mi verdadero nombre 585 01:23:47,050 --> 01:23:49,880 Se que no lo has olvidado 586 01:23:49,970 --> 01:23:53,920 Tu nombre esta en el monumento del edificio que atacaste 587 01:23:54,930 --> 01:23:56,400 Haré que lo borren 588 01:23:57,530 --> 01:24:01,280 Pronto tu pasado sera tan inexistente como tu futuro 589 01:24:01,315 --> 01:24:02,460 No te vere de nuevo 590 01:24:06,970 --> 01:24:10,240 ¿Sabes lo que te hace no? 591 01:24:11,330 --> 01:24:13,720 El cianuro de hidrogeno 592 01:24:26,640 --> 01:24:28,640 Contempla tu trabajo 593 01:24:29,330 --> 01:24:31,400 Madre 594 01:25:08,340 --> 01:25:11,300 Díganle que recupere su computadora averigüen si transmitió las pistas 595 01:25:12,740 --> 01:25:13,740 Quiero los resultados. Si M 596 01:25:21,700 --> 01:25:25,050 Se llama Tiago Rodríguez 597 01:25:25,420 --> 01:25:27,090 Un brillante agente 598 01:25:27,620 --> 01:25:30,850 Pero se desvio de sus misiones y ataco a los chinos 599 01:25:30,940 --> 01:25:35,490 Se hicieron soberanos lo descubrieron y se los entregue 600 01:25:35,780 --> 01:25:37,250 Con eso rescate a seis agentes 601 01:25:37,380 --> 01:25:41,530 Y no afecto la transición, hay que irnos EM van a comenzar en 30 min 602 01:25:42,380 --> 01:25:44,770 Quiero saber que hay en la computadora 603 01:25:56,580 --> 01:25:59,010 Ahora viendo la computadora de Silva 604 01:25:59,580 --> 01:26:02,810 Parece que ha hecho varias cosas innusuales 605 01:26:03,660 --> 01:26:08,290 El programo varios protocolos que borran la memoria si se accede a ciertos archivos 606 01:26:10,740 --> 01:26:13,250 Solo 6 personas en el mundo programarían algo asi 607 01:26:13,340 --> 01:26:16,290 Si claro, ¿podras burlarlo? 608 01:26:16,420 --> 01:26:17,730 Yo los invente 609 01:26:21,500 --> 01:26:23,130 Muy bien 610 01:26:23,540 --> 01:26:26,170 A ver que tenemos aquí 611 01:26:26,260 --> 01:26:27,810 Sr. Silva 612 01:26:29,260 --> 01:26:30,930 Entramos 613 01:26:37,020 --> 01:26:40,250 Sr. ¿Que opina de esto? 614 01:26:44,900 --> 01:26:46,290 Su sitio Omega 615 01:26:46,540 --> 01:26:49,010 El mas infectado que tiene 616 01:26:51,380 --> 01:26:54,690 Es una especie de codigo confuso para ocultar su proposito 617 01:26:56,260 --> 01:26:58,250 Seguridad a traves de oscuridad 618 01:27:00,380 --> 01:27:00,730 Damas y caballeros orden 619 01:27:01,090 --> 01:27:03,330 Damas y caballeros orden 620 01:27:04,580 --> 01:27:06,690 Comenzaremos la sesión 621 01:27:08,540 --> 01:27:10,610 Estamos aquí para tratar Importantes asuntos 622 01:27:11,180 --> 01:27:13,690 Referentes al futuro de nuestra seguridad nacional 623 01:27:20,020 --> 01:27:21,810 ¿Vas a alguna parte? 624 01:27:24,020 --> 01:27:27,090 Opina que la supervision de MI6 durante la reciente crisis 625 01:27:27,220 --> 01:27:28,890 ¿Fue inadecuada? 