All language subtitles for Seventh.Son.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,720 --> 00:01:06,550
葛瑞戈裡!
2
00:01:07,640 --> 00:01:10,230
葛瑞戈裡!
3
00:01:11,840 --> 00:01:13,470
對我仁慈一點
4
00:01:14,480 --> 00:01:16,470
放了我
5
00:01:18,160 --> 00:01:19,830
葛瑞戈裡!
6
00:01:20,160 --> 00:01:21,710
回來啊!
7
00:01:22,320 --> 00:01:24,270
葛瑞戈裡!
8
00:02:05,720 --> 00:02:10,390
血月升起之時
我的魔力就會恢復
9
00:02:12,720 --> 00:02:14,710
地獄也會甦醒
10
00:02:54,840 --> 00:02:56,830
獵魔師葛瑞戈裡在嗎?
11
00:02:57,440 --> 00:02:58,750
不完全在
12
00:03:07,240 --> 00:03:10,190
獵魔師葛瑞戈裡
你沒聽到鐘聲嗎?
13
00:03:11,000 --> 00:03:13,670
我有耳鳴
14
00:03:15,160 --> 00:03:19,470
村莊的老教堂裡
有一個十歲不到的孩子…
15
00:03:19,840 --> 00:03:21,470
她…
16
00:03:22,280 --> 00:03:23,260
被惡靈附身
17
00:03:23,880 --> 00:03:26,180
你應該有注意到我此刻…
18
00:03:26,280 --> 00:03:29,390
不管靈界的事情
19
00:03:32,440 --> 00:03:35,750
先生起來,有人要你出勤務
20
00:03:35,840 --> 00:03:38,510
我死都不起來
21
00:03:39,120 --> 00:03:41,710
誓言遵守到底
22
00:03:41,840 --> 00:03:43,830
手上有烙印,你是騎士團的人
23
00:03:43,960 --> 00:03:45,990
難道沒有榮譽心?
24
00:03:46,160 --> 00:03:48,460
他說有一個無辜的孩子命在旦夕
25
00:03:49,120 --> 00:03:50,260
你卻什麼都不做?
26
00:03:50,360 --> 00:03:54,350
你錯了,我正努力假裝沒聽見
27
00:03:54,480 --> 00:03:57,230
我求你不要
28
00:03:57,320 --> 00:03:59,750
別擔心,孩子
我不是要殺他…
29
00:03:59,840 --> 00:04:01,310
只是想教訓他
30
00:04:04,000 --> 00:04:05,030
倒滿酒
31
00:04:12,720 --> 00:04:15,070
我是在為你著想…
32
00:04:15,200 --> 00:04:16,550
而不是他
33
00:04:34,520 --> 00:04:36,950
厲害的不是用酒杯痛扁他
34
00:04:37,040 --> 00:04:39,670
而是一滴酒都沒浪費
35
00:04:42,000 --> 00:04:43,310
合身寸合身寸
36
00:04:44,040 --> 00:04:47,870
布萊德利先生
幹嘛不告訴我鐘聲響了?
37
00:04:48,320 --> 00:04:50,350
對不起,獵魔師
38
00:05:09,240 --> 00:05:10,220
過來!
39
00:05:10,920 --> 00:05:12,270
快點!
40
00:05:14,240 --> 00:05:15,460
斧頭
41
00:05:17,400 --> 00:05:18,510
銀液
42
00:05:19,080 --> 00:05:20,510
長弓
43
00:05:22,280 --> 00:05:24,550
我們還需要銀網
44
00:05:34,760 --> 00:05:36,430
拜託你救救她
45
00:05:37,080 --> 00:05:38,550
只有這樣才制得住她
46
00:05:40,560 --> 00:05:42,750
她這樣多久了?
47
00:05:42,840 --> 00:05:44,350
從昨晚開始
48
00:05:49,640 --> 00:05:50,910
過來啊
49
00:05:53,760 --> 00:05:55,430
過來啊
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,510
你把我關在那個洞穴…
51
00:06:00,640 --> 00:06:03,630
早該知道不可能永遠困住我
52
00:06:04,760 --> 00:06:05,790
葛瑞戈裡
53
00:06:07,600 --> 00:06:11,380
如果真的是妳,那就現身吧
54
00:06:14,960 --> 00:06:16,100
離開這個無辜的孩子!
55
00:06:41,320 --> 00:06:43,510
媽咪,發生什麼事?
56
00:06:46,160 --> 00:06:47,300
願上帝保佑你
57
00:07:06,120 --> 00:07:07,510
你想念我嗎?
58
00:07:11,080 --> 00:07:13,110
你有想過我吧?
59
00:07:13,240 --> 00:07:17,020
別否認,我可以看穿你的心
60
00:07:22,440 --> 00:07:23,790
有男孩!
61
00:07:24,840 --> 00:07:26,190
我喜歡男孩
62
00:07:26,320 --> 00:07:27,710
閉上眼睛!
63
00:07:27,880 --> 00:07:29,230
過來呀,孩子
64
00:07:29,360 --> 00:07:32,190
別怕她,不然她的力量會愈大
65
00:07:35,040 --> 00:07:36,350
威廉!
66
00:07:41,360 --> 00:07:43,550
你知道吧,葛瑞戈裡?
67
00:07:44,560 --> 00:07:46,110
我也很想你喔
68
00:07:48,840 --> 00:07:49,980
趁現在!
69
00:07:58,680 --> 00:08:00,030
射她!
70
00:08:03,040 --> 00:08:04,350
糸罔住她!
71
00:08:06,560 --> 00:08:08,230
幹得好,威廉!
72
00:08:28,360 --> 00:08:29,670
我們一起拉
73
00:08:34,400 --> 00:08:36,350
讓銀網發威!
74
00:08:37,840 --> 00:08:40,070
有感覺到嗎?她變弱了
75
00:08:44,960 --> 00:08:46,590
做得好,威廉!
76
00:08:56,120 --> 00:08:57,670
快!
77
00:09:09,840 --> 00:09:10,950
讓你失望了,獵魔師
78
00:09:11,800 --> 00:09:13,350
放了他!
79
00:09:13,440 --> 00:09:15,110
憑什麼?
80
00:09:16,280 --> 00:09:17,550
獵魔師葛瑞戈裡!
81
00:09:18,360 --> 00:09:21,230
他不會同情你的,他的心比我的還黑
82
00:09:25,080 --> 00:09:26,140
你是我的了
83
00:09:30,760 --> 00:09:32,030
放了他!
84
00:09:32,160 --> 00:09:34,230
我可以感受到黑暗
85
00:09:34,440 --> 00:09:35,500
我撐不住了!
86
00:09:35,640 --> 00:09:37,470
放了他!我要燒死妳!
87
00:09:37,600 --> 00:09:45,510
獵魔師葛瑞戈裡!
88
00:09:45,680 --> 00:09:47,750
時間讓我變得更強大
89
00:09:47,840 --> 00:09:50,140
你再也無法輕易制住我
90
00:10:03,280 --> 00:10:05,710
十年的心血全沒了
91
00:10:17,640 --> 00:10:20,470
我會去找妳的,瑪爾金
92
00:10:23,920 --> 00:10:27,070
我會去找妳的!
93
00:10:54,720 --> 00:10:56,070
湯姆!
94
00:10:58,840 --> 00:11:00,190
什麼事,凱特?
95
00:11:00,280 --> 00:11:03,390
你該去餵豬的
96
00:11:07,200 --> 00:11:08,830
一隻也射不中
97
00:11:09,360 --> 00:11:10,550
對啊
98
00:11:10,800 --> 00:11:12,190
但愈來愈準了
99
00:11:12,920 --> 00:11:14,350
你不是獵人的料,湯姆
100
00:11:14,440 --> 00:11:17,630
我不會一輩子在這裡餵豬的
101
00:11:18,560 --> 00:11:20,390
我要離開這裡
102
00:11:22,560 --> 00:11:24,910
我就快要離開這個地方
103
00:11:26,920 --> 00:11:27,900
我很清楚
104
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
你的手在抖!
