Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,669
Previously on Siren...
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,209
[Ryn]
This death my fault.
4
00:00:07,210 --> 00:00:10,119
I put the North Star
in danger, Ryn. Me.
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,380
They attacked us.
6
00:00:13,670 --> 00:00:15,539
They tried to kill
every one of us of that ship.
7
00:00:15,540 --> 00:00:16,749
Aah!
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,459
You need to keep
an eye on Xander.
9
00:00:18,460 --> 00:00:20,119
He doesn't look well.
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,709
If he were to find out
that Ryn is one of them...
11
00:00:22,710 --> 00:00:25,289
Hello. I am sorry.
12
00:00:25,290 --> 00:00:28,919
- What?
- They kill your father.
13
00:00:28,920 --> 00:00:30,959
All this time,
you've been lying to me?
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,419
Haida myths, remember?
15
00:00:32,420 --> 00:00:34,709
About the shape-shifters
who could transform
16
00:00:34,710 --> 00:00:36,459
into spirit animals.
17
00:00:36,460 --> 00:00:39,539
You know the myths
about a Siren song, right?
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,119
It gets inside your head.
19
00:00:41,120 --> 00:00:43,039
Will you sing to me again?
20
00:00:43,040 --> 00:00:45,620
- What are you barking at?
- [dog barking]
21
00:00:47,040 --> 00:00:48,290
[groaning]
22
00:00:50,080 --> 00:00:51,290
[hisses]
23
00:00:52,330 --> 00:00:54,960
[Ben panting]
24
00:01:15,500 --> 00:01:18,290
[hissing and growling]
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,290
[screaming]
26
00:01:41,080 --> 00:01:43,540
[seagulls calling]
27
00:01:54,420 --> 00:01:57,500
[metal detector beeping]
28
00:02:03,290 --> 00:02:05,960
I didn't know
this was a nude beach.
29
00:02:15,830 --> 00:02:19,080
[rock music playing]
30
00:02:22,830 --> 00:02:23,959
♪ Take 'em down ♪
31
00:02:23,960 --> 00:02:25,539
♪ Take 'em down ♪
32
00:02:25,540 --> 00:02:28,419
♪ Push their face
right to the ground ♪
33
00:02:28,420 --> 00:02:31,079
♪ Bring the dirt,
make 'em hurt ♪
34
00:02:31,080 --> 00:02:34,289
♪ Lightnin' fast,
oh, don't look now ♪
35
00:02:34,290 --> 00:02:37,209
♪ Gonna take 'em down, yeah ♪
36
00:02:37,210 --> 00:02:39,619
♪ Gonna take 'em down ♪
37
00:02:39,620 --> 00:02:42,250
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
38
00:02:55,460 --> 00:02:58,039
Breakfast?
39
00:02:58,040 --> 00:03:01,079
Ryn. That's
her name, right?
40
00:03:01,080 --> 00:03:03,379
Yeah. What about her?
41
00:03:03,380 --> 00:03:04,540
You think she knows
where he is?
42
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
The one who killed my dad?
43
00:03:07,081 --> 00:03:08,669
No, I don't think she does.
44
00:03:08,670 --> 00:03:09,879
But she knows
where we can find him.
45
00:03:09,880 --> 00:03:12,169
Like, out there,
wherever he is.
46
00:03:12,170 --> 00:03:15,169
Xander, I know
how you must feel,
47
00:03:15,170 --> 00:03:18,379
but going after him,
it's not gonna be good.
48
00:03:18,380 --> 00:03:21,169
You saw
what they're capable of.
49
00:03:21,170 --> 00:03:22,960
You'll find a way
through this.
50
00:03:25,120 --> 00:03:27,169
A shark.
51
00:03:27,170 --> 00:03:29,499
Shark hunts to eat,
right?
52
00:03:29,500 --> 00:03:32,329
I mean, these things,
they attacked us.
53
00:03:32,330 --> 00:03:35,119
They came after us
with some kind
of sick-ass vengeance.
54
00:03:35,120 --> 00:03:37,119
Ryn isn't like that.
She changed.
55
00:03:37,120 --> 00:03:38,879
If she can,
so can the others.
56
00:03:38,880 --> 00:03:40,709
Well, if she's so good, then
how come she can't help us?
57
00:03:40,710 --> 00:03:43,120
Help you do what?
Kill him?
58
00:03:46,420 --> 00:03:48,119
Where are you going?
59
00:03:48,120 --> 00:03:50,250
I gotta get something
from my mom's, okay?
60
00:03:51,380 --> 00:03:52,669
Don't worry, Maddie.
61
00:03:52,670 --> 00:03:54,290
Seriously, I got this.
62
00:03:57,880 --> 00:03:59,460
[Ryn] Hello, Ben.
63
00:04:01,040 --> 00:04:02,380
Hey.
64
00:04:04,500 --> 00:04:08,580
[Siren song echoing]
65
00:04:27,380 --> 00:04:28,999
Where's Maddie?
66
00:04:29,000 --> 00:04:31,829
Uh, she...
67
00:04:31,830 --> 00:04:34,579
stayed with Xander
last night.
68
00:04:34,580 --> 00:04:37,459
She's trying to make sure
that he's okay.
69
00:04:37,460 --> 00:04:39,579
Is he okay?
70
00:04:39,580 --> 00:04:42,039
I don't know.
71
00:04:42,040 --> 00:04:43,419
He's been through a lot.
72
00:04:43,420 --> 00:04:45,169
I am sad for him.
73
00:04:45,170 --> 00:04:48,170
Yeah. Me, too.
74
00:04:50,170 --> 00:04:52,670
Is Ben okay?
75
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
Yeah.
76
00:04:56,540 --> 00:04:57,710
Ben is good.
77
00:05:00,710 --> 00:05:02,959
How was Sean's memorial?
78
00:05:02,960 --> 00:05:05,209
Tough, but good.
79
00:05:05,210 --> 00:05:07,379
I think everyone's
still in shock.
80
00:05:07,380 --> 00:05:08,499
Xander?
81
00:05:08,500 --> 00:05:12,039
That's part
of why I came.
82
00:05:12,040 --> 00:05:14,460
I'm worried about him.
83
00:05:21,580 --> 00:05:22,790
[Patti] Xander?
84
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
Xander?
85
00:05:27,580 --> 00:05:28,879
Hey.
86
00:05:28,880 --> 00:05:30,539
What are you doing here?
87
00:05:30,540 --> 00:05:32,749
I was... Nothin'.
I was just, uh...
88
00:05:32,750 --> 00:05:35,169
lookin' for a jacket
that Dad had, but...
89
00:05:35,170 --> 00:05:38,459
Um, can you do me
a favor and return this
to Helen, please?
