Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:05,161
From now on you are a Zulu
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,419
and you will be my interpreter.
3
00:00:08,592 --> 00:00:10,419
- Download it! "Fynn!"
4
00:00:10,886 --> 00:00:13,377
What the heck is there to do?
5
00:00:13,847 --> 00:00:17,133
She is alive, I saw her move.
Tell them to release it!
6
00:00:17,559 --> 00:00:19,303
Download it!
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,141
If what they say is true,
8
00:00:22,731 --> 00:00:27,144
then the isangoma of them has
powers that we can not ignore.
9
00:00:27,653 --> 00:00:30,903
I want those powers
at my disposal.
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,782
You have to prevent it.
11
00:00:40,082 --> 00:00:43,533
Life here belongs to Shaka.
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,539
Her life belongs to Shaka.
13
00:00:57,724 --> 00:01:01,224
SHAKA ZULU
14
00:01:52,529 --> 00:01:57,321
KWA BULAWAYO, VILLAGE
OF SHAKA JANUARY 1824
15
00:02:06,376 --> 00:02:09,959
Having survived the horrible test
which was the presentation ceremony,
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,464
we began to settle daily
life in Kwa Bulawayo,
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,754
that was not at all an
unpleasant experience,
18
00:02:17,179 --> 00:02:18,839
since it was ignored
19
00:02:19,014 --> 00:02:22,846
the horrendous events that
involved life in the royal court.
20
00:02:28,607 --> 00:02:32,557
Despite our fears, we were
treated with great kindness.
21
00:02:33,195 --> 00:02:35,816
We underestimate the
intelligence of man.
22
00:02:36,073 --> 00:02:39,323
I saw that I knew enough about
the Cape Colony and the whites
23
00:02:39,451 --> 00:02:41,159
to mistrust our motives.
24
00:02:42,246 --> 00:02:45,081
Since the beginning adopted
a friendly attitude,
25
00:02:45,207 --> 00:02:47,116
but at the same time
gave to understand
26
00:02:47,251 --> 00:02:48,771
who was very capable
of destroying us,
27
00:02:49,294 --> 00:02:53,624
to us and probably to the
Cape Colony if I so wanted.
28
00:02:58,303 --> 00:03:00,973
Every day we attended
extravagant ceremonies,
29
00:03:01,098 --> 00:03:02,925
executed with a military
precision type ,
30
00:03:03,058 --> 00:03:06,094
that would envy the
British War Office.
31
00:03:06,228 --> 00:03:11,104
It was obvious that Shaka knew the value
of well-planned dramatic performances.
32
00:03:12,276 --> 00:03:17,353
The village, threateningly called Kwa
Bulawayo, the slaughterhouse, was
33
00:03:17,656 --> 00:03:19,814
the center of all events.
34
00:03:19,950 --> 00:03:23,533
Tomorrow people would meet
to see the court in action.
35
00:03:27,165 --> 00:03:29,657
Protected by the
regiment uFasimba
36
00:03:29,960 --> 00:03:34,088
and by the private bodyguard,
performed a morning ritual,
37
00:03:34,423 --> 00:03:38,836
smearing the body with
red ink and sheep's fat,
38
00:03:39,136 --> 00:03:42,339
while on the outside, in the real
area in front of the huge hut,
39
00:03:42,472 --> 00:03:44,264
people got together.
40
00:03:44,725 --> 00:03:48,260
Then he appeared, preceded
by half a dozen singers,
41
00:03:48,478 --> 00:03:52,559
which related the heroic deeds of the
king from childhood to the present.
42
00:04:01,992 --> 00:04:04,744
The people, in unison,
accompanied the prized singers,
43
00:04:04,870 --> 00:04:07,871
screaming and hitting
the shields,
44
00:04:08,040 --> 00:04:13,247
being this horrendous spectacle and,
in fact, inspirational presented
45
00:04:13,378 --> 00:04:15,620
entirely according to
the will of the king.
46
00:04:16,089 --> 00:04:19,458
If someone tired before that the
king gave the signal to stop,
47
00:04:19,927 --> 00:04:23,592
would be massacred on a whim
of the uFasimba regiment.
48
00:04:24,014 --> 00:04:28,641
We noticed that the people were
untiring in their worship.