105
00:11:34,560 --> 00:11:36,030
去找媽媽過來
106
00:11:36,160 --> 00:11:37,510
去n阿!
107
00:11:37,600 --> 00:11:40,590
媽!又來了!
108
00:11:45,760 --> 00:11:47,750
湯姆
109
00:11:54,240 --> 00:11:58,630
去抓豬,不然你爸會把你煮來當晚餐
110
00:12:00,440 --> 00:12:02,430
遵命,媽一快去
111
00:12:48,720 --> 00:12:50,550
華德一家人嗎?
112
00:12:50,880 --> 00:12:51,860
你是誰?
113
00:12:52,840 --> 00:12:57,150
我知道這裡有…
排行老七的父親生的第七個兒子
114
00:12:57,880 --> 00:13:02,030
別跟我撒謊,我知道這裡有
而且我很急
115
00:13:05,200 --> 00:13:07,030
也有點餓
116
00:13:19,160 --> 00:13:21,510
廚師值得嘉獎!
117
00:13:22,200 --> 00:13:23,710
不客氣
118
00:13:27,080 --> 00:13:28,060
那麼…
119
00:13:30,840 --> 00:13:32,310
誰是第七個兒子?
120
00:13:50,760 --> 00:13:52,750
叫什麼名字,小子?
121
00:13:53,840 --> 00:13:55,190
湯瑪斯華德
122
00:14:01,360 --> 00:14:02,830
他很壯
123
00:14:02,920 --> 00:14:05,380
在農場做很多苦力
124
00:14:06,920 --> 00:14:08,910
開始談價錢就對了?
125
00:14:25,200 --> 00:14:28,230
是他,我有預見過他
126
00:14:28,840 --> 00:14:30,430
太危險了
127
00:14:31,800 --> 00:14:33,150
他是獵魔師
128
00:14:33,240 --> 00:14:34,830
這是很高貴的職業
129
00:14:36,440 --> 00:14:38,900
你最後一個學徒呢?
再上一個學徒呢?
130
00:14:39,000 --> 00:14:40,790
下場如何?
131
00:14:42,200 --> 00:14:44,030
現在又來找我兒子?
132
00:14:44,120 --> 00:14:45,670
我應該跟他走
133
00:14:53,320 --> 00:14:56,350
第七個兒子身材這樣有點弱
134
00:15:16,680 --> 00:15:19,140
我一直害怕有這一天…
135
00:15:21,360 --> 00:15:23,150
但我知道免不了
136
00:15:25,240 --> 00:15:26,550
那妳就能理解了
137
00:15:27,840 --> 00:15:30,550
我比你想的還要瞭解你
138
00:15:32,920 --> 00:15:34,390
放聰明點
139
00:15:38,400 --> 00:15:39,460
小心一些
140
00:15:46,600 --> 00:15:47,820
記住了…
141
00:15:48,600 --> 00:15:51,160
你需要的一切,就在你心裡
142
00:15:52,480 --> 00:15:54,270
勇於認識你自己
143
00:15:59,720 --> 00:16:02,020
妳的項鍊,不,我不能拿
144
00:16:03,560 --> 00:16:04,870
戴上它
145
00:16:06,040 --> 00:16:07,390
不要拿下來
146
00:16:24,080 --> 00:16:25,390
讓他平安!
147
00:16:27,080 --> 00:16:31,470
哎呀,這個我不能保證
148
00:17:12,960 --> 00:17:14,830
我的女王
149
00:17:15,520 --> 00:17:18,270
妳終於回來了
150
00:17:18,360 --> 00:17:20,820
獵魔師對妳做了什麼?
151
00:17:22,080 --> 00:17:24,870
不只我,而是所有人
152
00:17:25,720 --> 00:17:27,990
燒死我們,餓死我們
153
00:17:28,600 --> 00:17:30,470
我們只好躲躲藏藏
154
00:17:32,800 --> 00:17:35,260
獵魔師毫無慈悲心
155
00:17:41,680 --> 00:17:43,630
我派人監視他
156
00:17:51,280 --> 00:17:53,870
妳再也不用害怕葛瑞戈裡
157
00:17:54,760 --> 00:17:57,750
我美麗的妹妹
158
00:17:58,960 --> 00:18:00,830
謝謝妳,女王
159
00:18:55,080 --> 00:18:56,830
讓開!讓開!
160
00:19:19,240 --> 00:19:23,670
穿濕鞋是打不贏惡靈的
161
00:19:24,120 --> 00:19:25,260
拿去
162
00:19:26,480 --> 00:19:28,590
修好你的鞋子
163
00:19:29,000 --> 00:19:30,270
我要去買生活補給品
164
00:19:30,360 --> 00:19:31,750
“酒館”
165
00:19:31,840 --> 00:19:33,830
生活補給品一酒…
166
00:19:33,920 --> 00:19:36,070
手氏手當惡靈侵擾的必需品
167
00:19:37,360 --> 00:19:38,420
發酵過的液體?
168
00:19:38,520 --> 00:19:42,990
去買油、鹽、麵粉和培根
以免我忘記
169
00:19:47,120 --> 00:19:49,190
我開始恨不得自己排行老六
170
00:20:00,120 --> 00:20:01,510
燒死那個女巫!
171
00:20:02,160 --> 00:20:03,670
燒死那個女巫!
172
00:20:18,760 --> 00:20:20,910
不,且慢!且慢!
173
00:20:21,640 --> 00:20:23,990
如果她是女巫,那就交給我處理
174
00:20:24,200 --> 00:20:25,550
你是誰?
175
00:20:27,680 --> 00:20:29,510
我是獵魔師葛瑞戈裡的學徒
176
00:20:29,640 --> 00:20:32,470
是真的,我看到獵魔師走進酒館
177
00:20:33,080 --> 00:20:35,310
根據我專業的判斷…
178
00:20:38,040 --> 00:20:39,790
她真的很危險
179
00:20:40,640 --> 00:20:42,940
要把你師父請來嗎?-不用
180
00:20:43,080 --> 00:20:45,540
我可以把她帶去處理掉
181
00:20:46,720 --> 00:20:49,070
但我需要鹽、麵粉和油
182
00:20:49,160 --> 00:20:50,380
快去
183
00:20:51,280 --> 00:20:54,150
順便放幾片培根當做酬勞!
184
00:21:02,160 --> 00:21:05,190
你要怎麼處置我,學徒先生?
185
00:21:05,280 --> 00:21:06,990
我還不確定
186
00:21:07,080 --> 00:21:08,750
你不相信我是女巫?
187
00:21:08,840 --> 00:21:10,590
妳看起來不像
188
00:21:10,680 --> 00:21:13,350
你真的以為自己可以成為獵魔師?
189
00:21:14,720 --> 00:21:15,830
我想試試看
190
00:21:17,400 --> 00:21:18,870
你感覺太善良了
191
00:21:29,760 --> 00:21:33,150
你知道他的學徒都死了吧?
192
00:21:34,960 --> 00:21:36,180
你叫什麼名字?
193
00:21:39,120 --> 00:21:40,550
湯姆,妳呢?
194
00:21:40,960 --> 00:21:42,630
下次再告訴你
195
00:21:43,960 --> 00:21:45,310
下次?
196
00:21:45,880 --> 00:21:47,430
我可以預知未來
197
00:21:48,400 --> 00:21:49,790
我們會再相見的
198
00:21:50,240 --> 00:21:52,110
別跟你師父提到我
199
00:21:52,200 --> 00:21:53,420
為什麼?