90
00:05:38,460 --> 00:05:40,829
I've got so many damn dishes
around from people.
91
00:05:40,830 --> 00:05:42,379
Ma, it's really
not a great time.
92
00:05:42,380 --> 00:05:44,669
[sighs]
93
00:05:44,670 --> 00:05:47,250
Not really a great time
for me, either, Xander.
94
00:05:49,540 --> 00:05:52,499
All right, all right.
I'll take it.
95
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
I'm sorry.
96
00:05:53,501 --> 00:05:55,000
I'm sorry.
97
00:05:56,880 --> 00:05:59,040
[door opens, bell jingles]
98
00:06:15,670 --> 00:06:17,459
[Helen]
Why did you come back?
99
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
- Ryn.
- Who are they?
100
00:06:27,080 --> 00:06:28,789
I know what happened
on the boat.
101
00:06:28,790 --> 00:06:31,119
Were you there?
102
00:06:31,120 --> 00:06:32,789
Did you kill him?
103
00:06:32,790 --> 00:06:35,329
Sean, he was my friend.
104
00:06:35,330 --> 00:06:38,540
We take Ryn
back to her home.
105
00:06:40,500 --> 00:06:43,249
[Helen] I thought you
only kill for survival,
106
00:06:43,250 --> 00:06:47,499
but now... aggression,
plotting, revenge.
107
00:06:47,500 --> 00:06:50,289
You're more human
than I realized.
108
00:06:50,290 --> 00:06:52,579
We are her family.
109
00:06:52,580 --> 00:06:53,959
She must come back.
110
00:06:53,960 --> 00:06:56,459
What if she doesn't
want to go with you?
111
00:06:56,460 --> 00:07:00,580
She seems very attached
to her human friends.
112
00:07:04,210 --> 00:07:06,460
Where is Ryn?
113
00:07:09,670 --> 00:07:11,119
[hisses]
114
00:07:11,120 --> 00:07:12,540
[gasping]
115
00:07:15,290 --> 00:07:17,790
[strained]
I don't know where she is.
116
00:07:24,540 --> 00:07:27,330
Helen should help me.
117
00:07:29,960 --> 00:07:31,540
[sniffling]
118
00:07:34,670 --> 00:07:35,960
[dialing]
119
00:07:40,670 --> 00:07:42,079
Ben.
120
00:07:42,080 --> 00:07:45,669
My sister is back?
121
00:07:45,670 --> 00:07:48,999
Yeah.
She's with two others.
122
00:07:49,000 --> 00:07:52,330
They want me back
in the water.
123
00:07:53,880 --> 00:07:55,170
What do you want?
124
00:07:57,620 --> 00:08:00,579
I want to choose
125
00:08:00,580 --> 00:08:02,209
when I go on land,
126
00:08:02,210 --> 00:08:04,039
when I go in the water.
127
00:08:04,040 --> 00:08:06,619
Okay. So that's
what we'll tell them.
128
00:08:06,620 --> 00:08:10,379
Maybe what I want
is not important.
129
00:08:10,380 --> 00:08:11,749
Of course it is.
130
00:08:11,750 --> 00:08:13,999
It will be bad.
131
00:08:14,000 --> 00:08:15,460
They will not listen.
132
00:08:18,080 --> 00:08:19,829
They will hurt people
133
00:08:19,830 --> 00:08:21,579
unless I go back with them.
134
00:08:21,580 --> 00:08:23,169
We can talk to them.
135
00:08:23,170 --> 00:08:25,829
If you want to stay, Ryn,
that's your choice.
136
00:08:25,830 --> 00:08:26,999
It's not theirs.
137
00:08:27,000 --> 00:08:28,669
It is better if I go.
138
00:08:28,670 --> 00:08:30,999
These two with my sister,
139
00:08:31,000 --> 00:08:33,209
I know them.
140
00:08:33,210 --> 00:08:35,579
They are strong.
141
00:08:35,580 --> 00:08:36,829
Hunters.
142
00:08:36,830 --> 00:08:38,379
They will keep coming,
143
00:08:38,380 --> 00:08:39,789
only more danger.
144
00:08:39,790 --> 00:08:41,419
It doesn't have to be
like this.
145
00:08:41,420 --> 00:08:42,670
We can change it.
146
00:08:44,670 --> 00:08:47,209
You can't just go back.
147
00:08:47,210 --> 00:08:48,670
I need you here.
148
00:08:55,620 --> 00:08:57,999
I know where
my sister will go
149
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
to look for me.
150
00:09:00,000 --> 00:09:02,709
We will go there
151
00:09:02,710 --> 00:09:04,960
before they hurt
anymore people.
152
00:09:09,290 --> 00:09:11,039
I'll see you
at the house then.
153
00:09:11,040 --> 00:09:12,709
Yeah, sounds good.
154
00:09:12,710 --> 00:09:13,879
Have you folks
been helped?
155
00:09:13,880 --> 00:09:15,619
We were out on the beach,
156
00:09:15,620 --> 00:09:17,789
when these three nudists
assaulted us and
stole our clothes.
157
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
Nudists?
158
00:09:18,791 --> 00:09:20,329
They were aggressive as hell.
159
00:09:20,330 --> 00:09:22,079
One of them shoved
my wife on the ground.
160
00:09:22,080 --> 00:09:23,829
-You said there were
three of them?
-Mm-hmm.
161
00:09:23,830 --> 00:09:25,379
They seemed like foreigners.
162
00:09:25,380 --> 00:09:26,749
They didn't speak
much English.
163
00:09:26,750 --> 00:09:31,080
Maybe Europeans.
It's popular there... nudity.
164
00:09:44,080 --> 00:09:45,500
[hissing]
165
00:09:50,670 --> 00:09:51,830
[soft hiss]
166
00:09:57,420 --> 00:09:59,249
I go with you.
167
00:09:59,250 --> 00:10:00,330
I come.
168
00:10:04,250 --> 00:10:05,500
Yes.
169
00:10:10,250 --> 00:10:12,080
[exhales]
170
00:10:13,960 --> 00:10:15,459
[Ben] Wait. She said
she's gonna go back.
171
00:10:15,460 --> 00:10:19,039
That means
you all go back, right?
172
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
[hissing]
173
00:10:21,210 --> 00:10:23,879
[Ryn] Please, no.
174
00:10:23,880 --> 00:10:25,539
Ryn, tell me
what's goin' on.
175
00:10:25,540 --> 00:10:26,669
[soft hiss]
176
00:10:26,670 --> 00:10:29,539
Not here to take me back.
177
00:10:29,540 --> 00:10:31,920
Here to kill.
178
00:10:37,620 --> 00:10:39,670
- [hissing]
- No!
179
00:10:42,830 --> 00:10:44,669
We are family.
