All language subtitles for Sileni.cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,571
D�my a p�nov�,
film, kter� za chv�li uvid�te,
2
00:00:11,660 --> 00:00:18,372
je horor se v�emi pokleslostmi,
kter� jsou tomuto ��nru vlastn�.
3
00:00:18,460 --> 00:00:21,179
Nep�jde tedy o um�n�.
4
00:00:21,260 --> 00:00:24,457
Ostatn� um�n� je ji� t�m�� mrtvo.
5
00:00:24,540 --> 00:00:29,136
Nahradila ho
jak�si reklamn� upout�vka
6
00:00:29,220 --> 00:00:35,056
na odraz Narcisovy tv��e
na hladin� vody.
7
00:00:35,140 --> 00:00:40,578
Berte n� film jako infantiln�
poctu Edgaru Alanu Poeovi,
8
00:00:40,660 --> 00:00:44,016
z kter�ho jsem si vyp�j�il
n�kter� motivy,
9
00:00:44,100 --> 00:00:50,255
a mark�zi de Sade,
kter� do filmu dodal rouh�n�
10
00:00:50,340 --> 00:00:54,049
a n�kolik subverzivn�ch my�lenek.
11
00:01:02,180 --> 00:01:08,016
T�matem filmu nen� nic men��ho
ne� ideologick� spor o to,
12
00:01:08,100 --> 00:01:11,615
jak v�st bl�zinec.
13
00:01:11,700 --> 00:01:16,933
Existuj� toti� dva z�kladn�,
nebo chcete-li,
14
00:01:17,020 --> 00:01:22,538
dva extr�mn� zp�soby,
jak ��dit takov� �stav.
15
00:01:22,620 --> 00:01:24,929
Na jedn� stran� absolutn� svoboda,
16
00:01:25,020 --> 00:01:31,858
na druh� osv�d�en� konzervativn�
p��stup dohl�et a trestat.
17
00:01:31,940 --> 00:01:39,654
Existuje ov�em je�t� t�et� princip,
kter� kombinuje a kumuluje
18
00:01:39,740 --> 00:01:46,498
ty nejnegativn�j�� str�nky
obou syst�m� p�edch�zej�c�ch.
19
00:01:46,580 --> 00:01:50,937
A to je bl�zinec, v kter�m �ijeme.
20
00:03:12,966 --> 00:03:17,517
D�my a p�nov�,
film, kter� za chv�li uvid�te,
21
00:03:17,606 --> 00:03:24,318
je horor se v�emi pokleslostmi,
kter� jsou tomuto ��nru vlastn�.
22
00:03:24,406 --> 00:03:27,125
Nep�jde tedy o um�n�.
23
00:03:27,206 --> 00:03:30,403
Ostatn� um�n� je ji� t�m�� mrtvo.
24
00:03:30,486 --> 00:03:35,082
Nahradila ho
jak�si reklamn� upout�vka
25
00:03:35,166 --> 00:03:41,002
na odraz Narcisovy tv��e
na hladin� vody.
26
00:03:41,086 --> 00:03:46,524
Berte n� film jako infantiln�
poctu Edgaru Alanu Poeovi,
27
00:03:46,606 --> 00:03:49,962
z kter�ho jsem si vyp�j�il
n�kter� motivy,
28
00:03:50,046 --> 00:03:56,201
a mark�zi de Sade,
kter� do filmu dodal rouh�n�
29
00:03:56,286 --> 00:03:59,995
a n�kolik subverzivn�ch my�lenek.
30
00:04:08,126 --> 00:04:13,962
T�matem filmu nen� nic men��ho
ne� ideologick� spor o to,
31
00:04:14,046 --> 00:04:17,561
jak v�st bl�zinec.
32
00:04:17,646 --> 00:04:22,879
Existuj� toti� dva z�kladn�,
nebo chcete-li,
33
00:04:22,966 --> 00:04:28,484
dva extr�mn� zp�soby,
jak ��dit takov� �stav.
34
00:04:28,566 --> 00:04:30,875
Na jedn� stran� absolutn� svoboda,
35
00:04:30,966 --> 00:04:37,804
na druh� osv�d�en� konzervativn�
p��stup dohl�et a trestat.
36
00:04:37,886 --> 00:04:45,600
Existuje ov�em je�t� t�et� princip,
kter� kombinuje a kumuluje
37
00:04:45,686 --> 00:04:52,444
ty nejnegativn�j�� str�nky
obou syst�m� p�edch�zej�c�ch.
38
00:04:52,526 --> 00:04:56,883
A to je bl�zinec, v kter�m �ijeme.
39
00:06:21,319 --> 00:06:23,389
N�KDO KLEPE
40
00:06:28,199 --> 00:06:30,155
N�KDO KLEPE
41
00:06:39,839 --> 00:06:42,558
N�KDO KLEPE
42
00:07:09,719 --> 00:07:11,914
Ne, ne!
43
00:07:16,919 --> 00:07:19,194
Ne!
44
00:07:25,559 --> 00:07:28,027
Ne, ne!
45
00:07:59,799 --> 00:08:01,232
Nechte m� bejt!
46
00:08:02,359 --> 00:08:04,270
Ne! Nechte m�!
47
00:08:27,679 --> 00:08:30,398
Otev�te! Sly��te?
48
00:08:34,959 --> 00:08:37,234
Okam�it� otev�te!
49
00:09:04,679 --> 00:09:06,431
Probu�te se!
50
00:09:29,919 --> 00:09:33,707
To jste se zbl�znil, �lov��e,
nebo co?
51
00:10:45,599 --> 00:10:48,477
BEZ ZVUKU
52
00:11:06,799 --> 00:11:11,190
M�te �t�st�,
ani si ho nezaslou��te.
53
00:11:11,279 --> 00:11:15,067
Pan Mark�z
tu �kodu za v�s zaplatil.
54
00:11:15,959 --> 00:11:18,519
Jak� Mark�z?
55
00:11:37,399 --> 00:11:42,792
- J� v�m mnohokr�t...
- To nestoj� za �e�. Posa�te se.
56
00:11:42,879 --> 00:11:47,475
No poslu�te si. Po takov� noci
v�m muselo po��dn� vyhl�dnout.
57
00:11:51,639 --> 00:11:54,517
Je to m�j host!
58
00:11:57,399 --> 00:11:59,867
A skleni�ku!
59
00:12:05,799 --> 00:12:09,348
Tak, mlad� p��teli!
Jak v�m mohu ��kat?
60
00:12:10,199 --> 00:12:13,111
Jmenuji se Jean, Jean Berlot.
61
00:12:14,439 --> 00:12:16,999
Tak mil�Jeane, na zdrav�!
62
00:12:19,279 --> 00:12:22,476
- Na zdrav�!
- Na va�e zdrav�!
63
00:12:22,559 --> 00:12:26,234
Na va�e du�evn� zdrav�!
64
00:13:25,559 --> 00:13:29,598
Tak poj�te, poj�te, nastupujte!
M�me je�t� dlouhou cestu.
65
00:13:34,439 --> 00:13:38,591
Tak dobr�. M��eme! Jedem!
66
00:13:43,039 --> 00:13:45,314
Kam m�te nam��eno?
67
00:13:45,439 --> 00:13:48,909
Dom�. Jedu dom�.
68
00:13:48,999 --> 00:13:52,878
Dom�? J� tak� jedu dom�.
69
00:13:53,999 --> 00:13:57,309
Do Lormes. Jedu do Lormes.
70
00:13:58,319 --> 00:14:03,313
To m�me kus spole�nou cestu.
Zvu v�s.
71
00:15:01,279 --> 00:15:04,669
Nev�m, ��m jsem si zaslou�il
tolik va�� pozornosti.
72
00:15:04,759 --> 00:15:08,035
Nezn�te m�.
73
00:15:09,999 --> 00:15:12,388
P�j�te mi ruku.
74
00:15:12,479 --> 00:15:15,994
Nebojte se, j� v�m ji neutrhnu.
75
00:15:17,399 --> 00:15:18,752
Levou.
76
00:15:40,199 --> 00:15:44,317
N�kdo velmi bl�zk�
v�m ned�vno um�el.
77
00:15:45,719 --> 00:15:50,509
Matka. Jedu z jej�ho poh�bu.
78
00:15:55,959 --> 00:15:58,314
To je v�echno, co mi po n� z�stalo.
79
00:15:58,399 --> 00:16:02,551
Pro� jste ji poh�bili
tak daleko od domova?
80
00:16:02,639 --> 00:16:05,676
Zem�ela v �stavu.
81
00:16:06,679 --> 00:16:09,318
Vjak�m �stavu?
82
00:16:14,799 --> 00:16:17,916
Vjak�m �stavu?
83
00:16:17,999 --> 00:16:22,675
V Charentonu.
Moje matka byla ��len�.
84
00:16:29,359 --> 00:16:31,793
A otec?
85
00:16:33,679 --> 00:16:38,958
Zem�el p�ed lety.
Byl o mnoho star��.
86
00:16:40,759 --> 00:16:44,274
Matka se z toho
nikdy nevzpamatovala.
87
00:16:51,479 --> 00:16:54,835
A vy jste po matce.
88
00:16:56,079 --> 00:16:59,515
Ten sen v�s nav�t�vuje �asto?
89
00:16:59,599 --> 00:17:04,548
Jenom kdy� jsem ne��astn�,
kdy� pro�iju n�co stresuj�c�ho,
90
00:17:04,639 --> 00:17:07,312
n�co, co m� rozru��,
91
00:17:07,399 --> 00:17:12,632
co rozhod� rutinu v�edn�ho dne.
Pak p�ijdou oni.
92
00:17:13,839 --> 00:17:16,353
Kdo oni?
93
00:17:18,439 --> 00:17:20,270
M�te sourozence?
94
00:17:22,439 --> 00:17:24,953
To je dob�e.
95
00:17:57,839 --> 00:18:00,512
Prrr!
96
00:18:08,799 --> 00:18:12,269
Tak tady se na�e cesty rozch�zej�,
mlad� mu�i.
97
00:19:43,079 --> 00:19:45,752
Prrr!
98
00:19:46,879 --> 00:19:49,518
MARK�Z SE SM�JE
99
00:20:31,719 --> 00:20:35,428
B� nap�ed
a p�iprav Jeanovi n�jak� �aty,
100
00:20:35,519 --> 00:20:39,432
rozd�lej ohe� a uva� hork� �aj!