200
00:21:56,480 --> 00:21:58,150
你不喜歡祕密嗎?
201
00:22:00,560 --> 00:22:01,910
閉上眼睛
202
00:22:02,840 --> 00:22:04,060
幹什麼?
203
00:22:07,280 --> 00:22:09,470
閉上眼睛就好
204
00:23:08,880 --> 00:23:09,990
媽?
205
00:23:12,320 --> 00:23:13,510
沒錯,是我
206
00:23:14,400 --> 00:23:15,910
怎麼可能?
207
00:23:16,040 --> 00:23:17,710
妳女兒?
208
00:23:22,720 --> 00:23:26,670
妳跟妳母親一樣忠誠嗎?
209
00:23:28,080 --> 00:23:30,950
她就是妳派去跟蹤葛瑞戈裡的人
210
00:23:31,600 --> 00:23:33,790
我喜歡妳的尖頭鞋
211
00:23:40,240 --> 00:23:41,910
爸爸是人類
212
00:23:43,280 --> 00:23:45,950
麗茲…真沒想到
213
00:23:49,440 --> 00:23:52,510
盡情享用血蛋糕吧,小女孩
214
00:23:53,680 --> 00:23:55,510
妳才會有力氣
215
00:23:59,400 --> 00:24:01,860
血月之日就快來了
216
00:24:02,000 --> 00:24:05,270
血月能量愈強,我們魔力就會愈大
217
00:24:05,880 --> 00:24:07,430
我們要召喚其他黑暗勢力
218
00:24:08,040 --> 00:24:11,150
各位兄弟姐妹,潘朵山歡迎大家
219
00:24:11,240 --> 00:24:13,750
你們的女王回來了
220
00:24:28,240 --> 00:24:29,830
別再蘑藷了,華德先生
221
00:24:31,400 --> 00:24:33,350
這是什麼森林?
222
00:24:34,160 --> 00:24:37,700
跟我說話時要叫獵魔師葛瑞戈裡
223
00:24:39,640 --> 00:24:42,310
獵魔師葛瑞戈裡,既然…
224
00:24:42,560 --> 00:24:45,550
我是你的新學徒,上一個學徒呢?
225
00:24:45,640 --> 00:24:49,180
爛問題,爛問題只會得到爛答案
226
00:24:50,400 --> 00:24:51,380
所以他死了?
227
00:24:58,160 --> 00:24:59,750
這只是遊魂
228
00:24:59,920 --> 00:25:01,950
級數六的魂魄
229
00:25:02,080 --> 00:25:07,390
這整片森林都是遊魂
不要惹毛他們,他們就會放你走
230
00:25:16,600 --> 00:25:20,590
你對獵魔師的工作瞭解多少?
231
00:25:24,200 --> 00:25:26,030
獵殺惡靈
232
00:25:26,560 --> 00:25:30,510
你的答案…讓我覺得好威啊
233
00:25:33,680 --> 00:25:35,470
我們是在控制惡靈
234
00:25:36,120 --> 00:25:38,550
有些害處不大,像遊魂
235
00:25:38,680 --> 00:25:43,590
最危險的像是女巫
就要誘捕或殺掉她們
236
00:25:44,120 --> 00:25:47,030
上一個學徒都會寫筆記
237
00:25:47,640 --> 00:25:49,110
是喔,但他死了
238
00:25:55,320 --> 00:25:57,390
我是說他一定有做錯什麼
239
00:25:57,480 --> 00:26:00,470
威廉布萊德利是我最優秀的學徒
240
00:26:00,560 --> 00:26:02,750
他死在瑪爾金女王手裡
241
00:26:02,880 --> 00:26:04,390
那個女巫女王?
242
00:26:05,240 --> 00:26:06,380
我以為那只是傳說
243
00:26:06,480 --> 00:26:10,630
你現在所處的世界
傳說和惡夢都是真的
244
00:26:11,440 --> 00:26:13,070
瑪爾金還活著
245
00:26:13,920 --> 00:26:15,950
我們要去她位於潘朵山的碉堡
246
00:26:16,040 --> 00:26:18,030
她肯定躲在那裡
247
00:26:19,440 --> 00:26:20,790
華德先生
248
00:26:21,920 --> 00:26:23,310
華德先生!
249
00:26:32,600 --> 00:26:34,030
你昏倒了
250
00:26:36,160 --> 00:26:39,310
你被施了什麼魔咒?
251
00:26:41,120 --> 00:26:42,430
有時候…
252
00:26:44,680 --> 00:26:45,660
我可以看見…
253
00:26:48,040 --> 00:26:49,830
還沒發生的事情
254
00:26:51,440 --> 00:26:53,030
這可能有用
255
00:26:53,760 --> 00:26:58,030
當然不是指昏倒這件事
而是預見未來…我猜
256
00:27:04,000 --> 00:27:06,380
那是什麼?-你說他嗎?
257
00:27:07,280 --> 00:27:08,550
他是尖牙
258
00:27:09,840 --> 00:27:11,830
他很醜但很忠心
259
00:27:17,440 --> 00:27:19,630
對於你所預見的事情…
260
00:27:20,680 --> 00:27:22,590
你有改變它們的能力嗎?
261
00:27:24,760 --> 00:27:26,790
我不知道
262
00:27:27,520 --> 00:27:28,870
我沒有真的試過
263
00:27:30,280 --> 00:27:35,190
只要用一點心
生命的詛咒通常可以變成天賦
264
00:27:41,200 --> 00:27:45,070
我的小寶貝!我就知道牠們會回來
265
00:27:45,520 --> 00:27:47,350
好好照顧牠們,尖牙!
266
00:27:55,600 --> 00:27:56,820
這是什麼地方?
267
00:27:56,920 --> 00:27:58,750
甜蜜的家
268
00:28:03,600 --> 00:28:05,310
太不可思議了
269
00:28:07,600 --> 00:28:11,070
去潘朵山之前,我們要準備好武器
270
00:28:11,760 --> 00:28:13,430
過來,華德先生
271
00:28:24,120 --> 00:28:25,630
“獵鷹騎士”
272
00:28:25,720 --> 00:28:28,100
“崇高的騎士團”
273
00:28:28,280 --> 00:28:31,070
“致力於對抗黑暗勢力”
274
00:28:31,200 --> 00:28:34,230
“有責任把知識和能力…”
275
00:28:34,320 --> 00:28:36,780
“傳承給第七個兒子的第七個兒子”
276
00:28:39,640 --> 00:28:41,990
這裡說你們有一千人
277
00:28:42,960 --> 00:28:44,630
那是很古老的掛畫
278
00:28:46,960 --> 00:28:50,310
他們不是死了,就是投靠黑暗勢力
279
00:28:53,160 --> 00:28:54,790
當你對付黑暗…
280
00:28:55,800 --> 00:28:57,310
黑暗也會滲透你
281
00:28:58,840 --> 00:29:01,430
所以…只剩下你一個嗎?
282
00:29:09,160 --> 00:29:11,910
所以只剩下你一個,獵魔師葛瑞戈裡
283
00:29:13,960 --> 00:29:16,790
謝謝你提醒我
284
00:29:22,520 --> 00:29:24,980
獵魔師要接受多久的訓練?
285
00:29:25,080 --> 00:29:26,300
我上一個學徒
286
00:29:27,480 --> 00:29:29,630
訓練了十年
287
00:29:30,320 --> 00:29:33,710
但是你,不到一個禮拜
288
00:29:34,600 --> 00:29:35,660
為何這麼短?