180
00:10:44,670 --> 00:10:45,830
I am you.
181
00:10:47,750 --> 00:10:49,749
Family.
182
00:10:49,750 --> 00:10:50,879
[Ryn] Yes.
183
00:10:50,880 --> 00:10:52,120
We are the same.
184
00:10:59,710 --> 00:11:01,789
[both hissing]
185
00:11:01,790 --> 00:11:03,459
[Donna] You kill her,
186
00:11:03,460 --> 00:11:04,879
you kill me, too.
187
00:11:04,880 --> 00:11:06,290
Ryn, down!
188
00:11:08,120 --> 00:11:10,540
[screaming]
189
00:11:12,210 --> 00:11:13,539
Go, go, go! Let's go!
190
00:11:13,540 --> 00:11:16,539
[screaming]
191
00:11:16,540 --> 00:11:18,999
[groaning]
192
00:11:19,000 --> 00:11:20,919
- You okay?
- Yes.
193
00:11:20,920 --> 00:11:22,750
- Sister okay?
- [engine starts]
194
00:11:30,960 --> 00:11:33,170
Helen teach me.
195
00:11:35,120 --> 00:11:38,169
They tell me
196
00:11:38,170 --> 00:11:41,419
they want you to come
back to water.
197
00:11:41,420 --> 00:11:42,959
That is all.
198
00:11:42,960 --> 00:11:45,789
Not kill.
199
00:11:45,790 --> 00:11:47,499
Yes.
200
00:11:47,500 --> 00:11:49,079
I know.
201
00:11:49,080 --> 00:11:51,829
Why can't they
just let you go back?
202
00:11:51,830 --> 00:11:53,919
Why do they need
to kill you?
203
00:11:53,920 --> 00:11:56,079
I spend too much time
with humans.
204
00:11:56,080 --> 00:11:57,540
Why does that matter?
205
00:11:59,580 --> 00:12:01,249
There was one of us
206
00:12:01,250 --> 00:12:02,789
who spent time
with a human
207
00:12:02,790 --> 00:12:05,169
long time ago.
208
00:12:05,170 --> 00:12:07,669
She lived with him
on land.
209
00:12:07,670 --> 00:12:10,919
Together,
they had little one.
210
00:12:10,920 --> 00:12:12,619
- A child?
- Yes.
211
00:12:12,620 --> 00:12:15,249
But the child
was not normal,
212
00:12:15,250 --> 00:12:18,289
not look normal.
213
00:12:18,290 --> 00:12:21,919
He took it away from her
into the woods.
214
00:12:21,920 --> 00:12:24,499
He killed their child.
215
00:12:24,500 --> 00:12:27,209
So she went back home
in the water.
216
00:12:27,210 --> 00:12:30,419
But this made him angry.
217
00:12:30,420 --> 00:12:32,959
His head... bad.
218
00:12:32,960 --> 00:12:34,999
He brought many men,
219
00:12:35,000 --> 00:12:36,829
and they killed us.
220
00:12:36,830 --> 00:12:38,920
So many of us that...
221
00:12:40,790 --> 00:12:42,419
the water was red
222
00:12:42,420 --> 00:12:44,829
with our blood.
223
00:12:44,830 --> 00:12:46,040
Helen told me that story.
224
00:12:47,380 --> 00:12:49,119
Not about a child, though.
225
00:12:49,120 --> 00:12:50,539
Story?
226
00:12:50,540 --> 00:12:52,999
No, not story.
227
00:12:53,000 --> 00:12:54,039
Real.
228
00:12:54,040 --> 00:12:57,249
You ask me
why they don't want me.
229
00:12:57,250 --> 00:12:59,959
I am too close to humans.
This is why.
230
00:12:59,960 --> 00:13:02,419
We can teach them
that you being here
231
00:13:02,420 --> 00:13:03,959
can help with the problems
in the ocean.
232
00:13:03,960 --> 00:13:06,209
They don't trust.
233
00:13:06,210 --> 00:13:09,539
They are scared
that what happened
234
00:13:09,540 --> 00:13:11,709
will happen again.
235
00:13:11,710 --> 00:13:13,669
They want me dead
because they believe
236
00:13:13,670 --> 00:13:15,880
it's the only way
they will survive.
237
00:13:17,250 --> 00:13:19,329
This is not how we are.
238
00:13:19,330 --> 00:13:21,539
We take care of each other
239
00:13:21,540 --> 00:13:22,959
in the water.
240
00:13:22,960 --> 00:13:25,539
But now,
241
00:13:25,540 --> 00:13:28,670
they are afraid of me.
242
00:13:31,960 --> 00:13:33,210
It's okay.
243
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
[phone ringing]
244
00:13:44,330 --> 00:13:45,879
[beeps]
245
00:13:45,880 --> 00:13:48,039
- [Ben] Maddie?
- More of them are here.
246
00:13:48,040 --> 00:13:50,499
I know. We just
got away from them.
247
00:13:50,500 --> 00:13:52,079
They're after Ryn,
Maddie.
248
00:13:52,080 --> 00:13:53,919
And Donna, too.
They want to kill them.
249
00:13:53,920 --> 00:13:55,619
Maybe you should
take them somewhere.
250
00:13:55,620 --> 00:13:56,919
Where?
251
00:13:56,920 --> 00:13:58,619
I don't know.
Somewhere out of here.
252
00:13:58,620 --> 00:14:00,879
And if we get them away,
what then?
253
00:14:00,880 --> 00:14:02,459
Those two are still here.
254
00:14:02,460 --> 00:14:06,119
We let them murder people,
destroy the town?
255
00:14:06,120 --> 00:14:07,709
These two are dangerous.
256
00:14:07,710 --> 00:14:09,919
They're the ones
who killed Sean.
257
00:14:09,920 --> 00:14:11,170
We need to keep Ryn safe.
258
00:14:12,580 --> 00:14:14,169
Whatever it takes.
259
00:14:14,170 --> 00:14:16,209
I'm here with my dad.
I'm gonna talk to him,
260
00:14:16,210 --> 00:14:17,619
get the police involved.
261
00:14:17,620 --> 00:14:18,959
That's what makes sense here.
262
00:14:18,960 --> 00:14:21,209
You guys just wait.
263
00:14:21,210 --> 00:14:23,749
Nobody's hurting anyone.
264
00:14:23,750 --> 00:14:25,790
[doorknob rattles]
265
00:14:32,920 --> 00:14:34,039
Come in.
266
00:14:34,040 --> 00:14:35,379
Hey, Helen.
267
00:14:35,380 --> 00:14:37,119
[bell jingles]
268
00:14:37,120 --> 00:14:40,170
Um, Mom, she wanted
to get this back to you.
