Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:08,288
Welcome. You're just in time for
our story. An epic detective adventure.
2
00:01:08,640 --> 00:01:10,608
Sherlock Holmes, the greatest...
3
00:01:11,000 --> 00:01:13,960
- Let's do "Gnomeo and Juliet" instead!
- We've already done that.
4
00:01:14,040 --> 00:01:16,480
- I know! "Game of Gnomes"!
- Or "The Gnome Ranger."
5
00:01:16,560 --> 00:01:18,449
No, we're doing this.
6
00:01:18,920 --> 00:01:22,120
Sherlock Holmes,
the greatest detective of all time.
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,960
And ours will be the best ever.
8
00:01:24,040 --> 00:01:26,080
Because our Sherlock is a...
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,080
- Let's do "The Twilight Gnome."
- No!
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
Or "Spider-Man: Gnomecoming."
11
00:01:30,040 --> 00:01:31,360
Or "Indiana Gnomes."
12
00:01:31,440 --> 00:01:35,161
No! Because our Sherlock is a garden gnome!
13
00:01:35,800 --> 00:01:38,200
He's a garden gnome! Okay?
14
00:01:38,280 --> 00:01:40,408
Why didn't you just say that?
15
00:01:41,200 --> 00:01:45,603
Prepare for a tale of suspense,
intrigue, and mystery.
16
00:01:46,280 --> 00:01:47,360
Mystery.
17
00:01:47,440 --> 00:01:50,285
Prepare for "Sherlock Gnomes."
18
00:01:55,280 --> 00:01:58,760
The final clue.
The kidnapped gnomes are in the museum.
19
00:01:58,840 --> 00:02:00,524
And seconds away from being smashed!
20
00:02:00,640 --> 00:02:02,882
We shall see about that.
21
00:02:07,680 --> 00:02:09,560
Show yourself, Moriarty!
22
00:02:09,640 --> 00:02:11,640
Help! I'm stuck!
23
00:02:11,720 --> 00:02:14,371
Oh, Sherlock.
How can I resist a request like that?
24
00:02:14,680 --> 00:02:18,720
Ta-da! Here I am!
Your favorite evil pie mascot.
25
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
Though I said "evil," I do cry at sad films.
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,964
I'm very complex. Don't try and get me.
27
00:02:23,400 --> 00:02:24,680
Shirley. Could I call you that?
28
00:02:24,760 --> 00:02:28,242
You are just in time
to see these gnomes go extinct.
29
00:02:30,640 --> 00:02:32,722
This stops now, Moriarty.
30
00:02:32,840 --> 00:02:36,120
Be honest, Sherlock.
You enjoy our little game as much as I do.
31
00:02:36,200 --> 00:02:40,000
This is no game. I am the sworn protector
of London's garden gnomes.
32
00:02:40,080 --> 00:02:42,720
If you are the sworn protector
of the city's gnomes,
33
00:02:42,800 --> 00:02:44,680
then I am their sworn destroyer!
34
00:02:44,760 --> 00:02:47,960
And we will keep playing
this little game, Sherlock,
35
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
until I crush every last gnome in London.
36
00:02:50,840 --> 00:02:53,560
I'll stop you until the day I die.
37
00:02:53,640 --> 00:02:55,802
Oh, lightbulb moment. What is it?
38
00:02:56,440 --> 00:02:58,040
Yeah, today's that day.
39
00:02:58,120 --> 00:03:00,646
Come, Sherlock. Come dance with me.
40
00:03:21,480 --> 00:03:22,527
Ow!
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,047
No!
42
00:03:26,600 --> 00:03:28,284
Fudge buckets.
43
00:03:31,440 --> 00:03:32,328
Sherlock!
44
00:03:37,240 --> 00:03:39,163
Hooray, Sherlock! Yay!
45
00:03:42,080 --> 00:03:46,563
No thanks needed. It is my sworn duty
to protect you. No hugs.
46
00:03:47,160 --> 00:03:49,600
- Oh, Watson.
- Yes, Sherlock?
47
00:03:49,680 --> 00:03:51,091
Yours, I believe.
48
00:03:58,480 --> 00:03:59,880
It's over, Watson.
49
00:03:59,960 --> 00:04:05,285
With Moriarty gone, London is once again
safe for all garden gnomes.
50
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Our new home in London.
51
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
Doesn't it look lovely?
52
00:04:54,040 --> 00:04:55,804
It's a long way from Stratford-upon-Avon.
53
00:04:56,080 --> 00:04:58,160
But a lot closer to the grandkids.
54
00:04:58,240 --> 00:05:01,483
We'll feel better
once we get our gnomes in the garden.
55
00:05:06,680 --> 00:05:10,002
London. A brand-new adventure for us...
56
00:05:10,240 --> 00:05:12,320
and our star-crossed lovers,
57
00:05:12,400 --> 00:05:14,767
Gnomeo and Juliet.
58
00:05:16,600 --> 00:05:20,960
Let's go out and buy an expensive coffee.
That's what people do around here.
59
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
I've been practicing my order.
60
00:05:23,120 --> 00:05:26,363
A skinny triple shot soy latte, extra dry.
61
00:05:38,120 --> 00:05:39,406
What a dump!
62
00:05:41,960 --> 00:05:43,400
Where's the new garden?
63
00:05:43,480 --> 00:05:45,960
This is the new garden, Fawn.
64
00:05:46,040 --> 00:05:48,247
No, no, I'm going back in the box.
65
00:05:48,440 --> 00:05:49,480
This garden is:
66
00:05:49,560 --> 00:05:50,925
This garden is...
67
00:05:51,200 --> 00:05:52,930
Girls! Language.
68
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
I guess it's a... fixer-upper?
69
00:05:55,520 --> 00:05:59,969
Well, I think that it's the most
beautiful garden in the world...
70
00:06:00,640 --> 00:06:02,320
because you're standing in it.
71
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
- That was super cheesy.
- Aw, seriously?
72
00:06:05,080 --> 00:06:07,970
I practiced that line in the car
for about ten minutes.
73
00:06:08,480 --> 00:06:10,130
It was, like, awful.
74
00:06:11,760 --> 00:06:14,081
I bet there's a pretty good view up there.
75
00:06:15,160 --> 00:06:16,685
I'll let you know when I get there first.
76
00:06:17,680 --> 00:06:18,886
Right, come here.
77
00:06:29,280 --> 00:06:30,407
You win.
78
00:06:31,960 --> 00:06:33,530
Come here!
79
00:06:56,720 --> 00:06:58,882
Think of all the adventures we're gonna have.
80
00:06:59,600 --> 00:07:02,809
Juliet, come down this instant,
before you fall.
81
00:07:03,520 --> 00:07:07,080
When is he gonna realize
you're the toughest gnome in the garden?
82
00:07:07,160 --> 00:07:09,322
Now that was a good line.
83
00:07:11,440 --> 00:07:14,444
She loves me. She loves me not.
She loves me...
84
00:07:14,920 --> 00:07:16,360
Hi, Nanette.
85
00:07:16,440 --> 00:07:19,046
I think someone's got a crush on someone.
86
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
Maybe.
87
00:07:20,880 --> 00:07:23,770
Maybe they have a crush on you back.
88
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Do you really think so?
89
00:07:25,280 --> 00:07:27,487
I don't know. I don't know who it is, do I?
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,928
- Gather 'round, everyone.
- Come on, everybody!
91
00:07:31,960 --> 00:07:34,770
Choppity-chop! We have an announcement.
92
00:07:36,720 --> 00:07:40,200
Lord Redbrick and I are officially retiring.
93
00:07:40,280 --> 00:07:44,440
We both think a new garden
is the perfect opportunity
94
00:07:44,520 --> 00:07:46,841
to name new leaders.
95
00:07:47,320 --> 00:07:50,051
Gnomeo and Juliet.
96
00:07:50,560 --> 00:07:51,607
Us?
97
00:07:53,240 --> 00:07:56,323
Hooray for nepotism. Unbelievable.
98
00:07:56,600 --> 00:08:01,083
Gnomeo and Juliet will lead us
in preparing the garden for winter.
99
00:08:01,320 --> 00:08:04,802
As soon as the garden blooms in the spring...
100
00:08:05,120 --> 00:08:08,363
we'll have a Seedling Ceremony to celebrate.
101
00:08:08,840 --> 00:08:10,524
Come along, dear.
102
00:08:11,720 --> 00:08:14,000
Look at this place. Isn't it perfect?
103
00:08:14,080 --> 00:08:15,240
It's awful.
104
00:08:15,320 --> 00:08:18,160
Unbelievably awful. But it is ours.
105
00:08:18,240 --> 00:08:23,042
Yeah, it's ours. And I'm gonna show
this garden who's boss.
106
00:08:32,480 --> 00:08:35,051
Watson! Look what you've done to the globe.
107
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
Me? You're the one who kicked it.
108
00:08:37,600 --> 00:08:41,320
Because you ducked. The very reason you're
wearing padding is so I can kick you.
109
00:08:41,400 --> 00:08:43,320
I am not your punching bag!
110
00:08:43,400 --> 00:08:45,289
Don't be absurd. Of course you are.
111
00:08:45,840 --> 00:08:47,720
How I miss having a proper enemy.
112
00:08:47,800 --> 00:08:50,565
Well, I'm sorry I'm not Moriarty.
113
00:08:51,160 --> 00:08:54,240
Sherlock! Watson! Just look at this mess!
114
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
How many times have I told you?
115
00:08:56,360 --> 00:08:59,760
If you want to practice fighting,
do it outside!
116
00:08:59,840 --> 00:09:01,560
We're sorry, Mrs. Udderson.
117
00:09:01,640 --> 00:09:03,920
Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes!
118
00:09:04,000 --> 00:09:05,331
And Dr...
119
00:09:05,840 --> 00:09:07,400
Finally, a new case.
120
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
- What seems to be the trouble?
- It's my friends.
121
00:09:09,160 --> 00:09:13,600
All my friends. The whole garden.
They've disappeared. They're all gone!
122
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
A whole garden?
123
00:09:15,080 --> 00:09:18,163
Watson, gnomes are in danger.
To the scene of the crime.
124
00:09:18,600 --> 00:09:22,491
Breaking news! While London preparesfor its largest fireworks display ever...
125
00:09:22,800 --> 00:09:25,800
something barely newsworthyis happening in London's gardens.
126
00:09:25,880 --> 00:09:28,042
Someone is stealing innocent gnomes.
127
00:09:28,360 --> 00:09:31,920
Like Barry. Barry was just sitting there,doing nothing. Now he's gone.
128
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
And Barry is just the tip of the iceberg.
129
00:09:34,120 --> 00:09:36,960
Susan, Tim, Brad, gone.
130
00:09:37,040 --> 00:09:39,760
This weird gnomewith his sparkly piano, gone!
131
00:09:39,840 --> 00:09:43,920
These gnomes on a pig.I hope that's not ham on that pizza.
132
00:09:44,000 --> 00:09:46,880
All gone! The list goes on.
133
00:09:46,960 --> 00:09:48,400
When contacted, the police said:
134
00:09:48,480 --> 00:09:51,404
We have no time for this.Please don't contact us again.
135
00:09:52,400 --> 00:09:53,925
They're clearly swamped.
136
00:09:54,400 --> 00:09:57,210
Some say it's a job for Sherlock Gnomes.
137
00:09:57,680 --> 00:10:00,251
Others say it's a slow news day.
138
00:10:04,800 --> 00:10:06,848
All right, Barbara, time for bed.
139
00:10:11,320 --> 00:10:13,640
Humans are tiresomely naive.
140
00:10:13,720 --> 00:10:17,202
It is an ornamental crime on a scale
we have never seen before.
141
00:10:17,640 --> 00:10:20,371
This garden alone lost ten gnomes today.
142
00:10:22,800 --> 00:10:26,691
Grass, perfectly even. Soil, undisturbed.
143
00:10:27,120 --> 00:10:29,168
Ant colony, thriving.
144
00:10:29,720 --> 00:10:32,610
- Do you see it, Watson?
- Yes, there are no footprints.
145
00:10:38,800 --> 00:10:42,009
Someone kidnapped all the gnomes
from this backyard...
146
00:10:42,400 --> 00:10:45,688
without leaving a single footprint.