289
00:29:35,760 --> 00:29:38,110
因為血月就要來了
290
00:29:39,200 --> 00:29:41,190
一百年發生一次
291
00:29:41,880 --> 00:29:45,500
上次帶來數年的戰火
292
00:29:45,960 --> 00:29:48,110
女巫大肆破壞城市
293
00:29:48,440 --> 00:29:50,350
這個世界至今還在重建
294
00:29:51,880 --> 00:29:54,710
如果我們不在下次血月來臨前
295
00:29:54,800 --> 00:29:57,710
阻止瑪爾金女王…
296
00:29:57,840 --> 00:30:01,030
我們何以… -夠了,別再問了
297
00:30:01,160 --> 00:30:04,550
天一亮就出發,乖乖待在房間
298
00:30:04,720 --> 00:30:07,630
獵魔師葛瑞戈裡
要我學習就要解釋清楚
299
00:30:07,720 --> 00:30:12,710
沒時間,我們要趁瑪爾金整軍以前
先抵達潘朵山
300
00:30:12,800 --> 00:30:14,870
這些女巫真該死
301
00:30:15,800 --> 00:30:17,150
該死的女巫
302
00:30:31,080 --> 00:30:33,750
幫幫我
303
00:30:40,440 --> 00:30:44,310
幫幫我
304
00:30:57,240 --> 00:30:59,070
幫我!
305
00:33:01,440 --> 00:33:04,190
我告訴過你乖乖待在房間!
306
00:33:05,560 --> 00:33:08,070
那就是第一項考驗,華德先生
307
00:33:08,200 --> 00:33:10,500
我一點也不驚訝,你失敗了
308
00:33:13,080 --> 00:33:14,790
第二項考驗…
309
00:33:14,880 --> 00:33:19,270
花揪木魔杖,第一位獵鷹騎士製作的
310
00:33:20,080 --> 00:33:22,590
世界上最好的戰鬥魔杖
311
00:33:23,760 --> 00:33:25,510
駕馭它…
312
00:33:25,640 --> 00:33:27,790
就能駕馭任何武器
313
00:33:30,800 --> 00:33:31,940
秀出你的實力
314
00:33:33,800 --> 00:33:35,670
我花很多錢買你
315
00:33:35,760 --> 00:33:38,350
你爸騙了我
316
00:33:38,520 --> 00:33:41,310
你真的是第七個兒子生的
第七個兒子?
317
00:33:43,280 --> 00:33:45,710
你應該比一般人強壯七倍!
318
00:33:46,840 --> 00:33:48,550
你媽…
319
00:33:49,000 --> 00:33:52,830
她也沒有留住你的意思吧?
320
00:34:05,280 --> 00:34:06,950
你一點用處也沒有!
321
00:34:07,080 --> 00:34:09,910
時間不多了,你一個禮拜內就會死
322
00:34:17,520 --> 00:34:18,790
射得好
323
00:34:19,400 --> 00:34:21,150
我其實想瞄準你的頭
324
00:34:23,320 --> 00:34:24,510
沒中
325
00:34:25,720 --> 00:34:26,990
教導我
326
00:34:29,480 --> 00:34:30,990
拜託你
327
00:34:35,040 --> 00:34:38,030
血月升起之時,加上瑪爾金的到來
328
00:34:38,480 --> 00:34:41,190
邪惡生物將會趁勢而起
329
00:34:42,160 --> 00:34:43,710
變得更加強大
330
00:34:44,480 --> 00:34:46,670
這些是她的左右手
331
00:34:46,800 --> 00:34:50,110
這是拉杜,他擁有刺客兵團
332
00:34:56,800 --> 00:34:57,780
丟出去
333
00:35:01,800 --> 00:35:02,940
丟啊
334
00:35:08,680 --> 00:35:11,390
鹽和鐵…不可或缺
335
00:35:12,480 --> 00:35:15,870
鹽可以燒傷邪惡生物
鐵可以消耗他們的力量
336
00:35:16,000 --> 00:35:19,030
銅藥酒…治療皮肉傷
337
00:35:19,160 --> 00:35:21,830
銀液…驅逐女巫
338
00:35:24,080 --> 00:35:27,150
食人魔的蛋蛋…讓你自己爽的
339
00:35:28,560 --> 00:35:31,670
丟石怪和開膛怪不要搞混了
340
00:35:32,080 --> 00:35:33,550
有什麼不一樣?
341
00:35:33,960 --> 00:35:37,710
丟石怪丟石頭,開膛怪開膛
342
00:35:38,360 --> 00:35:40,470
名字說得很清楚了
343
00:35:53,400 --> 00:35:56,070
佛巴南…手氏手當魔咒
344
00:35:57,800 --> 00:36:00,470
噁心,這要剋什麼?
345
00:36:01,320 --> 00:36:02,380
孬種
346
00:36:02,960 --> 00:36:05,420
薩瑞金,化身為獵豹
347
00:36:05,600 --> 00:36:08,430
韋拉哈卓是劍王
348
00:36:14,880 --> 00:36:18,110
我滿佩服你可以丟得一樣爛
349
00:36:20,280 --> 00:36:22,230
在他們之中
350
00:36:22,320 --> 00:36:24,470
瑪爾金功力最強
351
00:36:24,600 --> 00:36:26,030
她是女王
352
00:36:26,600 --> 00:36:30,190
你知道嗎?我預見過瑪爾金女王
353
00:36:31,480 --> 00:36:35,020
她不是鹽和鐵就可以打敗的
354
00:36:35,920 --> 00:36:37,990
瑪爾金讓我來
355
00:36:39,800 --> 00:36:41,470
繼續讀你的書
356
00:36:58,960 --> 00:37:00,630
我的女王!
357
00:37:04,000 --> 00:37:07,540
這禮物…紀念妳平安歸來
358
00:37:08,880 --> 00:37:10,790
我最優秀的刺客團
359
00:37:10,960 --> 00:37:12,470
拉杜…
360
00:37:13,200 --> 00:37:15,310
你寵壞我了
361
00:37:16,200 --> 00:37:20,430
但你還是自己留著…你會比我需要
362
00:37:20,520 --> 00:37:21,830
妳難道忘了嗎?
363
00:37:22,880 --> 00:37:25,180
有多少自以為殺得了我的獵魔師
364
00:37:25,280 --> 00:37:26,990
都葬身在這座山頭
365
00:37:27,640 --> 00:37:31,310
血月來臨之時,葛瑞戈裡會是下一個
366
00:37:45,040 --> 00:37:46,350
你在看著我?
367
00:37:51,480 --> 00:37:54,470
千萬不要!
368
00:38:02,080 --> 00:38:03,630
這就是你最優秀的刺客團?
369
00:38:05,360 --> 00:38:06,750
你可以自己留著
370
00:38:13,880 --> 00:38:14,910
媽
371
00:38:16,360 --> 00:38:17,950
她很可怕
372
00:38:18,560 --> 00:38:20,070
她是我姐
373
00:38:21,360 --> 00:38:23,070
她把我治好了,愛莉絲
374
00:38:24,600 --> 00:38:28,510
等到血月之時,她會統治全世界
375
00:38:29,240 --> 00:38:31,310
我們就能受她庇護
376
00:38:33,320 --> 00:38:34,750
不用再躲躲藏藏
377
00:38:35,240 --> 00:38:36,710
不用再怕人類
378
00:38:37,240 --> 00:38:38,380
沒錯
379
00:38:40,040 --> 00:38:41,310
只要怕她就好了
380
00:38:45,240 --> 00:38:47,800
我不會讓她傷害妳的
381
00:38:50,280 --> 00:38:53,630
快去,給我監視獵魔師
382
00:39:45,560 --> 00:39:46,990
妳在做什麼?
383
00:39:49,400 --> 00:39:51,990
在月光下游泳
384
00:39:57,400 --> 00:39:58,620
轉過去
385
00:40:24,240 --> 00:40:25,270
那是什麼?