269
00:14:42,120 --> 00:14:46,329
Uh, you know,
I wanted to thank you
270
00:14:46,330 --> 00:14:48,169
for everything you've been
doing for her, you know?
271
00:14:48,170 --> 00:14:49,879
It means a lot.
272
00:14:49,880 --> 00:14:52,710
What happened to your father
was truly awful.
273
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
Yeah.
274
00:14:57,170 --> 00:14:58,789
Yeah, that's
a good word for it.
275
00:14:58,790 --> 00:15:01,039
To witness that, I can...
276
00:15:01,040 --> 00:15:03,210
I can only imagine.
277
00:15:07,210 --> 00:15:08,879
You know what happened.
278
00:15:08,880 --> 00:15:11,250
Yes.
279
00:15:20,330 --> 00:15:22,879
Is there something
you should be telling me?
280
00:15:22,880 --> 00:15:24,249
They said they, uh,
281
00:15:24,250 --> 00:15:29,539
came here to, uh,
take Ryn back.
282
00:15:29,540 --> 00:15:32,039
But I want you
to protect yourself
283
00:15:32,040 --> 00:15:32,960
and keep your mum safe.
284
00:15:35,210 --> 00:15:36,790
They're here?
285
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Hello.
286
00:15:50,040 --> 00:15:51,250
Can I please
have my ball back?
287
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Thank you.
288
00:16:18,080 --> 00:16:19,289
Where are you going?
289
00:16:19,290 --> 00:16:21,289
I'm gonna round
those things up.
290
00:16:21,290 --> 00:16:22,499
I can't have them
roamin' around town.
291
00:16:22,500 --> 00:16:24,289
Dad, you remember
what it was like
292
00:16:24,290 --> 00:16:26,169
tryin' to get Ryn in here.
They're very strong.
293
00:16:26,170 --> 00:16:27,959
Well, I'll have
multiple units out there.
294
00:16:27,960 --> 00:16:30,039
But what are you
gonna do with them
once you've got them?
295
00:16:30,040 --> 00:16:31,959
I'll figure that out
when the time comes.
296
00:16:31,960 --> 00:16:34,669
Dad, these other deputies,
they can't know
what they really are.
297
00:16:34,670 --> 00:16:36,289
They don't have to.
298
00:16:36,290 --> 00:16:38,289
We have a drug epidemic
on our hands.
299
00:16:38,290 --> 00:16:40,119
They'll just think
they're tweakers.
300
00:16:40,120 --> 00:16:41,499
They're gonna have
questions, Dad.
301
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
You can't keep them here.
302
00:16:44,290 --> 00:16:45,880
I'll think of something.
303
00:16:47,330 --> 00:16:49,500
[phone ringing]
304
00:16:54,620 --> 00:16:55,829
Hello?
305
00:16:55,830 --> 00:16:57,289
[Elaine]
Hi, Dr. Decker.
306
00:16:57,290 --> 00:16:58,379
It's Elaine Pownall.
307
00:16:58,380 --> 00:16:59,829
Mrs. Pownall.
308
00:16:59,830 --> 00:17:01,499
You were so kind
to recommend me
309
00:17:01,500 --> 00:17:03,329
for the clinical trial,
310
00:17:03,330 --> 00:17:05,039
and I haven't had a chance
to say thank you.
311
00:17:05,040 --> 00:17:06,619
[Decker]
It's no problem at all.
312
00:17:06,620 --> 00:17:08,419
Look, if you could
give me your address,
313
00:17:08,420 --> 00:17:10,289
I would love
to send you something.
314
00:17:10,290 --> 00:17:12,379
It's really
not necessary.
315
00:17:12,380 --> 00:17:13,919
Please, I should have
done it days ago.
316
00:17:13,920 --> 00:17:15,249
Just with the funeral
and everything,
317
00:17:15,250 --> 00:17:16,579
we've been out of sorts.
318
00:17:16,580 --> 00:17:17,959
Funeral?
319
00:17:17,960 --> 00:17:20,249
A local fisherman...
Sean McClure?
320
00:17:20,250 --> 00:17:22,709
There was a horrible accident.
321
00:17:22,710 --> 00:17:24,619
Dr. Decker?
322
00:17:24,620 --> 00:17:26,209
When did it happen?
323
00:17:26,210 --> 00:17:28,209
About a week ago.
324
00:17:28,210 --> 00:17:31,039
It was actually the night
of our fundraising gala.
325
00:17:31,040 --> 00:17:32,879
- I have to go.
- [phone beeps]
326
00:17:32,880 --> 00:17:35,999
Hello?
327
00:17:36,000 --> 00:17:37,210
Hello?
328
00:17:41,330 --> 00:17:43,040
Too much waiting.
329
00:17:46,000 --> 00:17:48,999
We're gonna figure out
how to stop them.
330
00:17:49,000 --> 00:17:50,210
It's okay.
331
00:17:58,120 --> 00:18:00,289
It's okay.
332
00:18:00,290 --> 00:18:01,710
Ben is love.
333
00:18:04,000 --> 00:18:05,249
Love?
334
00:18:05,250 --> 00:18:06,670
Yes.
335
00:18:09,380 --> 00:18:11,210
[hurried footsteps]
336
00:18:16,540 --> 00:18:18,380
Get... Get down. Down.
337
00:18:21,750 --> 00:18:23,210
[door handle clicks]
338
00:18:30,120 --> 00:18:32,249
- [Xander] Ben?
- [knock on door]
339
00:18:32,250 --> 00:18:33,709
[knocking]
340
00:18:33,710 --> 00:18:35,209
[door opens]
341
00:18:35,210 --> 00:18:37,619
Hey. Come in, man.
342
00:18:37,620 --> 00:18:40,790
What the hell are you doin'
sittin' in the dark?
343
00:18:43,880 --> 00:18:45,249
What's up?
344
00:18:45,250 --> 00:18:46,539
Hello.
345
00:18:46,540 --> 00:18:48,380
You.
346
00:18:51,420 --> 00:18:52,539
You're the nurse.
347
00:18:52,540 --> 00:18:54,419
[Ben]
This is Ryn's sister.
348
00:18:54,420 --> 00:18:56,789
Yeah? No shit.
349
00:18:56,790 --> 00:18:57,830
You were there,
350
00:18:59,670 --> 00:19:00,999
on the boat?
351
00:19:01,000 --> 00:19:03,789
Do you know where he is?
352
00:19:03,790 --> 00:19:05,919
The one who killed my dad!
Do you know?!
353
00:19:05,920 --> 00:19:07,789
Xander, stop.
354
00:19:07,790 --> 00:19:09,329
He's here
355
00:19:09,330 --> 00:19:10,580
to kill us now.
