Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:05,850
Previously on Siren...
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,729
My sister is back?
3
00:00:07,730 --> 00:00:09,930
Yeah. She's with two others.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,770
Where is Ryn?
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,759
They want me back in the water.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,170
These things, they attacked us.
7
00:00:17,270 --> 00:00:18,640
I know how you must feel,
8
00:00:18,660 --> 00:00:20,740
but going after him,
it's not gonna be good.
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,509
- Xander?
- I'm worried about him.
10
00:00:24,510 --> 00:00:25,770
Xander, wait!
11
00:00:25,780 --> 00:00:27,250
Stay where you are, Ben!
12
00:00:29,180 --> 00:00:30,350
Stop!
13
00:00:32,150 --> 00:00:33,250
How is she?
14
00:00:33,290 --> 00:00:35,290
She's getting worse.
15
00:00:35,320 --> 00:00:38,110
Ryn, there is someone who
might be able to help.
16
00:00:38,120 --> 00:00:39,690
Someone who has your sister's blood.
17
00:00:40,730 --> 00:00:42,670
- I can make the call.
- Okay.
18
00:00:43,060 --> 00:00:44,600
Dr. Decker, it's Ben.
19
00:00:45,060 --> 00:00:46,570
We need you.
20
00:00:52,840 --> 00:00:55,180
Donna, please don't go.
21
00:00:55,210 --> 00:00:56,710
Stay with me.
22
00:00:56,740 --> 00:00:58,310
Okay? I am here.
23
00:01:01,750 --> 00:01:04,560
Ah. She's in there.
24
00:01:04,820 --> 00:01:06,920
I've cleaned the wound, dressed it.
25
00:01:12,490 --> 00:01:14,350
Hey, come on.
26
00:01:14,710 --> 00:01:16,310
Uh, I'm good.
27
00:01:18,310 --> 00:01:19,710
Can you set up a drip?
28
00:01:19,720 --> 00:01:20,920
Yeah.
29
00:01:22,290 --> 00:01:24,700
Here. Take this and hang it up there.
30
00:01:25,870 --> 00:01:27,600
What is it, the machines?
31
00:01:27,610 --> 00:01:29,310
It's to check how she's doing.
32
00:01:29,340 --> 00:01:31,510
Her heart rate, her blood pressure.
33
00:01:31,550 --> 00:01:32,710
It'll help her.
34
00:01:40,000 --> 00:01:42,590
These are the cells that
we extracted from you.
35
00:01:42,620 --> 00:01:44,160
They could help you.
36
00:01:44,190 --> 00:01:46,770
No. Please.
37
00:01:46,780 --> 00:01:48,390
No. No.
38
00:01:48,400 --> 00:01:49,760
He's here to help you.
39
00:01:49,800 --> 00:01:51,030
Look at me.
40
00:01:51,070 --> 00:01:53,100
I am here so no one will hurt you.
41
00:02:07,980 --> 00:02:09,050
Hi, Maddie.
42
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
Hi.
43
00:02:13,170 --> 00:02:14,420
She's weak,
44
00:02:14,440 --> 00:02:15,950
but her heart rate's increased.
45
00:02:16,090 --> 00:02:18,560
Blood pressure's stabilizing as well.
46
00:02:18,590 --> 00:02:20,060
You called him?
47
00:02:20,090 --> 00:02:22,800
She was dying, Maddie.
48
00:02:22,830 --> 00:02:24,900
We didn't have a choice.
49
00:02:24,930 --> 00:02:26,470
He helped her.
50
00:02:35,240 --> 00:02:36,710
How's your father?
51
00:02:36,740 --> 00:02:38,140
He's okay.
52
00:02:38,180 --> 00:02:39,610
He got lucky.
53
00:02:41,470 --> 00:02:43,580
Maddie, they were gonna kill them.
54
00:02:43,590 --> 00:02:44,840
We had to do something.
55
00:02:44,850 --> 00:02:47,220
We don't need to talk
about this right now.
56
00:02:48,120 --> 00:02:50,360
Ben tried to help us.
57
00:02:53,130 --> 00:02:54,390
I know, Ryn.
58
00:02:54,430 --> 00:02:56,100
But he didn't, did he?
59
00:03:00,520 --> 00:03:05,210
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
60
00:03:49,930 --> 00:03:51,940
You gotta be kidding.
61
00:03:52,180 --> 00:03:53,590
How many?
62
00:03:53,600 --> 00:03:55,470
All right, I'll ask around
and get back to you.
63
00:03:55,510 --> 00:03:56,740
What's going on?
64
00:03:56,770 --> 00:03:58,410
Shots fired in town last night.
65
00:03:58,440 --> 00:04:00,239
Shots? What happened?
66
00:04:00,240 --> 00:04:01,600
No idea.
67
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
I was nearly caught in the middle of it.
68
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
What?!
69
00:04:04,950 --> 00:04:06,580
I was out on a date.
70
00:04:06,620 --> 00:04:08,790
Dale Bishop showed up holding a shotgun,
71
00:04:08,820 --> 00:04:10,390
told us to get back inside.
72
00:04:10,420 --> 00:04:12,220
What is going on around here?
73
00:04:12,260 --> 00:04:14,090
I better stop in on Dale,
74
00:04:14,130 --> 00:04:15,390
see what I can find out.
75
00:04:15,430 --> 00:04:16,600
Maybe you better.
76
00:04:29,480 --> 00:04:32,940
I don't get why you're
blaming me for all this.
77
00:04:32,980 --> 00:04:34,980
All right? I did it to protect Ryn.
78
00:04:35,010 --> 00:04:36,310
What's going on?
79
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Really?
80
00:04:38,460 --> 00:04:41,930
I look at you and the
choices you're making,
81
00:04:41,940 --> 00:04:43,590
the way you're talking about Ryn,
82
00:04:43,620 --> 00:04:45,470
and I feel like you're
a different person.
83
00:04:45,480 --> 00:04:47,290
Maddie, stop.
84
00:04:47,330 --> 00:04:48,790
Even bringing Decker in.
85
00:04:48,830 --> 00:04:51,260
- He's helping her.
- He's dangerous.
86
00:04:51,730 --> 00:04:54,040
We used to make decisions together.
87
00:04:54,160 --> 00:04:56,550
I feel like you're off in your own head.