147
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
A gnome can dream.
148
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Benny.
149
00:10:56,680 --> 00:11:01,240
So, have you talked to the lucky lady yet?
Told your mystery crush you adore her?
150
00:11:01,320 --> 00:11:03,800
Funny you should say that. No.
151
00:11:04,240 --> 00:11:06,083
Why not? Is she that scary? Is she?
152
00:11:06,400 --> 00:11:07,891
She can be.
153
00:11:09,680 --> 00:11:11,171
La vida buena.
154
00:11:12,000 --> 00:11:15,083
Don't work too hard, Mankini. You've only
been lying there for four days.
155
00:11:15,480 --> 00:11:17,084
Sun's out, buns out!
156
00:11:18,920 --> 00:11:20,331
I'm okay.
157
00:11:22,920 --> 00:11:25,160
We said we'd plant these
next to the shed, remember?
158
00:11:25,240 --> 00:11:27,322
Yeah, but they look better there.
159
00:11:28,160 --> 00:11:30,520
Oh, all right. I suppose.
160
00:11:30,600 --> 00:11:32,045
Let me help you with that.
161
00:11:35,160 --> 00:11:36,730
- I feel sick.
- Me, too.
162
00:11:36,840 --> 00:11:40,400
This garden is still missing something.
Something special.
163
00:11:40,480 --> 00:11:43,040
I was just thinking that.
You know what would be great?
164
00:11:43,120 --> 00:11:45,407
Something that will tie
the whole garden together.
165
00:11:46,720 --> 00:11:48,960
What about... a new centerpiece?
166
00:11:49,040 --> 00:11:50,080
I'm gonna throw up.
167
00:11:50,160 --> 00:11:52,845
I've got it. We need a new centerpiece.
168
00:11:53,440 --> 00:11:54,965
That's exactly what I just said.
169
00:11:55,200 --> 00:11:57,960
Never mind, great minds think alike.
Am I right?
170
00:11:58,040 --> 00:12:00,441
There's so much to do.
I better get started on it.
171
00:12:01,800 --> 00:12:02,961
Awkward.
172
00:12:04,600 --> 00:12:07,240
Don't you worry. I know her.
173
00:12:07,320 --> 00:12:09,926
And she was hanging on to your every word.
174
00:12:10,360 --> 00:12:11,851
I think he bought it.
175
00:12:11,960 --> 00:12:13,280
Ever since we took over the garden,
176
00:12:13,360 --> 00:12:16,170
it's like she's not listening to me anymore.
177
00:12:18,440 --> 00:12:22,320
Oh, sorry, I wasn't listening.
But I have got an idea.
178
00:12:22,400 --> 00:12:25,760
You should do a grand romantic gesture.
179
00:12:25,840 --> 00:12:27,880
Something reckless and life-threatening.
180
00:12:27,960 --> 00:12:29,760
This is going to be a terrible idea
181
00:12:29,840 --> 00:12:30,841
Yes
182
00:12:31,320 --> 00:12:32,600
I've got it!
183
00:12:32,680 --> 00:12:37,040
Go to the zoo and steal a lion!
Then fight the lion in front of Juliet.
184
00:12:37,120 --> 00:12:38,840
I am not fighting a lion.
185
00:12:38,920 --> 00:12:43,244
It doesn't have to be a lion.
It could be a tiger, or an angry penguin.
186
00:12:43,640 --> 00:12:45,560
It's either that or flowers.
187
00:12:45,640 --> 00:12:49,560
That's it! I'll get her our special flower
for the centerpiece.
188
00:12:49,640 --> 00:12:51,449
Nanette, you're a genius.
189
00:12:52,720 --> 00:12:54,802
Benny, can you give me a hand with something?
190
00:12:55,120 --> 00:12:56,690
Step into my office.
191
00:13:04,080 --> 00:13:08,643
The previous owners left a bunch
of amazing electronics in here.
192
00:13:11,200 --> 00:13:14,280
Benny and NanetteBenny and Nanette
193
00:13:14,360 --> 00:13:16,520
It was on the computer when I found it.
194
00:13:16,600 --> 00:13:18,682
Yeah, mate. Yeah, sure it was.
195
00:13:19,480 --> 00:13:21,562
Right. Image search.
196
00:13:22,040 --> 00:13:24,486
All right, type in "Cupid's Arrow Orchid".
197
00:13:25,720 --> 00:13:27,360
You just have to hit it. Just click it.
198
00:13:27,440 --> 00:13:29,880
Just click the thing! You don't have
to type the whole sent... All right.
199
00:13:29,960 --> 00:13:32,440
Tell me when you see it.
200
00:13:32,520 --> 00:13:33,840
That's the one!
201
00:13:33,920 --> 00:13:36,685
First time we met
we was trying to get one of those.
202
00:13:37,400 --> 00:13:39,767
So, we just need to find a flower shop
that sells them.
203
00:13:43,160 --> 00:13:44,760
Zero-point-eight miles.
204
00:13:44,840 --> 00:13:48,200
And looks like there's a massive blue line
on the ground you can follow.
205
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Isn't that handy?
206
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
Let's do this.
207
00:13:57,320 --> 00:14:00,210
I'll have eyes and ears on you at all times.
208
00:14:00,840 --> 00:14:03,730
All right, mate? Let's go liberate a flower!
209
00:14:20,280 --> 00:14:22,200
Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer.
210
00:14:22,280 --> 00:14:24,920
This is Benny 101 dash brackets the Benlord
211
00:14:25,000 --> 00:14:28,891
closed brackets exclamation marksmiley-face emoji dollar sign dollar sign.
212
00:14:29,680 --> 00:14:32,365
- You have got to pick another code name.
- There's no time.
213
00:14:45,600 --> 00:14:46,560
Benny, can you...
214
00:14:46,640 --> 00:14:50,480
Benny 101 dash brackets the Benlordclosed brackets exclamation mark
215
00:14:50,560 --> 00:14:53,530
smiley-face emoji dollar sign dollar sign.Yes?
216
00:14:54,920 --> 00:14:57,685
Can you pull up the shop's blueprints
and show me the best entry points?
217
00:14:57,880 --> 00:14:59,160
Yes, I can.
218
00:14:59,240 --> 00:15:00,600
No, I can't.
219
00:15:00,680 --> 00:15:05,686
You ca... I see a ventilation shaft.
Will that get me inside?
220
00:15:08,960 --> 00:15:12,169
I have no idea. It might. Over.
221
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
All right, I'm in.
222
00:15:16,080 --> 00:15:17,969
Nice work, Tiny Dancer.
223
00:15:24,040 --> 00:15:26,520
That must be the burglar alarm.What's your plan, Tiny D?
224
00:15:26,600 --> 00:15:30,720
Just the usual. Totally wing it, risk life
and limb, escape by the skin of my teeth.
225
00:15:30,800 --> 00:15:32,723
I call it "pulling a Gnomeo."
226
00:15:36,320 --> 00:15:38,368
And... don't call me Tiny D.
227
00:15:52,040 --> 00:15:54,880
Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo?
228
00:15:54,960 --> 00:15:57,042
No! Well, maybe.
229
00:15:57,640 --> 00:16:00,520
Is that Gnomeo? He left the garden?
230
00:16:00,600 --> 00:16:02,330
- Where is he? What is he doing?
- Oh, no.
231
00:16:06,200 --> 00:16:08,203
Oh, fertilizer.
232
00:16:17,200 --> 00:16:19,567
Next time, remember to have an escape plan.
233
00:16:20,840 --> 00:16:22,365
If there is a next time.
234
00:16:36,520 --> 00:16:37,726
Hurry.
235
00:16:41,440 --> 00:16:44,603
Eight gardens of gnomes vanish into thin air.
236
00:16:45,200 --> 00:16:49,125
No clues. Not so much as a single footprint.
237
00:16:49,560 --> 00:16:52,166
There is only one ornament
evil enough and brilliant enough
238
00:16:52,280 --> 00:16:55,045
to pull off such a diabolical scheme.
239
00:16:55,680 --> 00:16:56,560
Moriarty!
240
00:16:56,640 --> 00:17:00,691
Moriarty? But that's impossible.
Moriarty was smashed. We saw it.
241
00:17:01,240 --> 00:17:04,562
We can't have seen the complete picture.
He's alive.
242
00:17:05,120 --> 00:17:06,804
How could he possibly have survived?
243
00:17:06,920 --> 00:17:10,000
Anyway, Moriarty always left us a clue,
his calling card.
244
00:17:10,080 --> 00:17:13,846
Yes. What am I missing?
245
00:17:14,960 --> 00:17:16,246
Watson, give me your map.
246
00:17:20,240 --> 00:17:23,244
The gnomes that just moved in...
where do they live?
247
00:17:23,560 --> 00:17:25,085
I believe right here.
248
00:17:26,160 --> 00:17:29,050
Do you see, Watson?
Moriarty has left his calling card...
249
00:17:30,720 --> 00:17:35,089
"M!" Hurry, Watson!
Those gnomes are in terrible danger.
250
00:17:39,480 --> 00:17:41,448
Juliet! Wait! Stop! I...
251
00:17:43,080 --> 00:17:44,240
I can explain.
252
00:17:44,320 --> 00:17:46,120
What on earth were you thinking?
253
00:17:46,200 --> 00:17:47,691
I was getting this!
254
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
Remember this?
255
00:17:49,280 --> 00:17:51,760
You risked getting smashed for some flower?
256
00:17:51,880 --> 00:17:55,200
Not some flower, our flower.
I did this for you.
257
00:17:55,280 --> 00:17:57,440
You did this for me? For me?
258
00:17:57,520 --> 00:18:00,524
I've got responsibilities.
I don't have time for this!
259
00:18:00,640 --> 00:18:02,080
No, you just don't have time for us.
260
00:18:02,160 --> 00:18:05,800
There will be plenty of time for us
after I get the garden ready.
261
00:18:05,880 --> 00:18:08,760
Unbelievable! What do you care more
about, the garden or me?
262
00:18:08,840 --> 00:18:11,000
- You're being ridiculous!
- That is not an answer.
263
00:18:11,080 --> 00:18:14,084
The garden can't wait and you can!
264
00:18:18,480 --> 00:18:21,131
Gnomeo, help!There's something here! It's a...
265
00:18:22,120 --> 00:18:23,565
Benny! What's going on?
266
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
- Dad!
- Mom!
267
00:18:38,080 --> 00:18:39,525
- Nanette!
- Benny!
268
00:18:40,000 --> 00:18:41,331
Ju, they're all gone.
269
00:18:42,160 --> 00:18:43,605
We're too late.
270
00:18:44,280 --> 00:18:45,441
Please step back.
271
00:18:45,560 --> 00:18:47,085
This is an active crime scene.
272
00:18:47,840 --> 00:18:49,968
Who are you
and what are you doing in our garden?
273
00:18:50,320 --> 00:18:53,480
Your garden? Where were the two of you
when this happened?
274
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
Oh, they were having a lovers' quarrel.
275
00:18:55,880 --> 00:18:59,202
See how she's facing away from him?
She's angry with him.
276
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
The flower in his hand was intended
as a romantic gesture,
277
00:19:02,320 --> 00:19:04,840
a desperate act that predictably backfired.
278
00:19:04,920 --> 00:19:05,800
Oi!
279
00:19:05,880 --> 00:19:08,008
Watson, search the west quadrant.
280
00:19:08,360 --> 00:19:12,047
If that fiend is behind this,
he will have left his calling card.
281
00:19:12,400 --> 00:19:13,401
What's this?
282
00:19:15,080 --> 00:19:18,050
- Let me see that.
- Tell me what it is.
283
00:19:18,280 --> 00:19:21,520
It's a clue. It will lead us
to our next destination.
284
00:19:21,600 --> 00:19:25,491
If you ever want to see your friends
and family again, you'll hand it over.
285
00:19:31,240 --> 00:19:32,685
The nine.
286
00:19:33,400 --> 00:19:35,209
There is a slight crack in its leg.
287
00:19:36,000 --> 00:19:39,891
Where have I seen
this particular nine before?
288
00:19:40,440 --> 00:19:43,011
Nine, nine, nine, nine...
289
00:20:01,400 --> 00:20:03,607
Nine! I've got it!