386
00:40:27,400 --> 00:40:30,590
據說女巫第一次沐浴在月光下…
387
00:40:30,680 --> 00:40:33,670
遇到她的真命天子…
388
00:40:35,480 --> 00:40:37,470
就會發出藍光
389
00:40:39,720 --> 00:40:41,150
所以妳是女巫
390
00:40:42,760 --> 00:40:46,670
我父親是吉普賽人,我媽是女巫
391
00:40:47,600 --> 00:40:49,590
所以我也是女巫
392
00:40:55,080 --> 00:40:56,470
她是我的全世界
393
00:41:03,720 --> 00:41:07,390
我們不像你師父說的都是壞人
394
00:41:08,760 --> 00:41:10,150
有好女巫
395
00:41:12,280 --> 00:41:13,910
也有壞女巫
396
00:41:15,600 --> 00:41:18,110
還有不知道自己是女巫的
397
00:41:20,080 --> 00:41:21,870
妳是哪一種?
398
00:41:28,440 --> 00:41:30,110
你們要去哪裡?
399
00:41:34,440 --> 00:41:35,950
潘朵山
400
00:41:37,280 --> 00:41:39,270
你為什麼想變得跟他一樣?
401
00:41:41,280 --> 00:41:45,670
他對待你連狗都不如,還很1曾恨女巫
402
00:41:46,960 --> 00:41:48,910
妳一直在監視我們?
403
00:41:50,760 --> 00:41:52,070
沒錯
404
00:41:53,320 --> 00:41:54,350
為了誰?
405
00:41:55,120 --> 00:41:58,150
憎恨人類的女巫
406
00:42:08,480 --> 00:42:09,670
什麼聲音?
407
00:42:11,320 --> 00:42:12,380
那…
408
00:42:13,520 --> 00:42:14,910
是尖牙
409
00:42:16,000 --> 00:42:18,830
他正在做惡夢
410
00:42:20,280 --> 00:42:22,950
我很好奇怪物做惡夢會夢到什麼?
411
00:42:24,520 --> 00:42:26,470
人類吧
412
00:42:41,640 --> 00:42:45,790
你有乖乖把學到的東西寫在日誌嗎?
413
00:42:47,000 --> 00:42:48,910
我記憶力很好
414
00:42:49,000 --> 00:42:50,470
真的嗎?
415
00:42:51,360 --> 00:42:54,900
鬼魂和遊魂有什麼不同?
416
00:42:55,000 --> 00:42:56,350
鬼魂是完整的靈魂
417
00:42:56,440 --> 00:42:58,820
遊魂是被遺留下來的靈魂碎片
418
00:42:59,360 --> 00:43:00,470
正確
419
00:43:05,280 --> 00:43:06,260
尖牙!
420
00:43:07,360 --> 00:43:09,660
拜託你瞄準,尖牙
421
00:43:13,680 --> 00:43:15,670
什麼聲音?-鐘聲
422
00:43:15,840 --> 00:43:17,350
有人召喚我
423
00:43:25,640 --> 00:43:28,230
尖牙!你最好躲起來
424
00:43:35,240 --> 00:43:36,790
你是葛瑞戈裡嗎?
425
00:43:37,560 --> 00:43:39,940
那要看問的人是誰
426
00:43:42,960 --> 00:43:45,590
我們誠摯邀請你去寨城
427
00:43:45,720 --> 00:43:49,790
宗教審判官要我帶你回去
428
00:43:50,560 --> 00:43:53,020
這會耗掉我們兩天
429
00:43:54,240 --> 00:43:58,270
如果比幻形怪還要小咖
我們就馬上離開
430
00:43:58,600 --> 00:43:59,870
什麼是幻形怪?
431
00:44:00,360 --> 00:44:02,030
你不會想知道的
432
00:44:04,720 --> 00:44:07,710
魔鬼就在附近,大屠殺就快發生了
433
00:44:08,040 --> 00:44:10,670
邪惡的徵兆無所不在
434
00:44:10,800 --> 00:44:12,670
現在我們面對的怪獸…
435
00:44:12,800 --> 00:44:17,150
前所未見,教士都不敢靠近
436
00:44:17,720 --> 00:44:21,260
我想你應該更有能力保護我們
437
00:44:21,560 --> 00:44:24,350
奉承也不錯,但黃金更好
438
00:44:34,880 --> 00:44:36,590
感覺有點輕
439
00:44:36,760 --> 00:44:39,550
完事以後再給尾款
440
00:44:48,920 --> 00:44:50,190
沒錯
441
00:44:51,600 --> 00:44:54,750
瑪爾金最嗜血的助手
442
00:44:54,960 --> 00:44:58,270
他殺過的獵魔師超過其他助手的總和
443
00:44:58,360 --> 00:44:59,710
他叫尤拉
444
00:45:04,120 --> 00:45:06,630
三個兵團才把他制伏
445
00:45:07,200 --> 00:45:08,630
我是唯一的倖存者
446
00:45:08,760 --> 00:45:10,070
你們都走
447
00:45:11,280 --> 00:45:12,550
把門鎖好
448
00:45:34,440 --> 00:45:36,030
我自己來
449
00:45:37,240 --> 00:45:39,620
為什麼?-古老的榮譽規則
450
00:45:42,160 --> 00:45:43,350
更重要的是
451
00:45:43,480 --> 00:45:45,590
我不想跟人分酬勞
452
00:46:10,480 --> 00:46:13,510
你選錯行了,小子
453
00:46:59,560 --> 00:47:02,230
那個籠子!抓好!
454
00:47:09,520 --> 00:47:10,740
跳!
455
00:47:32,480 --> 00:47:34,110
銀液!
456
00:47:56,080 --> 00:47:58,430
還沒結束,油!
457
00:47:59,480 --> 00:48:01,070
我們要殺了他
458
00:48:02,640 --> 00:48:03,950
倒油!
459
00:48:14,200 --> 00:48:15,590
燒死他!
460
00:48:17,480 --> 00:48:19,470
除非你想要吃他的心臟
461
00:48:40,600 --> 00:48:41,990
我做不到
462
00:48:46,840 --> 00:48:48,510
我不像你
463
00:48:49,880 --> 00:48:51,350
現在是不像
464
00:48:57,040 --> 00:48:59,270
但你會變得跟我一樣
465
00:49:06,240 --> 00:49:09,390
退回去,你們都後退!
466
00:49:10,840 --> 00:49:12,470
把他們弄走!
467
00:49:30,920 --> 00:49:33,670
我訓練你殺女巫!
468
00:49:33,840 --> 00:49:36,790
你做不到的話,對我一點用處也沒有
469
00:49:40,280 --> 00:49:43,070
很好,繼續賭氣啊,小子!
470
00:50:03,920 --> 00:50:05,230
住手
471
00:50:24,400 --> 00:50:26,030
我的女王 -薩瑞金
472
00:50:29,120 --> 00:50:32,270
韋拉哈卓,劍王
473
00:50:33,800 --> 00:50:36,790
史崔克斯,勇敢的巫師
474
00:50:40,160 --> 00:50:43,150
很好,大家都到了,獨缺尤拉
475
00:50:43,760 --> 00:50:44,900
他呢?
476
00:50:56,400 --> 00:50:57,460
你師父呢?
477
00:51:02,760 --> 00:51:04,310
怎麼了?
478
00:51:09,480 --> 00:51:11,150
我做不到他那樣
479
00:51:13,160 --> 00:51:14,300
很好
480
00:51:15,640 --> 00:51:16,830
是嗎?