88
00:05:02,640 --> 00:05:04,210
May I
89
00:05:05,140 --> 00:05:06,680
ask her a question?
90
00:05:10,050 --> 00:05:11,410
Yes.
91
00:05:13,580 --> 00:05:15,150
You...
92
00:05:16,350 --> 00:05:18,890
Sang a song before to me.
93
00:05:18,920 --> 00:05:20,990
Could you do it again?
94
00:05:21,030 --> 00:05:22,830
Your voice is so beautiful.
95
00:05:24,430 --> 00:05:26,030
You need to leave.
96
00:05:26,060 --> 00:05:27,800
I just need to hear it once...
97
00:05:27,830 --> 00:05:30,400
She sang to you to escape from you,
98
00:05:30,430 --> 00:05:32,000
not because she loves you.
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,370
But...
100
00:05:35,520 --> 00:05:37,380
She will not do it again.
101
00:05:53,220 --> 00:05:54,720
Will you sing to me?
102
00:06:02,430 --> 00:06:03,800
How is she?
103
00:06:03,920 --> 00:06:05,570
Doin' better.
104
00:06:05,910 --> 00:06:07,870
You don't seem happy about it.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,850
The sister, Ryn,
106
00:06:10,640 --> 00:06:12,780
what's between you two?
107
00:06:13,810 --> 00:06:15,380
What do you mean?
108
00:06:15,410 --> 00:06:18,410
Ryn said her sister doesn't love me.
109
00:06:18,890 --> 00:06:20,450
Why would she sing?
110
00:06:20,480 --> 00:06:22,890
Why would she draw me to her?
111
00:06:24,130 --> 00:06:26,520
I don't know anymore
about it than you do.
112
00:06:27,220 --> 00:06:28,430
You seem to.
113
00:06:29,490 --> 00:06:31,890
I just need it one more time.
114
00:06:32,660 --> 00:06:34,130
I saved her life.
115
00:06:34,170 --> 00:06:36,470
Maybe you can talk to her for me.
116
00:06:36,500 --> 00:06:38,670
I don't hear it again,
117
00:06:39,080 --> 00:06:41,100
I'm gonna lose my damn mind.
118
00:06:49,470 --> 00:06:52,730
Please take me back.
119
00:06:53,530 --> 00:06:55,000
To the water.
120
00:06:56,630 --> 00:06:59,070
She's not strong enough.
121
00:07:00,230 --> 00:07:01,540
Not yet.
122
00:07:01,570 --> 00:07:03,190
Please.
123
00:07:03,990 --> 00:07:06,600
I'll leave you two alone to talk.
124
00:07:07,240 --> 00:07:08,880
We must wait.
125
00:07:09,260 --> 00:07:12,480
It takes a lot of strength to change.
126
00:07:16,650 --> 00:07:18,970
I will take you
127
00:07:19,090 --> 00:07:20,700
when you're better.
128
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
Remember when we were young?
129
00:07:28,630 --> 00:07:30,950
We hunted together
130
00:07:31,190 --> 00:07:32,700
for days.
131
00:07:34,470 --> 00:07:37,210
I chased you to make you fast.
132
00:07:38,840 --> 00:07:41,510
And you taught me how to fight
133
00:07:42,470 --> 00:07:44,050
and be strong.
134
00:07:44,680 --> 00:07:46,480
You are strong.
135
00:07:47,870 --> 00:07:49,260
And good.
136
00:07:58,830 --> 00:08:00,960
What you did last night,
137
00:08:01,000 --> 00:08:03,330
discharging your weapon,
was way out of line.
138
00:08:03,370 --> 00:08:06,910
Next time I tell you to go
home and cool off, you do it.
139
00:08:07,440 --> 00:08:09,070
I hear you, sir.
140
00:08:12,280 --> 00:08:15,310
Listen, solving your
problems without thinking,
141
00:08:15,350 --> 00:08:16,710
with violence,
142
00:08:17,180 --> 00:08:19,420
it'll always come back to you, Xander.
143
00:08:19,450 --> 00:08:21,620
You don't want that in your life
144
00:08:21,650 --> 00:08:23,920
or near your mom.
145
00:08:26,320 --> 00:08:27,990
Thanks, but...
146
00:08:28,030 --> 00:08:29,930
But what?
147
00:08:29,960 --> 00:08:31,850
What's the plan?
148
00:08:31,970 --> 00:08:34,530
You know, to keep this
thing under control?
149
00:08:35,970 --> 00:08:37,260
Don't you think you have enough
150
00:08:37,270 --> 00:08:38,420
to worry about right now?
151
00:08:38,430 --> 00:08:41,470
- Yeah, I do, but I just...
- Go home, Xander.
152
00:08:41,510 --> 00:08:44,140
Start your dad's business up again.
153
00:08:44,170 --> 00:08:45,940
Let me worry about the rest.
154
00:08:48,110 --> 00:08:49,480
You his ride?
155
00:08:49,510 --> 00:08:51,170
Yeah, I got him.
156
00:08:51,290 --> 00:08:52,820
All right.
157
00:08:56,550 --> 00:08:58,360
Rough night?
158
00:08:58,680 --> 00:09:00,320
Yeah, you could say that.
159
00:09:05,880 --> 00:09:08,710
Hey, so what the hell
happened last night, man?
160
00:09:08,750 --> 00:09:10,270
He was here,
161
00:09:10,280 --> 00:09:11,690
the one that killed my dad.
162
00:09:11,700 --> 00:09:12,830
I went after his ass.
163
00:09:12,840 --> 00:09:14,440
Dude, why the hell didn't you call me?
164
00:09:14,450 --> 00:09:15,739
Did you get him?
165
00:09:15,740 --> 00:09:17,560
Some shit went down,
166
00:09:17,690 --> 00:09:19,320
but he's gone now.
167
00:09:19,360 --> 00:09:21,720
I gotta let it go, man.
168
00:09:21,760 --> 00:09:23,660
Do what my dad would want me to do.
169
00:09:23,690 --> 00:09:25,600
I'm the captain now.
170
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
Yeah.
171
00:09:27,510 --> 00:09:29,570
Yeah, for sure.