290
00:20:03,720 --> 00:20:05,165
To Chinatown, Watson.
291
00:20:06,320 --> 00:20:08,288
The game is afoot.
292
00:20:09,240 --> 00:20:11,004
Mate, you're going nowhere...
293
00:20:13,080 --> 00:20:14,920
Stay here! We're on the case.
294
00:20:15,000 --> 00:20:18,163
- What a complete and total...
- Get up. We're going after them.
295
00:20:22,040 --> 00:20:23,041
Wait!
296
00:20:41,400 --> 00:20:42,288
Wait!
297
00:20:44,160 --> 00:20:45,924
All ahead full, Watson.
298
00:20:48,320 --> 00:20:49,890
No, wait for us!
299
00:20:52,680 --> 00:20:53,841
Hold on!
300
00:20:54,040 --> 00:20:55,929
Forget them! We can handle this ourselves.
301
00:20:56,560 --> 00:20:58,449
Or do the exact opposite. Your call.
302
00:20:58,680 --> 00:21:00,569
Keep those tablets coming, Watson.
303
00:21:07,400 --> 00:21:09,482
The water level. It's dropping.
304
00:21:10,280 --> 00:21:11,611
Cut the engines!
305
00:21:14,800 --> 00:21:16,760
Now tell us what happened to our family.
306
00:21:16,840 --> 00:21:19,120
We don't have time for this.
Will you please step aside?
307
00:21:19,200 --> 00:21:21,009
Not until you tell us what's going on.
308
00:21:22,680 --> 00:21:24,444
- Too late.
- What's too late?
309
00:21:24,800 --> 00:21:26,120
Oh, here they come.
310
00:21:26,200 --> 00:21:30,330
And now we have a rat problem,
thanks to these meddlesome amateurs.
311
00:21:31,960 --> 00:21:35,800
If you don't want to get trampled,
I suggest you help Watson pull.
312
00:21:35,880 --> 00:21:37,769
Come on! Give me a hand.
313
00:21:44,480 --> 00:21:45,680
Oh, phew.
314
00:21:45,760 --> 00:21:47,840
"Phew"? Young gnome,
315
00:21:47,920 --> 00:21:51,003
what exactly do you think
those rats were running from?
316
00:21:51,320 --> 00:21:52,162
Oh, no.
317
00:22:00,960 --> 00:22:03,088
There! That's our way out!
318
00:22:04,080 --> 00:22:06,162
Sherlock! Hold on!
319
00:22:31,360 --> 00:22:32,320
Are you okay?
320
00:22:32,400 --> 00:22:35,720
You were saying something about
"meddlesome amateurs"?
321
00:22:35,800 --> 00:22:38,120
I stand by that assessment.
322
00:22:38,200 --> 00:22:42,091
But if you insist on meddling, perhaps
you could supplement Watson's efforts.
323
00:22:42,880 --> 00:22:44,280
How thoughtful.
324
00:22:44,360 --> 00:22:46,800
- What did you say your names were?
- We didn't.
325
00:22:46,880 --> 00:22:48,240
- I'm Gnomeo.
- Juliet.
326
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
I'm Sherlock Gnomes,
the world's first consulting detective
327
00:22:51,440 --> 00:22:53,800
and sworn protector
of London's garden gnomes.
328
00:22:53,880 --> 00:22:55,920
- And I am...
- No time for that now, Watson.
329
00:22:56,000 --> 00:22:58,207
To the surface! We've not a moment to lose.
330
00:23:00,120 --> 00:23:03,960
Look, now we're on the team,
how about you tell us what's going on?
331
00:23:04,040 --> 00:23:05,201
Starting with this.
332
00:23:05,840 --> 00:23:09,367
The "M" stands for
Sherlock's archenemy, Moriarty.
333
00:23:09,920 --> 00:23:13,129
Moriarty's piesThe taste that makes you smile
334
00:23:13,520 --> 00:23:16,603
Filled with goobarb syrupMakes you eat it all the while
335
00:23:17,040 --> 00:23:20,362
Some ornaments are just manufactured evil.
336
00:23:21,200 --> 00:23:24,488
And Moriarty was the most evil of the lot.
337
00:23:27,600 --> 00:23:31,082
For years, Moriarty terrorizedthe ornamental world...
338
00:23:33,520 --> 00:23:36,808
until he met his match in Sherlock Gnomes.
339
00:23:37,320 --> 00:23:39,288
Suddenly he had a worthy opponent.
340
00:23:39,680 --> 00:23:41,762
And beating Sherlock became his obsession.
341
00:23:42,160 --> 00:23:44,686
So Moriarty began to play his terrible game.
342
00:23:45,800 --> 00:23:47,484
He would kidnap gnomes...
343
00:23:48,800 --> 00:23:51,565
leave a trail of cluesas to their location...
344
00:23:53,040 --> 00:23:57,160
and challenge us to find themwithin 24 hours or he'd smash them.
345
00:23:57,240 --> 00:24:00,680
- He's gonna smash our friends and family?
- So, how do we stop him?
346
00:24:00,760 --> 00:24:02,683
We play his game. For now.
347
00:24:03,160 --> 00:24:05,606
We follow his trail of clues
and find the gnomes.
348
00:24:16,840 --> 00:24:19,207
The nine with a crack in its leg.
349
00:24:21,240 --> 00:24:25,325
Just as I remembered. Curly Fu's Emporium.
350
00:24:26,080 --> 00:24:27,445
Let's go 'round the back.
351
00:24:31,840 --> 00:24:34,366
The next clue will be inside.
352
00:24:40,760 --> 00:24:45,360
If you recall, the last time we were here
it was a bit of a catastrophe.
353
00:24:45,440 --> 00:24:49,570
Yes. I have a memory
of some slight unpleasantness.
354
00:24:54,920 --> 00:24:56,843
Put these on so we don't get spotted.
355
00:24:58,160 --> 00:25:00,242
Now, just act natural.
356
00:25:05,640 --> 00:25:08,120
- I think that suits you.
- Shh. Focus.
357
00:25:08,760 --> 00:25:11,684
There, you see? We're blending in perfectly.
358
00:25:26,400 --> 00:25:29,210
I'm fairly sure we've been spotted.
359
00:25:44,920 --> 00:25:49,801
Her Highness,
the Grand Empress dowager Pom-Pom!
360
00:25:54,960 --> 00:25:58,360
Empress Pom-Pom remembers you,
Sherlock Gnomes.
361
00:25:58,440 --> 00:26:00,124
Oh, good, good.
362
00:26:00,680 --> 00:26:02,080
Not fondly.
363
00:26:02,160 --> 00:26:04,481
Well, that's less good, isn't it?
364
00:26:04,920 --> 00:26:08,402
I see you got the orchid I sent
to apologize for our last encounter.
365
00:26:09,400 --> 00:26:10,560
A gracious gift.
366
00:26:10,640 --> 00:26:15,009
But you are not the one
who offended the Empress, Sherlock is.
367
00:26:15,240 --> 00:26:19,530
As such, I'm afraid
I must ask you all to leave.
368
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
Shake it, shake it, shake it. Out, out, out!
369
00:26:21,960 --> 00:26:23,320
He's very sorry.
370
00:26:23,400 --> 00:26:25,050
Tell her how sorry you are.
371
00:26:25,400 --> 00:26:28,000
I'm sorry that I wasted my time
solving your case.
372
00:26:28,080 --> 00:26:30,800
Now, technically, that was an apology.
373
00:26:30,880 --> 00:26:33,247
Dozens of gnomes are in danger,
374
00:26:33,360 --> 00:26:37,729
so would you kindly step aside
and let me continue my investigation?
375
00:26:43,520 --> 00:26:44,521
No.
376
00:26:45,920 --> 00:26:50,050
Please. We just need to take
a look around. It's very important.
377
00:26:50,400 --> 00:26:52,403
Wait, wait, wait. Let me explain.
378
00:26:52,840 --> 00:26:55,127
Wait. I'm warning you. Back off!
379
00:27:05,560 --> 00:27:06,641
Guards!
380
00:27:12,200 --> 00:27:15,120
Watson, you fend them off.
I'm going clue hunting.
381
00:27:15,200 --> 00:27:16,804
Right. Here we go again.
382
00:27:17,120 --> 00:27:18,920
You help Watson, I'll help Sherlock.
383
00:27:19,000 --> 00:27:20,960
- Oh, great.
- You can handle it.
384
00:27:21,040 --> 00:27:22,929
I was always more of a dog person anyway.
385
00:27:26,400 --> 00:27:29,529
- What are you looking for?
- An assistant who asks fewer questions!
386
00:27:30,000 --> 00:27:32,162
- Are you always this rude?
- That's a question.
387
00:27:34,280 --> 00:27:35,640
That should not be here.
388
00:27:35,720 --> 00:27:39,566
A clock is a terribly offensive gift
in Chinese culture.
389
00:27:41,560 --> 00:27:43,005
How cryptic.
390
00:27:44,880 --> 00:27:46,080
Classic Moriarty.
391
00:27:46,160 --> 00:27:48,040
- A plane? Is that the clue?
- "NV."
392
00:27:48,120 --> 00:27:49,929
All part of Moriarty's game.
393
00:27:50,520 --> 00:27:52,440
Curious. A different pattern.
394
00:27:52,520 --> 00:27:54,284
What's that supposed to mean?
Let me see that.
395
00:27:54,400 --> 00:27:56,560
Miss Juliet, you must trust me.
396
00:27:56,640 --> 00:28:00,531
My methods may be unconventional,
but I will find your family and friends.
397
00:28:02,360 --> 00:28:03,487
We should go.
398
00:28:07,840 --> 00:28:09,126
Other way!
399
00:28:17,240 --> 00:28:18,367
Suction cups.
400
00:28:20,520 --> 00:28:22,921
Paper lanterns. That might work.
401
00:28:27,960 --> 00:28:29,087
Gnomeo!
402
00:28:33,640 --> 00:28:35,051
This way. Hurry up.
403
00:28:40,200 --> 00:28:42,806
Watson, that lamp across the street.
404
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Put these on. Follow me! Quickly now.
405
00:29:00,080 --> 00:29:02,128
You may want to go faster.
406
00:29:02,560 --> 00:29:03,561
Thanks for the tip.
407
00:29:08,840 --> 00:29:09,841
Come on!
408
00:29:15,760 --> 00:29:17,649
Come on! Bring your lanterns.
409
00:29:24,600 --> 00:29:27,604
Get ready with those suction cups.
On my mark.
410
00:29:28,520 --> 00:29:29,840
Wait, what are we doing?
411
00:29:29,920 --> 00:29:31,285
Jumping, of course.
412
00:29:37,800 --> 00:29:40,560
Have you solved the clue?
Where are we going next?
413
00:29:40,640 --> 00:29:43,610
I'll explain later. Right now, just hold on.
414
00:29:47,040 --> 00:29:49,247
We'll have to jump onto that tree!
415
00:29:56,560 --> 00:29:58,800
The Natural History Museum.
416
00:29:58,880 --> 00:30:00,960
The site of our last showdown with Moriarty.
417
00:30:01,040 --> 00:30:03,520
Of course!
That's where the clue is leading us.
418
00:30:03,600 --> 00:30:07,360
Oh, don't be absurd. Moriarty would
never choose such an obvious location.
419
00:30:07,440 --> 00:30:09,640
All right, smart guy, what's your plan?
420
00:30:09,720 --> 00:30:14,160
Well, if you must know, we are going
to the De Jong Modern Art Gallery.
421
00:30:14,240 --> 00:30:17,520
I haven't cracked the latest clue yet,
and the art helps me ruminate.
422
00:30:17,600 --> 00:30:20,080
That's your plan? Art and thinking?
423
00:30:20,160 --> 00:30:22,280
The museum's right there.
Let's just go check it out.
424
00:30:22,360 --> 00:30:26,240
Mate, think about it. You beat this guy
in the museum, and now he wants revenge.
425
00:30:26,320 --> 00:30:30,371
Don't you get it? He's waiting for you
at the museum, he wants a rematch.
426
00:30:44,800 --> 00:30:46,325
Plus, we can get in right there.
427
00:30:47,960 --> 00:30:51,009
Are you...? Is he even listening to me?
He's not listening. Look.