101
00:20:39,519 --> 00:20:42,352
Mus�te se p�evl�ct,
nebo mi nastydnete.
102
00:20:42,439 --> 00:20:46,876
Tak u� mi odpus�te
ten nevinn� �ert. Omlouv�m se.
103
00:20:47,239 --> 00:20:52,313
O m� se nestarej a b� nap�ed.
Tak neodmlouvej a jdi.
104
00:20:57,319 --> 00:21:00,629
Vy��zli mu jazyk.
105
00:21:00,719 --> 00:21:02,391
Kdo?
106
00:21:02,479 --> 00:21:05,869
�ekni tady mlad�mu Jeanovi,
kdo ti vy��zl jazyk!
107
00:21:22,359 --> 00:21:25,749
Nev�m, pro� se tak rozm��l�te,
mil�Jeane.
108
00:21:25,839 --> 00:21:29,752
- Mohu v�m tak ��kat?
- Hm.
109
00:21:30,919 --> 00:21:34,912
P�r dn� si odpo�inete,
nikdo v�s ne�ek�.
110
00:21:34,999 --> 00:21:38,594
- Nebo snad p�ece?
- Ne.
111
00:21:39,839 --> 00:21:43,991
- Tak vid�te.
- Ale to j� nem��u p�ijmout.
112
00:21:44,079 --> 00:21:48,391
Mn� je to trapn� takhle zneu��vat
va�� dobroty a laskavosti.
113
00:21:49,759 --> 00:21:52,478
Ta slova
u� p�ede mnou nikdy nevyslovujte!
114
00:21:52,559 --> 00:21:56,632
To hlup�ci a pokrytci maskuj�
svoje skute�n� zr�dn� �mysly
115
00:21:56,719 --> 00:21:59,791
dobrotou, laskavost� a soucitem.
116
00:22:01,319 --> 00:22:06,313
J� jsem v�echno jin�,
jenom ne hlup�k a pokrytec.
117
00:22:09,159 --> 00:22:12,754
Jestli�e v�m nab�z�m
sv� pohostinstv�,
118
00:22:12,839 --> 00:22:15,876
v�m dob�e, pro� to d�l�m.
119
00:22:47,679 --> 00:22:49,510
Prrr!
120
00:23:47,799 --> 00:23:51,075
"Je��i, Mist�e �ejd��stv�,
121
00:23:51,159 --> 00:23:57,189
zlod�ji poct, lupi�i n�n�ch cit�,
poslouchej!
122
00:23:57,279 --> 00:24:01,113
Ode dne, kdy jsi vy�el
ze z�stupn�ch vnit�nost�
123
00:24:01,199 --> 00:24:04,748
jist� Panny,
nedost�l jsi sv�m z�vazk�m,
124
00:24:04,839 --> 00:24:07,478
nesplnil jsi sv� sliby.
125
00:24:07,559 --> 00:24:13,748
Pla��c� stalet� na tebe �ekala,
Bo�e prchaj�c�, Bo�e ml��c�!
126
00:24:13,839 --> 00:24:20,074
M�ls lidi osvobodit, a tys zat�m
nevykoupil jedin�ho �lov�ka!
127
00:24:20,959 --> 00:24:27,148
Ty netvore, jeho� neuv��iteln�
krutost zplodila �ivot
128
00:24:27,239 --> 00:24:31,391
a uvalila jej na v�echny nevinn�,
129
00:24:31,479 --> 00:24:38,112
kter� si dovol� zatratit jm�nem
nezn�mo jak�ho d�di�n�ho h��chu,
130
00:24:38,199 --> 00:24:46,311
kter� si dovol� trestat jm�nem
nezn�mo jak�ch v�hrad,
131
00:24:47,239 --> 00:24:51,869
chceme t� donutit,
abys kone�n� p�iznal,
132
00:24:51,959 --> 00:24:54,792
�e jsi nestoudn� lhal,
133
00:24:54,879 --> 00:25:00,351
aby ses kone�n� p�iznal
k sv�m neomluviteln�m zlo�in�m!
134
00:25:01,279 --> 00:25:06,194
Chceme do tv�ho t�la
zarazit h�eby mnohem hloub�ji,
135
00:25:06,279 --> 00:25:10,318
chceme ti srazit trnovou korunu
p��mo do �ela,
136
00:25:10,399 --> 00:25:16,872
aby tv� tr�zniv� krev
pr��tila z tv�ch zaschl�ch ran!
137
00:27:53,799 --> 00:27:57,394
Tak kde jsi, ty nicotn� bytosti,
138
00:27:57,479 --> 00:28:02,314
pro jej� samotn� jm�no
na sv�t� proteklo tolik krve?
139
00:28:02,399 --> 00:28:06,915
Z tv� nicotnosti t� vyzdvihla
pouze bl�hov� lidsk� nad�je
140
00:28:06,999 --> 00:28:09,354
a sm�n� posv�tn� hr�za!
141
00:28:09,439 --> 00:28:13,876
Existuje� pouze
pro utrpen� lidsk�ho rodu.
142
00:28:14,399 --> 00:28:17,471
Kolik sou�en� by byl sv�t u�et�en,
143
00:28:17,559 --> 00:28:20,995
kdyby b�vali zardousili
prvn�ho pitomce,
144
00:28:21,079 --> 00:28:24,116
kter� za�al vyzn�vat tv� jm�no!
145
00:28:24,199 --> 00:28:29,478
Nem��e� p�ece dopustit,
abych t� tady beztrestn� ur�el,
146
00:28:29,559 --> 00:28:34,587
zneva�oval tvoji n�dheru,
vysm�val se tv� velkoleposti.
147
00:28:34,679 --> 00:28:39,309
Ty tv�r�e �dajn�ch z�zrak�,
tak u�i� alespo� jedin�.
148
00:28:39,399 --> 00:28:45,588
Doka� n�m svou p��tomnost.
Bo�e existuje�-li, zjev se n�m!
149
00:30:16,119 --> 00:30:20,397
Kde jsi, ty kurvo?
Hned poj�zp�tky!
150
00:32:09,799 --> 00:32:11,232
Odch�z�m.
151
00:32:11,319 --> 00:32:15,107
Sedn�te si, mlad� mu�i,
a nasn�dejte se.
152
00:32:19,199 --> 00:32:22,350
Za t�chto okolnost�
tady nemohu d�le z�stat.
153
00:32:24,079 --> 00:32:26,309
A za jak�ch okolnost�?
154
00:32:26,399 --> 00:32:29,914
V�era jsem byl n�hodou
sv�dkem jist�ch...
155
00:32:31,999 --> 00:32:34,274
Vy jste �m�roval?
156
00:32:36,239 --> 00:32:38,355
Sedn�te si!
157
00:32:38,679 --> 00:32:43,309
No tak si sedn�te, najezte se
a netrucujte jako mal� d�t�.
158
00:32:43,399 --> 00:32:45,594
J� myslel, �e u� jste dosp�l�.
159
00:32:45,679 --> 00:32:48,352
To nem� s dosp�lost�
nic spole�n�ho.
160
00:32:48,439 --> 00:32:50,475
To bylo rouh�n�.
161
00:32:51,039 --> 00:32:53,792
To byl zlo�in.
162
00:32:53,879 --> 00:32:57,952
A vy m�te n�co
proti rouh�n� a zlo�inu?
163
00:32:59,439 --> 00:33:01,999
�e vy jste je�t� panic?
164
00:33:04,839 --> 00:33:07,751
S t�m rozhodn� mus�me n�co ud�lat.
165
00:33:11,839 --> 00:33:14,148
Tak dost!
166
00:33:17,119 --> 00:33:19,587
Sedn�te si!
167
00:33:28,319 --> 00:33:31,152
Tak co se v�m
vlastn� v�era nel�bilo?
168
00:33:31,239 --> 00:33:33,799
To, �e jsme se chovali
jako svobodn� lid�,
169
00:33:33,879 --> 00:33:38,191
kte�� nemaj� ��dn� p�edsudky?
Kte�� odvrhli fale�nou mor�lku
170
00:33:38,279 --> 00:33:43,433
a p�ed otroctv�m spole�nosti
dali p�ednost svobod� slasti?
171
00:33:43,519 --> 00:33:48,468
Kte�� dali voln� pr�chod revolt�
a imaginaci? To n�m vy��t�te?
172
00:33:48,559 --> 00:33:52,313
Je to proti p��rod�, Bohu,
proti n�bo�enstv�.
173
00:33:53,279 --> 00:33:56,032
Tak p�kn� popo��dku.
174
00:33:56,119 --> 00:33:59,555
Co n�m d�v� ta �rav�,
ni�iv� a zl�,
175
00:33:59,639 --> 00:34:04,235
v�hradn� ned�sledn�, mrzut�
a pusto�iv� p��roda?
176
00:34:04,319 --> 00:34:07,311
Co� to nevypad�,
jako kdyby jej� vra�edn� um�n�
177
00:34:07,399 --> 00:34:12,314
si ��dalo pouze ob�ti, jako kdyby
zlo bylo jej�m jedin�m �ivlem,
178
00:34:12,399 --> 00:34:16,074
jako kdyby se obda�ila
tvo�iv�mi schopnostmi jenom proto,
179
00:34:16,159 --> 00:34:19,913
aby pokryla zemi krv�,
slzami a z�rmutkem?
180
00:34:19,999 --> 00:34:23,912
- Je to na�e matka.
- Co je to za matku,
181
00:34:23,999 --> 00:34:28,675
kter� vynakl�d� ve�kerou energii
na to, aby ���ila pohromy,
182
00:34:28,759 --> 00:34:33,310
aby n�s-sv� d�ti-vra�dila
bez slitov�n� jednoho po druh�m?
183
00:34:33,399 --> 00:34:37,358
Jenom ji pozorujte tu svoji
hr�znou matku a zjist�te,
184
00:34:37,439 --> 00:34:41,193
�e tvo�� jenom proto,
aby vz�p�t� ni�ila,
185
00:34:41,279 --> 00:34:44,510
�e dosahuje sv�ch c�l�
v�hradn� pomoc� vra�d.
186
00:34:44,599 --> 00:34:47,636
A my- Jej� d�ti-m�me b�t lep��?
187
00:34:47,719 --> 00:34:51,553
Takov� matce
chci b�ti jedin� katem.