172
00:09:29,600 --> 00:09:32,490
Despite all this craziness
that's been goin' on,
173
00:09:32,500 --> 00:09:33,720
we've been making some pretty good
174
00:09:33,730 --> 00:09:35,410
coin these last couple months.
175
00:09:35,440 --> 00:09:37,450
But, look, I already blew it all.
176
00:09:37,460 --> 00:09:38,970
Yeah? On what?
177
00:09:39,010 --> 00:09:41,070
It wasn't a wardrobe,
that's for damn sure.
178
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
More coffee?
179
00:09:43,450 --> 00:09:44,620
A necklace
180
00:09:44,950 --> 00:09:46,320
for Janine.
181
00:09:46,350 --> 00:09:48,220
You guys are gettin'
kind of serious, huh?
182
00:09:49,550 --> 00:09:51,650
Hey, uh, what would you think if I,
183
00:09:51,690 --> 00:09:53,820
I don't know, asked her to move in?
184
00:09:53,860 --> 00:09:55,720
- What, with us?
- Yeah.
185
00:09:55,730 --> 00:09:57,440
I know it would be kind
of crowded and all that.
186
00:09:57,450 --> 00:09:59,860
- No, it's not that.
- I know what you're thinking.
187
00:09:59,870 --> 00:10:01,730
You guys don't always get along, but...
188
00:10:01,770 --> 00:10:03,500
I just rub her the wrong way, man.
189
00:10:03,530 --> 00:10:06,000
Maybe you guys can get your own place?
190
00:10:06,040 --> 00:10:07,910
No way, man. I wouldn't feel right
191
00:10:07,920 --> 00:10:09,086
leaving you by yourself right now.
192
00:10:09,110 --> 00:10:10,330
I'll be fine, man, seriously.
193
00:10:10,340 --> 00:10:11,659
No, seriously, look, it's not gonna
194
00:10:11,660 --> 00:10:13,260
happen, okay? So just forget it.
195
00:10:13,270 --> 00:10:15,260
I think that I can talk Janine into it.
196
00:10:21,020 --> 00:10:22,380
To new beginnings.
197
00:10:25,490 --> 00:10:27,160
To new beginnings.
198
00:10:29,560 --> 00:10:30,690
Thanks.
199
00:10:30,990 --> 00:10:33,460
Help, please, my sister.
200
00:10:33,500 --> 00:10:34,830
Something's wrong.
201
00:10:37,730 --> 00:10:39,070
What happened?
202
00:10:39,100 --> 00:10:41,270
She was asleep, then she woke up.
203
00:10:41,300 --> 00:10:43,370
Her breathing not right.
204
00:10:45,250 --> 00:10:47,150
Yeah, she's burnin' up.
205
00:10:47,180 --> 00:10:49,210
I thought you said the
stem cells were helping?
206
00:10:49,250 --> 00:10:51,280
They were taken from
her in aquatic form.
207
00:10:51,310 --> 00:10:53,950
Must be causing some kind
of adverse reaction.
208
00:10:53,980 --> 00:10:55,630
She may have an infection.
209
00:10:55,640 --> 00:10:57,550
Her heart rate is too low.
210
00:10:57,590 --> 00:10:59,420
She's crashing.
211
00:11:00,660 --> 00:11:03,790
Sister will get better?
212
00:11:06,100 --> 00:11:07,160
No.
213
00:11:08,270 --> 00:11:09,900
She's not gonna get better.
214
00:11:14,340 --> 00:11:15,670
Everyone go.
215
00:11:17,840 --> 00:11:19,780
- Ryn.
- Please.
216
00:11:20,780 --> 00:11:22,850
I want to be with her.
217
00:11:29,390 --> 00:11:31,220
Hey, come on.
218
00:11:36,060 --> 00:11:38,960
Ryn, I'm right outside.
219
00:11:54,910 --> 00:11:56,650
No more pain.
220
00:11:57,680 --> 00:11:59,350
I will help you.
221
00:12:32,720 --> 00:12:34,350
Sister gone.
222
00:12:58,320 --> 00:12:59,880
We'll help you
223
00:12:59,910 --> 00:13:01,780
take her back to the water.
224
00:13:02,440 --> 00:13:03,960
No.
225
00:13:04,190 --> 00:13:06,390
They will not let her come back
226
00:13:06,620 --> 00:13:07,880
as a human.
227
00:13:13,590 --> 00:13:15,490
I know a place.
228
00:13:44,010 --> 00:13:45,310
Follow me.
229
00:13:52,450 --> 00:13:53,920
Stay close.
230
00:14:09,840 --> 00:14:11,340
You sure you're okay?
231
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
Doc didn't think you
needed a day or two?
232
00:14:12,970 --> 00:14:14,570
Lot goin' on in town.
233
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Yeah. I heard there were shots fired.
234
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
What happened?
235
00:14:17,870 --> 00:14:19,670
We had a drunk and disorderly.
236
00:14:19,930 --> 00:14:21,960
Had to bring in Xander McClure.
237
00:14:22,030 --> 00:14:23,360
Let him sleep it off.
238
00:14:23,370 --> 00:14:24,816
I guess we shouldn't be too surprised
239
00:14:24,840 --> 00:14:27,140
considering what he's going through.
240
00:14:27,150 --> 00:14:28,780
Well, I didn't charge him.
241
00:14:28,790 --> 00:14:30,590
Just let him blow off some steam.
242
00:14:30,850 --> 00:14:32,980
But it won't happen again.
Got my eye on him.
243
00:14:33,020 --> 00:14:34,290
Well, that's good.
244
00:14:34,320 --> 00:14:35,950
What about the rest of it?
245
00:14:37,290 --> 00:14:38,860
The rest of what?
246
00:14:38,890 --> 00:14:40,649
Donnie Price's murder, two break-ins
247
00:14:40,650 --> 00:14:42,630
at my warehouse, one
of my guys attacked.
248
00:14:42,760 --> 00:14:44,810
We got a opioid epidemic on
249
00:14:44,820 --> 00:14:46,720
our hands in this country, Ted.
250
00:14:47,290 --> 00:14:49,520
Crime is up in every
county in the state.
251
00:14:49,580 --> 00:14:50,769
Whatever happened to the nice
252
00:14:50,770 --> 00:14:52,330
little town we grew up in, huh?
253
00:14:52,930 --> 00:14:55,020
Look, I'm gonna be
straight with you, Dale.