626 01:27:28,980 --> 01:27:31,850 Podran ver que aprendimos a la persona responsable 627 01:27:31,940 --> 01:27:36,410 Y ahora estamos tomando medidas para garantizar que la Información no se divulgue 628 01:27:38,300 --> 01:27:40,090 Un trabajo bien hecho 629 01:27:40,180 --> 01:27:41,850 Bueno no digo que haya salido a la perfección pero... 630 01:27:41,940 --> 01:27:44,410 Perdone por no hacerle una celebración 631 01:27:44,540 --> 01:27:48,730 Me es difícil ignorar las violaciones de seguridad y los agentes muertos 632 01:27:48,860 --> 01:27:51,410 De quienes usted era directamente responsable 633 01:27:54,660 --> 01:27:58,970 Usa un motor polimorfico para cambiar el codigo, cambia cada vez que intento acceder 634 01:28:00,130 --> 01:28:02,970 Es como resolver un cubo mágico que se resiste 635 01:28:08,380 --> 01:28:10,370 Espera 636 01:28:11,420 --> 01:28:13,410 Ahora entra ahí 637 01:28:19,460 --> 01:28:20,490 Gran Boroug 638 01:28:20,980 --> 01:28:24,490 Grand road, es una estación del subterráneo metropolitano 639 01:28:25,180 --> 01:28:26,730 Fue cerrada hace años 640 01:28:28,820 --> 01:28:29,380 Veamos esa clave 641 01:28:41,260 --> 01:28:43,130 Mira, tambien es un mapa 642 01:28:45,780 --> 01:28:46,850 Es Londres 643 01:28:47,580 --> 01:28:49,450 Londres subterráneo 644 01:28:51,740 --> 01:28:52,460 ¿Que esta pasando? 645 01:28:52,980 --> 01:28:54,490 ¿Porque se abren las puertas? 646 01:29:04,300 --> 01:29:04,700 ¡Oh No! 647 01:29:05,130 --> 01:29:07,250 Que alguien me diga como entro a nuestros sistema 648 01:29:10,460 --> 01:29:13,050 No eres tan listo ¡Esto no es cierto! 649 01:29:13,580 --> 01:29:15,930 ¡No! Mierda, mierda 650 01:29:17,740 --> 01:29:19,370 Nos hackeo 651 01:29:27,100 --> 01:29:27,660 ¡Oh no no! 652 01:29:37,660 --> 01:29:38,020 ¿Q? 653 01:29:39,060 --> 01:29:40,610 No esta 654 01:29:48,680 --> 01:29:51,830 Hay una escalera bajo aislamiento 655 01:29:51,920 --> 01:29:54,710 ¿Me copias Q? Te escucho, comienzo a registrar 656 01:30:05,630 --> 01:30:07,710 ¡Te tengo! Te estoy rastreando 657 01:30:07,840 --> 01:30:11,230 Sigue avanzando, siguiente puerta de servicio a la derecha 658 01:30:19,160 --> 01:30:22,670 Ahora debes estar en el túnel Estoy parado en el túnel 659 01:30:24,590 --> 01:30:27,510 Bond no fue un escape durante años lo planeo 660 01:30:27,760 --> 01:30:30,390 Quería que lo capturaremos y accediéramos a su computadora 661 01:30:30,480 --> 01:30:32,190 Todo fue planeado 662 01:30:32,280 --> 01:30:35,350 Volo las oficinas, sabia los protocolos de emergencia 663 01:30:35,440 --> 01:30:37,230 Sabia que lo traeríamos aquí 664 01:30:37,880 --> 01:30:39,390 Eso ya lo entendí 665 01:30:39,880 --> 01:30:42,070 Lo que planea ahora es lo que me preocupa 666 01:30:42,520 --> 01:30:44,910 Llegaras a la distrital por una puerta de servicio a tu izquierda 667 01:30:47,120 --> 01:30:48,470 La encontre 668 01:30:52,240 --> 01:30:54,430 No se abre Porque no haces mas esfuerzo 669 01:30:54,520 --> 01:30:57,070 ¿Porque no vienes y tu le pones esfuerzo? 