188
00:34:51,919 --> 00:34:56,709
A B�h? P��roda alespo� existuje
nez�visle na na�� v�li,
189
00:34:56,799 --> 00:35:00,030
na na�ich p��n�ch,
ale B�h se v lidech rod�,
190
00:35:00,119 --> 00:35:05,751
kdykoliv se boj�, kdykoliv doufaj�.
�lov�k v�dy a v�ude ne��astn�
191
00:35:05,839 --> 00:35:08,558
m� za v�ech okolnost�
d�vod k obav�m.
192
00:35:08,639 --> 00:35:13,429
Pt� se po p���in� sv�ho utrpen�
a douf� v konec sv�ho str�d�n�.
193
00:35:13,519 --> 00:35:17,512
A proto vytv��� chim�ry,
jako je ten v� B�h,
194
00:35:17,599 --> 00:35:20,671
a od n�j o�ek�v�
spln�n� sv�ch tu�eb.
195
00:35:20,759 --> 00:35:23,876
Ano, B�h je jen chim�ra,
196
00:35:23,959 --> 00:35:27,110
kterou stvo�ila
lidsk� slabost a b�ze�.
197
00:35:27,199 --> 00:35:29,190
Ale n�bo�enstv� n�s u��, �e...
198
00:35:29,279 --> 00:35:31,918
M�m si p�edstavit
va�eho stra�liv�ho Boha
199
00:35:31,999 --> 00:35:34,433
pomoc� dogmat
k�es�ansk�ho n�bo�enstv�?
200
00:35:34,519 --> 00:35:37,591
Tak se pod�vejme,
jak mi ho to n�bo�enstv� l���.
201
00:35:37,679 --> 00:35:41,115
Vid�m jenom ned�slednou,
barbarskou bytost,
202
00:35:41,199 --> 00:35:45,795
kter� dneska vytv��� sv�t, aby ji�
z�tra sv�ho rozhodnut� litovala.
203
00:35:45,879 --> 00:35:49,588
Vid�m jenom slab�ho tvora,
kter� nikdy nedok�e
204
00:35:49,679 --> 00:35:52,830
v�t�pit �lov�ku takov� chov�n�,
jak� si p�eje!
205
00:35:52,919 --> 00:35:55,308
Ale kdyby B�h stvo�il
�lov�ka dokonal�ho,
206
00:35:55,399 --> 00:35:58,789
ten by pak nem�l
��dn� z�sluhy na sv�m spasen�.
207
00:35:58,879 --> 00:36:04,636
Takov� banalita! A pro� by si m�l
�lov�k sv�ho Boha zaslou�it?
208
00:36:04,719 --> 00:36:09,031
Kdyby B�h stvo�il �lov�ka dobr�ho
tak, aby neum�l konat zlo,
209
00:36:09,119 --> 00:36:12,634
t�m u� by to samotn� d�lo
bylo hodn� Boha.
210
00:36:12,719 --> 00:36:16,712
Ponechat v�ak �lov�ku volbu,
to znamen� ho pokou�et.
211
00:36:16,799 --> 00:36:21,315
A B�h ve sv� nekone�n�
p�edv�doucnosti moc dob�e v�d�l,
212
00:36:21,399 --> 00:36:28,237
co z toho pojde. Pro pouh� pot�en�
zav�d�t na scest� bytost,
213
00:36:28,319 --> 00:36:32,312
kterou z�m�rn� stvo�il nedokonalou.
214
00:36:32,399 --> 00:36:37,348
Takov� B�h je stra�liv�!
Takov� B�h je obludn�!
215
00:36:37,439 --> 00:36:42,035
Takov� B�h je dareb�k,
kter� v�c ne� kdo jin� si zaslou��
216
00:36:42,119 --> 00:36:46,749
na�i nen�vist
a nesmi�itelnou pomstu.
217
00:36:46,839 --> 00:36:52,038
To se ani tro�ku neboj�te
Bo��ho hn�vu, Bo�� odplaty?
218
00:36:52,119 --> 00:36:56,032
Takov� stra�n� rouh�n�
B�h nikdy nepromine.
219
00:36:56,119 --> 00:36:59,907
To nem��e prominout.
A vy nejste dareb�k,
220
00:36:59,999 --> 00:37:03,833
kdy� k takov�m ohavnostem
nut�te bezbrann� a nevinn� d�vky?
221
00:37:07,959 --> 00:37:10,427
Bezbrann� a nevinn� d�vky!
222
00:37:11,959 --> 00:37:14,314
To se v�m povedlo.
223
00:37:21,559 --> 00:37:24,153
J� jsem v�s varoval.
224
00:37:25,039 --> 00:37:27,473
J� jsem se nem�l d�vat.
225
00:37:32,759 --> 00:37:36,593
Bo�e, j� jsem nem�l poslouchat.
226
00:37:36,679 --> 00:37:40,388
Bo�e, odpus�mi, �e jsem poslouchal
takov� bezbo�nosti.
227
00:37:40,479 --> 00:37:42,629
Ot�e n�, jen� jsi na nebes�ch,
posv� se jm�no tv�,
228
00:37:42,719 --> 00:37:44,789
p�ij�v kr�lovstv� tv�...
229
00:37:50,999 --> 00:37:54,150
Dominika!
230
00:37:58,559 --> 00:38:00,311
Dominiku!
231
00:38:25,399 --> 00:38:27,674
Dominiku!
232
00:38:31,279 --> 00:38:34,157
Dominiku!
233
00:38:51,759 --> 00:38:55,274
Dominiku, honem!
V� p�n v�s pot�ebuje!
234
00:38:55,799 --> 00:38:58,791
Poj�te rychle, on um�r�!
235
00:38:59,439 --> 00:39:02,875
Zavolejte kn�ze,
a� nezem�e v tak stra�n�m h��chu.
236
00:39:04,519 --> 00:39:07,352
Poj�te! Sly��te?
237
00:39:09,639 --> 00:39:12,312
J� v�m, �e jste tam.
238
00:39:14,119 --> 00:39:16,553
Tak otev�ete!
239
00:39:17,039 --> 00:39:19,473
Sly��te?
240
00:39:19,559 --> 00:39:20,912
Poj�te!
241
00:39:21,399 --> 00:39:23,355
On um�r�.
242
00:39:25,679 --> 00:39:27,670
Honem!
243
00:39:28,399 --> 00:39:30,549
Tak d�lejte!
244
00:39:31,919 --> 00:39:34,387
Poj�te!
245
00:41:35,399 --> 00:41:38,391
DOPIS: Mil� p��teli, ch�pu,
�e je pro v�s
246
00:41:38,479 --> 00:41:41,551
asi t�ko pochopiteln� v�e,
co jste zde za�il.
247
00:41:41,639 --> 00:41:44,631
Omlouv�m se, jestli jsem v�m
t�m zp�sobil n�jakou �jmu.
248
00:41:44,719 --> 00:41:47,472
Ale vy mo�n�
o moji omluvu ani nestoj�te.
249
00:41:47,559 --> 00:41:50,676
Je�t� ne� odejdete, ne� se na�e
cesty, kter� se jen n�hodou
250
00:41:50,759 --> 00:41:54,877
na kr�tk� �as spojily,
op�t rozejdou, pros�m, pomozte mi.
251
00:41:54,959 --> 00:41:58,429
Jste mi t�m povinov�n.
N�sledujte m�ho sluhu Dominika
252
00:41:58,519 --> 00:42:01,909
a bu�te mu ve v�em n�pomocen.
On v�, co m� d�lat.
253
00:42:01,999 --> 00:42:04,467
�i�te se jeho pokyny,
254
00:42:04,559 --> 00:42:08,518
a� se v�m to ve va�� nevinn� du�i
bude zd�t sebeabsurdn�j��.
255
00:42:08,599 --> 00:42:10,874
V� Mark�z
256
00:42:39,319 --> 00:42:43,437
To p�ece nejde,
jen tak �lov�ka poh�b�t.
257
00:42:43,519 --> 00:42:47,831
Jak v�te, �e je skute�n� mrtev?
Vid�l ho n�jakej doktor
258
00:42:47,919 --> 00:42:53,551
nebo alespo� fel�ar?
Co kdy� je to jen bezv�dom�?
259
00:42:56,439 --> 00:43:00,910
Zavolejte doktora! Rychle!
On je�t� mo�n� �ije.
260
00:43:02,039 --> 00:43:03,757
Tak d�lejte n�co!
261
00:43:12,999 --> 00:43:15,832
Tohle v�m neprojde.
262
00:43:15,919 --> 00:43:18,274
Skon��te pod gilotinou.
263
00:43:18,359 --> 00:43:21,032
Takhle poh�b�t sv�ho p�na.
264
00:43:52,399 --> 00:43:55,311
Jste padouch, podl� krysa.
265
00:43:57,599 --> 00:44:01,069
M�li v�m u��znout celou hlavu,
jazyk je m�lo!
266
00:44:16,559 --> 00:44:19,949
Jste je�t� v�t�� zr�da ne� v� p�n!
267
00:44:27,039 --> 00:44:29,872
Bo�e, kam jsem se to dostal?
268
00:46:14,879 --> 00:46:17,712
M�lem jste m� zabil!
269
00:46:59,359 --> 00:47:04,479
GRAMOFON HRAJE SMUTE�N� POCHOD
"POCHOD PADL�CH REVOLUCION���"
270
00:48:44,879 --> 00:48:47,837
To d�l�vali ve starov�k�m Egypt�.
271
00:48:48,559 --> 00:48:52,598
A p�id�vali k tomu
zardou�en� otroky.
272
00:49:32,039 --> 00:49:33,518
Jau!
273
00:49:42,279 --> 00:49:43,473
Jau!
274
00:49:49,639 --> 00:49:52,756
A co m� znamenat zase tohle?
275
00:49:54,079 --> 00:49:58,118
Sly��?
To takhle budem tady celou noc?
276
00:51:14,079 --> 00:51:19,836
SLY�� ZVON
277
00:52:52,119 --> 00:52:57,637
Zneu�il jste m� ke sv�m
hanebn�m hr�m pro svoji z�bavu.
278
00:52:57,919 --> 00:53:01,195
Cht�l jste m� vystra�it, vyd�sit?
279
00:53:01,719 --> 00:53:04,677
V tom si libujete, �e jo?
280
00:53:06,159 --> 00:53:13,588
Jste nejen bezbo�n�k, libertin,
n�siln�k, ale i...
281
00:53:15,039 --> 00:53:21,035
Ch�pu va�e rozho��en�, mil�Jeane.
Asi v�m dlu��m mal� vysv�tlen�.