254
00:14:55,060 --> 00:14:56,320
Town council's making noise.
255
00:14:56,360 --> 00:14:58,030
Crime scares tourists away.
256
00:14:58,270 --> 00:14:59,940
Lot of people in this
town depend on that.
257
00:14:59,950 --> 00:15:01,549
Mermaid capital of the world.
258
00:15:01,550 --> 00:15:02,780
That's right.
259
00:15:03,230 --> 00:15:04,660
They want answers.
260
00:15:05,290 --> 00:15:07,680
They're meeting later
today. Maybe, uh...
261
00:15:07,940 --> 00:15:10,410
Maybe you show up, put 'em at ease.
262
00:15:10,440 --> 00:15:11,670
Sure, Ted.
263
00:15:11,710 --> 00:15:13,170
Be happy to.
264
00:15:13,180 --> 00:15:14,640
That'd be great, Dale.
265
00:15:14,650 --> 00:15:15,949
3:00 at the lodge.
266
00:15:15,950 --> 00:15:17,250
Take care of that leg.
267
00:15:18,090 --> 00:15:19,160
Will do.
268
00:15:26,380 --> 00:15:28,650
Are you sure you know where we're goin'?
269
00:15:28,680 --> 00:15:31,090
Like the back of my own hand.
270
00:15:31,410 --> 00:15:34,280
Okay, be careful up here.
271
00:15:54,230 --> 00:15:56,030
What is this place?
272
00:15:57,510 --> 00:15:59,740
This is my family's burial ground.
273
00:16:01,010 --> 00:16:02,310
I'm sorry.
274
00:16:02,340 --> 00:16:03,650
I know this is...
275
00:16:03,680 --> 00:16:05,760
Sacred, yes.
276
00:16:07,070 --> 00:16:09,080
But it is for human.
277
00:16:09,540 --> 00:16:12,650
My sister would not want
to lay with humans.
278
00:16:13,070 --> 00:16:14,760
They're not human, Ryn.
279
00:16:18,400 --> 00:16:20,689
These are the ones that were
killed in the massacre.
280
00:16:20,690 --> 00:16:24,330
No. The story you read in the book,
281
00:16:24,370 --> 00:16:26,940
those creatures were
slaughtered out on the water.
282
00:16:27,250 --> 00:16:30,100
But others, in human form,
283
00:16:30,620 --> 00:16:32,740
died in Bristol Cove.
284
00:16:34,550 --> 00:16:37,980
She was the first.
285
00:16:39,950 --> 00:16:41,790
She was the daughter
286
00:16:42,100 --> 00:16:45,050
of Charles Pownall and his mermaid.
287
00:16:46,990 --> 00:16:48,790
The baby is buried here?
288
00:16:48,820 --> 00:16:52,730
Ryn told me that Charles
killed his child.
289
00:16:52,760 --> 00:16:54,800
Oh, no.
290
00:16:54,830 --> 00:16:57,400
That may be what your colony believes,
291
00:16:57,430 --> 00:16:59,970
but that's not what happened.
292
00:17:00,000 --> 00:17:03,370
The baby was born in transition
293
00:17:03,410 --> 00:17:05,570
and appeared deformed,
294
00:17:05,610 --> 00:17:08,440
a soul caught between two worlds.
295
00:17:08,480 --> 00:17:11,280
Charles knew that the
doctors of Bristol Cove
296
00:17:11,310 --> 00:17:13,650
would see her as an abomination
297
00:17:13,680 --> 00:17:15,980
and refuse to treat her.
298
00:17:16,020 --> 00:17:18,590
The baby was gonna suffer and die.
299
00:17:18,620 --> 00:17:21,660
So he took her into the woods.
300
00:17:21,690 --> 00:17:23,630
To put her out of her misery?
301
00:17:23,660 --> 00:17:26,790
No. He brought her to bigger minds
302
00:17:26,830 --> 00:17:28,730
than the doctors of Bristol Cove.
303
00:17:29,120 --> 00:17:30,789
To people who weren't
304
00:17:30,790 --> 00:17:33,310
afraid of shape-shifters.
305
00:17:33,500 --> 00:17:34,940
The Haida.
306
00:17:36,010 --> 00:17:37,260
Yes.
307
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
She lived?
308
00:17:39,340 --> 00:17:41,299
The Haida helped her
309
00:17:41,300 --> 00:17:43,020
to complete her transition,
310
00:17:43,050 --> 00:17:45,950
and she lived for a very long time.
311
00:17:47,050 --> 00:17:50,160
I am her last living descendant.
312
00:17:51,290 --> 00:17:53,420
You're one of them?
313
00:17:53,850 --> 00:17:55,140
That's right.
314
00:17:55,940 --> 00:17:58,310
One-eighth to be exact.
315
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
Ryn, did you know this?
316
00:18:02,330 --> 00:18:03,380
Yes.
317
00:18:03,610 --> 00:18:06,190
I sense she is one of us.
318
00:18:07,470 --> 00:18:10,410
But I did not know the child lived.
319
00:18:11,710 --> 00:18:12,960
Can you...
320
00:18:13,070 --> 00:18:14,240
Change?
321
00:18:14,380 --> 00:18:16,010
Oh, no.
322
00:18:16,050 --> 00:18:17,210
No, I'm, uh...
323
00:18:17,250 --> 00:18:19,810
Generations removed from that.
324
00:18:20,740 --> 00:18:24,509
So... So if you're a
descendant of Charles Pownall,
325
00:18:24,510 --> 00:18:27,720
- that means that...
- You and I, we're related.
326
00:18:30,510 --> 00:18:32,160
Does my family know?
327
00:18:32,190 --> 00:18:34,400
That's for you to ask them.
328
00:18:35,860 --> 00:18:38,100
You will be buried here?
329
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Yes.
330
00:18:39,740 --> 00:18:42,240
Along with these poor souls
331
00:18:42,270 --> 00:18:44,740
trapped between two worlds.
332
00:18:44,770 --> 00:18:47,380
This is exactly where Donna belongs.
333
00:18:51,910 --> 00:18:54,300
We will bring sister here.
334
00:18:56,420 --> 00:18:57,920
Day drinkin', huh?
335
00:18:58,380 --> 00:19:01,670
Thinkin' that Janine
said no to movin' in?