670 01:31:00,880 --> 01:31:02,190 Esta atorada 671 01:31:03,400 --> 01:31:06,110 ¡No es cierto! Un tren se acerca 672 01:31:11,740 --> 01:31:12,980 Hmm y es rapido 673 01:31:26,820 --> 01:31:27,380 Ya entre 674 01:31:27,720 --> 01:31:31,470 Te lo dije, avisa a seguridad la policía va para alla 675 01:32:08,560 --> 01:32:11,470 ¿Donde estas Bond? Entre un monton de gente 676 01:32:11,960 --> 01:32:13,870 Y con la mitad de Londres 677 01:32:17,800 --> 01:32:19,430 Ya te vi 678 01:32:19,840 --> 01:32:22,150 Ya se donde estoy Q 679 01:32:22,680 --> 01:32:25,150 ¿Donde esta el? Espera lo estoy buscando 680 01:32:33,560 --> 01:32:38,390 Hay demasiada gente no lo veo Bienvenido estas en la hora punta 681 01:32:38,840 --> 01:32:40,830 Debe ser algo nuevo para ti 682 01:32:50,960 --> 01:32:52,990 El tren ya se va 683 01:32:53,320 --> 01:32:56,350 ¿Quieres que suba? No subas no estoy seguro que este en el 684 01:32:56,440 --> 01:32:58,070 Danos un minuto 685 01:33:00,240 --> 01:33:03,310 Dime si subo o no 686 01:33:07,360 --> 01:33:09,070 Bond.. ¿Que? 687 01:33:09,160 --> 01:33:10,910 Entra al tren 688 01:33:25,300 --> 01:33:26,460 Quieres llegar a casa rápido 689 01:33:27,740 --> 01:33:28,380 Habra la puerta, por favor 690 01:33:31,460 --> 01:33:32,700 Abra la puerta ahora 691 01:33:36,000 --> 01:33:38,580 Seguridad, continué 692 01:33:44,280 --> 01:33:47,590 ¿Donde estas? Intenta adivinar 693 01:33:48,360 --> 01:33:50,390 Esta disfrazado tiene un uniforme de policía 694 01:34:14,680 --> 01:34:16,590 ¡A donde va! ¿A donde va? 695 01:34:23,040 --> 01:34:25,830 Su objetivo es EM, dile a Tanner que la saque de ahi 696 01:34:26,720 --> 01:34:30,190 Paso por alto y decidió ignorar evidencia solida 697 01:34:31,000 --> 01:34:35,310 Y en cada ocacion casi por capricho Silva escapo 698 01:34:35,560 --> 01:34:39,310 Bond lo persigue, hay que llevarla a un lugar seguro inmediatamente 699 01:34:39,630 --> 01:34:41,870 No quiero que vea como me voy 700 01:34:42,160 --> 01:34:44,350 ¿Acaso estoy distrayéndolos? 701 01:34:44,480 --> 01:34:45,710 No Por Favor ministra, Prosiga 702 01:36:20,280 --> 01:36:24,110 Ademas insisten que todavía vivimos en la era dorada del espionaje 703 01:36:24,800 --> 01:36:27,230 Pero la inteligencia humana era el único recurso disponible 704 01:36:27,680 --> 01:36:32,790 Yo pienso que esta creencia anticuada solo demuestra una completa falta de seriedad 705 01:36:32,880 --> 01:36:35,230 Disculpe ministra no queremos interrumpir pero.. 706 01:36:35,320 --> 01:36:40,150 Solo para darle variedad ¿podríamos escuchar a la testigo? 707 01:36:41,400 --> 01:36:43,470 Claro 708 01:36:45,590 --> 01:36:48,070 Gracias 709 01:37:15,900 --> 01:37:18,330 No volvere a fallar sr. Silva 710 01:37:18,420 --> 01:37:22,370 ¡Nada mal! Nada mal James para tu mala condicion 711 01:37:22,460 --> 01:37:24,770 Gracias 712 01:37:24,940 --> 01:37:27,210 Me atrapaste 713 01:37:28,060 --> 01:37:30,970 Ahora... tendrás tu recompensa 714 01:37:31,060 --> 01:37:34,410 La ultima moda de mi juguetería local 715 01:37:34,940 --> 01:37:37,010 Le dicen radio 716 01:37:45,660 --> 01:37:47,530 Espero que