282
00:53:21,119 --> 00:53:24,236
Mohu v�s ujistit, �e to,
�eho jste byl v�era v noci
283
00:53:24,319 --> 00:53:27,789
aktivn�m sv�dkem
a co naz�v�te hanebn�m divadlem,
284
00:53:27,879 --> 00:53:30,996
nem� s va�� osobou nic spole�n�ho.
285
00:53:31,079 --> 00:53:36,790
Jen jsem se sna�il, abych tak �ekl,
vyu��t va�� fyzick� s�ly.
286
00:53:36,879 --> 00:53:40,758
S�m jste vid�l, �e vytla�it
t�kou rakev po kamenit� cest�
287
00:53:40,839 --> 00:53:44,149
a� na h�bitov
je nad s�ly jednoho �lov�ka,
288
00:53:44,239 --> 00:53:46,434
nato� pak n�hrobn� k�men.
289
00:53:46,639 --> 00:53:49,107
Ten dobr�k m� m�lem zabil.
290
00:53:49,199 --> 00:53:52,874
Ale v�en� p��teli, j� jsem v�s
ve sv�m dopise p�ece prosil,
291
00:53:52,959 --> 00:53:56,076
abyste Dominika
ve v�em v�udy poslouchal.
292
00:53:56,159 --> 00:53:58,354
Zavinil jste si to s�m.
293
00:53:58,439 --> 00:54:01,590
Ostatn� Dominik
je velice p�esn� st�elec
294
00:54:01,679 --> 00:54:04,034
a tohle je jen mal� �kr�bnut�.
295
00:54:05,319 --> 00:54:07,196
Sbohem.
296
00:54:07,599 --> 00:54:12,309
To si ani nepo�k�te na m�j p��b�h?
To od v�s nen� p��li� zdvo�il�.
297
00:54:12,719 --> 00:54:16,428
J� jsem si v� p��b�h
vyslechl a� do konce.
298
00:54:16,879 --> 00:54:20,189
T�eba m� pak uvid�te
v p��zniv�j��m sv�tle.
299
00:54:22,719 --> 00:54:25,517
Uvid�te, �e mezi n�mi
zase nen� tak velk� rozd�l,
300
00:54:25,599 --> 00:54:27,669
jak si mysl�te.
301
00:54:28,039 --> 00:54:31,998
Uvid�te, �e na�e osudy
se podobaj� jako vejce vejci.
302
00:54:35,199 --> 00:54:38,908
Podobn� jako vy
jsem m�l miluj�c� matku.
303
00:54:38,999 --> 00:54:42,389
Kdy� mn� bylo p�t let,
n�hle zem�ela.
304
00:54:42,479 --> 00:54:46,757
Poh�bili jsme ji do rodinn� hrobky.
Otec, kter� matku nesm�rn� miloval,
305
00:54:46,839 --> 00:54:51,594
neunesl jej� ztr�tu
a za p�r let se �alem utr�pil.
306
00:54:51,679 --> 00:54:54,591
Nep�ipom�n� v�m to n�co?
307
00:54:54,919 --> 00:54:57,717
A te�dob�e poslouchejte.
308
00:54:57,799 --> 00:55:00,996
Kdy� jsme donesli otcovu rakev
do hrobky
309
00:55:01,079 --> 00:55:05,436
a odsunuli n�hrobn� k�men,
na�li jsme matku na schodech
310
00:55:05,519 --> 00:55:10,991
v pokro�il�m stavu rozkladu
s rozdr�san�mi nehty na rukou.
311
00:55:11,079 --> 00:55:15,357
Ano, poh�bili jsme ji za�iva.
312
00:55:16,759 --> 00:55:21,879
L�ka� jej� kataleptickou strnulost
pova�oval za smrt.
313
00:55:21,959 --> 00:55:24,917
Matka se v�ak v rakvi probrala.
314
00:55:24,999 --> 00:55:29,277
S nadlidsk�m �sil�m
se j� poda�ilo vyrazit v�ko rakve,
315
00:55:29,359 --> 00:55:32,795
n�hrobn� k�men
v�ak byl u� nad jej� s�ly.
316
00:55:32,879 --> 00:55:39,432
Od t� doby jsem bezpo�tukr�t
v duchu pro�il jej� utrpen�.
317
00:55:39,519 --> 00:55:44,593
V�te, co je to reflexn� psych�za?
318
00:55:44,679 --> 00:55:48,069
Moje ztoto�n�n� se s matkou
�asem do�lo a� tak daleko,
319
00:55:48,159 --> 00:55:52,516
�e i u m� se za�ala
projevovat katalepsie.
320
00:55:52,599 --> 00:55:56,717
Upadal jsem do hypnotick�ho sp�nku.
Z po��tku jen na p�r minut,
321
00:55:56,799 --> 00:56:01,190
pak na cel� hodiny
a posl�ze na cel� dny.
322
00:56:01,279 --> 00:56:04,271
Tento stav ve mn� vyvolal
dal�� fobii -
323
00:56:04,359 --> 00:56:10,070
strach, �e skon��m jako moje matka,
�e budu jako ona poh�ben za�iva.
324
00:56:13,639 --> 00:56:19,509
Z�rove� jsem v�ak poc�til touhu
pro��t stejn� utrpen� jako ona.
325
00:56:19,599 --> 00:56:23,433
A� tak daleko sah�
moje l�ska k matce.
326
00:56:23,519 --> 00:56:25,475
Je�t� v�m to nic nep�ipom�n�?
327
00:56:26,039 --> 00:56:29,236
Tato touha se stala
nutkavou obses�,
328
00:56:29,319 --> 00:56:31,549
kter� se nedala ni��m potla�it.
329
00:56:31,639 --> 00:56:34,517
Ale �asem jsem objevil trik,
jak tuto touhu ukojit
330
00:56:34,599 --> 00:56:37,318
a z�rove� se zbavit strachu.
331
00:56:37,399 --> 00:56:39,435
Alespo� na �as.
332
00:56:39,519 --> 00:56:43,512
V�en� p��teli, to,
�eho jste byl v�era v noci sv�dkem,
333
00:56:43,599 --> 00:56:49,788
je onou o�istnou terapi�, kter� mi
na n�jak� �as umo�n� norm�ln� ��t.
334
00:56:51,159 --> 00:56:55,675
Omlouv�m se,
�e jsem v�s zat�hl do sv�ho osudu.
335
00:56:56,199 --> 00:57:03,628
Nejste jedin�,
kdo m� h�eben po sv� matce.
336
00:57:33,759 --> 00:57:37,069
N�KDO KLEPE
337
00:57:38,599 --> 00:57:41,318
N�KDO KLEPE
338
00:57:48,919 --> 00:57:50,272
Ne!
339
00:58:18,439 --> 00:58:19,918
Ne!
340
00:58:36,039 --> 00:58:39,111
Nechte m�!
341
00:58:40,119 --> 00:58:41,552
Probu�te se!
342
00:59:04,999 --> 00:59:08,275
To byli zase oni?
343
00:59:14,839 --> 00:59:19,549
Nic si z toho ned�lejte. Stejn�
jsem to tady cht�l cel� p�estav�t.
344
00:59:23,759 --> 00:59:27,991
No tak nepla�te.
Kdo to m� poslouchat?
345
00:59:28,119 --> 00:59:32,795
Je to moje vina. Z�ejm�
v�s to cel� p��li� rozru�ilo.
346
00:59:32,879 --> 00:59:38,556
- J� tu �kodu odpracuju.
- �le! M�m lep�� n�pad.
347
00:59:40,479 --> 00:59:43,073
Mysl�m, �e bych v�m mohl pomoci.
348
01:01:07,719 --> 01:01:09,710
Ni�eho se neob�vejte.
349
01:01:09,799 --> 01:01:15,032
�editel tohoto �stavu doktor
Murlloppe je m�j dobr� p��tel.
350
01:01:15,799 --> 01:01:17,915
V�echno jsem s n�m u� vyjednal.
351
01:01:17,999 --> 01:01:20,593
Rozhodn� si ned�lejte ��dn� n�sil�.
352
01:01:23,199 --> 01:01:25,429
Berte to jako experiment.
353
01:01:29,199 --> 01:01:32,589
Kdyby v�m to
z n�jak�ho d�vodu ned�lalo dob�e,
354
01:01:32,679 --> 01:01:35,591
sta�� zavolat
a j� v�s okam�it� odvezu.
355
01:01:36,999 --> 01:01:40,309
V�te, u� jenom to v�dom�,
�e m��ete kdykoliv odej�t,
356
01:01:40,399 --> 01:01:43,311
by m�lo p�sobit blahod�rn�.
357
01:01:43,399 --> 01:01:46,869
Jak jste vid�l na vlastn� o�i,
mn� tato preventivn� terapie,
358
01:01:46,959 --> 01:01:49,553
jak ji naz�v� doktor Murlloppe,
pom�h� p�e��t.
359
01:01:49,639 --> 01:01:52,995
Nejv�t�� strach
pro��v�me z nezn�m�ho.
360
01:01:53,079 --> 01:01:57,630
Jakmile toto nezn�m� se stane
d�v�rn� zn�m�m, strach vyprch�.
361
01:01:57,719 --> 01:02:00,995
A v neposledn� �ad�
ukoj�te svoji tajnou touhu
362
01:02:01,079 --> 01:02:03,639
pro��t na vlastn� k��i �trapy,
363
01:02:03,719 --> 01:02:06,631
jak� za��vala
v podobn�m �stavu va�e matka.
364
01:02:06,719 --> 01:02:09,438
Jen bu�te k sob� up��mn�
365
01:02:09,519 --> 01:02:13,228
a neodm�tejte tyto skryt�
a potla�ovan� rozko�e.
366
01:02:14,879 --> 01:02:17,439
Mark�zi!
367
01:02:17,519 --> 01:02:20,397
Doktor Murlloppe.
V�t�m v�s v na�em �stavu.
368
01:02:20,479 --> 01:02:21,628
Berlot.
369
01:02:22,239 --> 01:02:24,628
P�nov�, poj�te.
370
01:02:27,839 --> 01:02:31,388
Charloto!
Poj�te p�nov�, pros�m.
371
01:02:31,479 --> 01:02:33,947
Charloto, m�me vz�cn� hosty.
372
01:02:35,919 --> 01:02:37,955
Charloto!
373
01:02:38,519 --> 01:02:44,310
M�l jste m� varovat. J� s t�mhle
�lov�kem nechci m�t nic spole�n�ho.