336
00:19:02,260 --> 00:19:03,990
Aw, dude, don't take it too personally.
337
00:19:04,030 --> 00:19:05,760
It's just, you know, three's a crowd.
338
00:19:06,130 --> 00:19:07,560
You got that right.
339
00:19:07,600 --> 00:19:09,260
You guys just get your own place.
340
00:19:09,300 --> 00:19:11,530
Look, I know that you're
strapped for cash,
341
00:19:11,570 --> 00:19:13,420
but, um, I was thinkin',
342
00:19:13,430 --> 00:19:14,639
first thing tomorrow,
343
00:19:14,640 --> 00:19:16,180
we take out the boat.
344
00:19:16,210 --> 00:19:17,270
I need a first mate.
345
00:19:17,310 --> 00:19:19,510
Janine told me, Xander,
346
00:19:19,970 --> 00:19:21,800
about why she'd be so uncomfortable
347
00:19:21,810 --> 00:19:24,010
with all of us sharing
the apartment together?
348
00:19:24,050 --> 00:19:27,010
You know, seeing as how
you two slept together?
349
00:19:27,050 --> 00:19:28,550
She told you that?
350
00:19:28,580 --> 00:19:31,100
Yeah, she told me that.
351
00:19:35,320 --> 00:19:37,790
Hey, Calvin, man,
352
00:19:37,830 --> 00:19:39,760
look, I would have told you.
353
00:19:39,800 --> 00:19:42,239
Okay, but it was a while ago.
354
00:19:42,240 --> 00:19:43,910
I mean, it was before you
guys were even serious,
355
00:19:43,920 --> 00:19:45,649
and then when you got
serious, it just seemed like,
356
00:19:45,650 --> 00:19:47,029
I didn't know how to bring it up.
357
00:19:47,030 --> 00:19:48,416
And then all this other
stuff started to happen.
358
00:19:48,440 --> 00:19:50,480
You know what? I... I can't do this
359
00:19:50,490 --> 00:19:51,999
with you right now, all right?
360
00:19:52,000 --> 00:19:54,880
What about our plans?
The business? The boat?
361
00:19:54,910 --> 00:19:57,580
That's gonna have to stay
on hold right now, okay?
362
00:19:57,610 --> 00:19:59,596
Maybe until I don't want to
beat the crap out of you.
363
00:19:59,620 --> 00:20:00,860
Come on.
364
00:20:01,370 --> 00:20:02,770
Come on, Calvin.
365
00:20:03,380 --> 00:20:04,820
Calvin!
366
00:20:26,540 --> 00:20:29,140
Sister's new home.
367
00:20:38,890 --> 00:20:40,490
Ryn's too.
368
00:21:37,170 --> 00:21:38,460
Why didn't you tell me
369
00:21:38,470 --> 00:21:40,040
that Helen is our relative?
370
00:21:40,450 --> 00:21:42,960
Look, Charles had an affair
with a woman in town.
371
00:21:42,990 --> 00:21:44,960
Okay? She worked at a local bar.
372
00:21:44,990 --> 00:21:46,090
A brothel.
373
00:21:46,130 --> 00:21:48,360
What, so she was a prostitute?
374
00:21:48,390 --> 00:21:49,719
You can imagine...
375
00:21:49,720 --> 00:21:51,970
An extramarital affair,
a child out of wedlock
376
00:21:51,980 --> 00:21:53,440
with a woman in that profession.
377
00:21:53,470 --> 00:21:55,550
These aren't things people
talked about back then.
378
00:21:55,560 --> 00:21:57,570
Every family has its secrets, Ben.
379
00:21:58,020 --> 00:22:00,879
This isn't some kind of
ancient history, Dad.
380
00:22:00,880 --> 00:22:02,910
I have a relative living in town,
381
00:22:02,920 --> 00:22:04,550
one that I've known my whole life.
382
00:22:05,190 --> 00:22:07,220
You know our family, Ben.
383
00:22:07,250 --> 00:22:09,380
This kind of history, nothing
they'd want out there.
384
00:22:09,390 --> 00:22:11,230
Why dwell on the ugliness?
385
00:22:11,240 --> 00:22:12,840
Okay, Charles was a troubled guy.
386
00:22:12,880 --> 00:22:14,670
We talked about that.
387
00:22:14,740 --> 00:22:17,040
From what I understand,
he had a lot of demons.
388
00:22:17,760 --> 00:22:21,010
So we just act like it never happened?
389
00:22:21,520 --> 00:22:23,650
Like it's nothing to do with us?
390
00:22:25,740 --> 00:22:27,420
I'm sorry, Ben, if you feel like
391
00:22:27,430 --> 00:22:29,210
we haven't been honest with you.
392
00:22:30,960 --> 00:22:32,900
Look, I'm worried about you.
393
00:22:32,930 --> 00:22:34,800
Your mom is, too.
394
00:22:34,830 --> 00:22:36,970
Maybe I made a mistake
bringing you out here,
395
00:22:37,000 --> 00:22:38,570
stickin' you behind a desk.
396
00:22:38,600 --> 00:22:40,440
I was bein' selfish.
397
00:22:40,470 --> 00:22:42,370
You were so happy at
the Research Center,
398
00:22:42,410 --> 00:22:43,740
let's rethink it.
399
00:22:43,770 --> 00:22:44,960
Get back over there, out on
400
00:22:44,970 --> 00:22:46,250
the water, clear your head.
401
00:22:46,280 --> 00:22:48,110
That's where you're the happiest.
402
00:22:48,150 --> 00:22:50,910
What do you say? I think
it'll do you some good.
403
00:22:51,230 --> 00:22:52,320
Yeah.
404
00:22:53,350 --> 00:22:54,780
I gotta go.
405
00:23:11,000 --> 00:23:13,550
The more time you spend on land,
406
00:23:13,660 --> 00:23:15,700
the more resilient you'll become.
407
00:23:16,240 --> 00:23:18,100
Grief, loss.
408
00:23:19,030 --> 00:23:21,170
They lessen with time.
409
00:23:22,310 --> 00:23:24,390
It's a part of being human.
410
00:23:25,460 --> 00:23:27,600
I will always be sad.
411
00:23:29,070 --> 00:23:31,150
I know it feels like that now,
412
00:23:31,190 --> 00:23:33,920
but it'll get easier.