no fuera para mi 717 01:37:48,380 --> 01:37:49,410 No... 718 01:37:49,740 --> 01:37:51,730 Pero eso si... 719 01:38:42,180 --> 01:38:46,090 Presidente, hoy repentinamente me han dicho 720 01:38:46,180 --> 01:38:48,330 Lo irreal que se ha vuelto mi departamento 721 01:38:48,420 --> 01:38:52,330 Para que los agentes la división 00 es anticuada 722 01:38:54,340 --> 01:38:57,130 Pues supongo que yo veo el mundo distinto 723 01:38:59,090 --> 01:39:02,050 Y la verdad es que lo que yo veo me atemoríza 724 01:39:03,580 --> 01:39:07,690 Me atemoriza porque nuestros enemigos son desconocidos 725 01:39:08,540 --> 01:39:10,450 Ellos no existen en el mapa 726 01:39:10,540 --> 01:39:12,330 No son naciones 727 01:39:12,940 --> 01:39:15,090 Son individuos 728 01:39:15,700 --> 01:39:18,970 Vean alrededor, ¿a quien le temen? 729 01:39:19,060 --> 01:39:21,330 A un rostro, un uniforme una bandera 730 01:39:22,220 --> 01:39:24,850 Nuestro mundo no es mas transparente 731 01:39:25,130 --> 01:39:26,610 Es mas opaco 732 01:39:27,340 --> 01:39:31,450 Esta en las sombras ahi debemos pelear 733 01:39:32,420 --> 01:39:36,410 Ahora pregúntense, antes de declararnos irrelevantes 734 01:39:37,420 --> 01:39:40,410 ¿Que tan seguros se sienten? 735 01:39:44,460 --> 01:39:48,890 Solamente una cosa mas, mi difunto esposo era amante de la policía 736 01:39:51,580 --> 01:39:54,930 Supongo que me contagio a pesar de mi resistencia 737 01:39:55,260 --> 01:39:59,970 Y hoy recuerdo esto y creo que... 738 01:40:02,860 --> 01:40:06,170 No tenemos ahora aquella fuerza 739 01:40:06,420 --> 01:40:08,850 Que en los viejos tiempos movian tierra y cielo 740 01:40:10,580 --> 01:40:12,970 Somos lo que somos y ya 741 01:40:13,580 --> 01:40:16,410 Corazones erraticos de parejo temple 742 01:40:16,700 --> 01:40:21,370 Debilitados con el tiempo y el destino 743 01:40:22,580 --> 01:40:24,290 Pero mas fuerte es la voluntad 744 01:40:24,900 --> 01:40:27,690 Para esforzarse, buscar 745 01:40:27,780 --> 01:40:29,660 Encontrar... 746 01:40:29,695 --> 01:40:31,540 Y no rendirse 747 01:42:37,380 --> 01:42:40,050 Me dirías ¿que estamos haciendo? 748 01:42:40,130 --> 01:42:42,890 ¿Estas secuestrándome? Seria una forma de decirlo, si 749 01:42:45,660 --> 01:42:48,570 Muchos han muerto por mi culpa 750 01:42:48,900 --> 01:42:53,010 Si te quiere tendrá que venir a buscarte desde el principio, estuvimos un paso atras 751 01:42:53,740 --> 01:42:55,370 Es tiempo de tomar la delantera 752 01:42:56,420 --> 01:42:58,290 ¿Vas a usarme de carnada? 753 01:43:00,580 --> 01:43:04,210 Hazlo, pero solo los dos solos, nadie mas 754 01:43:05,720 --> 01:43:08,150 Q, necesito ayuda 755 01:43:08,280 --> 01:43:10,310 Estoy viendo el auto ¿adonde van? 756 01:43:10,520 --> 01:43:12,470 Tengo a EM vamos a desaparecer 757 01:43:13,200 --> 01:43:16,710 ¿Que? Deja un rastro de mi, imposible de seguir 758 01:43:16,800 --> 01:43:18,670 Excepto para Silva ¿puedes hacerlo? 