428
00:30:52,880 --> 00:30:56,160
Oh, good, you stopped talking.
Now we can go to the gallery.
429
00:30:56,240 --> 00:30:59,323
You know what? Good luck with that.
We're going to the museum.
430
00:30:59,720 --> 00:31:02,041
Let's just go to the gallery.
431
00:31:02,920 --> 00:31:06,641
Are you serious?
You're seriously choosing him over me?
432
00:31:06,760 --> 00:31:10,680
I'm not choosing anyone. Sherlock knows
this Moriarty guy and you don't.
433
00:31:10,760 --> 00:31:13,525
We're supposed to be a team.
Gnomeo and Juliet, remember?
434
00:31:13,640 --> 00:31:15,051
We are a team.
435
00:31:15,400 --> 00:31:18,609
It doesn't feel like it. It hasn't
felt like it since we moved here.
436
00:31:18,960 --> 00:31:20,325
Oh, Gnomeo.
437
00:31:20,640 --> 00:31:22,688
Are you with me or not?
438
00:31:23,600 --> 00:31:25,011
Don't do this.
439
00:31:26,320 --> 00:31:27,481
And there it is.
440
00:31:29,680 --> 00:31:31,680
Good. Now we can go to the gallery.
441
00:31:31,760 --> 00:31:34,880
- Should we go after him?
- No! No, we should not.
442
00:31:34,960 --> 00:31:36,291
But you may.
443
00:31:36,640 --> 00:31:39,007
Oh, Sherlock Gnomes.
444
00:31:39,640 --> 00:31:41,404
Don't worry. I'll get him back.
445
00:32:03,440 --> 00:32:04,805
Gnomeo!
446
00:32:05,240 --> 00:32:06,446
Gnomeo?
447
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
Oh, don't make me say it.
448
00:32:11,160 --> 00:32:13,970
Wherefore art thou, Gnomeo?
449
00:32:14,720 --> 00:32:16,520
- You all right, mate?
- Oh! Cheese and crackers!
450
00:32:16,600 --> 00:32:17,840
Oh, it's just you.
451
00:32:18,520 --> 00:32:20,640
We were hoping you'd join us at the gallery.
452
00:32:20,720 --> 00:32:24,520
Not gonna happen, mate. We are right
about the museum. Let's show 'em.
453
00:32:30,360 --> 00:32:33,120
Why do you keep looking back?
He just severed your partnership.
454
00:32:33,200 --> 00:32:35,680
We didn't break up. It was just a fight.
455
00:32:35,760 --> 00:32:38,560
- Hmm.
- What exactly does "Hmm" mean?
456
00:32:38,640 --> 00:32:40,600
It means you were young and in love,
457
00:32:40,680 --> 00:32:44,321
but your new garden duties were too much
for a young couple to handle.
458
00:32:44,440 --> 00:32:47,120
Likelihood of a breakup: 99%.
459
00:32:47,200 --> 00:32:48,930
99%?
460
00:32:49,240 --> 00:32:50,526
I rounded down.
461
00:32:53,080 --> 00:32:57,244
Look, you just focus on finding my friends
and family. Gnomeo and I will be fine.
462
00:33:02,760 --> 00:33:06,924
- Did you see that?
- No footprints. Of course.
463
00:33:08,640 --> 00:33:09,926
Oh, no. Quickly.
464
00:33:13,520 --> 00:33:14,720
Look, I know you're angry.
465
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
How would you feel? It's like
she doesn't even care about me!
466
00:33:17,760 --> 00:33:21,120
A partner who takes you for granted.
Can't think of what that's like.
467
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
I don't know how you put up with that gnome.
468
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
If we had six months,
I'd list all his faults.
469
00:33:24,920 --> 00:33:28,200
But despite them,
he is a brilliant detective.
470
00:33:28,280 --> 00:33:30,487
We all have our good sides and bad sides.
471
00:33:30,880 --> 00:33:32,769
Sherlock, Miss Juliet...
472
00:33:33,240 --> 00:33:34,082
me.
473
00:33:35,840 --> 00:33:38,120
Do you know what, mate? You're right.
I shouldn't have left her.
474
00:33:38,200 --> 00:33:40,442
I need to go back. I need to make this right.
475
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
What is that?
476
00:33:50,240 --> 00:33:54,643
I'm a gargoyle, mate!
Also, your worst nightmare!
477
00:33:58,200 --> 00:33:59,201
Come here!
478
00:34:04,320 --> 00:34:05,845
Go on. Run.
479
00:34:07,360 --> 00:34:10,603
You're never gonna get away
on those stubby little legs!
480
00:34:18,800 --> 00:34:19,961
Up there!
481
00:34:26,640 --> 00:34:28,680
Oi, ugly! Over here!
482
00:34:28,760 --> 00:34:29,807
Go!
483
00:34:29,920 --> 00:34:31,331
Ugly, am I?
484
00:34:33,160 --> 00:34:34,241
Gotcha.
485
00:34:35,240 --> 00:34:37,049
Do you know up close
you're actually quite handsome?
486
00:34:39,600 --> 00:34:41,125
Now. Let's go.
487
00:34:52,520 --> 00:34:53,726
Gnomeo!
488
00:35:17,400 --> 00:35:18,481
Watson.
489
00:35:23,040 --> 00:35:24,167
No.
490
00:35:28,560 --> 00:35:30,449
Come along, Miss Juliet.
491
00:35:33,000 --> 00:35:34,491
We must keep going.
492
00:35:36,480 --> 00:35:38,722
All those gnomes are depending on us.
493
00:35:40,360 --> 00:35:44,160
Sherlock, I don't know what to say.
I can't imagine what you're feeling.
494
00:35:44,640 --> 00:35:47,769
This is the darkest day of my career.
495
00:35:48,280 --> 00:35:52,400
I cannot believe that Moriarty
is working with gargoyles!
496
00:35:52,480 --> 00:35:54,160
Wait, what?
497
00:35:54,240 --> 00:35:57,400
As soon as this case is over,
I must retrieve Watson's map.
498
00:35:57,480 --> 00:36:01,360
That's what you care about?
Gargoyles and some stupid map?
499
00:36:01,440 --> 00:36:03,568
It's one of a kind. In the wrong hands...
500
00:36:03,680 --> 00:36:06,763
Gnomeo got taken. He is gone!
501
00:36:07,080 --> 00:36:10,160
And Watson just got smashed.
Why aren't you sad or angry?
502
00:36:10,240 --> 00:36:13,642
Sadness and anger will not help me
save one single gnome.
503
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
Emotion is the enemy of logic.
504
00:36:16,440 --> 00:36:17,960
That is not an answer.
505
00:36:18,040 --> 00:36:20,771
The case can't wait. You can.
506
00:37:11,920 --> 00:37:13,809
Oh, Gnomeo.
507
00:37:22,680 --> 00:37:24,125
Oi! Ronnie!
508
00:37:25,080 --> 00:37:26,286
This one's a handful.
509
00:37:26,520 --> 00:37:28,280
What, I got to babysit?
510
00:37:28,360 --> 00:37:31,648
And you get to do all the creeping
and the kidnapping and fun stuff?
511
00:37:31,960 --> 00:37:34,560
Two words, Reggie: un... fair.
512
00:37:34,640 --> 00:37:38,930
The boss likes me more than he likes you.
I can't help that.
513
00:37:42,960 --> 00:37:44,849
Let me out, you big...
514
00:38:01,320 --> 00:38:03,000
- Gnomeo.
- Mum!
515
00:38:03,080 --> 00:38:06,080
Oh, thank goodness.
Did those awful monsters hurt you?
516
00:38:06,160 --> 00:38:07,360
Mum, I'm fine.
517
00:38:07,440 --> 00:38:09,841
Juliet's not with you.
Where is she? Is she okay?
518
00:38:10,080 --> 00:38:13,800
I don't know. She's still out there.
We split up and I need to get back to her.
519
00:38:13,880 --> 00:38:15,160
She dumped you. I knew it!
520
00:38:15,240 --> 00:38:18,289
I don't know why you thought you could
fix things with a grand romantic gesture.
521
00:38:18,400 --> 00:38:19,920
That is just dumb.
522
00:38:20,000 --> 00:38:21,520
Talk about pulling a Gnomeo!
523
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
She didn't dump me, no thanks to you.
524
00:38:23,560 --> 00:38:25,920
Wait. "Pulling a Gnomeo"
means doing something cool.
525
00:38:26,000 --> 00:38:30,005
Oh, yeah. Right. That's totally
how we all use that phrase.
526
00:38:33,000 --> 00:38:34,400
What's going on here?
527
00:38:34,480 --> 00:38:39,043
Apparently gnomes were going missing.
These guys got worried about us.
528
00:38:39,320 --> 00:38:41,209
So they brought us here for safekeeping.
529
00:38:42,720 --> 00:38:46,040
They're gonna take us home
after this Fireworks Night thingy.
530
00:38:46,120 --> 00:38:48,726
Yeah, they even promised us a "big surprise."
531
00:38:49,920 --> 00:38:52,200
They did that when they said it,
which I thought seemed a bit ominous.
532
00:38:52,280 --> 00:38:54,040
Like we weren't gonna get a big surprise...
533
00:38:54,120 --> 00:38:56,920
or if we do, it's gonna be something
really unspeakably horrific.
534
00:38:57,000 --> 00:38:58,650
But it might just be balloons!
535
00:38:59,040 --> 00:39:01,043
Oh, that's great, guys. You go have fun.
536
00:39:01,400 --> 00:39:02,811
Hola, Gnomeo.
537
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
We're in trouble.
538
00:39:08,440 --> 00:39:10,560
We know, dear.
We didn't want to worry the others.
539
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
How bad is it?
540
00:39:11,720 --> 00:39:15,280
This guy Moriarty,
he's gonna smash us all tomorrow night.
541
00:39:15,360 --> 00:39:16,805
We're going to be smashed?
542
00:39:17,880 --> 00:39:20,167
This guy said we're all going to be
smashed tomorrow!
543
00:39:20,520 --> 00:39:21,806
Smashed?
544
00:39:21,920 --> 00:39:23,570
That's not a very good surprise.
545
00:39:25,400 --> 00:39:28,051
Quiet down... now.
546
00:39:28,520 --> 00:39:32,764
You're giving me a headache.
And I'm not very nice with a headache.
547
00:39:42,400 --> 00:39:45,563
Come on. Miss Juliet, I've got it!
I've cracked...
548
00:40:01,840 --> 00:40:04,047
I believe I've cracked the clue.
549
00:40:05,240 --> 00:40:06,970
Right up the back of my nose.
550
00:40:09,040 --> 00:40:12,240
The circle on the toy plane is a symbolused by the Royal Air Force.
551
00:40:12,320 --> 00:40:16,360
And the squadron code "NV" said quickly
form the word "envy,"
552
00:40:16,440 --> 00:40:18,640
as in "green with envy".
553
00:40:18,720 --> 00:40:22,042
Which gives us "royal" and "green".
554
00:40:23,960 --> 00:40:26,566
The plane itself
is the last piece of the puzzle...
555
00:40:27,000 --> 00:40:30,960
for the planatus tree, or "plane tree,"
is the most common tree
556
00:40:31,040 --> 00:40:33,043
in Royal Green Park!
557
00:40:34,800 --> 00:40:38,122
It's nearly 9:00. We're running
out of time to save those gnomes.
558
00:40:38,440 --> 00:40:40,120
Sherlock, it's broad daylight.
559
00:40:40,200 --> 00:40:42,965
How are we supposed to get around a park
without anyone seeing us?
560
00:40:43,480 --> 00:40:47,080
Fear not. I am not just
a master of deduction.
561
00:40:47,160 --> 00:40:49,731
I am also a master of disguise.
562
00:40:51,600 --> 00:40:52,601
Sorry.
563
00:40:56,640 --> 00:40:57,840
Come on, let's go.
564
00:40:57,920 --> 00:41:00,969
Left, right. Left, right. Now scurry.
565
00:41:01,560 --> 00:41:02,402
Stop!
566
00:41:02,520 --> 00:41:03,521
Careful.
567
00:41:03,960 --> 00:41:07,442
Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly.
568
00:41:07,840 --> 00:41:08,880
Wag it!