356
00:19:12,080 --> 00:19:14,329
- Xander.
- I'm goin' after him.
357
00:19:14,330 --> 00:19:16,919
I'm gonna take him down.
358
00:19:16,920 --> 00:19:18,459
Xander, put the gun down.
359
00:19:18,460 --> 00:19:20,709
Aw, come on, man.
360
00:19:20,710 --> 00:19:22,499
All I'm askin' is
to go after the thing
that killed my dad!
361
00:19:22,500 --> 00:19:24,329
You could at least pretend
like you give a damn!
362
00:19:24,330 --> 00:19:27,290
-Of course I give...
-Maybe this is what
we need to do.
363
00:19:28,880 --> 00:19:30,290
What Xander says.
364
00:19:32,330 --> 00:19:34,330
Maybe
this is the only way.
365
00:19:38,250 --> 00:19:40,499
Yes.
366
00:19:40,500 --> 00:19:43,670
Ryn, are you sure
about this?
367
00:19:45,290 --> 00:19:47,330
We will help you
find him.
368
00:19:51,120 --> 00:19:52,540
You down with this?
369
00:19:55,040 --> 00:19:56,170
Yeah.
370
00:19:57,620 --> 00:19:59,619
We want the same thing.
371
00:19:59,620 --> 00:20:02,380
[Ben] We gotta keep
everybody safe.
372
00:20:04,500 --> 00:20:08,750
All right. What the hell
we waitin' for then?
373
00:20:15,290 --> 00:20:17,290
[police radio chatter]
374
00:20:33,290 --> 00:20:34,960
[brakes screech]
375
00:20:41,040 --> 00:20:43,169
Unit 244.
376
00:20:43,170 --> 00:20:44,420
Suspects in sight.
377
00:20:46,920 --> 00:20:50,459
Request additional units
378
00:20:50,460 --> 00:20:52,330
at Spring Street and Bayview.
379
00:20:53,540 --> 00:20:54,830
[siren whoops]
380
00:20:56,120 --> 00:20:57,459
[hisses]
381
00:20:57,460 --> 00:20:58,500
[hisses]
382
00:21:00,500 --> 00:21:02,210
[groaning]
383
00:21:04,330 --> 00:21:06,330
[gunshots]
384
00:21:10,960 --> 00:21:12,620
[siren]
385
00:21:13,710 --> 00:21:15,170
[tires screech]
386
00:21:50,420 --> 00:21:52,379
Second suspect's
in the area.
387
00:21:52,380 --> 00:21:54,619
Consider
extremely dangerous.
388
00:21:54,620 --> 00:21:56,459
Do not try to subdue her
without backup.
389
00:21:56,460 --> 00:21:57,539
Description?
390
00:21:57,540 --> 00:21:59,459
Female, about 5'7",
391
00:21:59,460 --> 00:22:01,919
dark hair.
392
00:22:01,920 --> 00:22:03,919
[phone ringing]
393
00:22:03,920 --> 00:22:05,289
[beeps]
394
00:22:05,290 --> 00:22:06,459
Dad?
395
00:22:06,460 --> 00:22:07,829
I'm bringin' in the male.
396
00:22:07,830 --> 00:22:09,540
I'll be back there soon.
397
00:22:11,790 --> 00:22:13,380
[siren whoops]
398
00:22:16,420 --> 00:22:18,289
[phone ringing]
399
00:22:18,290 --> 00:22:19,419
Maddie?
400
00:22:19,420 --> 00:22:21,539
Ben, my dad caught
one of them, the male.
401
00:22:21,540 --> 00:22:23,459
Where?
402
00:22:23,460 --> 00:22:24,999
In the alley by the boatyard
on Spring Street.
403
00:22:25,000 --> 00:22:26,249
He's bringing him
into the station.
404
00:22:26,250 --> 00:22:27,459
Dale's got him.
405
00:22:27,460 --> 00:22:28,669
Where is he?
406
00:22:28,670 --> 00:22:30,459
You're with Xander?
407
00:22:30,460 --> 00:22:31,830
Yeah.
408
00:22:33,580 --> 00:22:34,709
What's he doing there?
409
00:22:34,710 --> 00:22:36,419
We're out
looking for them.
410
00:22:36,420 --> 00:22:37,959
I'm with Ryn and Donna.
411
00:22:37,960 --> 00:22:40,039
Ben, Xander's out of control.
412
00:22:40,040 --> 00:22:41,669
We gotta
find the other one.
413
00:22:41,670 --> 00:22:43,039
No, what you need to do
is get back home.
414
00:22:43,040 --> 00:22:44,959
Let the police
take care of this.
415
00:22:44,960 --> 00:22:46,579
Maddie, I'm handlin' it.
416
00:22:46,580 --> 00:22:48,999
No, Ben, damn it,
go home! Now!
417
00:22:49,000 --> 00:22:50,579
I gotta go.
418
00:22:50,580 --> 00:22:52,579
[phone beeps]
419
00:22:52,580 --> 00:22:54,249
[beeps]
420
00:22:54,250 --> 00:22:55,460
[phone clatters on desk]
421
00:22:59,540 --> 00:23:02,539
[Ben] She was last spotted
near the boatyard on Spring.
422
00:23:02,540 --> 00:23:04,789
But he's the one I want,
all right? Not her!
423
00:23:04,790 --> 00:23:06,619
We should get her first.
424
00:23:06,620 --> 00:23:08,419
They already got him, Xander.
425
00:23:08,420 --> 00:23:10,000
We know where he is.
426
00:23:15,500 --> 00:23:17,379
[tires screech]
427
00:23:17,380 --> 00:23:19,170
[Xander]
You better be right, Ben.
428
00:23:22,080 --> 00:23:23,250
We kill them.
429
00:23:25,500 --> 00:23:27,329
And then you stay here.
430
00:23:27,330 --> 00:23:28,709
On land.
431
00:23:28,710 --> 00:23:30,669
With Ben.
432
00:23:30,670 --> 00:23:32,620
With Maddie.
433
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Hey!
434
00:23:53,921 --> 00:23:55,329
Sit back!
435
00:23:55,330 --> 00:23:56,620
[growls]
436
00:23:57,500 --> 00:23:58,620
- Relax!
- [growling]
437
00:24:00,670 --> 00:24:03,460
- No!
- [shouting]
438
00:24:04,540 --> 00:24:05,580
Settle down!
439
00:24:06,710 --> 00:24:08,000
Sit back!
440
00:24:19,330 --> 00:24:21,540
[groaning]
441
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
[winces]
442
00:24:33,540 --> 00:24:35,419
This is Sheriff Bishop.
443
00:24:35,420 --> 00:24:39,579
Suspect has escaped custody.
444
00:24:39,580 --> 00:24:41,459
Pursuing on foot.