759 01:43:20,880 --> 01:43:24,190 Supongo que esto no es oficial Ni remotamente 760 01:43:24,680 --> 01:43:26,710 Alla va mi brillante carrera en el espionaje 761 01:43:36,120 --> 01:43:38,350 No me apuntare aquí si es que ese es tu brillante plan 762 01:43:38,440 --> 01:43:40,670 Usare otro vehiculo 763 01:43:41,040 --> 01:43:44,550 El problema de nuestros nuevos autos es que tiene rastreadores 764 01:43:54,320 --> 01:43:56,430 Y supongo que este no levantara sospechas 765 01:43:57,480 --> 01:43:59,550 Ya entra 766 01:44:21,420 --> 01:44:23,690 No es muy comodo 767 01:44:25,660 --> 01:44:26,940 Te vas a quejar todo el camino? 768 01:44:27,900 --> 01:44:28,620 Hazlo inyectame 769 01:44:28,900 --> 01:44:30,970 No me asustas 770 01:44:32,740 --> 01:44:34,930 ¿A donde vas? 771 01:44:35,940 --> 01:44:38,010 Al pasado 772 01:44:38,260 --> 01:44:40,290 Ahí podremos tener ventaja 773 01:44:41,860 --> 01:44:43,370 No es fácil 774 01:44:43,460 --> 01:44:46,450 Si pongo pocas pistas no las vera 775 01:44:46,700 --> 01:44:51,250 Y con demasiadas va a sospechar, ¿tu crees que Silva pueda detectar el rastro? 776 01:44:52,130 --> 01:44:54,490 Solo el puede hacerlo 777 01:45:00,020 --> 01:45:03,130 ¿Que están haciendo? Solo... vlgilamos 778 01:45:03,220 --> 01:45:05,930 Creando una señal falsa para que Silva la siga 779 01:45:06,940 --> 01:45:10,890 Bueno Sr. Seria buena idea para aislarlo 780 01:45:11,180 --> 01:45:14,890 Envíenlo a la 9 es la ruta directa, sera mas facll seguir su avance 781 01:45:15,740 --> 01:45:17,650 Y confirmen con las camaras viales 782 01:45:17,740 --> 01:45:20,810 ¿Y si nos descubre el primer ministro? 783 01:45:20,900 --> 01:45:22,810 Estaremos perdidos 784 01:45:23,090 --> 01:45:25,050 Continúen 785 01:45:34,180 --> 01:45:36,130 Escocia... 786 01:46:06,780 --> 01:46:08,810 Aqui fue donde creciste 787 01:46:13,090 --> 01:46:15,290 Cuando murieron ¿que edad tenias? 788 01:46:18,130 --> 01:46:21,170 No tengo evidencia 789 01:46:23,130 --> 01:46:24,890 Tu conoces la historia 790 01:46:33,220 --> 01:46:34,970 Los huérfanos son los mejores reclutas 791 01:46:41,700 --> 01:46:43,010 Viene una tormenta 792 01:47:46,620 --> 01:47:49,210 Por eso nunca volviste 793 01:48:43,340 --> 01:48:47,130 James... James Bond 794 01:48:47,220 --> 01:48:49,570 Santo Dios 795 01:48:49,860 --> 01:48:52,090 Aun sigues vivo 796 01:48:52,940 --> 01:48:55,330 También me alegra verte 797 01:48:57,420 --> 01:49:01,570 EM... el es TJ el guarda bosques desde que yo era niño 798 01:49:02,300 --> 01:49:05,210 Mucho gusto EM Señor 799 01:49:06,540 --> 01:49:09,570 Llegas tarde, te dieron por muerto y vendieron la casa 800 01:49:09,820 --> 01:49:14,490 Parece que se equivocaron ¿Que haces aqui? 801 01:49:14,740 --> 01:49:16,330 Alguien viene a matarnos 802 01:49:17,380 --> 01:49:19,370 Pero lo mataremos primero 803 01:49:19,700 --> 01:49:23,250 Entonces hay que prepararnos 804 01:49:25,060 --> 01:49:27,450 ¿Aun están las armas? 