569
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Just when I think
you couldn't get more annoying.
570
00:41:11,040 --> 00:41:14,920
Oh, that is the least realistic
tail-wagging I have ever seen.
571
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
Forgive me. I've never been
the back end of a squirrel before.
572
00:41:17,640 --> 00:41:19,961
You should have told me that
before I took you on as my assistant.
573
00:41:20,080 --> 00:41:21,200
I'm not your...
574
00:41:21,280 --> 00:41:22,611
Do you hear that?
575
00:41:30,720 --> 00:41:32,080
That's not a bird.
576
00:41:32,160 --> 00:41:34,481
That's the call
of the Peruvian snapping turtle.
577
00:41:35,920 --> 00:41:37,120
Where is it?
578
00:41:37,200 --> 00:41:38,611
Aha!
579
00:41:39,600 --> 00:41:42,680
The Peruvian snapping turtle
is famous for burying its eggs.
580
00:41:42,760 --> 00:41:44,720
He must have buried the clue.
581
00:41:44,800 --> 00:41:47,201
Oh. It's been dug up by...
582
00:41:49,360 --> 00:41:50,885
Don't move.
583
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
It's just a dog.
584
00:41:52,880 --> 00:41:54,928
That is no mere dog.
585
00:41:55,480 --> 00:41:59,007
That, my dear, is the hound
owned by the Baskervilles.
586
00:41:59,560 --> 00:42:03,929
And, in this very park,
that very hound bit me!
587
00:42:04,040 --> 00:42:05,770
And I'm siding with the dog here.
588
00:42:06,440 --> 00:42:08,880
First Chinatown, now this fleabag.
589
00:42:08,960 --> 00:42:10,883
This is no coincidence.
590
00:42:11,400 --> 00:42:14,210
Careful. The clue is stuck to a squeaky toy.
591
00:42:16,080 --> 00:42:17,525
Easy does it.
592
00:42:20,200 --> 00:42:21,281
Gently.
593
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
Got it.
594
00:42:24,400 --> 00:42:25,561
Quietly now.
595
00:42:26,080 --> 00:42:28,128
And whatever you do, don't...
596
00:42:31,720 --> 00:42:33,609
Good doggy! Good doggy!
597
00:42:41,560 --> 00:42:43,688
- This way!
- No, this way.
598
00:42:51,080 --> 00:42:52,320
Now hold on tight.
599
00:43:11,600 --> 00:43:12,880
Let go!
600
00:43:12,960 --> 00:43:15,805
Who's... a... good... doggy?
601
00:43:16,200 --> 00:43:17,691
Just grab the clue!
602
00:43:18,360 --> 00:43:19,282
Got it!
603
00:43:23,480 --> 00:43:25,005
There. That wasn't so...
604
00:43:25,320 --> 00:43:28,165
bad!
605
00:43:37,840 --> 00:43:39,920
Miss Juliet, for future reference,
606
00:43:40,000 --> 00:43:42,970
that's not how a squirrel wags its tail.
607
00:43:43,320 --> 00:43:44,367
This is.
608
00:43:44,880 --> 00:43:47,531
Do you see what I'm doing? See? Do you see?
609
00:43:47,840 --> 00:43:50,810
Yes, you're acting like a rear end.
Can we check out the clue?
610
00:43:53,440 --> 00:43:55,443
Of course this would be next.
611
00:43:55,800 --> 00:44:00,602
Moriarty, you monster!
Forcing me to face my greatest fears!
612
00:44:00,880 --> 00:44:02,405
A button? Really?
613
00:44:02,960 --> 00:44:05,884
Very well. If he wants to dance,
then dance we shall.
614
00:44:20,880 --> 00:44:22,480
Right. He's asleep.
615
00:44:22,560 --> 00:44:24,280
There must be a way out of here.
616
00:44:24,360 --> 00:44:27,443
The door is locked,
so the only way out is the skylight.
617
00:44:27,560 --> 00:44:29,320
But there's no way to get up there.
618
00:44:29,400 --> 00:44:30,640
There has to be.
619
00:44:30,720 --> 00:44:33,929
I'll do whatever it takes to get us out
and back to Juliet.
620
00:44:34,400 --> 00:44:36,209
I've got an idea. I just need a...
621
00:44:36,720 --> 00:44:38,245
Good boy, Shroom.
622
00:44:40,160 --> 00:44:41,048
All right.
623
00:44:42,600 --> 00:44:46,640
I could scale those bricks,
use the Goons to swing to the beam,
624
00:44:46,720 --> 00:44:50,080
tightrope walk across it,
reach the skylight, get around the door,
625
00:44:50,160 --> 00:44:53,200
open it from the other side
and lead everyone to...
626
00:44:53,280 --> 00:44:58,411
Freedom!
627
00:45:02,280 --> 00:45:03,840
Yeah, thanks, Nanette.
628
00:45:03,920 --> 00:45:07,083
If you're going to escape,
we'll need to create a distraction.
629
00:45:12,200 --> 00:45:13,327
What's going on?
630
00:45:16,600 --> 00:45:21,686
He looks like a fairy-tale princess.
I like fairy tales. Don't tell Reggie.
631
00:45:22,000 --> 00:45:25,209
I believe we've just found our distraction.
632
00:45:26,160 --> 00:45:27,446
What?
633
00:45:30,440 --> 00:45:33,480
The button belongs
to my most formidable rival,
634
00:45:33,560 --> 00:45:36,370
the boss of the scariest dive in London.
635
00:45:37,760 --> 00:45:39,091
The Doll Museum?
636
00:45:39,520 --> 00:45:41,488
The Doll Museum!
637
00:45:47,640 --> 00:45:48,920
Gregson.
638
00:45:49,000 --> 00:45:50,968
You sure you want to come in here?
639
00:45:51,480 --> 00:45:53,369
I need to speak to your boss.
640
00:45:58,680 --> 00:45:59,841
Your funeral.
641
00:46:07,640 --> 00:46:09,320
Yikes! Is that the boss?
642
00:46:09,400 --> 00:46:10,765
Not him.
643
00:46:13,840 --> 00:46:15,171
Nope, not him.
644
00:46:17,360 --> 00:46:18,600
Her.
645
00:46:18,680 --> 00:46:20,922
Sherlock Gnomes.
646
00:46:25,840 --> 00:46:27,570
My favorite arm.
647
00:46:28,320 --> 00:46:30,960
You got a lot of nerve
showing your face around here.
648
00:46:31,040 --> 00:46:32,485
Hello, Irene.
649
00:46:32,880 --> 00:46:35,880
Well, you're looking... well.
650
00:46:35,960 --> 00:46:39,408
A letter!
You ended our engagement in a letter.
651
00:46:39,640 --> 00:46:41,404
You two were engaged?
652
00:46:41,960 --> 00:46:43,600
And now, after months of silence,
653
00:46:43,680 --> 00:46:45,480
you show up with this cheap porcelain thing?
654
00:46:45,560 --> 00:46:47,320
I beg your pardon!
655
00:46:47,400 --> 00:46:49,440
She's just my assistant.
656
00:46:49,520 --> 00:46:51,011
I am not your assistant.
657
00:46:51,360 --> 00:46:52,840
Better get your stories straight.
658
00:46:52,920 --> 00:46:55,924
Irene, this is important.
This is one of yours, isn't it?
659
00:46:56,040 --> 00:46:59,480
I don't know, Sherlock. There's
an awful lot of buttons in this city.
660
00:46:59,560 --> 00:47:02,640
Irene, please, just hand over the clue.
661
00:47:02,720 --> 00:47:05,121
Of course. You're only here on work.
662
00:47:05,360 --> 00:47:08,120
But your case can wait. It's showtime.
663
00:47:08,200 --> 00:47:10,680
See if you can deduce who this song is about.
664
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
Do I look like I need you?
665
00:47:34,800 --> 00:47:37,246
I'm super deluxe, new improved
666
00:47:37,520 --> 00:47:39,440
Better shape, better off
667
00:47:39,520 --> 00:47:42,091
Stronger than I ever was
668
00:47:42,360 --> 00:47:46,604
Whispers tell a lieStarts a rumor, makes you cry
669
00:47:46,920 --> 00:47:48,920
It's out there poster size
670
00:47:49,000 --> 00:47:51,401
It's no secret you're no prize
671
00:47:51,880 --> 00:47:56,040
I'd never, ever take you backI'd walk on fire and broken glass
672
00:47:56,120 --> 00:47:58,160
It's sister time, I'm here to say
673
00:47:58,240 --> 00:48:00,402
I never really liked you
674
00:48:00,760 --> 00:48:03,525
I never really liked you anyway!
675
00:48:03,840 --> 00:48:06,923
You know you're not messing with meYou know you're not messing with me
676
00:48:08,400 --> 00:48:12,007
You know you're not messing with meYou know you're not messing with me
677
00:48:12,720 --> 00:48:16,327
Get on out, it's no man's land
678
00:48:17,160 --> 00:48:21,290
Gonna set you straight, gotta understand
679
00:48:21,880 --> 00:48:25,680
I'm the queen bee because
680
00:48:26,560 --> 00:48:28,688
I'm stronger than I ever...
681
00:48:28,800 --> 00:48:31,645
Stronger than I ever was!
682
00:48:31,760 --> 00:48:35,120
You know you're not messing with meYou know you're not messing with me
683
00:48:35,200 --> 00:48:36,531
No, no!
684
00:48:36,640 --> 00:48:40,247
You know you're not messing with meYou know you're not messing with me
685
00:48:41,280 --> 00:48:45,400
I'd never, ever take you backI'd walk on fire and broken glass
686
00:48:45,480 --> 00:48:47,680
It's sister time, I'm here to say
687
00:48:47,760 --> 00:48:50,000
I never really liked you
688
00:48:50,080 --> 00:48:53,562
I never really liked you anyway!
689
00:48:58,120 --> 00:49:00,280
Well, that was rather unpleasant.
690
00:49:00,360 --> 00:49:01,930
Really? I thought she made some good points.
691
00:49:02,040 --> 00:49:04,360
Irene will need
at least one hour to cool down.
692
00:49:04,440 --> 00:49:07,120
We don't have an hour.
Gnomeo is still out there.
693
00:49:07,200 --> 00:49:09,840
Listen up, doll! You've got something I need,
694
00:49:09,920 --> 00:49:11,763
and I'm not leaving here without it.
695
00:49:12,360 --> 00:49:15,569
Are you insane?
You cannot provoke Irene like that.
696
00:49:15,680 --> 00:49:17,045
There's no telling what she'll...
697
00:49:23,720 --> 00:49:25,006
You can come in.
698
00:49:28,640 --> 00:49:30,210
You can't.
699
00:49:43,240 --> 00:49:44,560
Oh, hello.
700
00:49:44,640 --> 00:49:47,400
I thought garden gnomes
were all overweight and bearded.
701
00:49:47,480 --> 00:49:48,971
But you're actually...
702
00:49:49,520 --> 00:49:52,320
cute. Hardly any facial hair at all.
703
00:49:52,400 --> 00:49:53,765
Would you like some tea?
704
00:49:58,640 --> 00:50:00,360
No, thank you. I just want...
705
00:50:00,440 --> 00:50:02,602
I've often wondered
what it's like to be a gnome.
706
00:50:03,080 --> 00:50:07,520
Wearing the same red dress every day
would be like a fashion prison for me.
707
00:50:07,600 --> 00:50:09,921
And living outdoors must be awful!
708
00:50:10,440 --> 00:50:14,730
Standing outside in the rain
and the freezing cold. Like a dog.
709
00:50:15,240 --> 00:50:18,520
I don't really have time for this.
My family are in danger.
710
00:50:18,600 --> 00:50:20,409
Please just hand over the clue.
711
00:50:20,720 --> 00:50:23,840
Work, work, work.
Now I see why Sherlock chose you.
712
00:50:23,920 --> 00:50:25,560
Sherlock didn't "choose" me.
713
00:50:25,640 --> 00:50:29,531
And he never will. With Sherlock,
work always comes first.
714
00:50:29,920 --> 00:50:33,163
There's always another case to crack,
another mystery to solve,
715
00:50:33,480 --> 00:50:35,280
another backyard of gnomes to rescue.
716
00:50:35,360 --> 00:50:38,680
- You don't understand.