413
00:23:33,960 --> 00:23:35,860
We'll help you get through it.
414
00:23:36,500 --> 00:23:38,250
You will help,
415
00:23:38,500 --> 00:23:40,070
like I help Ben.
416
00:23:40,700 --> 00:23:42,800
When Sean died?
417
00:23:42,830 --> 00:23:44,600
You helped him?
418
00:23:44,880 --> 00:23:46,719
Ben was sad.
419
00:23:46,720 --> 00:23:48,920
He asked me to sing.
420
00:23:49,210 --> 00:23:50,640
It made him feel better.
421
00:23:50,670 --> 00:23:52,840
Ben asked you to sing to him
422
00:23:52,880 --> 00:23:54,610
after Sean died?
423
00:23:54,650 --> 00:23:57,400
Yes. After party.
424
00:23:57,870 --> 00:23:59,390
I sang.
425
00:23:59,860 --> 00:24:01,890
Are we talkin' about the Siren song?
426
00:24:03,050 --> 00:24:04,650
Do you know what it means?
427
00:24:04,690 --> 00:24:07,460
My ancestors always said
it had different meanings.
428
00:24:07,490 --> 00:24:08,990
Great love to some,
429
00:24:09,290 --> 00:24:12,530
but for others, it could be dangerous.
430
00:24:12,560 --> 00:24:13,730
Dangerous how?
431
00:24:13,760 --> 00:24:15,370
Oh, you've read the books.
432
00:24:15,520 --> 00:24:19,360
Mythologists called it a
euphemism for obsession.
433
00:24:24,380 --> 00:24:26,040
If anyone asks,
434
00:24:26,080 --> 00:24:28,680
I'm heading to the town council meeting.
435
00:24:28,710 --> 00:24:30,150
All right.
436
00:24:30,630 --> 00:24:32,500
Pruitt County Sheriff's.
437
00:24:32,610 --> 00:24:33,910
Sheriff, wait!
438
00:24:36,390 --> 00:24:38,760
We got a 10-56 reported at the beach.
439
00:24:40,860 --> 00:24:42,190
Well, let's go.
440
00:24:53,240 --> 00:24:54,300
Xan.
441
00:24:55,110 --> 00:24:57,670
Heard the sheriff let you out.
442
00:24:57,710 --> 00:24:59,010
Yeah.
443
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
Time off for good behavior.
444
00:25:03,480 --> 00:25:06,080
She died, Xan.
445
00:25:06,120 --> 00:25:07,550
Ryn's sister.
446
00:25:09,820 --> 00:25:11,590
We tried to save her.
447
00:25:12,150 --> 00:25:14,660
If I could take it all back,
I would. You know that.
448
00:25:15,590 --> 00:25:18,190
Yeah. Sure, I do. I...
449
00:25:18,630 --> 00:25:20,560
I was messed up, man.
450
00:25:21,730 --> 00:25:24,300
I mean, they killed my dad.
451
00:25:25,910 --> 00:25:27,650
But you were right.
452
00:25:28,340 --> 00:25:30,490
I gotta let it go, man.
453
00:25:31,180 --> 00:25:33,110
Move on.
454
00:25:34,770 --> 00:25:36,270
It's all we can do.
455
00:25:45,880 --> 00:25:47,150
Ben!
456
00:25:47,470 --> 00:25:48,760
You with me?
457
00:25:52,960 --> 00:25:55,300
Yeah. Sorry, man.
458
00:25:55,330 --> 00:25:56,730
I'm... I'm here.
459
00:25:57,550 --> 00:25:59,550
Come on, let me get you a beer.
460
00:26:03,470 --> 00:26:05,840
We found and I.D. in his car.
461
00:26:05,880 --> 00:26:07,870
Name's Aldon Decker.
462
00:26:07,880 --> 00:26:09,730
Based on the contents of his briefcase,
463
00:26:09,740 --> 00:26:11,610
looks like he had a military clearance.
464
00:26:11,620 --> 00:26:12,970
Pretty high level.
465
00:26:16,720 --> 00:26:18,820
Get the coroner out here.
466
00:26:19,410 --> 00:26:21,160
Cordon off this area.
467
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
Dad?
468
00:26:26,400 --> 00:26:28,700
My team found another body.
469
00:26:29,940 --> 00:26:31,750
Aldon Decker.
470
00:26:31,760 --> 00:26:34,540
That's that military guy
from last night, right?
471
00:26:34,570 --> 00:26:36,040
Yes, it's him.
472
00:26:36,070 --> 00:26:38,570
I don't understand. He was
just here. How did he die?
473
00:26:38,810 --> 00:26:40,960
Looks like a suicide.
474
00:26:40,970 --> 00:26:42,740
Drowned himself in the ocean.
475
00:26:45,270 --> 00:26:46,770
Decker killed himself.
476
00:26:47,290 --> 00:26:49,030
My sister,
477
00:26:49,300 --> 00:26:51,450
she sang her song to him.
478
00:26:52,320 --> 00:26:55,110
We need to find Ben now.
479
00:27:14,260 --> 00:27:15,940
Good girls.
480
00:27:15,960 --> 00:27:17,940
- Hey, dude.
- Jerry, have you seen Ben?
481
00:27:17,950 --> 00:27:19,509
Yeah, he was here a little while ago.
482
00:27:19,510 --> 00:27:20,810
Took the research boat out.
483
00:27:21,100 --> 00:27:22,870
Said he needed to clear his head.
484
00:28:32,170 --> 00:28:33,490
Ryn?
485
00:28:39,260 --> 00:28:40,430
Ryn!
486
00:30:23,130 --> 00:30:24,790
What were you doin' down there?
487
00:30:24,830 --> 00:30:26,260
I came to help you.
488
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
No, before that.
489
00:30:28,030 --> 00:30:30,200
I... I heard your voice.
490
00:30:30,230 --> 00:30:32,500
That's why I went down there.
491
00:30:32,890 --> 00:30:34,800
You were there, right?
492
00:30:35,580 --> 00:30:36,870
No.
493
00:30:36,910 --> 00:30:38,870
No, I... I heard you.
494
00:30:38,910 --> 00:30:40,480
I know I heard you.
495
00:30:40,510 --> 00:30:42,160
You were there.