805 01:49:30,380 --> 01:49:34,290 Se las vendieron a un coleccionista de Idaho o algo asi 806 01:49:35,260 --> 01:49:37,410 Se las llevaron hace semanas 807 01:49:38,020 --> 01:49:40,210 Solo queda... 808 01:49:40,300 --> 01:49:43,370 El antiguo rifle de cacería de tu padre 809 01:49:44,380 --> 01:49:46,490 No quiso soltarlo 810 01:49:51,700 --> 01:49:54,370 Y solo tenemos esto 811 01:49:54,420 --> 01:49:58,050 Tal vez haya un poco de dinamita 812 01:49:58,700 --> 01:50:06,010 Pero... cuando todo falla a veces lo tradicional es lo mejor 813 01:50:10,940 --> 01:50:14,050 Entonces ¿contra quien vamos a pelear? 814 01:50:14,620 --> 01:50:18,450 Nada de vamos, esta no es tu batalla 815 01:50:19,130 --> 01:50:21,570 Pues intenta detenerme mocoso arrogante 816 01:50:23,900 --> 01:50:27,290 Ahora, debes recordarlo no dejes que te empuje a la Izquierda 817 01:50:28,940 --> 01:50:31,370 Haré lo que pueda 818 01:50:37,740 --> 01:50:41,330 ¿Que dijiste que hacias por la vida? 819 01:50:59,340 --> 01:51:01,490 Mire lo que le traje 820 01:51:04,180 --> 01:51:06,650 Las noches son frías 821 01:51:06,740 --> 01:51:08,170 Gracias Sr. Kinkay 822 01:51:09,980 --> 01:51:11,810 Es una hermosa casa 823 01:51:11,900 --> 01:51:12,850 Lo es 824 01:51:12,940 --> 01:51:18,250 Y al igual que las grandes damas esta aun tiene sus secretos 825 01:51:18,900 --> 01:51:20,890 Le mostrare algo 826 01:51:25,340 --> 01:51:29,010 ¿Un escondite? Si, de la época de la reforma 827 01:51:29,500 --> 01:51:33,810 El túnel conduce al paramos, si esta en peligro aqui debe venir 828 01:51:34,820 --> 01:51:39,250 Cuando le dije que sus padres habían muerto el se oculto aquí durante 2 días 829 01:51:41,900 --> 01:51:45,770 Cuando sallo de aquí ese niño se habla ido 830 01:53:49,180 --> 01:53:51,890 Cometí un error 831 01:53:53,540 --> 01:53:54,930 No 832 01:53:56,420 --> 01:53:58,170 Hiciste lo correcto 833 01:54:03,420 --> 01:54:05,810 Leí mi obituario 834 01:54:06,700 --> 01:54:09,570 ¿Y? Espantoso 835 01:54:09,860 --> 01:54:11,690 Si, sabia que lo dirías 836 01:54:13,620 --> 01:54:16,290 Te llame un ejemplo de fortaleza britanica 837 01:54:16,500 --> 01:54:18,810 Esa parte me gusto 838 01:54:22,400 --> 01:54:24,030 ¿Estas listo? 839 01:54:24,120 --> 01:54:26,470 Lo estaba antes que nacieras hijo 840 01:55:46,000 --> 01:55:48,590 Bienvenidos a Escocia 841 01:57:04,400 --> 01:57:07,670 ¿Se te resbalaron? 842 01:57:32,960 --> 01:57:34,790 ¿Estas herida? 843 01:57:35,000 --> 01:57:38,110 Solo mi orgullo, jamas debi hablar 844 01:57:43,200 --> 01:57:45,830 No esta aqui 845 01:58:20,520 --> 01:58:22,470 Como siempre una gran entrada 846 01:58:23,560 --> 01:58:24,950 Vayan a la cocina 847 01:58:25,040 --> 01:58:26,590 ¡Ahora! 848 01:58:49,200 --> 01:58:51,110 ¡Cúbranse! 