374
01:02:44,399 --> 01:02:47,038
Mysl�te,
�e kdy� si nalepil jin� vousy,
375
01:02:47,119 --> 01:02:51,431
�e jsem to nepoznal? Jist� uzn�te,
�e j� za t�chto okolnost�...
376
01:02:51,519 --> 01:02:55,478
Moje dcera Charlota. Pom�h�
mi s pacienty. Vede kartot�ku.
377
01:03:00,119 --> 01:03:03,156
No, uva� n�m �aj, mil� d�t�.
378
01:03:06,999 --> 01:03:09,433
Mil� pane Berlote,
379
01:03:09,519 --> 01:03:13,398
n� spole�n� p��tel mi sd�lil
d�vody, kter� v�s sem p�ivedly.
380
01:03:13,479 --> 01:03:17,233
Jsem p�esv�d�en, �e preventivn�
terapie je v tomto p��pad�
381
01:03:17,319 --> 01:03:20,436
pln� na m�st�.
Mus� b�t v�ak aplikov�na
382
01:03:20,519 --> 01:03:24,398
zcela na principu dobrovolnosti
a svobodn� v�le.
383
01:03:24,479 --> 01:03:27,152
Jenom tak
m��e p�in�st pacientovi �levu.
384
01:03:27,239 --> 01:03:32,233
I kdy�, a to zd�raz�uji,
jde jenom o do�asnou �levu.
385
01:03:32,319 --> 01:03:36,676
Zbavit �lov�ka t�chto
obsesivn�ch stav� jednou prov�dy,
386
01:03:36,759 --> 01:03:41,116
to zat�m na�e medic�na nedok�e.
No poj�me!
387
01:03:42,679 --> 01:03:46,274
Je�t� ne� se rozhodnete,
zda tu u n�s n�jak� �as setrv�te,
388
01:03:46,359 --> 01:03:49,396
provedu v�s na��m �stavem.
389
01:04:07,759 --> 01:04:10,751
N� �stav je velice modern�.
Ani ne tak vybaven�m
390
01:04:10,839 --> 01:04:13,512
jako sp�e zp�soby,
kter�mi je veden.
391
01:04:13,599 --> 01:04:16,955
V�e se zde odehr�v� na principu
dobrovolnosti. No, no, no!
392
01:04:18,799 --> 01:04:21,029
Tak a te�.
393
01:04:21,119 --> 01:04:25,397
��dn� tresty, ��dn� sv�rac�
kazajky, ��dn� elektrick� �oky.
394
01:04:25,479 --> 01:04:28,391
S pacienty jedn�me
jako se sob� rovn�mi.
395
01:04:33,759 --> 01:04:36,512
Poj�te, n�co v�m uk�u.
396
01:04:42,759 --> 01:04:44,636
Tak co ��k�te?
397
01:04:56,159 --> 01:04:58,832
Na�e arteterapie.
398
01:05:19,079 --> 01:05:22,071
- Bal�nek?
- Ne, d�kuju.
399
01:05:45,319 --> 01:05:47,833
Dovol�te?
400
01:05:48,479 --> 01:05:51,073
Zd� se, �e jsou ��astni.
401
01:06:39,839 --> 01:06:42,876
Bravo, mali�k�.
402
01:07:07,719 --> 01:07:10,711
Moje, moje, moje!
403
01:07:11,239 --> 01:07:13,195
Dovol�te?
404
01:07:21,079 --> 01:07:23,957
Prav�, nebo lev�?
405
01:07:57,919 --> 01:08:00,638
Ale p�nov�, p�nov�,
kdepak m�te svoje �aty?
406
01:08:00,719 --> 01:08:03,552
Takhle tady p�ece chodit nem��ete.
A co je tohle? Dejte to sem!
407
01:08:03,639 --> 01:08:06,711
To jsou tak nebezpe�n� v�ci!
J� nev�m, kde to po��d berou.
408
01:08:06,799 --> 01:08:09,518
Poj�sem! Vem to do kuchyn�!
409
01:08:09,599 --> 01:08:11,396
Tak je�!
410
01:08:12,279 --> 01:08:15,749
A co vy dva tady?
Poj�te, poj�te! B�te!
411
01:08:15,839 --> 01:08:18,307
Hybaj! �up!
412
01:08:18,399 --> 01:08:22,233
Oba do postele a zal�zt! No tak!
413
01:08:22,319 --> 01:08:26,551
Chcete tady nachladnout?
Tak� mus�te odpo��vat!
414
01:08:38,239 --> 01:08:42,835
Charloto, drah� d�t�, poj�,
postarej se o n�.
415
01:08:58,079 --> 01:09:02,038
Nu�e jak� je va�e rozhodnut�?
416
01:09:03,679 --> 01:09:06,318
J� tady z�stanu.
417
01:09:25,799 --> 01:09:29,394
Tady si zat�m sedn�te!
J� vy��d�m p�ij�mac� formality.
418
01:09:29,479 --> 01:09:32,949
Hned jsem zp�tky
a budu se v�m v�novat.
419
01:09:34,439 --> 01:09:37,715
Vy jste v�d�l, �e je to jeho dcera
a �e j� zneu��v�.
420
01:09:37,799 --> 01:09:41,269
Nesm�te v�emu v��it, drah� p��teli.
421
01:09:44,719 --> 01:09:47,631
Pros� m� o pomoc.
422
01:09:50,039 --> 01:09:54,430
Jestli�e jsem se rozhodl
tady z�stat, tak jenom kv�li n�.
423
01:09:54,519 --> 01:09:57,909
M�j probl�m je te�druho�adej.
424
01:10:00,559 --> 01:10:02,151
V�m je to k sm�chu?
425
01:10:02,519 --> 01:10:04,510
To je mrcha.
426
01:10:04,599 --> 01:10:06,874
Takhle o n� nemluvte!
427
01:10:06,959 --> 01:10:11,077
Malinkej se n�m zamiloval!
428
01:10:17,279 --> 01:10:21,989
Tak! Abyste jednou ne�ekl,
�e jsem v�s nevaroval.
429
01:10:22,079 --> 01:10:25,674
Je to nymfomanka
a je�t� k tomu hysterka.
430
01:10:25,759 --> 01:10:28,034
Ta by ale s n�k�m
jen tak do postele ne�la.
431
01:10:28,119 --> 01:10:32,112
Bav� j� to jenom, kdy� jde
o rafinovan� a bizarn� z�itek.
432
01:10:32,199 --> 01:10:36,112
Oby�ejn� sex ji nud�.
Pot�ebuje k tomu ty�tr.
433
01:10:36,199 --> 01:10:39,350
Nav�c je prolhan�
jako v�echny d�vky.
434
01:10:39,439 --> 01:10:41,430
J� nedovol�m, abyste o n� takhle...
435
01:10:41,519 --> 01:10:44,397
V�echno je p�ipraven�.
Zavedu v�s do va�eho pokoje.
436
01:11:16,098 --> 01:11:18,487
N�KDO KLEPE
437
01:11:48,538 --> 01:11:51,257
To jsem j�, Charlota.
438
01:11:55,098 --> 01:11:57,293
Cht�la jsem v�m jen pod�kovat.
439
01:11:57,378 --> 01:12:02,498
Bylo od v�s tak u�lechtil�,
�e jste se rozhodl z�stat.
440
01:12:02,578 --> 01:12:06,651
Nev�m, co m�m d�lat.
D�j� se tady stra�liv� v�ci.
441
01:12:07,698 --> 01:12:11,054
- Doktor Murlloppe je ��lenec.
- V� otec?
442
01:12:11,138 --> 01:12:13,732
Ale on nen� m�m otcem.
443
01:12:13,818 --> 01:12:18,130
Je to nebezpe�n� bl�zen
a Mark�z taky.
444
01:12:18,218 --> 01:12:20,778
Ned�vno zde do�lo
ke vzpou�e chovanc�.
445
01:12:20,858 --> 01:12:23,531
Mark�z a Murlloppe
st�li v jej�m �ele.
446
01:12:23,618 --> 01:12:28,692
Skute�n�ho �editele �stavu
a o�et�uj�c� person�l uv�znili.
447
01:12:28,778 --> 01:12:33,056
V�ichni jsou dr�eni v kobk�ch
dole ve sklepen� �stavu.
448
01:12:33,138 --> 01:12:38,929
D�vod, pro� u�et�ili mne,
jste vid�l u Mark�ze na z�mku.
449
01:12:40,298 --> 01:12:43,017
Jste na�e jedin� nad�je.
450
01:12:43,458 --> 01:12:48,612
J� ve v�s v���m.
Vkl�d�m sv�j osud do va�ich rukou.
451
01:13:05,498 --> 01:13:09,207
A jak si to, drah� Mark�zi,
vlastn� p�edstavujete?
452
01:13:09,298 --> 01:13:12,847
Jako �iv� obraz,
kter� by symbolizoval svobodu.
453
01:13:13,178 --> 01:13:16,170
N�co na zp�sob Delacroixe.
454
01:13:19,778 --> 01:13:21,928
To je zaj�mav� n�pad.
455
01:13:22,018 --> 01:13:24,896
Mysl�m, �e by to bylo
d�stojn� vyvrcholen� na�ich oslav.
456
01:13:24,978 --> 01:13:26,969
A v duchu na�ich z�sad.
457
01:13:27,058 --> 01:13:30,289
�as i prost�edky cel�ho �stavu
v�m budou pln� k dispozici.
458
01:13:30,378 --> 01:13:34,007
V�el� d�ky.
Jist� va�� nab�dky pln� vyu�iji.
459
01:13:35,218 --> 01:13:38,051
- Kdy za�nete?
- Ihned.
460
01:13:38,138 --> 01:13:43,451
V�ro�� na�eho, tedy va�eho �stavu
p�ipad� na p��t� ned�li.
461
01:13:43,538 --> 01:13:46,336
Je tedy nejvy��� �as.
462
01:13:46,418 --> 01:13:50,570
Jak se v�m l�b� Mark�z�v n�pad,
pane Berlote?
463
01:13:50,658 --> 01:13:52,888
J� mysl�m, �e je velkolep�.
464
01:13:53,218 --> 01:13:57,257
A ty, drah� Charloto, douf�m, �e se
rovn� zapoj� do tohoto projektu.
465
01:14:17,858 --> 01:14:20,372
Tu ruku v��!
466
01:14:22,778 --> 01:14:25,133
A doprava.