496
00:30:42,210 --> 00:30:45,040
Ben, I wasn't there.
497
00:30:48,820 --> 00:30:50,550
What does this mean?
498
00:30:50,820 --> 00:30:53,190
I didn't know my song could
499
00:30:54,420 --> 00:30:55,950
do this.
500
00:31:12,040 --> 00:31:14,240
See what more you can find on Decker.
501
00:31:21,380 --> 00:31:22,710
Dale, what gives? I thought you were
502
00:31:22,720 --> 00:31:25,150
- gonna try to make that meeting.
- Yeah, I'm sorry.
503
00:31:25,190 --> 00:31:26,679
I got a lot going on, Ted.
504
00:31:26,680 --> 00:31:28,020
Another dead body.
505
00:31:28,060 --> 00:31:29,400
A suicide.
506
00:31:29,790 --> 00:31:31,190
You know the guy?
507
00:31:31,230 --> 00:31:33,760
I never seen him before.
508
00:31:35,100 --> 00:31:37,370
The council's pretty
annoyed, I gotta tell you.
509
00:31:37,400 --> 00:31:39,870
They're asking all kinds of questions.
510
00:31:39,900 --> 00:31:41,260
Is it true you had someone in
511
00:31:41,270 --> 00:31:42,680
custody for Donnie's murder?
512
00:31:42,700 --> 00:31:44,850
- Yeah, that's right.
- What happened?
513
00:31:45,280 --> 00:31:47,210
I didn't have the evidence, Ted.
514
00:31:47,240 --> 00:31:48,539
I had to let her go.
515
00:31:48,540 --> 00:31:50,210
Look, I'm gonna be honest
with you. They're talking
516
00:31:50,220 --> 00:31:52,670
about investigating it,
investigating you.
517
00:31:53,630 --> 00:31:55,350
I don't want to see that happen.
518
00:31:56,320 --> 00:31:58,190
Come on, Dale. Help me out here.
519
00:31:58,220 --> 00:32:00,150
Give me somethin' I can
go back to them with.
520
00:32:04,460 --> 00:32:06,470
You wouldn't believe me if I did.
521
00:32:08,460 --> 00:32:09,560
Try me.
522
00:32:23,070 --> 00:32:25,739
Can you just try to tell me what
523
00:32:25,740 --> 00:32:27,720
was going through your head?
524
00:32:28,280 --> 00:32:30,380
Why did you go in the water?
525
00:32:30,410 --> 00:32:33,210
I thought she was in trouble.
526
00:32:33,250 --> 00:32:35,250
I wanted to help her.
527
00:32:35,280 --> 00:32:37,380
But she wasn't there.
528
00:32:37,420 --> 00:32:39,390
Yes, I know that, Maddie.
529
00:32:40,240 --> 00:32:42,620
It's the song, isn't it?
530
00:32:42,660 --> 00:32:44,120
What do you mean?
531
00:32:44,160 --> 00:32:46,460
Decker committed suicide.
532
00:32:47,820 --> 00:32:49,090
Donna drove him insane.
533
00:32:49,100 --> 00:32:50,460
He drowned himself.
534
00:32:50,960 --> 00:32:52,270
What?
535
00:32:52,300 --> 00:32:53,809
And now you just dove in the water
536
00:32:53,810 --> 00:32:55,590
by yourself with no tank.
537
00:32:56,270 --> 00:32:57,870
No, I wasn't...
538
00:32:57,910 --> 00:32:59,810
That's... That's not what I was doing.
539
00:32:59,840 --> 00:33:02,080
Why did you ask Ryn
to sing to you again?
540
00:33:02,110 --> 00:33:03,880
I don't know.
541
00:33:03,910 --> 00:33:05,340
It used to feel like whatever was
542
00:33:05,350 --> 00:33:06,650
happening with either of us,
543
00:33:06,680 --> 00:33:08,370
we were in it together,
544
00:33:08,380 --> 00:33:11,480
at work, at home, and then with Ryn.
545
00:33:12,040 --> 00:33:13,620
I loved that.
546
00:33:13,650 --> 00:33:15,310
Yeah. Me, too.
547
00:33:15,600 --> 00:33:17,900
But now it feels like
something's changed.
548
00:33:18,670 --> 00:33:20,890
You... You're pushing me away.
549
00:33:20,930 --> 00:33:22,570
No, that's not what I'm doin'.
550
00:33:22,580 --> 00:33:24,659
It is, Ben. I know what that feels like.
551
00:33:24,660 --> 00:33:25,990
I grew up with it.
552
00:33:27,840 --> 00:33:30,280
You're comparing me to your mother?
553
00:33:32,340 --> 00:33:34,020
I guess maybe I am.
554
00:33:34,590 --> 00:33:36,540
Because it sure feels the same.
555
00:33:38,020 --> 00:33:40,590
It's not the relationship
I want to have.
556
00:33:43,580 --> 00:33:46,150
I think I need to go stay with my dad.
557
00:33:54,130 --> 00:33:55,400
Maddie.
558
00:33:58,050 --> 00:33:59,610
I love you.
559
00:34:00,470 --> 00:34:01,640
You know that, right?
560
00:34:03,500 --> 00:34:05,240
I love you, too.
561
00:34:16,440 --> 00:34:17,910
Go home, Calvin.
562
00:34:17,940 --> 00:34:18,970
Just one more beer.
563
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
I need it.
564
00:34:23,380 --> 00:34:25,180
You're not a teenager anymore.
565
00:34:25,210 --> 00:34:26,650
You want to live with me,
566
00:34:26,680 --> 00:34:28,096
you're gonna have to earn some money.
567
00:34:28,120 --> 00:34:30,850
Janine, baby, it's all good, okay?
568
00:34:30,890 --> 00:34:32,250
I've got it all worked out.
569
00:34:32,290 --> 00:34:33,960
Yeah, I can see that.
570
00:34:57,680 --> 00:34:59,210
KFGT-News, Seattle.
571
00:34:59,250 --> 00:35:00,480
How may I direct your call?
572
00:35:00,520 --> 00:35:02,330
Yeah, I, uh...
573
00:35:02,990 --> 00:35:05,120
Need to speak with one of your editors.
574
00:35:05,150 --> 00:35:06,890
I think, uh...