481
00:51:17,480 --> 00:51:20,990
不會使壞是一件好事
482
00:51:21,520 --> 00:51:23,310
沒那麼簡單
483
00:51:37,360 --> 00:51:40,670
我在古老的咒語書查了藍光
484
00:51:41,680 --> 00:51:43,830
有時候藍光和命運有關
485
00:51:44,360 --> 00:51:48,510
有時候只是女巫指上的灰塵
486
00:51:50,680 --> 00:51:53,030
所以沒有特殊意義
487
00:51:58,840 --> 00:52:01,710
你師父曾經愛上女巫
488
00:52:02,760 --> 00:52:04,350
當時他還很年輕
489
00:52:05,720 --> 00:52:07,150
我們都有祕密
490
00:52:07,760 --> 00:52:08,950
妳有什麼祕密?
491
00:52:12,480 --> 00:52:13,460
閉上眼睛
492
00:52:24,840 --> 00:52:26,510
閉上眼睛
493
00:52:57,680 --> 00:52:59,710
我想永遠待在這裡
494
00:53:02,920 --> 00:53:05,270
半調子獵魔師和半調子女巫?
495
00:53:06,000 --> 00:53:07,430
我們可以做什麼?
496
00:53:09,920 --> 00:53:12,430
我媽教過我偷東西
497
00:53:13,960 --> 00:53:15,990
我有心就會做得很好
498
00:53:17,040 --> 00:53:18,260
我相信妳
499
00:53:18,760 --> 00:53:20,390
別笑!
500
00:53:22,120 --> 00:53:23,910
你要我們怎麼做?
501
00:53:29,440 --> 00:53:31,430
我帶妳離開這裡
502
00:53:33,120 --> 00:53:34,950
去一個安全的地方,一個…
503
00:53:36,480 --> 00:53:38,630
不用管這些戰爭的地方
504
00:53:40,320 --> 00:53:41,790
聽起來不錯
505
00:53:47,160 --> 00:53:49,790
但沒有這種地方
506
00:54:09,280 --> 00:54:10,990
我要回去找他
507
00:54:18,480 --> 00:54:20,150
我不想離開妳
508
00:54:34,760 --> 00:54:36,870
你不可以逃避命運
509
00:55:06,720 --> 00:55:08,470
我當時也是很年輕
510
00:55:10,040 --> 00:55:11,710
什麼話都聽不進去
511
00:55:11,880 --> 00:55:14,150
像你一樣傲慢
512
00:55:17,880 --> 00:55:20,230
我曾經愛上一個女巫
513
00:55:22,040 --> 00:55:23,180
沒錯
514
00:55:23,560 --> 00:55:24,780
就是瑪爾金
515
00:55:30,920 --> 00:55:33,220
她不是一直都很邪惡
516
00:55:34,080 --> 00:55:36,910
恐懼和怨恨讓她變成這樣
517
00:55:38,760 --> 00:55:42,950
成為大家所想像的樣子…致人於死
518
00:55:44,520 --> 00:55:48,140
而且當她…
發現我已經結婚…
519
00:55:51,440 --> 00:55:54,310
她無法看著我幸福…
520
00:55:57,920 --> 00:56:01,270
於是無情地殺了我妻子
521
00:56:06,120 --> 00:56:07,590
我抓到她
522
00:56:10,240 --> 00:56:14,590
我很聰明,謊稱我還愛著她
523
00:56:18,960 --> 00:56:24,510
我明明有機會殺了她,但我心軟
524
00:56:26,120 --> 00:56:27,470
誘騙她
525
00:56:28,480 --> 00:56:31,790
把她關在地底的籠子
526
00:56:34,200 --> 00:56:36,950
我以為可以永遠關住她
527
00:56:38,640 --> 00:56:40,230
但我錯了
528
00:56:42,320 --> 00:56:46,630
她逃走後殺的人,都是我害的
529
00:56:51,640 --> 00:56:55,710
我想跟你介紹我妻子,華德先生
530
00:56:56,480 --> 00:56:59,150
這是蕾貝佳
531
00:57:00,680 --> 00:57:01,660
她的死…
532
00:57:02,880 --> 00:57:05,710
是我對你如此嚴厲的原因,湯姆
533
00:57:14,960 --> 00:57:17,790
別重蹈覆轍
534
00:57:19,360 --> 00:57:23,030
看到女巫…就把她殺了
535
00:57:25,400 --> 00:57:29,150
我女兒發現他們愈來愈接近了
536
00:57:30,680 --> 00:57:34,510
那個男孩任憑妳處理,親愛的
537
00:57:35,360 --> 00:57:37,660
但葛瑞戈裡留給我…
538
00:57:38,200 --> 00:57:40,230
我要活口
539
00:57:49,160 --> 00:57:51,390
越過那座森林就是潘朵山
540
00:57:51,720 --> 00:57:53,270
我們還有三天
541
00:57:56,640 --> 00:57:58,230
尖牙!
542
00:57:58,400 --> 00:58:00,310
你真是可靠!
543
00:58:21,320 --> 00:58:22,460
那是什麼鬼?
544
00:58:22,600 --> 00:58:24,150
幻形怪
545
00:58:24,240 --> 00:58:27,910
地底怪獸,脾氣很差,跟蝙蝠一樣瞎
546
00:58:28,400 --> 00:58:29,540
你怎麼打幻形怪?
547
00:58:29,920 --> 00:58:31,870
不打幻形怪,只管逃
548
00:58:56,120 --> 00:58:57,630
尖牙!快跑!
549
00:58:59,160 --> 00:59:00,470
跟我來
550
00:59:14,320 --> 00:59:15,910
你不是說幻形怪很瞎!
551
00:59:16,000 --> 00:59:18,990
但嗅覺…很靈敏!
552
00:59:20,360 --> 00:59:21,580
跳下去
553
00:59:43,480 --> 00:59:45,750
我們似乎遇到幻形怪
554
00:59:48,000 --> 00:59:48,980
太感謝了
555
00:59:55,360 --> 00:59:58,030
別慌…我們現在安全了
556
00:59:59,160 --> 01:00:01,990
幻形怪…很討厭水
557
01:00:19,440 --> 01:00:20,550
華德先生!
558
01:00:21,760 --> 01:00:22,740
華德先生!
559
01:00:24,160 --> 01:00:25,220
華德先生!
560
01:00:25,360 --> 01:00:29,230
碰到幻形怪,你就變得很不可靠
561
01:00:58,720 --> 01:00:59,860
湯姆!
562
01:01:01,320 --> 01:01:02,830
湯姆!
563
01:02:14,840 --> 01:02:17,300
別再想著愛莉絲了
564
01:02:18,360 --> 01:02:22,550
你師父想要獵殺我們
燒死我們,吃我們的心臟
565
01:02:23,360 --> 01:02:25,790
我把你的心臟挖出來給你吃如何?
566
01:02:32,160 --> 01:02:33,670
那塊寶石!
567
01:02:34,520 --> 01:02:36,430
那是我女王的
568
01:02:36,520 --> 01:02:37,830
怎麼會在你手上?
569
01:03:04,200 --> 01:03:05,260
算了
570
01:03:06,000 --> 01:03:08,150
不用起來,我沒事
571
01:03:08,720 --> 01:03:11,750
我很好,只是殺了一頭恐怖的…
572
01:03:12,320 --> 01:03:13,670
大怪物
573
01:03:13,880 --> 01:03:17,230
你不會這麼容易死的吧,華德先生?
574
01:03:19,640 --> 01:03:22,020
你還殺了殺不死的怪物
575
01:03:52,920 --> 01:03:54,710
你從哪裡弄來的?
576
01:03:55,120 --> 01:03:56,630
我媽給我的
577
01:04:00,440 --> 01:04:01,580
怎麼了?
578
01:04:02,600 --> 01:04:03,910
有什麼好笑?