467
01:14:26,618 --> 01:14:30,850
To je moc. Kousek zp�tky.
468
01:14:32,258 --> 01:14:33,452
Tak!
469
01:14:35,378 --> 01:14:38,654
Tak a te�druhou ruku.
V�c od t�la.
470
01:14:38,738 --> 01:14:41,696
Tak a te�vydr�te.
471
01:14:42,098 --> 01:14:45,215
A vy, pane,
nedr�te tu pu�ku jako ko�t�.
472
01:14:45,298 --> 01:14:49,689
Tu pu�ku m�te na obranu sv� svobody
a ne na odhrab�v�n� sn�hu.
473
01:14:50,858 --> 01:14:53,816
Tak je to spr�vn�. Tak. Tak.
474
01:14:54,938 --> 01:14:58,374
Ale p�nov�,
takhle se ned� pracovat!
475
01:14:59,298 --> 01:15:00,777
Pauza!
476
01:15:23,018 --> 01:15:26,897
Tak co? Jak jste daleko?
477
01:15:30,018 --> 01:15:33,567
No s Charlotou.
478
01:15:34,738 --> 01:15:40,256
Jak ji zn�m, d�v� si na �as.
V�te, co je to milostn� p�edehra?
479
01:15:40,338 --> 01:15:43,171
N�kter� �eny si na ni potrp�.
480
01:15:43,258 --> 01:15:47,456
Jsou i takov�,
kter� vlastn� soulo� neuspokojuje.
481
01:15:47,538 --> 01:15:50,610
Cht�j� jenom p�edehru.
482
01:15:50,698 --> 01:15:53,531
Dlouhou. Velmi dlouhou.
483
01:15:53,898 --> 01:15:57,686
Nic jin�ho ne� p�edehru.
484
01:16:01,538 --> 01:16:04,496
Jste hnusnej. Nic o ni nev�te.
485
01:16:04,978 --> 01:16:09,893
Po�kejte. U� v�m p�edvedla
svoje par�dn� ��slo?
486
01:16:09,978 --> 01:16:16,417
No ty �v�sty o vzpou�e bl�zn�.
Stra�n� ji to vzru�uje.
487
01:16:18,578 --> 01:16:22,332
I takovou podobu
m��e m�t erotismus.
488
01:16:22,818 --> 01:16:27,414
Znovu v�s p�ed n� varuju. Je to
nymfomansk�, rafinovan� mrcha.
489
01:16:27,498 --> 01:16:31,093
Na ni nem�te. Nechcete si o n�
promluvit s doktorem Murlloppem,
490
01:16:31,178 --> 01:16:34,534
ne� provedete n�jakou hloupost?
491
01:16:34,618 --> 01:16:37,735
Doktor Murlloppe
je odborn�k na slovo vzat�
492
01:16:37,818 --> 01:16:41,208
a jej� chorobopis je takhle tlust�.
493
01:16:42,138 --> 01:16:45,335
Pro� lhal, �e je jeho dcera?
494
01:16:45,418 --> 01:16:49,616
Co j� v�m? Zeptejte se jeho.
T�eba je to sou��st terapie.
495
01:16:51,258 --> 01:16:54,648
Tak konec pauzy.
P�nov�, pokra�ujeme.
496
01:17:22,258 --> 01:17:25,295
D��v jsem nemohla.
Mark�z neust�le m�nil aran�m�,
497
01:17:25,378 --> 01:17:28,529
nepustil m�.
M�m z n�j stra�n� strach.
498
01:17:32,218 --> 01:17:34,334
Kdy m�lo doj�t k t� vzpou�e?
499
01:17:34,818 --> 01:17:38,447
P�ed rokem.
To, co se zde pr�v� p�ipravuje,
500
01:17:38,538 --> 01:17:42,372
by m�la b�t oslava
prvn�ho v�ro�� jejich vzpoury.
501
01:17:42,458 --> 01:17:47,578
To jsi nepochopil?
A j� v tom nav�c mus�m vystupovat.
502
01:17:49,218 --> 01:17:52,494
U� rok v tomhle �stavu
vl�dnou bl�zni,
503
01:17:52,578 --> 01:17:56,696
a nikdo zat�m na nic nep�i�el?
To nechod� ��dn� kontroly,
504
01:17:56,778 --> 01:18:01,408
��dn� n�v�t�vy p��buzn�ch,
odborn� konzultace,
505
01:18:01,498 --> 01:18:07,414
po�ta? N�kdo sem
p�eci mus� vozit j�dlo.
506
01:18:07,498 --> 01:18:11,650
Cel� rok
a nikdo si ni�eho nev�imnul?
507
01:18:11,738 --> 01:18:14,047
Ty mi nev���?
508
01:18:14,138 --> 01:18:19,292
Ale v���m.
Jen mi to p�ipad� trochu...
509
01:18:19,378 --> 01:18:23,815
Ty si mysl�,
�e jsem si to cel� vymyslela?
510
01:18:23,898 --> 01:18:26,332
Pro� bych to d�lala?
511
01:18:27,018 --> 01:18:30,693
A j� si myslela, �e zrovna ty...
512
01:18:31,938 --> 01:18:33,337
Ne!
513
01:18:33,418 --> 01:18:35,886
- V�e je ztraceno.
- J� jsem to tak nemyslel.
514
01:18:35,978 --> 01:18:42,167
Chce� d�kaz? Ty chce� d�kaz?
M� ho m�t. Poj�! Poj�!
515
01:20:24,458 --> 01:20:27,928
Pane �editeli! Pane Coulmiere!
516
01:21:13,538 --> 01:21:18,293
Ne� je sem zav�eli, nat�eli je
dehtem a vyv�leli v pe��.
517
01:21:18,378 --> 01:21:19,970
Ale pro�?
518
01:21:20,058 --> 01:21:23,812
Aby je pon�ili, aby pon�ili moc,
kterou p�edstavuj�.
519
01:21:23,898 --> 01:21:26,970
Mysl�m, �e je to zvyk
z Francouzsk� revoluce.
520
01:21:27,058 --> 01:21:29,049
To jist� vymyslel Mark�z.
521
01:21:29,138 --> 01:21:31,936
Zat�m se mi nepoda�ilo
nal�zt kl��e od jednotliv�ch cel.
522
01:21:32,018 --> 01:21:35,613
Ur�it� je m� Murlloppe
ve sv� kancel��i. Mus�me je naj�t.
523
01:22:28,578 --> 01:22:30,409
�, svat� vzep�t�!
524
01:22:34,018 --> 01:22:37,488
�, svat� vzep�t�!
525
01:22:38,218 --> 01:22:43,087
�, svat� vzep�t�
a hrd� cit� vzmach,
526
01:22:43,178 --> 01:22:48,457
a�nav�dy v �ct�
jsou pro libov�li svou.
527
01:22:48,538 --> 01:22:52,975
Jim vpravd� moud�� jen
klan� se k zemi a�,
528
01:22:53,058 --> 01:22:58,086
neb touhy uk�j�
p�chou sebejistou.
529
01:22:58,178 --> 01:23:00,738
Tak mluvou �eleznou...
530
01:23:03,418 --> 01:23:05,090
�eleznou...
531
01:23:07,098 --> 01:23:08,372
�eleznou.
532
01:23:11,218 --> 01:23:15,177
Tak �e�� �eleznou
p��roda mluv� k sv�m.
533
01:23:15,258 --> 01:23:17,931
Na jej� p��kazy
sp�jeme k zlo�in�m.
534
01:23:18,018 --> 01:23:21,055
Jak vy jim ��k�te,
t�m �in�m p�esladk�m,
535
01:23:21,138 --> 01:23:24,096
je� hlup�k odsoud�
a up�e jim nevinu.
536
01:23:24,178 --> 01:23:28,456
V�ak hle, to nejsou
ne� p�ekr�sn� bl�znovstv�,
537
01:23:28,538 --> 01:23:31,769
jsou v o��ch P��rody
ne�estnou pot�chou.
538
01:23:31,858 --> 01:23:35,612
Co od n� poch�z�,
je hodno kr�lovstv�.
539
01:23:35,698 --> 01:23:40,089
Do hr�z n�s doh�n�,
ne�et�e odm�nou.
540
01:23:40,178 --> 01:23:43,966
A� l�ta n�dhern�
orgi� bezuzdn�ch
541
01:23:44,058 --> 01:23:46,970
sv�j konec naleznou
v p��rody galej�ch,
542
01:23:47,058 --> 01:23:50,334
v�em boh�m v�sm�ch
jen od n�s se poline,
543
01:23:50,418 --> 01:23:55,253
Vst��c gr�lu hojnosti
bez b�zn� vkro��me.
544
01:23:55,338 --> 01:23:59,490
Tam v l�n� p��rody
se v�echno rozmno�uje...
545
01:24:00,298 --> 01:24:05,247
Tam v l�n� p��rody
se rozmno�uje v�e.
546
01:24:05,338 --> 01:24:10,093
Velk�m i mal�m
ta kurva matkou je.
547
01:24:10,178 --> 01:24:15,206
A jej�m o��m
jsme v�ichni stejn� draz�.
548
01:24:15,298 --> 01:24:20,691
Dob�� a po�estn�,
i netvo�i a vrazi.
549
01:24:30,378 --> 01:24:33,370
Skv�l�! Jak v�sti�n�!
J� blahop�eji.
550
01:24:33,458 --> 01:24:35,130
D�ky.
551
01:24:35,858 --> 01:24:39,214
V�m se to nel�bilo?
552
01:24:39,298 --> 01:24:43,655
Je to zlo�in n�co takov�ho
v�t�povat bl�zn�m.
553
01:24:44,098 --> 01:24:48,091
- Na�t�st� tomu nerozum�.
- Mysl�te?
554
01:24:55,018 --> 01:25:01,537
A nyn�, panstvo,
zlat� h�eb ve�era!
555
01:25:43,498 --> 01:25:48,049
Bravo, bravo! A��ije svoboda!
556
01:25:48,858 --> 01:25:50,416
A��ije svoboda!
557
01:25:50,898 --> 01:25:52,411
A��ije svoboda!
558
01:25:53,138 --> 01:25:54,856
A��ije svoboda!
559
01:25:55,378 --> 01:25:57,334
A��ije svoboda!
560
01:25:57,938 --> 01:25:59,576
A��ije svoboda!
561
01:26:00,298 --> 01:26:01,970
A��ije svoboda!