445
00:24:41,460 --> 00:24:43,669
Send backup units to area.
446
00:24:43,670 --> 00:24:45,290
Over.
447
00:25:02,790 --> 00:25:04,709
[loud wail]
448
00:25:04,710 --> 00:25:06,580
[echoing]
449
00:25:13,830 --> 00:25:16,789
Wish we never caught her
in our nets, man.
450
00:25:16,790 --> 00:25:17,919
[hisses]
451
00:25:17,920 --> 00:25:19,329
None of this
would have happened.
452
00:25:19,330 --> 00:25:20,999
Dad would still be here.
453
00:25:21,000 --> 00:25:24,669
Hey, we just need
to get rid of these two.
454
00:25:24,670 --> 00:25:26,789
Things will
get back to normal.
455
00:25:26,790 --> 00:25:27,879
[laughs]
456
00:25:27,880 --> 00:25:29,249
Normal?
457
00:25:29,250 --> 00:25:31,709
What's normal now, right?
458
00:25:31,710 --> 00:25:33,169
What, you?
You and your mermaid,
459
00:25:33,170 --> 00:25:35,249
livin' happily ever after?
460
00:25:35,250 --> 00:25:37,460
Trust me, man.
That ain't normal.
461
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Oh, sh...
462
00:25:47,670 --> 00:25:49,460
There she is.
463
00:25:52,670 --> 00:25:54,379
Don't need to fight.
464
00:25:54,380 --> 00:25:56,459
I don't want to hurt you.
465
00:25:56,460 --> 00:25:58,619
And you don't
want to hurt me.
466
00:25:58,620 --> 00:26:01,209
You can go back.
467
00:26:01,210 --> 00:26:03,620
We all can live.
468
00:26:05,120 --> 00:26:07,249
[hissing]
469
00:26:07,250 --> 00:26:08,749
[Xander] Come on, move.
470
00:26:08,750 --> 00:26:11,709
- Get out of the way.
- [rifle bolt clicks]
471
00:26:11,710 --> 00:26:14,579
Just gotta get
a clean shot.
472
00:26:14,580 --> 00:26:16,330
- Hold it.
- Aw!
473
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
[Ben] Damn it!
474
00:26:21,750 --> 00:26:23,080
[grunts]
475
00:26:27,670 --> 00:26:29,209
Ohh!
476
00:26:29,210 --> 00:26:30,920
[Donna screams]
477
00:26:41,500 --> 00:26:44,250
[growling hiss]
478
00:26:45,920 --> 00:26:47,329
You son of a bitch!
479
00:26:47,330 --> 00:26:49,580
[Xander groans]
480
00:26:50,580 --> 00:26:51,790
[hissing]
481
00:27:05,080 --> 00:27:06,330
Go! Go!
482
00:27:12,000 --> 00:27:14,120
[police radio chatter]
483
00:27:15,710 --> 00:27:17,379
[dispatcher]
Attention all units,
484
00:27:17,380 --> 00:27:18,999
10-71 in progress.
485
00:27:19,000 --> 00:27:21,210
Location, southern alley
behind the docks.
486
00:27:27,920 --> 00:27:29,210
Ben?!
487
00:27:30,920 --> 00:27:31,750
Ben!
488
00:27:38,960 --> 00:27:40,789
[deputy] Responding
to shots fired
489
00:27:40,790 --> 00:27:42,580
at Spring Street
and Bayview.
490
00:27:51,290 --> 00:27:52,580
Xander.
491
00:27:54,120 --> 00:27:56,539
What are you doin' here?
492
00:27:56,540 --> 00:27:59,119
I heard
about your father.
493
00:27:59,120 --> 00:28:00,710
I'm sorry.
494
00:28:02,580 --> 00:28:05,749
I imagine we're both
looking for the same thing.
495
00:28:05,750 --> 00:28:06,789
[scoffs]
496
00:28:06,790 --> 00:28:09,879
Mermaids?
497
00:28:09,880 --> 00:28:12,999
No, that wasn't a mermaid.
498
00:28:13,000 --> 00:28:15,210
Just a deformed cetacean.
499
00:28:16,580 --> 00:28:18,210
Mermaids don't exist.
500
00:28:19,830 --> 00:28:21,920
Don't be shortsighted.
501
00:28:23,880 --> 00:28:25,170
I can help you, Xander.
502
00:28:30,080 --> 00:28:31,879
All right.
503
00:28:31,880 --> 00:28:33,619
Why don't you check
down by the docks?
504
00:28:33,620 --> 00:28:35,789
I'll stay here.
Holler if you see anything.
505
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Okay.
506
00:28:38,170 --> 00:28:39,669
You and Ben, man.
507
00:28:39,670 --> 00:28:41,959
You're both messed up
in the head
508
00:28:41,960 --> 00:28:42,830
over those things, huh?
509
00:28:44,830 --> 00:28:46,419
I'm not the one
walkin' through my hometown
510
00:28:46,420 --> 00:28:50,459
in the middle of the night
with a hunting rifle.
511
00:28:50,460 --> 00:28:52,039
Well, um...
512
00:28:52,040 --> 00:28:55,039
you help me
take him down,
513
00:28:55,040 --> 00:28:57,880
you can do whatever
the hell you want
with Ryn's sister.
514
00:29:01,040 --> 00:29:02,460
What are you plannin'
to do with her?
515
00:29:23,920 --> 00:29:25,919
[laughing]
516
00:29:25,920 --> 00:29:27,539
Sheriff,
what in God's name?
517
00:29:27,540 --> 00:29:29,670
Get inside, Sylvia,
now!
518
00:29:37,330 --> 00:29:38,539
[Ben] Hey.
519
00:29:38,540 --> 00:29:41,749
Look, I know
it must be hard,
520
00:29:41,750 --> 00:29:43,669
lettin' your sister stay.
521
00:29:43,670 --> 00:29:46,879
I mean, that'd be a big deal
for a human, too.
522
00:29:46,880 --> 00:29:48,250
Whoa!
523
00:29:54,460 --> 00:29:55,500
I see her.
524
00:30:00,830 --> 00:30:01,920
[Maddie] Dad!
525
00:30:06,210 --> 00:30:07,879
What happened
to your head?
526
00:30:07,880 --> 00:30:10,829
I'm fine. Come on,
you're goin' back home.
527
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
- Have you seen Ben?
- [gate clinks]
528
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Get down.
529
00:30:21,420 --> 00:30:22,540
Unh!
530
00:30:29,080 --> 00:30:30,919
- [groans]
- Oh, God!
531
00:30:30,920 --> 00:30:32,040
Aah!
532
00:30:40,710 --> 00:30:42,249
- [Dale groans]
- Maddie! Maddie!