849 01:59:34,080 --> 01:59:37,190 A la capilla usen el túnel 850 02:00:57,800 --> 02:01:00,670 Todo el mundo escúcheme a ella no la toquen 851 02:01:00,760 --> 02:01:02,590 Ella es mia 852 02:05:11,240 --> 02:05:13,750 Asegúrense de que Bond este muerto 853 02:07:17,840 --> 02:07:21,630 Lo que provoca con tanto correr Sr. Bond 854 02:07:22,640 --> 02:07:26,470 Tanto saltar y pelear yo quedo exhausto 855 02:07:29,240 --> 02:07:31,150 Relajate 856 02:07:32,920 --> 02:07:36,310 Tienes que relajarte 857 02:07:53,760 --> 02:07:57,070 Bueno mama llama 858 02:07:57,380 --> 02:07:58,780 Le dare un beso de tu parte 859 02:10:18,320 --> 02:10:22,710 Pero claro... esto debia ser aqui 860 02:10:25,280 --> 02:10:27,110 Tenia que ser asi 861 02:10:27,680 --> 02:10:29,430 Gracias 862 02:10:29,800 --> 02:10:31,190 No encuentro 863 02:10:34,920 --> 02:10:36,910 Por Favor no... 864 02:10:53,120 --> 02:10:55,150 Estas herida 865 02:10:58,880 --> 02:11:01,390 Que te hicieron 866 02:11:02,200 --> 02:11:04,950 ¿Que es lo que te hicieron? 867 02:11:38,920 --> 02:11:40,875 Estaremos juntos 868 02:11:40,910 --> 02:11:42,830 Una misma Bala 869 02:11:44,660 --> 02:11:46,700 Hazlo, hazlo 870 02:11:49,520 --> 02:11:51,230 Solo tu puedes hacerlo 871 02:12:35,640 --> 02:12:39,430 La rata que quedo 872 02:12:50,000 --> 02:12:54,350 ¿Porque tardaste? Es que tenia el agua hasta el cuello 873 02:13:10,800 --> 02:13:14,790 Supongo que... es tarde para escapar 874 02:13:20,640 --> 02:13:23,110 Tal vez podamos intentarlo 875 02:13:34,000 --> 02:13:34,790 Logre hacer algo correcto 876 02:15:02,100 --> 02:15:04,020 No sabia que algún día podría subir aqui 877 02:15:06,020 --> 02:15:09,420 Tiene una gran vista Ya entiendo porque 878 02:15:11,540 --> 02:15:13,980 Creí que querías volver al servicio activo 879 02:15:16,060 --> 02:15:17,020 Lo rechace 880 02:15:19,740 --> 02:15:20,060 Tu lo dijiste 881 02:15:21,660 --> 02:15:22,780 El campo no es para todo el mundo 882 02:15:23,620 --> 02:15:25,820 La verdad ahora me siento mas seguro 883 02:15:32,360 --> 02:15:34,510 Su testamento se leyó hoy 884 02:15:34,800 --> 02:15:37,070 Y te dejo esto 885 02:15:48,560 --> 02:15:51,990 Tal vez quiso decirte que dejaras el servicio 886 02:15:52,600 --> 02:15:54,750 Es lo opuesto 887 02:15:57,320 --> 02:15:59,510 Gracias 888 02:16:17,600 --> 02:16:19,950 Creo que jamas nos presentamos formalmente 889 02:16:22,920 --> 02:16:27,750 Yo me llamo Eve, Eve Moneypenny 890 02:16:27,840 --> 02:16:30,830 Un gusto trabajar juntos Srta. Moneypenny 891 02:16:31,320 --> 02:16:32,910 Igualmente 892 02:16:33,480 --> 02:16:35,630 Tal vez después tengamos algunos roces 893 02:16:37,680 --> 02:16:40,110 Hola buenos días Hola Tanner 894 02:16:40,400 --> 02:16:42,110 Adelante 895 02:16:56,680 --> 02:17:00,230 ¿Que tal sigue su brazo? Bien 896 02:17:00,320 --> 02:17:02,790 Ah esta bien, se pondrá mejor 897 02:17:03,080 --> 02:17:06,430 Algo impactante para un hombre que no sale al campo 898 02:17:08,880 --> 02:17:10,590 Bien 007 899 02:17:10,680 --> 02:17:12,590 Tienes trabajo 900 02:17:16,480 --> 02:17:18,910 ¿Listo para volver al trabajo? 901 02:17:19,520 --> 02:17:21,830 Sera un placer M 902 02:17:24,720 --> 02:17:26,830 Un placer.66222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.