579
01:04:06,240 --> 01:04:07,910
笑你啊,華德先生
580
01:04:12,280 --> 01:04:13,470
這是什麼?
581
01:04:13,560 --> 01:04:16,270
那個?暗黑晶石!
582
01:04:17,680 --> 01:04:20,110
女巫最神聖的護身符
583
01:04:20,200 --> 01:04:22,070
可以讓她們變得更強大
584
01:04:22,560 --> 01:04:24,790
讓她們的幻覺變得更真實
585
01:04:26,640 --> 01:04:28,270
為什麼會在我媽手上?
586
01:04:33,040 --> 01:04:36,430
瑪爾金女王…
曾經擁有這塊寶石
587
01:04:37,560 --> 01:04:40,310
那寶石在她手上,產生無窮的魔力
588
01:04:42,480 --> 01:04:45,750
但後來被別的女巫偷走
589
01:04:47,200 --> 01:04:49,630
我才有機會制伏她
590
01:04:49,760 --> 01:04:51,110
誘捕她
591
01:04:54,480 --> 01:04:56,940
你是說我媽是女巫?
592
01:05:01,720 --> 01:05:03,710
所以你也是女巫
593
01:05:05,480 --> 01:05:08,310
女巫的兒子竟然是獵魔師的學徒
594
01:05:10,760 --> 01:05:12,390
真是好笑
595
01:05:18,200 --> 01:05:20,500
你的預視能力就說得通了
596
01:05:31,080 --> 01:05:32,270
走吧
597
01:05:34,200 --> 01:05:35,510
我們有活要幹
598
01:05:42,360 --> 01:05:44,310
尤拉怎麼了?
599
01:05:46,080 --> 01:05:47,190
他被活活燒死
600
01:05:49,720 --> 01:05:51,870
很遺憾讓妳看到這些
601
01:05:53,520 --> 01:05:55,190
那個獵魔師很冷血
602
01:05:56,400 --> 01:05:59,470
他逮到機會也會這樣對妳
603
01:05:59,600 --> 01:06:02,830
那個學徒也是
604
01:06:03,560 --> 01:06:04,870
湯姆是好人
605
01:06:06,320 --> 01:06:08,270
可1昔他快死了
606
01:06:08,400 --> 01:06:09,710
我不希望他死!
607
01:06:12,040 --> 01:06:13,390
我們可以救他
608
01:06:14,920 --> 01:06:16,590
湯姆愛妳
609
01:06:17,720 --> 01:06:20,070
妳媽媽發現他真心愛妳
610
01:06:20,600 --> 01:06:24,300
就連暗黑晶石也隱藏不住
611
01:06:27,760 --> 01:06:29,310
妳媽在湯姆的脖子
612
01:06:30,440 --> 01:06:33,390
發現那塊寶石
613
01:06:36,080 --> 01:06:38,380
拿回我被偷走的東西
614
01:06:39,240 --> 01:06:41,150
妳的男孩就免於一死
615
01:06:41,280 --> 01:06:43,740
我怎麼知道妳說的是真是假?
616
01:06:45,280 --> 01:06:46,990
給我拿回來
617
01:06:57,600 --> 01:07:00,110
讓那些燒死女巫的城市
618
01:07:00,200 --> 01:07:02,430
知道我們的厲害
619
01:07:03,120 --> 01:07:05,270
我們要為兄弟尤拉報仇
620
01:07:05,680 --> 01:07:10,030
讓人類嘗嘗毀滅的滋味
621
01:07:52,880 --> 01:07:54,150
媽?
622
01:07:54,480 --> 01:07:55,830
那是什麼?
623
01:08:10,880 --> 01:08:13,070
地獄降臨了
624
01:08:53,200 --> 01:08:54,180
幫幫我們
625
01:09:45,960 --> 01:09:47,670
我要回去 -不
626
01:09:47,800 --> 01:09:48,940
不要讓她受傷
627
01:09:54,400 --> 01:09:55,430
媽!
628
01:10:14,280 --> 01:10:15,590
有一個女巫在保護這座城市
629
01:10:26,200 --> 01:10:27,990
那個女巫
630
01:10:32,160 --> 01:10:33,380
背信忘義的小偷
631
01:10:37,040 --> 01:10:40,660
我們被殲滅的時候,妳背棄我們
632
01:10:41,360 --> 01:10:43,660
到底是為了什麼?
633
01:10:44,520 --> 01:10:48,510
他們知道妳的身分…就會1曾恨妳
634
01:10:52,880 --> 01:10:57,190
原本可以救妳的東西,卻給了別人
635
01:10:58,280 --> 01:11:00,110
那份大禮…
636
01:11:00,880 --> 01:11:02,790
會害死妳兒子
637
01:11:04,560 --> 01:11:08,830
妳淪為黑暗勢力的奴隸
瑪爾金女王,妳根本稱不上女王
638
01:11:38,200 --> 01:11:39,870
這可以止痛
639
01:11:40,600 --> 01:11:41,740
不用
640
01:11:42,240 --> 01:11:44,070
讓你更有人味
641
01:11:46,400 --> 01:11:49,470
我們丟了所有行囊,你怎麼還有酒?
642
01:11:49,560 --> 01:11:51,670
只是好運吧
643
01:12:01,360 --> 01:12:04,270
你一天不可以喝超過一口
644
01:12:04,720 --> 01:12:05,700
為什麼?
645
01:12:05,840 --> 01:12:07,470
因為那是我的
646
01:12:16,640 --> 01:12:19,200
你很醜但很能撐,老朋友
647
01:12:20,120 --> 01:12:21,310
怎麼?
648
01:12:21,440 --> 01:12:22,660
怎麼回事?
649
01:12:27,760 --> 01:12:29,230
有麻煩了
650
01:12:29,320 --> 01:12:31,590
待在這裡,我們去看看
651
01:12:59,760 --> 01:13:00,870
跟我來
652
01:13:00,960 --> 01:13:02,630
我要留在這裡,他們快回來了
653
01:13:04,160 --> 01:13:05,950
我改變心意了
654
01:13:07,800 --> 01:13:09,550
我們逃走吧
655
01:13:14,320 --> 01:13:15,790
你愛我嗎?
656
01:13:20,400 --> 01:13:21,620
我愛妳
657
01:13:30,640 --> 01:13:31,780
華德先生
658
01:13:32,520 --> 01:13:34,710
把木材拿來,我們要生火
659
01:13:35,960 --> 01:13:36,940
湯姆,不要
660
01:13:37,480 --> 01:13:39,270
我說把木材拿來
661
01:13:39,800 --> 01:13:40,990
退回去,師父
662
01:13:42,840 --> 01:13:44,910
別逼我 -她是間諜
663
01:13:45,840 --> 01:13:47,190
她不是敵人
664
01:13:47,280 --> 01:13:49,390
我們有任務在身,
華德先生
665
01:13:49,480 --> 01:13:52,310
現在你正面臨…
666
01:13:53,840 --> 01:13:55,270
最重要的考驗
667
01:13:55,360 --> 01:13:56,710
別傷害他!
668
01:13:58,520 --> 01:13:59,500
快跑
669
01:14:03,400 --> 01:14:05,510
可惡!那塊寶石
670
01:14:05,720 --> 01:14:07,190
被她偷走了
671
01:14:08,120 --> 01:14:09,870
你還說她是無辜的
672
01:14:15,920 --> 01:14:16,900
愛莉絲!
673
01:14:54,240 --> 01:14:56,350
我不可以讓這個學徒也死
674
01:15:17,800 --> 01:15:19,150
湯姆!
675
01:15:39,800 --> 01:15:40,860
尖牙!
676
01:15:47,880 --> 01:15:49,310
湯姆!
677
01:15:49,440 --> 01:15:51,070
湯姆,抓住魔杖!