533
00:30:42,250 --> 00:30:43,879
- Is everything okay?
- My dad's been hit!
534
00:30:43,880 --> 00:30:45,039
My dad's been hit!
535
00:30:45,040 --> 00:30:46,119
I'm okay!
536
00:30:46,120 --> 00:30:47,959
All right, we gotta
get you out of here.
537
00:30:47,960 --> 00:30:49,169
We can take him
to Helen's.
538
00:30:49,170 --> 00:30:50,879
[groaning]
539
00:30:50,880 --> 00:30:53,040
Okay. Go! Go, go!
540
00:31:08,830 --> 00:31:10,709
- [Dale groans]
- [Helen] Bring him over here.
541
00:31:10,710 --> 00:31:12,289
All right.
On your good leg?
542
00:31:12,290 --> 00:31:13,749
Yeah, that's good.
543
00:31:13,750 --> 00:31:14,999
[groaning]
544
00:31:15,000 --> 00:31:17,119
Ohh!
545
00:31:17,120 --> 00:31:18,579
-I'm fine, I'm fine!
Stop fussing!
-Shush!
546
00:31:18,580 --> 00:31:21,499
I'll get some bandages
and antiseptic.
547
00:31:21,500 --> 00:31:23,249
Listen,
we have to stop them
548
00:31:23,250 --> 00:31:25,289
before they hurt
anyone else.
549
00:31:25,290 --> 00:31:27,789
Call Marissa, get
all available units
on the street.
550
00:31:27,790 --> 00:31:28,920
Okay.
551
00:31:30,170 --> 00:31:31,170
[Dale grunts]
552
00:31:31,171 --> 00:31:32,539
[dialing]
553
00:31:32,540 --> 00:31:35,039
- Maddie, wait. Wait.
- What?
554
00:31:35,040 --> 00:31:37,249
I don't think
that's a good idea.
555
00:31:37,250 --> 00:31:39,119
If we call the cops now,
556
00:31:39,120 --> 00:31:41,380
there's no way we'll
ever contain this thing.
557
00:31:42,710 --> 00:31:44,169
It's already out of control.
558
00:31:44,170 --> 00:31:45,789
We have no choice.
559
00:31:45,790 --> 00:31:48,209
Okay, and what happens
if the cops find Ryn?
560
00:31:48,210 --> 00:31:50,169
What happens then?
561
00:31:50,170 --> 00:31:53,169
Look, we can
solve this on our own.
562
00:31:53,170 --> 00:31:54,209
We can protect her.
563
00:31:54,210 --> 00:31:55,709
No, we can't.
564
00:31:55,710 --> 00:31:57,329
It's too late.
565
00:31:57,330 --> 00:31:59,379
What is going on with you?
566
00:31:59,380 --> 00:32:00,789
Your judgment
is totally screwed up.
567
00:32:00,790 --> 00:32:02,119
Don't you care about her?
568
00:32:02,120 --> 00:32:03,669
Of course I do.
569
00:32:03,670 --> 00:32:05,329
Of course I do.
570
00:32:05,330 --> 00:32:07,039
You're the one
putting her in danger,
571
00:32:07,040 --> 00:32:09,329
going out with Xander
like some crazed vigilante.
572
00:32:09,330 --> 00:32:10,829
You're acting insane.
573
00:32:10,830 --> 00:32:12,329
Yeah.
574
00:32:12,330 --> 00:32:14,749
Hey. Where the hell
are you going?
575
00:32:14,750 --> 00:32:15,960
To help Ryn.
576
00:32:19,040 --> 00:32:20,169
[waves lapping]
577
00:32:20,170 --> 00:32:22,580
[buoy clanging]
578
00:32:24,460 --> 00:32:28,120
[distant fog signal sounding]
579
00:32:32,880 --> 00:32:34,960
You go that way.
580
00:32:49,210 --> 00:32:50,619
[hissing]
581
00:32:50,620 --> 00:32:52,750
[Ryn grunting]
582
00:33:02,250 --> 00:33:04,500
[dogs barking]
583
00:33:10,040 --> 00:33:12,249
I just... I just
want to help, okay?
584
00:33:12,250 --> 00:33:14,419
Just, please,
give me another chance.
585
00:33:14,420 --> 00:33:16,619
Tell me what you want,
please.
586
00:33:16,620 --> 00:33:17,710
Move.
587
00:33:20,210 --> 00:33:21,880
[panting]
588
00:33:25,170 --> 00:33:26,209
[hissing]
589
00:33:26,210 --> 00:33:27,250
[grunts]
590
00:33:33,330 --> 00:33:35,670
[Ryn grunting]
591
00:34:09,710 --> 00:34:12,540
[distant sirens]
592
00:34:23,330 --> 00:34:25,170
[soft hissing]
593
00:34:30,210 --> 00:34:31,750
[clicks]
594
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
[harpoon clanks]
595
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
[Ben] Oh!
596
00:34:43,541 --> 00:34:45,330
[groaning]
597
00:34:59,790 --> 00:35:01,080
[Ryn] No!
598
00:35:08,000 --> 00:35:09,170
You listen to me now.
599
00:35:36,790 --> 00:35:37,790
[Maddie]
What's going on?
600
00:35:37,791 --> 00:35:40,379
It's a matriarchy.
601
00:35:40,380 --> 00:35:42,829
It seems Ryn's now
the dominant female.
602
00:35:42,830 --> 00:35:44,170
[hisses]
603
00:35:45,380 --> 00:35:47,330
[Ben] It's over?
604
00:35:48,880 --> 00:35:50,040
[Ryn] Yes.
605
00:35:51,790 --> 00:35:53,459
Xander, wait!
606
00:35:53,460 --> 00:35:55,829
Stay where you are, Ben!
607
00:35:55,830 --> 00:35:57,329
Man, you
don't want to do this!
608
00:35:57,330 --> 00:35:58,789
It's settled!
609
00:35:58,790 --> 00:35:59,829
It's done!
610
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
Not for me.
611
00:36:00,831 --> 00:36:02,669
Drop it, Xander!
612
00:36:02,670 --> 00:36:04,329
They're animals, Sheriff!
613
00:36:04,330 --> 00:36:06,249
They're animals
who kill humans.
614
00:36:06,250 --> 00:36:09,959
Doing this is not gonna
bring your dad back.
615
00:36:09,960 --> 00:36:12,540
It's only gonna cause
more trouble, man.
616
00:36:15,120 --> 00:36:16,290
Xander, please.
617
00:36:22,080 --> 00:36:23,290
Stop!
618
00:36:24,920 --> 00:36:26,040
[Xander groaning]
619
00:36:29,420 --> 00:36:32,250
[gasping]
620
00:36:34,710 --> 00:36:37,379
[Ryn screams]
621
00:36:37,380 --> 00:36:38,290
No!