49
00:04:32,689 --> 00:04:34,765
At the king's signal, the
daily court was organized
50
00:04:34,900 --> 00:04:38,565
and the law of Shaka was
applied in front of all.
51
00:04:39,154 --> 00:04:43,567
He represented the supreme court,
was the only legislative source
52
00:04:43,825 --> 00:04:48,238
and, like a Solomon, solved the
arbitrarily important quarrels.
53
00:04:52,584 --> 00:04:55,918
The most important member
of the council was Ngomane,
54
00:04:56,046 --> 00:04:59,000
The prime minister, that
he frequently consulted
55
00:04:59,383 --> 00:05:01,874
and even seemed to respect.
56
00:05:05,305 --> 00:05:08,010
The military side was
as we had already seen
57
00:05:08,225 --> 00:05:11,060
during the trip to the
capital, the most impressive.
58
00:05:11,812 --> 00:05:14,647
Regiments of warriors
highly disciplined,
59
00:05:14,815 --> 00:05:18,148
trained by Shaka's apparently
exclusive battle method.
60
00:05:18,902 --> 00:05:22,437
From the time that he
himself trained his men,
61
00:05:23,031 --> 00:05:24,739
the generals were the
most trusted friends
62
00:05:24,908 --> 00:05:28,906
and the only ones in that
domain who listened.
63
00:05:29,037 --> 00:05:33,331
And it was these whom he trusted the
expansion of the boundaries of the empire.
64
00:05:33,667 --> 00:05:37,332
In these functions, Shaka could not
take the risk of being betrayed.
65
00:05:38,005 --> 00:05:42,667
What brings me to Dingane, the
half brother of the king,
66
00:05:43,177 --> 00:05:46,213
a man in whom few in
Kwa Bulawayo trusted.
67
00:05:47,306 --> 00:05:49,464
We are of the same
blood, Mfowetu.
68
00:05:49,600 --> 00:05:51,806
Few men know you
as well as I do.
69
00:05:54,646 --> 00:05:57,683
Dingane barely managed to survive
because the king used it
70
00:05:57,858 --> 00:06:01,227
to take him to the most
dangerous traitors.
71
00:06:02,738 --> 00:06:06,782
Unsuspecting, Dingane had
joined Shaka's enemies,
72
00:06:06,992 --> 00:06:10,942
one of them, the most
dangerous of all, Wide.
73
00:06:11,622 --> 00:06:16,165
The swallows are about to
arrive at Kwa Bulawayo.
74
00:06:17,252 --> 00:06:19,790
It's a good time to attack.
75
00:06:20,797 --> 00:06:23,834
We will let the people think
that their death was caused
76
00:06:24,092 --> 00:06:26,050
by the curse of white men.
77
00:06:27,137 --> 00:06:30,008
But the bodyguard network is
78
00:06:30,140 --> 00:06:32,596
impenetrable and incorruptible.
79
00:06:33,644 --> 00:06:37,558
Nothing is impenetrable
and incorruptible.
80
00:06:38,524 --> 00:06:39,555
Work on that.
81
00:06:45,906 --> 00:06:48,444
And so we were dragged
little by little
82
00:06:48,617 --> 00:06:52,567
for an ever deeper level of
intrigue that enveloped the king.
83
00:06:53,121 --> 00:06:55,529
Francis was determined to
enter the game in any way,
84
00:06:56,083 --> 00:06:58,408
as long as it was
advantageous for our purpose.
85
00:06:59,002 --> 00:07:03,214
Almost satisfies the king's
belief in our supernatural power.
86
00:07:03,841 --> 00:07:08,384
This despite the fact that our
position was more and more precarious
87
00:07:08,595 --> 00:07:11,430
and above all
increasingly difficult
88
00:07:11,557 --> 00:07:15,506
get out of the complicated
situation we were getting into.
89
00:07:17,062 --> 00:07:19,220
I was constantly forced
90
00:07:19,356 --> 00:07:23,817
to write the events and the
intrigues that happened around us.
91
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
It was indeed such a different
world from our experience,
92
00:07:27,489 --> 00:07:30,941
not even the most imaginative
writer could calculate
93
00:07:31,326 --> 00:07:33,817
as was Shaka's court.