- Oh, I understand perfectly.
717
00:50:38,760 --> 00:50:39,648
Enough!
718
00:50:40,720 --> 00:50:43,200
I don't care about Sherlock!
719
00:50:43,280 --> 00:50:46,000
He is the single most annoying gnome
I've ever met.
720
00:50:46,080 --> 00:50:49,289
I wouldn't date Sherlock
if he were the last gnome on earth.
721
00:50:49,960 --> 00:50:53,360
I already have a partner,
and he's nothing like Sherlock.
722
00:50:53,440 --> 00:50:56,171
Gnomeo is reckless and emotional.
723
00:50:56,280 --> 00:51:00,251
And he doesn't treat me like an assistant.
He treats me like I'm...
724
00:51:00,640 --> 00:51:03,246
the toughest gnome in the garden.
725
00:51:03,800 --> 00:51:07,720
He believes in me.
He loves me with all his heart.
726
00:51:07,800 --> 00:51:12,647
And if you asked him to choose
between me and work, or anything really...
727
00:51:13,520 --> 00:51:14,851
he'd choose me.
728
00:51:15,880 --> 00:51:17,041
Every time.
729
00:51:19,320 --> 00:51:20,880
A man doesn't make you strong.
730
00:51:20,960 --> 00:51:23,240
You're right, a man doesn't make you strong.
731
00:51:23,320 --> 00:51:25,891
But the right partner can make you stronger.
732
00:51:26,280 --> 00:51:30,490
But I've let mine down.
And now I need to make it right.
733
00:51:32,200 --> 00:51:34,965
All right. I'll give you what you want.
734
00:51:35,160 --> 00:51:37,760
But only on two conditions. First...
735
00:51:37,840 --> 00:51:40,680
you tell Sherlock this had
absolutely nothing to do with him.
736
00:51:40,760 --> 00:51:41,720
And second?
737
00:51:41,800 --> 00:51:45,202
After you save the day,
you come back and tell me all about it.
738
00:51:46,160 --> 00:51:47,571
Well, you got a deal.
739
00:51:50,200 --> 00:51:52,885
"You already know it's all about you.
740
00:51:53,320 --> 00:51:56,324
So what is the pattern in the final clue?"
741
00:51:57,040 --> 00:51:58,280
The patterns.
742
00:51:58,600 --> 00:52:00,250
Where are they leading us?
743
00:52:18,080 --> 00:52:19,081
I've got it!
744
00:52:19,560 --> 00:52:23,724
Traitors' Gate at the Tower of London,
where Watson and I solved our first case.
745
00:52:24,080 --> 00:52:27,004
But it's on the other side of the city.
We're running out of time!
746
00:52:27,560 --> 00:52:28,687
Let's go!
747
00:52:36,600 --> 00:52:38,840
Ladies and gentle-monsters.
748
00:52:38,920 --> 00:52:42,049
What's going on? What are you guys doing?
749
00:52:42,840 --> 00:52:44,080
What's happening?
750
00:52:45,800 --> 00:52:47,720
All right, lads, let's do this.
751
00:52:47,800 --> 00:52:52,760
The Royal Gnome Theater Company proudly
presents "The Princess and the Frog."
752
00:52:52,840 --> 00:52:54,880
Move out of the way. Let me see.
753
00:52:54,960 --> 00:52:57,645
Hello! Princess Benny is here!
754
00:52:58,800 --> 00:53:00,165
I love fairy tales.
755
00:53:00,280 --> 00:53:04,640
Written and directed by me.
Stage design by me. Lighting by...
756
00:53:04,720 --> 00:53:05,760
Keep going.
757
00:53:05,840 --> 00:53:11,200
Once upon a time, a beautiful princess
tiptoed through the forest
758
00:53:11,280 --> 00:53:15,320
when she came across a prince
who had been cursed by an evil witch.
759
00:53:15,400 --> 00:53:19,640
Alas, cursed am I! Transformed into a frog.
760
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Wait a second,
what is wrong with being a frog?
761
00:53:21,960 --> 00:53:24,240
Oi, Meryl Streep, just read the lines.
762
00:53:24,320 --> 00:53:26,120
This is so frogist.
763
00:53:26,200 --> 00:53:29,921
What can lift this terrible spell?
764
00:53:30,240 --> 00:53:33,369
- You can tell a frog didn't write this.
- Actors. Honestly.
765
00:53:36,960 --> 00:53:39,440
The only way to break the curse
was with a kiss.
766
00:53:39,920 --> 00:53:41,600
Great, they're gonna kiss.
767
00:53:41,680 --> 00:53:43,648
Oh, no, I can't.
768
00:53:43,960 --> 00:53:45,451
Kiss the frog!
769
00:53:45,760 --> 00:53:47,330
Kiss the frog!
770
00:53:47,880 --> 00:53:49,240
Why can't you kiss me?
771
00:53:49,320 --> 00:53:54,122
If you love someone, you only want to
kiss them if they want to kiss you back.
772
00:53:54,720 --> 00:53:58,640
But this isn't the girl you love.
It's just me! Me!
773
00:53:58,720 --> 00:54:00,480
Go on! Kiss the frog!
774
00:54:00,560 --> 00:54:02,802
It is just me. Me!
775
00:54:03,400 --> 00:54:05,160
Me, me, me!
776
00:54:05,240 --> 00:54:07,686
Me! Wait. Oh!
777
00:54:09,720 --> 00:54:11,882
Kiss the frog!
778
00:54:21,640 --> 00:54:22,640
What was that?
779
00:54:22,720 --> 00:54:25,644
Just then, a very handsome suitor arrived.
780
00:54:27,440 --> 00:54:28,680
Who are you?
781
00:54:28,760 --> 00:54:33,640
I am Captain Love, AKA The Love Machine,
AKA Baron Von Kissy-Kissy.
782
00:54:33,720 --> 00:54:35,529
Bunnies, give me a beat.
783
00:54:38,320 --> 00:54:40,800
Watch these moves! Whoo!
784
00:54:44,760 --> 00:54:46,763
Come on, bunnies! Let's party!
785
00:54:50,360 --> 00:54:51,640
Dance with me!
786
00:54:51,720 --> 00:54:52,847
All right.
787
00:54:54,120 --> 00:54:56,771
And whatever you do, don't look behind you.
788
00:54:59,920 --> 00:55:01,126
Yes.
789
00:55:01,680 --> 00:55:02,966
- Oh, no.
- Hurry!
790
00:55:07,480 --> 00:55:09,289
Whoo! Party time!
791
00:55:10,520 --> 00:55:12,320
Ronnie, what is going on?
792
00:55:12,400 --> 00:55:13,920
They're putting on a show.
793
00:55:14,000 --> 00:55:16,162
Showtime's over. Bag them up!
794
00:55:16,920 --> 00:55:20,083
Boss says it's time for their big surprise.
795
00:55:32,800 --> 00:55:34,211
We're too late.
796
00:55:35,680 --> 00:55:37,011
Where are the gnomes?
797
00:55:37,640 --> 00:55:39,643
Show yourself, Moriarty!
798
00:55:45,920 --> 00:55:48,651
No, Sherlock. Not Moriarty.
799
00:55:49,280 --> 00:55:50,407
Watson?
800
00:55:51,000 --> 00:55:53,287
But... that's impossible.
801
00:55:53,720 --> 00:55:56,485
Not impossible. Merely improbable.
802
00:55:56,920 --> 00:56:00,481
It wasn't an M. It was a W, for Watson.
803
00:56:01,000 --> 00:56:03,685
But I knew you'd miss that.
Because it had to do with me.
804
00:56:04,680 --> 00:56:06,125
This was my game.
805
00:56:08,400 --> 00:56:11,920
But we saw you fall! We saw you get smashed!
806
00:56:12,000 --> 00:56:14,526
No. You heard me get smashed.
807
00:56:18,160 --> 00:56:20,000
I caught myself before I landed.
808
00:56:20,080 --> 00:56:21,650
As for the sound you heard...
809
00:56:22,920 --> 00:56:24,001
just a flowerpot.
810
00:56:24,800 --> 00:56:28,120
What have you done with the gnomes?
What have you done with Gnomeo?
811
00:56:28,200 --> 00:56:30,800
They're all fine.
They're right behind that door.
812
00:56:30,880 --> 00:56:33,520
Miss Juliet, I am sorry
I had to involve your garden.
813
00:56:33,600 --> 00:56:36,524
But this was the only way
to get through to Sherlock.
814
00:56:37,320 --> 00:56:39,243
You did all this?
815
00:56:39,920 --> 00:56:41,445
But why?
816
00:56:41,800 --> 00:56:43,484
Because we used to be a team.
817
00:56:43,840 --> 00:56:47,367
Sherlock and Watson, friends,
partners in crime-solving.
818
00:56:47,680 --> 00:56:49,887
But over time, you stopped respecting me.
819
00:56:50,240 --> 00:56:53,130
The only ornament you respected was Moriarty.
820
00:56:54,080 --> 00:56:56,440
There was only one way
I could prove myself to you:
821
00:56:56,520 --> 00:56:59,000
I had to pretend to be Moriarty.
822
00:56:59,640 --> 00:57:03,520
I orchestrated this game.
I challenged you to a battle of wits.
823
00:57:03,600 --> 00:57:06,206
And you won. You beat me.
824
00:57:07,680 --> 00:57:09,648
That's all I wanted to hear.
825
00:57:10,200 --> 00:57:13,010
And now you and I are finished.
826
00:57:13,640 --> 00:57:16,564
Maybe you'll treat your next partner
a little better.
827
00:57:17,480 --> 00:57:21,560
Yeah, when you two have quite finished,
can we please free the gnomes now?
828
00:57:21,640 --> 00:57:24,291
Of course. With my apologies.
829
00:57:26,120 --> 00:57:27,840
Since my friends live here at Traitors' Gate,
830
00:57:27,920 --> 00:57:30,605
this was the best place to ensure
the gnomes would be safe.
831
00:57:31,040 --> 00:57:32,960
I designed the room to be
as pleasant as possible.
832
00:57:33,040 --> 00:57:34,531
They've even got mini-golf.
833
00:57:35,240 --> 00:57:38,164
Gnomeo! Dad! Nanette!
834
00:57:39,480 --> 00:57:40,840
Where are they?
835
00:57:40,920 --> 00:57:42,729
Not here. Never were.
836
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
What do you mean? What's going on?
837
00:57:44,920 --> 00:57:47,400
Ronnie, why don't you enlighten
our small friend.
838
00:57:47,480 --> 00:57:51,201
Here's the thing, mate.
We don't actually work for you.
839
00:57:51,320 --> 00:57:52,560
What are you talking about?
840
00:57:52,640 --> 00:57:54,131
Sherlock! Do something!
841
00:57:54,920 --> 00:57:56,490
Look at you.
842
00:58:01,800 --> 00:58:03,086
What a loser.
843
00:58:07,920 --> 00:58:10,127
No. No! You can't do this.
844
00:58:30,240 --> 00:58:33,164
What's happening? Where are they taking us?
845
00:58:33,480 --> 00:58:36,370
I don't know. The gnomes,
they were supposed to be there!
846
00:58:36,840 --> 00:58:38,680
Sherlock. Sherlock!
847
00:58:38,760 --> 00:58:41,843
For goodness sake,
will you please just say something?
848
00:58:42,920 --> 00:58:44,160
Limestone.
849
00:58:44,240 --> 00:58:47,280
- He meant say something useful.
- I just did.
850
00:58:47,360 --> 00:58:50,364
The substance on my shoe, it's limestone.
851
00:58:50,880 --> 00:58:53,480
The gargoyles lied.
They are not from Traitors' Gate.
852
00:58:53,560 --> 00:58:56,160
So, if we can deduce
where they're really from...
853
00:58:56,240 --> 00:58:57,480
We'll find the gnomes.
854
00:58:57,760 --> 00:59:01,481
That's why I kicked him. To see
quite literally what he was made of.
855
00:59:02,200 --> 00:59:06,330
The gargoyles also reeked of salt.
Here, taste my shoe.
856
00:59:06,760 --> 00:59:08,490
No. Just keep going.
857
00:59:08,680 --> 00:59:10,842
So the gargoyles must live close to water.