622
00:36:42,040 --> 00:36:43,960
Oh! Oh!
623
00:36:47,920 --> 00:36:49,330
[hissing]
624
00:36:50,330 --> 00:36:52,959
My place. Go!
625
00:36:52,960 --> 00:36:55,079
Quick, quick.
626
00:36:55,080 --> 00:36:58,330
[sirens approaching]
627
00:37:13,710 --> 00:37:15,379
You go back.
628
00:37:15,380 --> 00:37:17,380
Never come again.
629
00:37:27,420 --> 00:37:29,330
[siren]
630
00:37:38,330 --> 00:37:43,169
They're taking Donna
back to Helen's.
631
00:37:43,170 --> 00:37:44,789
Are you coming?
632
00:37:44,790 --> 00:37:47,789
I'm gonna stay
with my dad right now.
633
00:37:47,790 --> 00:37:48,879
I'll, uh...
634
00:37:48,880 --> 00:37:50,499
I'll be by later.
635
00:37:50,500 --> 00:37:52,170
- Maddie.
- For Ryn.
636
00:37:53,210 --> 00:37:54,210
Go.
637
00:37:54,211 --> 00:37:55,380
They need you.
638
00:37:59,960 --> 00:38:02,579
Ben, I can help.
639
00:38:02,580 --> 00:38:04,119
Not now.
640
00:38:04,120 --> 00:38:05,330
She doesn't want you.
641
00:38:10,580 --> 00:38:11,959
[Marissa]
Your leg, Sheriff.
642
00:38:11,960 --> 00:38:13,419
I'll be fine.
643
00:38:13,420 --> 00:38:15,579
- Happened in the crash?
- Yeah.
644
00:38:15,580 --> 00:38:17,540
Deer jumped
right out in front
of my vehicle.
645
00:38:19,580 --> 00:38:21,419
The deer is fine.
646
00:38:21,420 --> 00:38:22,540
Not a scratch.
647
00:38:24,380 --> 00:38:26,289
We'll keep Xander
in the drunk tank.
648
00:38:26,290 --> 00:38:27,999
Give him a day
to cool off.
649
00:38:28,000 --> 00:38:29,579
Wait, you're
not gonna charge him?
650
00:38:29,580 --> 00:38:31,379
For bein'
a grief-stricken jackass?
651
00:38:31,380 --> 00:38:32,380
No, I'm not.
652
00:38:32,381 --> 00:38:36,579
♪ When the lion's den ♪
653
00:38:36,580 --> 00:38:41,749
♪ Will finally sleep ♪
654
00:38:41,750 --> 00:38:44,380
Oh, gosh.
655
00:38:48,750 --> 00:38:50,250
How is she?
656
00:38:52,500 --> 00:38:54,379
[whispering]
Not good.
657
00:38:54,380 --> 00:38:55,420
[sighs]
658
00:38:56,460 --> 00:38:58,079
The others?
659
00:38:58,080 --> 00:38:59,669
I send them back
660
00:38:59,670 --> 00:39:00,879
to the water.
661
00:39:00,880 --> 00:39:02,460
They will say I'm dead.
662
00:39:04,380 --> 00:39:05,959
When she's better,
663
00:39:05,960 --> 00:39:07,670
she will go home.
664
00:39:12,210 --> 00:39:14,039
We can't take her
to a hospital.
665
00:39:14,040 --> 00:39:17,460
They wouldn't
know how to treat
one of her kind anyway.
666
00:39:21,330 --> 00:39:25,329
♪ Oh, beware the demons ♪
667
00:39:25,330 --> 00:39:30,329
♪ Who fill your soul ♪
668
00:39:30,330 --> 00:39:35,330
♪ They will fill your soul ♪
669
00:39:36,460 --> 00:39:40,500
♪ Oh oh oh oh oh ♪
670
00:39:42,000 --> 00:39:43,209
More coffee?
671
00:39:43,210 --> 00:39:45,119
♪ Climbed every mountain ♪
672
00:39:45,120 --> 00:39:47,579
♪ Yet drowned in the sea ♪
673
00:39:47,580 --> 00:39:50,419
♪ I couldn't see the evil ♪
674
00:39:50,420 --> 00:39:52,499
♪ Between you and me ♪
675
00:39:52,500 --> 00:39:53,879
How are you feeling?
676
00:39:53,880 --> 00:39:55,249
Oh!
677
00:39:55,250 --> 00:39:56,579
You keep treating me
this well,
678
00:39:56,580 --> 00:39:58,919
I'll never go
back to work.
679
00:39:58,920 --> 00:40:00,960
Yeah, that'll happen.
680
00:40:05,750 --> 00:40:08,379
Those creatures, Maddie,
681
00:40:08,380 --> 00:40:11,119
they can't be here.
682
00:40:11,120 --> 00:40:12,880
I know.
683
00:40:15,790 --> 00:40:17,499
But they can learn.
684
00:40:17,500 --> 00:40:19,080
Evolve just like Ryn did.
685
00:40:20,880 --> 00:40:24,249
I don't want to have
to choose a side,
686
00:40:24,250 --> 00:40:26,669
but if I do,
687
00:40:26,670 --> 00:40:28,460
this town comes first.
688
00:40:33,580 --> 00:40:35,669
[Donna wheezing]
689
00:40:35,670 --> 00:40:37,919
She's getting worse.
690
00:40:37,920 --> 00:40:40,289
We need to do something.
691
00:40:40,290 --> 00:40:42,709
[Ben] Ryn?
692
00:40:42,710 --> 00:40:45,749
Now, it's a long shot,
693
00:40:45,750 --> 00:40:47,500
but there is someone
who might be able to help.
694
00:40:49,620 --> 00:40:52,329
Someone who has
your sister's blood.
695
00:40:52,330 --> 00:40:54,120
Stem cells.
696
00:40:56,710 --> 00:40:57,710
I can make the call.
697
00:41:02,620 --> 00:41:05,789
Okay. Yes.
698
00:41:05,790 --> 00:41:09,580
- ♪ Don't waste your time ♪
- [phone ringing]
699
00:41:14,290 --> 00:41:16,999
♪ And turn the walls ♪
700
00:41:17,000 --> 00:41:18,669
Hello?
701
00:41:18,670 --> 00:41:21,789
Dr. Decker, it's Ben.
702
00:41:21,790 --> 00:41:23,379
We need you.
703
00:41:23,380 --> 00:41:26,000
♪ Back around ♪
704
00:41:29,790 --> 00:41:34,380
♪ Back around ♪
705
00:41:37,120 --> 00:41:40,750
[woman singing Siren song]
44274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.