94
00:07:36,832 --> 00:07:40,082
When examining the
situation, three characters,
95
00:07:40,294 --> 00:07:44,338
three women emerged as influential
forces in Kwa Bulawayo.
96
00:07:44,631 --> 00:07:48,380
Almost always present in the main
rites were Nandi, mother of the king,
97
00:07:48,510 --> 00:07:51,084
Mkabayi, king's
aunt, and Sitaye,
98
00:07:51,430 --> 00:07:55,641
the grotesquely old
and weak healer.
99
00:07:55,976 --> 00:07:57,885
The best way to describe
it might be saying
100
00:07:58,020 --> 00:08:01,353
which constituted the
spiritual arm of the court,
101
00:08:01,565 --> 00:08:03,356
more or less as an archbishop,
102
00:08:03,483 --> 00:08:06,734
although I do not think he would
like the comparison a lot.
103
00:08:06,945 --> 00:08:08,938
She had great power
104
00:08:09,072 --> 00:08:12,239
and no one knew his age.
105
00:08:12,784 --> 00:08:16,035
Centennial figures
were rarely discussed,
106
00:08:16,288 --> 00:08:19,871
as to the supernatural powers
of her were praised by all.
107
00:08:24,796 --> 00:08:29,921
But Nandi is the one who emerges as the
most influential force in this story,
108
00:08:30,052 --> 00:08:32,721
that, by gathering its elements,
109
00:08:32,930 --> 00:08:35,171
seemed to me more and
more incredible.
110
00:08:36,350 --> 00:08:40,928
Legends of supernatural forces, great
prophecies and magical spells,
111
00:08:41,063 --> 00:08:43,933
wrapping the power of the
king and forging his sword,
112
00:08:44,149 --> 00:08:47,483
almost like a legend
of Excalibur.
113
00:08:48,445 --> 00:08:51,481
But the conviction of the people who
told me these stories was such,
114
00:08:51,615 --> 00:08:54,569
I felt compelled to
at least write them
115
00:08:54,701 --> 00:08:59,328
and let the readers decide what
is true and what is fantasy.
116
00:09:00,249 --> 00:09:04,496
SOUTH AFRICA 1786
117
00:09:05,754 --> 00:09:08,625
From what I got to understand,
everything started
118
00:09:08,924 --> 00:09:11,166
about 1780.
119
00:09:11,468 --> 00:09:14,802
The Zulus were a small
tribe and insignificant.
120
00:09:14,930 --> 00:09:19,806
The son of the king, the arrogant and
daring Prince Senzagakona unchained
121
00:09:20,018 --> 00:09:24,312
a day that was hunting,
a series of events,
122
00:09:24,606 --> 00:09:26,932
that would go to alter the
history of the Zulu people.
123
00:10:13,947 --> 00:10:16,617
This is becoming very
risky, Ndabezitha.
124
00:10:17,117 --> 00:10:19,323
No risk is not so graceful.
125
00:10:19,995 --> 00:10:24,040
Anyway, I will get tired of it
before my father finds out to me.
126
00:10:29,838 --> 00:10:32,839
Nandi, he is Prince Senzagakona.
127
00:10:33,675 --> 00:10:36,712
- I know.
- It's a good time to meet.
128
00:10:37,304 --> 00:10:42,345
I know. Go and take
them all with you.
129
00:10:45,229 --> 00:10:46,229
Go.
130
00:11:17,803 --> 00:11:18,803
Nandi.
131
00:11:27,771 --> 00:11:33,145
I was watching you
from the bushes.
132
00:11:33,277 --> 00:11:34,854
And your eyes say
that you love me.
133
00:11:42,786 --> 00:11:45,491
How can I love a
man I do not know?
134
00:11:50,210 --> 00:11:54,872
Because I am the son of the king
and radiate a powerful influence,
135
00:11:55,007 --> 00:11:59,419
Wherever I go. You
felt that influence.
136
00:12:01,805 --> 00:12:05,340
Influence? I did not
feel anything like that.
137
00:12:05,475 --> 00:12:07,598
And my eyes lied to you.
138
00:12:14,067 --> 00:12:17,483
You can not lie to
the son of a king.
139
00:12:18,405 --> 00:12:19,520
Son of a king?