678
01:15:56,960 --> 01:15:58,270
不!
679
01:16:09,520 --> 01:16:11,110
真遺憾,葛瑞戈裡…
680
01:16:11,680 --> 01:16:14,030
我接到的命令是要活捉你
681
01:16:49,360 --> 01:16:50,670
媽
682
01:16:53,640 --> 01:16:54,990
媽?
683
01:16:56,840 --> 01:16:58,470
怎麼可能?
684
01:16:59,360 --> 01:17:01,070
妳怎麼會在這裡?
685
01:17:01,160 --> 01:17:02,710
不是這樣的,湯姆
686
01:17:05,080 --> 01:17:07,590
我已經離開人世
687
01:17:09,560 --> 01:17:11,710
我對抗瑪爾金女王
688
01:17:13,160 --> 01:17:14,870
但我失敗了
689
01:17:16,560 --> 01:17:18,550
可是你不會失敗
690
01:17:20,000 --> 01:17:21,990
你不只是第七個兒子,湯姆
691
01:17:22,440 --> 01:17:25,070
你還是女巫的兒子
692
01:17:25,520 --> 01:17:28,190
沒有人像你一樣強大
693
01:17:28,360 --> 01:17:31,590
只有你能利用暗黑晶石
694
01:17:31,680 --> 01:17:35,380
趁瑪爾金還沒成功前終結黑暗國度
695
01:17:39,200 --> 01:17:41,350
趕走心裡的悲傷
696
01:17:43,720 --> 01:17:45,230
用勇氣填滿它
697
01:17:48,360 --> 01:17:49,870
你已經準備好了
698
01:17:51,640 --> 01:17:52,780
去吧
699
01:17:54,880 --> 01:17:56,550
找到那顆寶石
700
01:17:58,880 --> 01:18:00,190
找到它!
701
01:18:24,960 --> 01:18:26,790
你不會那麼容易死的吧?
702
01:19:09,520 --> 01:19:11,390
獵魔師抓到了,那個學徒呢?
703
01:19:11,480 --> 01:19:14,150
死了,摔死在石頭上
704
01:19:14,240 --> 01:19:15,220
什麼?
705
01:19:15,920 --> 01:19:17,990
我要他們跟蹤妳
706
01:19:21,800 --> 01:19:22,910
妳以前不會這樣的
707
01:19:25,120 --> 01:19:26,990
我是為妳好
708
01:19:27,080 --> 01:19:29,910
看著妳的女王,就會找到平靜
709
01:19:41,640 --> 01:19:42,950
葛瑞戈裡!
710
01:19:43,920 --> 01:19:45,190
今晚…
711
01:19:45,920 --> 01:19:48,510
他將再也無法帶來恐懼!
712
01:19:51,920 --> 01:19:53,030
快加入我們!
713
01:19:53,720 --> 01:19:56,710
我們將會統治全世界
714
01:19:57,200 --> 01:20:00,350
永遠…都不分開
715
01:20:01,520 --> 01:20:02,500
不
716
01:20:04,000 --> 01:20:06,270
看著我
717
01:20:10,360 --> 01:20:11,420
看著我!
718
01:20:20,720 --> 01:20:23,070
邪惡就在你心底
719
01:20:29,720 --> 01:20:31,390
加入我們吧
720
01:20:35,200 --> 01:20:36,830
可敬的敵人…
721
01:20:38,360 --> 01:20:39,710
現在受到我們的尊敬…
722
01:20:40,880 --> 01:20:42,100
還有歡迎
723
01:20:43,880 --> 01:20:45,750
戰爭已經結束
724
01:20:46,600 --> 01:20:48,510
我們終於在一起了
725
01:21:00,240 --> 01:21:01,300
愛莉絲
726
01:21:11,320 --> 01:21:12,300
叛徒
727
01:21:12,440 --> 01:21:14,150
別殺她!求求妳!
728
01:21:18,800 --> 01:21:20,070
媽!
729
01:22:17,920 --> 01:22:20,150
我的項鍊呢?
730
01:22:21,160 --> 01:22:22,190
我弄丟了
731
01:22:24,560 --> 01:22:26,270
我拿走是為了保護你
732
01:23:07,040 --> 01:23:09,710
你以龍形跟我對打,而不是人形
733
01:23:11,240 --> 01:23:13,270
你還有榮譽心嗎?
734
01:23:58,760 --> 01:24:01,270
你根本不瞭解龍
735
01:24:06,080 --> 01:24:07,950
更不瞭解榮譽
736
01:25:29,800 --> 01:25:31,670
還是不要變成人形得好
737
01:26:06,360 --> 01:26:07,790
我的女王 -妳幹了什麼好事?
738
01:26:08,360 --> 01:26:09,580
她是我的一切
739
01:26:11,440 --> 01:26:16,510
我以為人類才會背叛
740
01:26:55,760 --> 01:26:58,750
我自己來
741
01:27:15,440 --> 01:27:17,270
我真是個笨蛋
742
01:27:19,280 --> 01:27:23,270
你騙我,把我困在地洞
743
01:27:24,960 --> 01:27:27,710
讓我以為你愛我
744
01:27:28,800 --> 01:27:30,230
我確實愛過妳
745
01:27:33,640 --> 01:27:35,310
現在還愛嗎?
746
01:27:36,120 --> 01:27:37,100
不愛了
747
01:27:40,160 --> 01:27:42,350
也不恨了
748
01:28:19,600 --> 01:28:21,230
我…
749
01:28:21,800 --> 01:28:26,550
會…纏著…你
750
01:29:41,800 --> 01:29:43,710
很久以前…
751
01:29:43,880 --> 01:29:47,270
會有一個儀式…掛旗子
752
01:29:47,400 --> 01:29:49,390
吹號角
753
01:29:49,520 --> 01:29:52,150
但只有我們兩個可能有點愚蠢
754
01:30:20,760 --> 01:30:22,070
會痛嗎?
755
01:30:32,480 --> 01:30:33,460
不會
756
01:30:39,560 --> 01:30:41,350
你選擇這種人生?
757
01:30:42,560 --> 01:30:44,550
是它選擇我的
758
01:30:47,200 --> 01:30:49,030
那麼藍光…
759
01:30:51,480 --> 01:30:53,470
只是灰塵
760
01:31:20,720 --> 01:31:22,230
做你想做的事
761
01:31:23,120 --> 01:31:24,910
我瞭解你的感覺
762
01:31:37,600 --> 01:31:39,110
我們會再相見的
763
01:32:00,600 --> 01:32:02,900
是時候了,獵魔師華德
764
01:32:06,680 --> 01:32:07,790
再會,尖牙
765
01:32:08,440 --> 01:32:12,350
抱歉,我可能說得不清楚,是我要走
766
01:32:13,080 --> 01:32:14,710
現在這是你的家
767
01:32:16,400 --> 01:32:18,960
我相信你會好好照顧這裡
768
01:32:21,120 --> 01:32:22,630
還有尖牙
769
01:32:23,720 --> 01:32:24,780
沒錯,我的老朋友
770
01:32:29,160 --> 01:32:30,510
你要去哪裡?
771
01:32:30,880 --> 01:32:32,190
爛問題
772
01:32:32,800 --> 01:32:36,310
爛問題會得到爛答案
尖牙,幫個忙
773
01:32:39,480 --> 01:32:41,510
還記得我教你的東西?
774
01:32:42,720 --> 01:32:44,230
忘了吧
775
01:32:47,520 --> 01:32:48,830
湯姆…
776
01:32:50,440 --> 01:32:52,470
不要受制於規則
777
01:32:52,560 --> 01:32:55,270
要懂得變通,過你自己的人生
778
01:32:57,520 --> 01:32:59,110
你有自己的命運49190