858
00:59:11,160 --> 00:59:14,642
Now, place your hands on this wall.
Do you feel that?
859
00:59:14,880 --> 00:59:19,280
That is the steady thrum of
a marine propulsion engine, meaning...
860
00:59:19,360 --> 00:59:23,843
- We're on a ship.
- The HMS Nimrod, to be precise.
861
00:59:24,320 --> 00:59:26,520
We've just set sail, headed east,
862
00:59:26,600 --> 00:59:29,760
directly towards a structure
which is both on the water
863
00:59:29,840 --> 00:59:32,411
and protected by limestone gargoyles.
864
00:59:32,920 --> 00:59:36,607
Tower Bridge!
The gnomes must be hidden inside.
865
00:59:37,880 --> 00:59:41,640
Oh, no. Now I understand
why he put us on this ship.
866
00:59:41,720 --> 00:59:44,690
Wait. What? Who put us on this ship?
867
00:59:55,480 --> 00:59:58,404
That's impossible. He was smashed. I saw it.
868
00:59:58,800 --> 01:00:00,640
Surprise, Sherlock!
869
01:00:00,720 --> 01:00:03,485
Sorry to not be in touch.I was pretending to be dead.
870
01:00:03,800 --> 01:00:05,640
Oh, also, I hate you.
871
01:00:05,720 --> 01:00:08,040
Moriarty, how awful to see you.
872
01:00:08,120 --> 01:00:11,200
So how have I been? I've been just peachy!
873
01:00:11,280 --> 01:00:14,560
Took up fishing. Gave up fishing.It's really boring.
874
01:00:14,640 --> 01:00:17,564
But I did plot your destructionwith the help of my friends here.
875
01:00:18,040 --> 01:00:20,560
Of course,they were actually working for me!
876
01:00:20,640 --> 01:00:24,760
I mean, I came up with the Sistine Chapelof evil plans.
877
01:00:24,840 --> 01:00:29,289
It's got a double-cross, a triple-cross,I was smashed, he was smashed.
878
01:00:30,160 --> 01:00:32,322
I mean, to be fair,it is needlessly complicated,
879
01:00:32,440 --> 01:00:34,408
but that's what supervillains do!
880
01:00:34,800 --> 01:00:36,600
I know you like it
when you think I don't understand,
881
01:00:36,680 --> 01:00:38,920
but this time I really don't understand.
882
01:00:39,000 --> 01:00:41,400
What happened at the Natural History Museum?
883
01:00:41,480 --> 01:00:44,245
Well, now that's a funny story.
884
01:00:45,720 --> 01:00:47,640
You thought I was deaded.
885
01:00:47,720 --> 01:00:52,328
But I've always been a lucky pie,and that was my luckiest day ever.
886
01:00:52,680 --> 01:00:55,445
Not only did I not get squished...
887
01:00:55,920 --> 01:01:00,323
in that moment I saw how I couldfinally bring you down, Sherlock.
888
01:01:01,920 --> 01:01:04,685
- Yours, I believe.
- I saw how you treated Watson.
889
01:01:04,960 --> 01:01:08,320
Poor old miserabubble Watson.He looked so sad.
890
01:01:08,400 --> 01:01:10,209
So I thought, I'll use that.
891
01:01:10,640 --> 01:01:13,962
I sent the gargoyles to you, Watson,and they let you think you were in charge.
892
01:01:14,320 --> 01:01:15,890
As if!
893
01:01:16,440 --> 01:01:19,888
Know what your problem is, Watson?You're too nice, too trusting.
894
01:01:20,200 --> 01:01:21,800
Too...
895
01:01:21,880 --> 01:01:25,407
Never trust a gargoyleor prunes past their sell-by date.
896
01:01:27,240 --> 01:01:30,600
While you were playing at supervillains,I saw your map.
897
01:01:30,680 --> 01:01:33,600
Then I could carry outthe real plan, my plan!
898
01:01:33,680 --> 01:01:37,241
Capturing every single gnome in London.
899
01:01:39,160 --> 01:01:40,880
Selfie time!
900
01:01:40,960 --> 01:01:42,246
Oh, no.
901
01:01:42,920 --> 01:01:44,285
Oh, yes!
902
01:01:44,560 --> 01:01:46,360
They didn't have to be glued downin a giant M,
903
01:01:46,440 --> 01:01:50,286
but it's the little touches that makea plan really evil, you know?
904
01:01:50,960 --> 01:01:52,405
He's not there.
905
01:01:52,720 --> 01:01:55,240
Can you guess what happens next?Here, I'll show you.
906
01:01:55,320 --> 01:01:58,369
Screen share, screen share.How do I screen...?
907
01:02:01,640 --> 01:02:04,485
This is where we storedthe kidnapped gnomes on the bridge.
908
01:02:04,960 --> 01:02:07,725
Then we brought them to this room here,for the main event.
909
01:02:08,160 --> 01:02:09,760
And when your warship arrives,
910
01:02:09,840 --> 01:02:14,721
the bridge will rise upand the 500-ton counterweight will fall...
911
01:02:15,240 --> 01:02:18,640
crushing the gnomes,making you the very instrument
912
01:02:18,720 --> 01:02:20,160
of their demise.
913
01:02:20,240 --> 01:02:22,360
Yes, you, Sherlock,
914
01:02:22,440 --> 01:02:27,571
will be the unwitting executionerof every single gnome in London.
915
01:02:28,360 --> 01:02:30,966
So, how do I get out of screen share?
916
01:02:31,480 --> 01:02:35,880
Oh, aha! Oh, Sherlock,I can see all the cogs turning in there,
917
01:02:35,960 --> 01:02:38,531
trying to work out how to stop me.
But it's too late.
918
01:02:38,920 --> 01:02:41,605
Your pretty boat is nearly here.
919
01:02:46,680 --> 01:02:49,000
The bridge will openSmashing all the gnomes
920
01:02:49,080 --> 01:02:51,651
And what will you do, SherlockWhen all the gnomes are gone?
921
01:02:51,960 --> 01:02:53,883
I don't know. You tell me.
922
01:02:54,320 --> 01:02:58,610
So the game is not afoot, or a hand,
or a leg. It's just over.
923
01:02:59,040 --> 01:03:00,371
And you lose.
924
01:03:00,800 --> 01:03:02,165
Bye!
925
01:03:10,440 --> 01:03:15,040
So, Watson, on a scale of 1 to 10,
how well do you think this is going?
926
01:03:15,120 --> 01:03:17,560
I never meant for any gnome
to get hurt. You know that.
927
01:03:17,640 --> 01:03:19,560
Hey, knock it off, both of you.
928
01:03:19,640 --> 01:03:22,291
- Watson screwed up, but you did, too.
- What did I do?
929
01:03:22,400 --> 01:03:27,000
The same thing I did. We took our best
friends for granted, we stopped listening.
930
01:03:27,080 --> 01:03:29,000
We stopped giving them
the respect they deserve.
931
01:03:29,080 --> 01:03:32,721
They were the last thing we were thinking
about, they should have been the first.
932
01:03:39,240 --> 01:03:42,528
I suppose somewhere within that
haystack of emotional twaddle
933
01:03:42,960 --> 01:03:45,725
there may lie a thin needle of truth.
934
01:03:46,320 --> 01:03:47,560
One last case.
935
01:03:47,960 --> 01:03:50,406
One last case.
936
01:03:50,960 --> 01:03:51,927
Good.
937
01:03:54,440 --> 01:03:57,967
Now let's get off this ship
and save those gnomes.
938
01:04:01,960 --> 01:04:02,961
Let's go.
939
01:04:04,800 --> 01:04:05,881
It's all clear.
940
01:04:08,920 --> 01:04:09,921
Follow me.
941
01:04:10,880 --> 01:04:11,961
We need that soap.
942
01:04:12,400 --> 01:04:14,846
Of course, to unstick the gnomes
from the pie filling.
943
01:04:15,240 --> 01:04:19,165
Perfect deduction, Watson. Now we need
to find a way to get to Tower Bridge.
944
01:04:22,160 --> 01:04:23,161
I'll drive.
945
01:04:29,040 --> 01:04:31,771
Miss Juliet, maybe we should slow down!
946
01:04:39,400 --> 01:04:42,165
What are we doing up here?
Shouldn't we be saving the gnomes?
947
01:04:43,240 --> 01:04:44,800
The only way to save the gnomes
948
01:04:44,880 --> 01:04:46,962
is to find a way to stop the bridge
from opening.
949
01:04:49,280 --> 01:04:52,360
Clear the bridge. Clear the bridge.
950
01:04:52,440 --> 01:04:55,285
All pedestrians behind the barriers.
951
01:05:02,480 --> 01:05:04,720
HMS Nimrod, this is Tower Bridge.
952
01:05:04,800 --> 01:05:07,645
Commencing your 20:43 bridge lift.
953
01:05:28,520 --> 01:05:32,411
We got to make them think there's still
people on the bridge. Can you handle that?
954
01:05:32,960 --> 01:05:35,880
Absolutely, definitely.
Positively. Piece of cake.
955
01:05:35,960 --> 01:05:37,928
Yes! I must go down and help the others.
956
01:05:38,320 --> 01:05:40,120
- So, what are we doing?
- I don't know.
957
01:05:40,200 --> 01:05:42,000
Well, we got to do something.
958
01:05:42,080 --> 01:05:43,400
Well, we are on a river.
959
01:05:43,480 --> 01:05:44,891
Five, six, seven, eight!
960
01:05:50,320 --> 01:05:52,527
Bloomin' heck!
There's still people on the bridge.
961
01:06:00,200 --> 01:06:01,440
Nimrod, stop your approach.
962
01:06:01,960 --> 01:06:04,770
There are some people on the bridge...Riverdancing!
963
01:06:06,320 --> 01:06:07,321
Sherlock!
964
01:06:08,880 --> 01:06:11,400
And this is why you don't make
the gloating phone call
965
01:06:11,480 --> 01:06:13,881
until after all the gnomes are smashed.
966
01:06:14,320 --> 01:06:18,484
Can you be a lamb and get me a weapon?
Something lethal but... fun!
967
01:06:27,040 --> 01:06:29,930
Look! Someone must have stopped the bridge!
968
01:06:30,760 --> 01:06:31,841
Gnomeo.
969
01:06:38,120 --> 01:06:40,726
"Move to the city," they said.
"It'll be fun," they said.
970
01:06:43,040 --> 01:06:44,120
Sherlock!
971
01:06:44,200 --> 01:06:47,329
Surely you didn't think
it would be that easy...
972
01:06:48,560 --> 01:06:49,800
Who the heck are you?
973
01:06:49,880 --> 01:06:51,848
- I'm the gnome that's gonna...
- No!
974
01:06:52,200 --> 01:06:56,760
This is my show! I do the one-liners.
You don't get one-liners.
975
01:06:56,840 --> 01:06:59,800
It seems we have a party crasher.
Would you two show him the door?
976
01:06:59,880 --> 01:07:03,120
It'll be our pleasure, guv'nor.
This is too easy.
977
01:07:03,200 --> 01:07:06,170
- He's mine.
- No, he's mine.
978
01:07:06,440 --> 01:07:08,000
Wait. What are you doing?
979
01:07:08,080 --> 01:07:09,525
Jumping, of course.
980
01:07:12,920 --> 01:07:13,921
Gotcha.
981
01:07:17,120 --> 01:07:21,648
Oh, Gnomeo, I'm so sorry.
I thought I'd lost you.
982
01:07:21,920 --> 01:07:23,285
That's never gonna happen.
983
01:07:26,600 --> 01:07:27,601
Look!
984
01:07:29,000 --> 01:07:33,440
Ah, yes. Not good. Would you take care
of them so we can save the gnomes?
985
01:07:33,520 --> 01:07:35,204
Leave it with us. Good luck.
986
01:07:36,400 --> 01:07:38,846
Fertilizer face! Remember me?
987
01:07:39,040 --> 01:07:40,360
Come here, pipsqueak!
988
01:07:40,440 --> 01:07:41,885
Wait till I get hold of you!
989
01:07:45,280 --> 01:07:48,120
My name is MoriartyYou like to eat my pies
990
01:07:48,200 --> 01:07:51,000
I'll draw his fire, you rescue the gnomes.