562
01:26:02,458 --> 01:26:03,857
A��ije svoboda!
563
01:26:04,338 --> 01:26:06,135
A��ije svoboda!
564
01:26:06,618 --> 01:26:08,449
A��ije svoboda!
565
01:26:08,818 --> 01:26:10,888
A��ije svoboda!
566
01:26:11,258 --> 01:26:12,850
A��ije svoboda!
567
01:26:13,298 --> 01:26:15,016
A��ije svoboda!
568
01:26:15,498 --> 01:26:17,090
A��ije svoboda!
569
01:26:43,738 --> 01:26:46,935
Tak panstvo, panstvo, panstvo!
Oslavy skon�ily.
570
01:26:47,018 --> 01:26:49,851
Rozejd�te se pros�m
do sv�ch pokoj�!
571
01:26:52,818 --> 01:26:55,651
D�kuji v�m, �e jste m� zachr�nil.
572
01:26:55,738 --> 01:27:00,448
A nyn�, drah� Mark�zi, nastal �as,
abychom tak� mysleli na sebe.
573
01:27:00,538 --> 01:27:03,928
Abychom i my
d�stojn� oslavili na�e v�ro��.
574
01:27:04,018 --> 01:27:06,816
Douf�m, drah� Charloto,
�e pojede� s n�mi.
575
01:27:06,898 --> 01:27:10,288
Charlota z�stane tady.
Je to moje snoubenka.
576
01:27:10,378 --> 01:27:12,972
Ale o tom bych snad
jako otec m�l n�co v�d�t.
577
01:27:13,058 --> 01:27:16,653
Tak vezmeme
m�sto n� sle�nu Rossetovou.
578
01:27:16,738 --> 01:27:19,332
Sle�no Rossetov�!
579
01:27:21,018 --> 01:27:24,135
Ne! J� pojedu.
580
01:27:26,378 --> 01:27:29,450
Ko��r u� �ek�.
581
01:27:35,018 --> 01:27:38,090
Mus� toho vyu��t.
Dnes v noci je mus� osvobodit.
582
01:27:38,178 --> 01:27:41,090
J� se postar�m, aby se vr�tili
a� r�no. O mne se neboj!
583
01:30:47,098 --> 01:30:51,535
Ot�e, chci to te�hned!
584
01:32:39,698 --> 01:32:43,054
Velk�m i mal�m
kurva na�� matkou je.
585
01:32:43,138 --> 01:32:46,574
A v�ichni jsme
jej�m o��m stejn� draz�.
586
01:32:46,658 --> 01:32:52,574
Dob�� a spo��dan�,
i netvo�i a vrazi.
587
01:33:32,938 --> 01:33:34,291
A��ije svoboda!
588
01:33:34,898 --> 01:33:36,889
A��ije svoboda!
589
01:33:37,698 --> 01:33:39,893
A��ije svoboda!
590
01:33:40,458 --> 01:33:42,176
A��ije svoboda!
591
01:33:48,618 --> 01:33:50,688
A��ije svoboda!
592
01:35:28,138 --> 01:35:30,891
Sl�va Bohu! Probouz� se.
593
01:35:34,538 --> 01:35:39,931
No, mlad� mu�i,
te�u� to bude v po��dku.
594
01:35:40,498 --> 01:35:45,367
V� hrdinsk� �in
bude nav�dy zlat�m p�smem zaps�n
595
01:35:45,458 --> 01:35:47,847
do an�l� tohoto �stavu.
596
01:35:47,938 --> 01:35:51,214
Drah�, kone�n� jsme voln�.
Odejdeme n�kam daleko
597
01:35:51,298 --> 01:35:53,448
a na v�echno zapomeneme
jako na zl� sen.
598
01:35:53,538 --> 01:35:57,247
Tady dozorce,
kter� v�s omylem uhodil do hlavy,
599
01:35:57,338 --> 01:35:59,329
by se v�m r�d omluvil.
600
01:36:02,498 --> 01:36:04,807
Te�do pr�ce!
601
01:36:09,418 --> 01:36:12,535
Uva�ila byste n�m �aj, mil� d�t�?
602
01:36:23,258 --> 01:36:30,972
Muselo to b�t pro v�s stra�n�
dostat se do sp�r� t�ch ��lenc�.
603
01:36:31,058 --> 01:36:34,733
Na�t�st� Murlloppa
jsme u� zadr�eli.
604
01:36:34,818 --> 01:36:39,096
Mark�z zat�m unik�,
ale jsme mu na stop�.
605
01:36:40,978 --> 01:36:48,771
Mark�z je nebezpe�n� zlo�inec,
zvrhl�k, libertin.
606
01:36:49,898 --> 01:36:54,688
P�ed gilotinou ho zachr�nila
jen hospitalizace v tomto �stavu.
607
01:36:54,778 --> 01:36:59,488
Je to t�k� p��pad.
Jeho mi ale l�to nen�.
608
01:36:59,578 --> 01:37:05,528
Zato Murlloppe,
to byl vynikaj�c� psychiatr.
609
01:37:05,618 --> 01:37:08,416
Skute�n� kapacita ve sv�m oboru.
610
01:37:08,498 --> 01:37:14,414
Nap��klad jeho preventivn� terapie.
Klobouk dol�.
611
01:37:14,498 --> 01:37:18,491
Ov�em mus� b�t dopln�na
podp�rn�mi metodami l��en�,
612
01:37:18,578 --> 01:37:25,734
jako jsou elektrick� �oky,
izolace, tresty a tak podobn�.
613
01:37:26,058 --> 01:37:30,927
Ale jeho metoda svobodn� v�le
postaven� na liber�ln�m vztahu
614
01:37:31,018 --> 01:37:34,215
k pacient�m, kterou tady
pozd�ji za�al uplat�ovat,
615
01:37:34,298 --> 01:37:36,971
tak to...
616
01:37:37,058 --> 01:37:40,687
To opravdu nemohlo
p�in�st nic dobr�ho.
617
01:37:40,778 --> 01:37:47,126
Dobrovolnost a svoboda po��n�n�,
to do bl�zince nepat��.
618
01:37:47,218 --> 01:37:51,177
Kdyby se nedostal pod Mark�z�v
vliv, p�i�el by �asem na to s�m.
619
01:37:51,258 --> 01:37:56,093
Ale ten zloduch ho v jeho �sil�
v�emo�n� podporoval,
620
01:37:56,178 --> 01:37:59,853
podlo�il
jeho psychiatrick� experimenty
621
01:37:59,938 --> 01:38:02,452
jakousi zr�dnou filozofi�
622
01:38:02,538 --> 01:38:08,135
a dohnal tak chud�ka Murlloppa
do st�dia indukovan� psych�zy.
623
01:38:08,218 --> 01:38:12,689
Stal se z n�j libertin. Nakonec
musel b�t z veden� �stavu odvol�n
624
01:38:12,778 --> 01:38:16,930
a skon�il jako m�j pacient.
625
01:38:17,538 --> 01:38:21,247
Moje l��ebn� metoda
na rozd�l od n�zor� Murlloppov�ch
626
01:38:21,338 --> 01:38:25,490
vych�z� z osv�d�en�ch
konzervativn�ch postup�.
627
01:38:25,578 --> 01:38:28,650
Dohl�et a trestat.
628
01:38:29,578 --> 01:38:32,968
Zaj�m� v�s to?
629
01:38:41,938 --> 01:38:46,773
Jako hluboce v���c� �lov�k
jsem do�el k n�zoru,
630
01:38:46,858 --> 01:38:52,933
�e cel� n� �ivot
je neust�l�m sv�rem du�e a t�la.
631
01:38:56,178 --> 01:39:02,697
Tento z�pas je vlastn� bojem
o na�e du�evn� i fyzick� zdrav�.
632
01:39:05,578 --> 01:39:10,936
Z�sk�-li du�e navrch
na �kor na�eho t�la,
633
01:39:11,018 --> 01:39:14,294
propukaj� u �lov�ka r�zn� choroby.
634
01:39:14,378 --> 01:39:19,498
Nap��klad infek�n� nemoci,
choroby srdce, rakovina.
635
01:39:19,578 --> 01:39:22,536
Dokonce jsem zjistil,
�e v tomto stavu je �lov�k
636
01:39:22,618 --> 01:39:25,974
n�chyln�j�� i k �raz�m.
637
01:39:26,058 --> 01:39:30,449
Z�sk�-li v tomto z�pasu
navrch t�lo,
638
01:39:30,538 --> 01:39:34,292
propukne v �lov�ku du�evn� choroba.
639
01:39:34,498 --> 01:39:38,173
A proto moje l��ebn� metoda
640
01:39:38,258 --> 01:39:41,648
je postavena na t�lesn�ch trestech.
641
01:39:41,738 --> 01:39:44,889
Ano. U du�evn� nemocn�ch
je t�eba trestat t�lo.
642
01:39:44,978 --> 01:39:48,971
Jen oslaben� t�la m��e p�in�st
op�t ztracenou rovnov�hu
643
01:39:49,058 --> 01:39:50,969
a vr�tit �lov�ka norm�ln�mu �ivotu.
644
01:39:51,058 --> 01:39:55,176
A ��m hlub�� je choroba,
t�m p��sn�j�� jsou tresty.
645
01:39:56,098 --> 01:40:01,252
Mil� Berlote, vy nepijete
a studen� �aj nen� dobr�.
646
01:40:03,978 --> 01:40:05,809
M�me je.
647
01:40:05,898 --> 01:40:09,607
- Kde je chytli?
- V z�jezdn�m hostinci v Avallonu.
648
01:40:09,698 --> 01:40:12,929
To daleko neutekli. P�ive�te je!
649
01:40:34,338 --> 01:40:37,011
Je�t� jste nic nepochopil?
650
01:40:38,738 --> 01:40:41,696
V�ak on v�s ten sm�ch brzy p�ejde.
651
01:40:51,778 --> 01:40:56,215
Charloto,
podejte mi jeho kartu, pros�m.
652
01:41:22,378 --> 01:41:26,291
Tady byla aplikov�na
terapie ��slo 8.
653
01:41:26,378 --> 01:41:30,132
Zd� se, �e se to dob�e zahojilo.
654
01:41:32,658 --> 01:41:38,130
Tak�e nasad�me terapii ��slo 9.
655
01:41:38,458 --> 01:41:40,926
Odve�te ho!
656
01:41:50,138 --> 01:41:53,016
V� chorobopis zn�m nazpam�.