575
00:35:07,880 --> 00:35:10,620
I've got a story that I think
they're gonna want to hear.
576
00:35:12,690 --> 00:35:14,800
Town council's up in arms,
577
00:35:15,190 --> 00:35:16,830
threatenin' to replace me.
578
00:35:16,870 --> 00:35:18,330
Can they do that?
579
00:35:18,340 --> 00:35:19,810
Yeah, they can.
580
00:35:20,100 --> 00:35:22,080
Course, they've been up in arms before,
581
00:35:22,200 --> 00:35:23,800
but they're askin' a lot of questions
582
00:35:23,840 --> 00:35:26,070
after our little shootout in the street.
583
00:35:26,110 --> 00:35:27,910
We've got to come up with a good story.
584
00:35:27,940 --> 00:35:30,550
Maddie, the answers they
want, we can't give them.
585
00:35:30,580 --> 00:35:33,630
And there's gonna be
more and more questions.
586
00:35:34,080 --> 00:35:36,250
So what are we gonna do?
587
00:35:36,660 --> 00:35:39,890
Ben's dad has some influence.
588
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
He's offering to help.
589
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
I don't know, Dad.
590
00:35:43,560 --> 00:35:45,690
I think you gotta be careful
about what you tell him.
591
00:35:46,400 --> 00:35:48,460
Ah, you just leave him to me.
592
00:35:49,700 --> 00:35:51,600
How was your day?
593
00:35:53,140 --> 00:35:55,070
I've had better.
594
00:35:55,420 --> 00:35:57,310
Do you want to talk about it?
595
00:36:00,040 --> 00:36:02,110
Not really.
596
00:36:03,950 --> 00:36:06,350
Why don't I finish dinner?
597
00:36:06,380 --> 00:36:07,880
You sit down for a change.
598
00:36:11,720 --> 00:36:12,790
Go ahead.
599
00:36:17,630 --> 00:36:19,360
It's not so tough.
600
00:36:26,710 --> 00:36:30,410
Creator, for this food and for you...
601
00:36:33,740 --> 00:36:35,450
Go ahead.
602
00:36:40,980 --> 00:36:42,510
Hello?
603
00:36:42,920 --> 00:36:45,320
Maddie, it's me.
604
00:36:48,970 --> 00:36:50,320
Mom.
605
00:37:00,710 --> 00:37:02,620
Figured you could use a ride.
606
00:37:03,010 --> 00:37:04,640
Nah, I'm walkin'.
607
00:37:04,670 --> 00:37:06,950
Come on, Calvin! Talk to me!
608
00:37:07,630 --> 00:37:09,240
I'm really sorry.
609
00:37:09,250 --> 00:37:11,249
Look, I didn't know how
you guys would end up.
610
00:37:11,250 --> 00:37:13,710
I mean, if I'd known, you
think I would have done that?
611
00:37:14,640 --> 00:37:15,940
No, I guess not.
612
00:37:16,950 --> 00:37:19,220
I'd take it back now if I could.
613
00:37:19,230 --> 00:37:20,830
I was wrong.
614
00:37:22,840 --> 00:37:24,450
To new beginnings?
615
00:37:28,090 --> 00:37:29,990
To new beginnings.
616
00:37:37,560 --> 00:37:39,030
Come on, it's cold.
617
00:37:50,140 --> 00:37:51,570
Come in.
618
00:37:58,090 --> 00:37:59,190
Ryn.
619
00:38:02,530 --> 00:38:04,580
Can I... Can I get you something?
620
00:38:05,560 --> 00:38:06,890
Maybe some food?
621
00:38:07,040 --> 00:38:08,440
No.
622
00:38:08,800 --> 00:38:10,700
Maddie is here?
623
00:38:11,900 --> 00:38:13,160
No.
624
00:38:15,670 --> 00:38:17,610
She's at her dad's.
625
00:38:19,040 --> 00:38:22,480
We needed some time alone.
626
00:38:23,520 --> 00:38:25,990
Had to figure some things out.
627
00:38:30,520 --> 00:38:31,640
Me?
628
00:38:34,620 --> 00:38:36,120
Yeah.
629
00:38:41,300 --> 00:38:43,770
I didn't know my song
630
00:38:43,800 --> 00:38:45,300
would do this.
631
00:38:48,990 --> 00:38:51,330
The first time I sang,
632
00:38:52,060 --> 00:38:55,560
I am curious about you.
633
00:38:56,380 --> 00:38:57,880
It brings us close.
634
00:38:58,080 --> 00:38:59,130
It did.
635
00:39:00,550 --> 00:39:02,810
So I think the song is good,
636
00:39:03,100 --> 00:39:06,070
and you asked me to sing again.
637
00:39:06,520 --> 00:39:08,100
And I want to
638
00:39:08,190 --> 00:39:10,560
make you feel better.
639
00:39:11,870 --> 00:39:13,480
I did feel better.
640
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
Maybe it is too much.
641
00:39:16,980 --> 00:39:18,390
I don't know.
642
00:39:20,240 --> 00:39:21,570
I can't explain it.
643
00:39:21,610 --> 00:39:23,440
I don't know what it means.
644
00:39:27,080 --> 00:39:28,620
I think...
645
00:39:29,610 --> 00:39:32,020
I am bad for you.
646
00:39:33,150 --> 00:39:34,430
I think I...
647
00:39:36,890 --> 00:39:39,010
Put you in danger.
648
00:39:41,140 --> 00:39:42,670
So I will stay away.
649
00:39:52,200 --> 00:39:53,440
Where will you go?
650
00:39:55,150 --> 00:39:56,450
Helen's?
651
00:39:56,460 --> 00:39:57,560
Yes.
652
00:39:58,880 --> 00:40:00,580
You need to stay safe.
653
00:40:03,650 --> 00:40:06,330
The others, my people,
654
00:40:06,980 --> 00:40:09,090
they will not look for me.
655
00:40:11,210 --> 00:40:13,660
I must make a new life
656
00:40:14,610 --> 00:40:15,910
here.
657
00:40:26,900 --> 00:40:28,640
Ben is love.
658
00:40:32,180 --> 00:40:34,480
Maddie is love, too.
659
00:40:46,570 --> 00:40:48,070
Bye-bye.
660
00:41:23,890 --> 00:41:28,740
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
42779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.