991
01:07:51,080 --> 01:07:52,440
You trust me to save the gnomes?
992
01:07:52,520 --> 01:07:54,329
Well, of course. You're Watson.
993
01:08:02,920 --> 01:08:03,840
Sherlock!
994
01:08:03,920 --> 01:08:08,084
Surely you didn't think
it would be that... easy... to...
995
01:08:08,960 --> 01:08:13,329
You know what? It doesn't feel organic
anymore. Look, I'm just gonna smash you.
996
01:08:14,360 --> 01:08:16,840
Ha! A miss! The first of many.
997
01:08:16,920 --> 01:08:20,481
It's my favorite bit. The chase.
Ready or not, here I come!
998
01:08:22,880 --> 01:08:23,881
Cheese and crackers!
999
01:08:28,600 --> 01:08:31,320
Look! It's that guy that hangs around
with Sherlock.
1000
01:08:31,400 --> 01:08:34,280
Yes, I'm the guy that hangs around
with Sherlock.
1001
01:08:34,360 --> 01:08:36,203
And I'm here to get you out.
1002
01:08:40,880 --> 01:08:41,961
Here we go.
1003
01:08:55,200 --> 01:08:57,521
Hey! Why is he pouring soap on us?
1004
01:08:57,920 --> 01:08:59,480
I don't know. Still, we'll smell nice.
1005
01:08:59,560 --> 01:09:01,449
He's trying to get us loose.
1006
01:09:02,440 --> 01:09:03,931
Everyone get ready to move.
1007
01:09:14,320 --> 01:09:16,687
Everyone link arms and pull!
1008
01:09:17,480 --> 01:09:19,847
Foam party!
1009
01:09:22,560 --> 01:09:24,760
It pains me to do this, Sherlock.
1010
01:09:24,840 --> 01:09:26,922
No one is forcing you, Moriarty.
1011
01:09:28,160 --> 01:09:29,760
You're the only one who gets me.
1012
01:09:29,840 --> 01:09:32,320
And I know you feel the same way about me!
1013
01:09:32,400 --> 01:09:33,640
Not true!
1014
01:09:35,440 --> 01:09:36,931
I know you, Sherlock.
1015
01:09:38,560 --> 01:09:40,920
Because I know me. We are the same.
1016
01:09:41,000 --> 01:09:44,880
You are the sun and I am the moon!
1017
01:09:44,960 --> 01:09:46,200
Those aren't the same.
1018
01:09:46,440 --> 01:09:49,808
They're both round things...
Look, you know what I mean.
1019
01:09:57,120 --> 01:09:59,000
They've got to be here somewhere.
1020
01:09:59,080 --> 01:10:00,002
There!
1021
01:10:01,560 --> 01:10:03,290
Don't just stand there! Get her!
1022
01:10:11,360 --> 01:10:12,930
She's trapped.
1023
01:10:18,400 --> 01:10:21,920
Oh, dear. You've got
nowhere else to go, twinkletoes.
1024
01:10:22,000 --> 01:10:23,081
Now!
1025
01:10:25,280 --> 01:10:26,360
What was that?
1026
01:10:26,440 --> 01:10:29,480
Point the searchlight at the bridge.
1027
01:10:29,560 --> 01:10:32,484
The humans! They've seen us! Freeze!
1028
01:10:32,920 --> 01:10:37,130
- This is your fault.
- No, it's your fault.
1029
01:10:44,080 --> 01:10:47,960
Two garden gnomes versus
two giant stone gargoyles.
1030
01:10:48,040 --> 01:10:51,727
Hey, we're Gnomeo and Juliet.
They didn't stand a chance.
1031
01:10:52,760 --> 01:10:54,444
You've got to be kidding me.
1032
01:10:55,280 --> 01:10:56,920
False alarm, Nimrod.
1033
01:10:57,000 --> 01:11:00,400
Someone had stuck three garden gnomes
on the... bridge.
1034
01:11:00,480 --> 01:11:02,448
Looked like they were dancing.
It doesn't matter.
1035
01:11:02,800 --> 01:11:04,928
Stand by for bridge reopening.
1036
01:11:05,320 --> 01:11:06,400
Oh, no.
1037
01:11:06,480 --> 01:11:09,360
Yeah, we didn't even get
to do our big finale. What?
1038
01:11:09,440 --> 01:11:12,171
Nimrod, recommencing bridge opening now.
1039
01:11:17,680 --> 01:11:19,728
Don't worry, I'll get you out of here.
1040
01:11:20,000 --> 01:11:21,411
Oh, my hero.
1041
01:11:22,960 --> 01:11:25,805
Be brave, my love. Be brave!
1042
01:11:26,120 --> 01:11:28,202
This way! The door's here!
1043
01:11:30,360 --> 01:11:31,800
Come on, quickly now!
1044
01:11:31,880 --> 01:11:34,320
Help! Help! I'm stuck!
1045
01:11:34,400 --> 01:11:36,289
Well, of course it would be that guy.
1046
01:11:43,160 --> 01:11:45,481
Whoa! Keep me level!
1047
01:11:46,480 --> 01:11:49,006
Come on, this way. Out, everybody.
1048
01:11:51,000 --> 01:11:52,520
Thank you, Dr. Watson.
1049
01:11:52,600 --> 01:11:55,251
- Thank you, Dr. Watson.
- You're my hero, Dr. Watson.
1050
01:12:00,680 --> 01:12:05,083
I don't need you, Sherlock. I've got lots
of people who want me as an archenemy.
1051
01:12:05,920 --> 01:12:07,570
They're queuing up!
1052
01:12:12,200 --> 01:12:13,725
I'm popular and bubbly.
1053
01:12:20,480 --> 01:12:21,971
I'm a pie about town.
1054
01:12:25,520 --> 01:12:27,921
You know, you're very needy for a villain.
1055
01:12:30,560 --> 01:12:33,200
The bridge is up. The gnomes are smashed.
1056
01:12:33,280 --> 01:12:36,887
And I guess this is the end
of our little story, Sherlock.
1057
01:12:37,400 --> 01:12:39,164
Come now, Moriarty.
1058
01:12:39,840 --> 01:12:43,128
I think there's one more twist in the tale.
1059
01:12:43,920 --> 01:12:45,160
No!
1060
01:12:45,520 --> 01:12:47,841
You're past your sell-by date, Moriarty.
1061
01:12:50,560 --> 01:12:52,840
You saved them? My life's work ruined?
1062
01:12:52,920 --> 01:12:55,400
The Sistine Chapel of evil plans
1063
01:12:55,480 --> 01:12:58,960
and you just spray-painted
a cartoon cat all over it!
1064
01:12:59,040 --> 01:13:02,488
Well, then, sir, my hat's off to you.
1065
01:13:02,800 --> 01:13:04,165
Literally.
1066
01:13:05,560 --> 01:13:06,641
No!
1067
01:13:08,040 --> 01:13:09,770
Brace yourselves!
1068
01:13:13,880 --> 01:13:16,963
Oh, Sherlock. You look tired.
1069
01:13:18,880 --> 01:13:22,320
Why don't you have a little lie-down
while I go and chat to your friends.
1070
01:13:22,400 --> 01:13:24,289
Yeah. Back in a sec.
1071
01:13:27,240 --> 01:13:29,080
And lift!
1072
01:13:29,160 --> 01:13:30,120
Again!
1073
01:13:30,200 --> 01:13:31,645
Watson, behind you!
1074
01:13:31,920 --> 01:13:33,206
Hello!
1075
01:13:38,800 --> 01:13:40,928
Poor old miserabubble Watson.
1076
01:13:41,280 --> 01:13:43,851
- Okay, bye-bye!
- No, Moriarty. Please.
1077
01:13:46,760 --> 01:13:50,208
Give it up, Sherlock.
What you gonna do, depress me to death?
1078
01:13:50,720 --> 01:13:53,121
This is where our story ends.
1079
01:13:54,800 --> 01:13:58,248
Come, Moriarty. Come dance with me.
1080
01:13:58,560 --> 01:13:59,687
Oh, big hairy bums!
1081
01:14:01,800 --> 01:14:03,370
Sherlock!
1082
01:14:15,280 --> 01:14:16,122
Ow!
1083
01:14:21,400 --> 01:14:23,368
Sherlock Gnomes, I shall...
1084
01:14:24,840 --> 01:14:28,322
This water is disgusting. Oh, it's going
in my mouth! It's going in my mouth!
1085
01:14:28,920 --> 01:14:30,684
Oh, no, my phone!
1086
01:14:38,000 --> 01:14:39,331
You'd give your life for me?
1087
01:14:40,560 --> 01:14:41,760
Of course.
1088
01:14:41,840 --> 01:14:44,571
Because you're the sworn protector
of London's garden gnomes.
1089
01:14:45,040 --> 01:14:49,920
No. Because we are the sworn protectors
of London's garden gnomes.
1090
01:14:50,000 --> 01:14:53,721
Watson and Sherlock, partners and friends.
1091
01:14:54,160 --> 01:14:57,369
And I promise
to treat my partner a lot better.
1092
01:14:57,880 --> 01:15:01,646
That is, of course, if you'll have me back.
1093
01:15:02,200 --> 01:15:06,251
Watson and Sherlock.
I rather like the sound of that.
1094
01:15:19,200 --> 01:15:21,720
So, Benny, you know how you said
1095
01:15:21,800 --> 01:15:24,451
you only want to kiss someone
if they want to kiss you back?
1096
01:15:25,200 --> 01:15:27,806
Well, now is that time.
1097
01:15:31,280 --> 01:15:34,360
Where did you learn to kiss like that?
1098
01:15:34,440 --> 01:15:35,601
The Internet.
1099
01:15:37,720 --> 01:15:39,840
Not bad for our first week in London.
1100
01:15:39,920 --> 01:15:42,000
You're the one who wanted an adventure.
1101
01:15:42,080 --> 01:15:44,481
Yeah, with you. Always with you.
1102
01:16:03,600 --> 01:16:06,120
What a perfect spring day.
1103
01:16:06,200 --> 01:16:09,602
The garden looks absolutely glorious.
1104
01:16:09,960 --> 01:16:13,400
It truly does. Juliet, I am so proud of you.
1105
01:16:13,480 --> 01:16:14,845
Thanks, Dad.
1106
01:16:20,600 --> 01:16:21,840
Watson!
1107
01:16:21,920 --> 01:16:24,730
Oh, Sherlock. I didn't even see you there.
1108
01:16:25,640 --> 01:16:28,007
Yes. I suppose I deserve that.
1109
01:16:28,280 --> 01:16:29,930
This is nice!
1110
01:16:30,160 --> 01:16:31,161
Yes
1111
01:16:31,560 --> 01:16:33,802
When do we attack?
1112
01:16:36,440 --> 01:16:39,560
On this day, the first day of spring,
1113
01:16:39,640 --> 01:16:42,440
we are here to celebrate our new leaders...
1114
01:16:42,520 --> 01:16:45,046
Gnomeo and Juliet.
1115
01:16:48,200 --> 01:16:49,930
Is this what I think it is?
1116
01:16:50,040 --> 01:16:52,930
A Cupid's Arrow Orchid. Our flower.
1117
01:16:56,880 --> 01:17:00,043
So I guess this is officially our garden now.
1118
01:17:00,600 --> 01:17:04,969
It is. And I'll never forget the most
important thing in this garden is you.
1119
01:17:06,040 --> 01:17:07,680
That was super cheesy.
1120
01:17:07,760 --> 01:17:10,520
No, it was extremely romantic.
1121
01:17:10,600 --> 01:17:13,080
- Grade-A cheddar.
- Will you shut up and kiss me?
1122
01:17:27,360 --> 01:17:28,521
What?
1123
01:17:30,240 --> 01:17:33,323
Watson, do you see
how they look at one another?
1124
01:17:33,600 --> 01:17:37,491
Recalculating likelihood of breakup at 0%.
1125
01:17:38,080 --> 01:17:39,730
Could that possibly be right?
1126
01:17:40,240 --> 01:17:43,881
Elementary, my dear Sherlock. Elementary.
1127
01:25:58,280 --> 01:25:59,247
Ow!
1128
01:25:59,920 --> 01:26:01,763
I hate you, Sherlock Gnomes.
87503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.