657
01:41:54,698 --> 01:42:00,250
Drah� Mark�zi, nut�te m�, abych
ve va�em p��pad� ud�lal v�jimku.
658
01:42:00,338 --> 01:42:05,128
Nerad to d�l�m. Vlastn� jsem to
je�t� ve sv�m �ivot� neud�lal.
659
01:42:05,218 --> 01:42:08,813
Budete prvn�,
kdo mne k tomu p�inutil.
660
01:42:08,898 --> 01:42:14,495
U v�s byla zat�m aplikov�na
terapie ��slo 5.
661
01:42:14,578 --> 01:42:19,732
M�la by tedy n�sledovat
terapie ��slo 6.
662
01:42:19,818 --> 01:42:22,969
A te�ta slibovan� v�jimka.
663
01:42:24,978 --> 01:42:31,736
P�ipravte opera�n� s�l
na terapii ��slo 13!
664
01:42:32,978 --> 01:42:35,538
Ne, to nem��ete.
665
01:42:36,018 --> 01:42:39,772
Ale m��u, m��u.
666
01:42:40,778 --> 01:42:42,769
Dokonce mus�m.
667
01:42:45,418 --> 01:42:50,970
Jeane, Jeane, Charloto, to nesm�te!
668
01:42:51,578 --> 01:42:53,773
Ne!
669
01:43:09,978 --> 01:43:12,651
Co je to terapie ��slo 13?
670
01:43:13,298 --> 01:43:15,653
Jak jsem v�m ji� ��kal,
671
01:43:15,738 --> 01:43:20,493
moje metoda l��en�
spo��v� v oslabov�n� t�la,
672
01:43:20,578 --> 01:43:23,968
aby se dostalo
do souladu se svou du��.
673
01:43:24,058 --> 01:43:30,497
Toto oslabov�n� t�la
prov�d�m pomoc� t�lesn�ch trest�.
674
01:43:30,578 --> 01:43:33,888
T�ch trest� je celkem 13.
675
01:43:33,978 --> 01:43:36,731
Aplikuji je postupn�.
676
01:43:36,818 --> 01:43:42,131
Hled�m tak nejoptim�ln�j��
intenzitu oslabov�n� t�la,
677
01:43:42,218 --> 01:43:45,574
abych pacienta nep�ehoupl
do opa�n�ho stavu
678
01:43:45,658 --> 01:43:50,778
a nezp�sobil mu t�eba z�pal plic
nebo karcinom prostaty.
679
01:43:50,858 --> 01:43:53,452
Co je terapie ��slo 13?
680
01:43:53,538 --> 01:43:58,817
Za��n�me v�dy terapi� ��slo 1.
681
01:43:58,898 --> 01:44:01,890
To je prost� v�prask hol�.
682
01:44:01,978 --> 01:44:05,095
Dvacet ran na nah� zadek.
683
01:44:05,178 --> 01:44:09,649
M�m zku�enost, �e po t�to terapii
se 50 procent �erstv�ch pacient�
684
01:44:09,738 --> 01:44:16,530
okam�it� uzdrav�. Jde o leh��
p��pady neurastenie a simulace.
685
01:44:16,618 --> 01:44:21,817
Terapie ��slo 8 nap��klad,
jak jste si v�imnul,
686
01:44:21,898 --> 01:44:23,934
je vy��znut� jazyka.
687
01:44:25,178 --> 01:44:26,930
Terapie ��slo 13?
- Terapii ��slo 13
688
01:44:27,698 --> 01:44:33,136
prov�d�m s�m osobn�.
689
01:44:34,578 --> 01:44:37,695
Drah� Charloto, poj�te se mnou,
budete mi asistovat.
690
01:44:41,178 --> 01:44:42,816
Co je to terapie ��slo 13?
691
01:46:01,698 --> 01:46:04,087
Chci okam�it� odej�t
z tohoto �stavu.
692
01:46:04,178 --> 01:46:06,055
A Charlota p�jde se mnou.
693
01:46:06,138 --> 01:46:09,210
To asi nep�jde mlad� mu�i.
694
01:46:09,818 --> 01:46:12,890
��d �stavu to neumo��uje.
695
01:46:12,978 --> 01:46:18,530
Podle tohoto ��du se pacienti
propou�t�j� do osmi hodin r�no.
696
01:46:18,618 --> 01:46:22,088
A te�m�me dev�t hodin ve�er.
697
01:46:22,658 --> 01:46:26,537
To je ale absurdn�.
J� p�ece nejsem ��dn� pacient.
698
01:46:26,618 --> 01:46:29,928
P�i�el jsem dobrovoln� a bylo mi
zaru�eno, �e mohu kdykoli odej�t.
699
01:46:30,018 --> 01:46:34,648
- Kdo v�m to zaru�il
- �editel tohoto �stavu.
700
01:46:34,738 --> 01:46:36,376
J� jsem �editel.
701
01:46:37,458 --> 01:46:42,248
Ostatn� nejbli��� stanice
dostavn�ku je odsud 10 mil.
702
01:46:42,338 --> 01:46:46,411
Dostavn�k p�ij�d� jednou denn�,
v jeden�ct hodin dopoledne.
703
01:46:46,498 --> 01:46:51,333
Z�tra r�no po ��dn�m propu�t�n�
zajist�m,
704
01:46:51,418 --> 01:46:55,934
aby v�s dopravili a� na stanici.
Je to obvykl� postup.
705
01:46:56,018 --> 01:47:00,569
A te�m�, pros�m, omluvte.
M�m je�t� n�jakou pr�ci.
706
01:47:02,698 --> 01:47:06,008
A kde je Charlota?
707
01:47:06,098 --> 01:47:10,649
�la si u� lehnout.
Nec�tila se dob�e. M�m ji omluvit.
708
01:47:10,738 --> 01:47:15,971
A jak se da�� Mark�zovi?
709
01:47:16,058 --> 01:47:20,813
- Nyn� ji� dob�e.
- Chud�k.
710
01:47:20,898 --> 01:47:24,686
Je s podivem, �e pr�v� vy,
kter�mu tolik ubl�il, ho litujete.
711
01:47:29,178 --> 01:47:31,738
�t�te!
712
01:47:32,938 --> 01:47:36,453
M�l jste jim d�lat
pokusn�ho kr�l�ka
713
01:47:36,538 --> 01:47:39,098
pro jejich zr�dn�
psychiatrick� experimenty.
714
01:47:39,178 --> 01:47:47,051
Ano, ano, p��teli. U� nikdy jste
nem�l opustit br�ny tohoto �stavu.
715
01:47:47,138 --> 01:47:50,528
A vy ho je�t� litujete.
716
01:48:02,338 --> 01:48:05,967
Doprovo�te pana Berlota
do jeho pokoje.
717
01:48:55,978 --> 01:48:57,696
Charloto!
718
01:49:02,338 --> 01:49:05,569
Charloto, to jsem j�- Jean.
719
01:50:43,058 --> 01:50:46,937
P�i�el jste se pod�vat
na svoje d�lo?
720
01:50:49,258 --> 01:50:51,214
Co v�m to ud�lali?
721
01:50:51,298 --> 01:50:56,167
Terapie ��slo 10. Coulmiere
ud�lal v�jimku i v m�m p��pad�.
722
01:50:57,258 --> 01:50:59,613
A Mark�z?
723
01:50:59,698 --> 01:51:03,816
Hrozn� k�i�el,
ale te�u� je klidn�.
724
01:51:21,138 --> 01:51:24,335
Nechal jste se zmanipulovat
od t� d�vky a tohle je v�sledek.
725
01:51:24,418 --> 01:51:28,172
Takhle o n� nemluvte. Je to moje
budouc� �ena a j� ji miluju.
726
01:51:28,258 --> 01:51:32,012
Za p�r hodin spolu nav�dycky
opust�me tohle ��len� m�sto.
727
01:51:33,338 --> 01:51:38,207
Mohl bych v�m d�t n�kolik rad
do va�eho intimn�ho �ivota.
728
01:51:38,298 --> 01:51:41,688
Vsad�m se, �e zat�mco se tady
spolu bav�me, tak se ta va�e kurva
729
01:51:41,778 --> 01:51:45,566
v�l� n�kde v posteli
s t�m ��lencem Coulmierem.
730
01:52:25,218 --> 01:52:30,975
A nyn�, drah� Charloto,
vyvrcholen� na�eho ve�era.
731
01:52:32,418 --> 01:52:37,856
Dnes to p�ivezl
zvl�tn� kur�r p��mo z Pa��e.
732
01:52:38,858 --> 01:52:41,577
Uka� mi to.
733
01:52:42,698 --> 01:52:46,896
- M�m to otev��t?
- Um�r�m zv�davost�.
734
01:53:08,258 --> 01:53:12,570
Snad bys te�necouvla?
Tolik jsme na to oba �ekali.
735
01:53:13,298 --> 01:53:17,610
Ov�em�e ne! Poj�me, poj�me!
736
01:53:22,938 --> 01:53:26,897
JSOU SLY�ETV�K�IKY ROZKO�E
SPOJEN� S V�K�IKY BOLESTI
737
01:54:50,738 --> 01:54:52,729
Nechte m�!
738
01:54:55,658 --> 01:54:57,535
Nechte m�!
739
01:54:59,978 --> 01:55:02,014
J� nejsem bl�zen!
740
01:55:05,218 --> 01:55:06,970
Nechte m�!
741
01:55:10,258 --> 01:55:13,091
Nechte m�!
742
01:55:39,258 --> 01:55:41,089
Probu�te se!
743
01:55:54,338 --> 01:55:58,297
To vy za v�echno m��ete!
Vy to m�te na sv�dom�!
744
01:56:09,258 --> 01:56:14,457
Mil� p��teli, zd� se, �e je v�n�
naru�ena va�e �ivotn� rovnov�ha.
745
01:56:14,538 --> 01:56:17,291
Va�e t�lo
se za�alo p��li� roztahovat
746
01:56:17,378 --> 01:56:21,337
na �kor va�� du�e a du�e trp�.
747
01:56:21,418 --> 01:56:25,093
Ale nezoufejte, j� v�s vyl���m.
748
01:56:26,378 --> 01:56:28,334
Za�neme p�kn� od za��tku.
749
01:56:29,538 --> 01:56:32,735
Nasa�te terapii ��slo jedna.
750
02:00:30,578 --> 02:00:33,695
Titulky: Jaroslav �vagr
�esk� televize, 200563551