140
00:12:31,710 --> 00:12:32,908
I am not an animal to hunt.
141
00:12:33,921 --> 00:12:36,672
You are playing
with my feelings.
142
00:12:37,299 --> 00:12:40,715
At least let's enjoy it.
143
00:12:42,221 --> 00:12:45,340
If I make love to you,
I want more than that,
144
00:12:46,391 --> 00:12:48,349
more than pleasure.
145
00:12:48,977 --> 00:12:50,306
Very good.
146
00:12:52,564 --> 00:12:54,521
What if someone sees us?
147
00:12:56,109 --> 00:12:59,775
Nobody will see us,
except the birds.
148
00:13:04,034 --> 00:13:06,359
And my eyes lie to you now?
149
00:13:07,371 --> 00:13:11,320
No, they only tell the truth.
150
00:13:55,169 --> 00:14:00,792
THE KINGDOM OF THE ELANGENI
151
00:14:12,811 --> 00:14:13,926
Nandi.
152
00:14:26,700 --> 00:14:31,611
Sakubona, Baba.
- Nandi, we were waiting for you.
153
00:14:32,873 --> 00:14:34,782
I have good news.
154
00:14:34,917 --> 00:14:38,749
Gendeyana honored our family
by asking you in marriage.
155
00:14:38,879 --> 00:14:41,631
And we agreed
156
00:14:42,132 --> 00:14:46,924
that the price would be 10 cattle,
which we think is very generous,
157
00:14:47,471 --> 00:14:50,306
And being you the first woman,
158
00:14:50,724 --> 00:14:54,804
we decide that for many
times he remarries,
159
00:14:55,270 --> 00:14:58,805
you will always
be the main wife.
160
00:14:58,941 --> 00:15:03,270
And your firstborn
will be the main heir
161
00:15:03,445 --> 00:15:07,146
of his father's inheritance.
When you return.
162
00:15:07,533 --> 00:15:11,696
The marriage of your mother's
relative, with the Zulu family,
163
00:15:11,828 --> 00:15:16,740
We will announce the
engagement to Gendeyana.
164
00:15:18,877 --> 00:15:19,877
What do you think?
165
00:15:22,047 --> 00:15:23,956
Ten cattle, Gendeyana?
166
00:15:24,716 --> 00:15:28,548
That is very generous. "And
what do you expect of me?"
167
00:15:28,720 --> 00:15:30,345
- Love?
- Nandi.
168
00:15:30,472 --> 00:15:34,256
Mother, this is not what I want.
169
00:15:35,185 --> 00:15:38,934
Excuse me, Gendeyana. She
will do as she is told.
170
00:16:01,253 --> 00:16:02,877
Nandi.
171
00:16:06,925 --> 00:16:08,918
I apologize, Father.
172
00:16:10,220 --> 00:16:12,427
Me too.
173
00:16:12,890 --> 00:16:17,302
No man has the right to
give life to a wild cat,
174
00:16:17,686 --> 00:16:20,307
not knowing how to tame it.
175
00:16:20,522 --> 00:16:24,187
Nandi, Gendeyana is a good man.
176
00:16:24,735 --> 00:16:28,353
Has patience to
tolerate your temper,
177
00:16:28,697 --> 00:16:31,105
because he really loves you.
178
00:16:31,450 --> 00:16:34,486
What else can you want?
- Much more.
179
00:16:36,747 --> 00:16:38,324
Much more, Father.
180
00:16:56,308 --> 00:17:00,970
KINGDOM OF THE ZULUS
VILLAGE OF THE KING JAMA
181
00:17:25,587 --> 00:17:27,746
I want it soon for the holidays.
182
00:17:30,384 --> 00:17:31,961
Beautiful animal.
183
00:17:33,929 --> 00:17:36,171
You already know my girlfriend?
184
00:17:36,306 --> 00:17:37,931
If I met her?
185
00:17:38,141 --> 00:17:40,099
I chose it.
186
00:18:01,498 --> 00:18:04,369
What is she like?
187
00:18:08,422 --> 00:18:11,458
Senzagakona, dear brother,
188
00:18:12,384 --> 00:18:17,461
I have to remind you that only you are
the heir to the Zulu throne and not me,
189
00:18:18,265 --> 00:18:21,052
because of that thing you
have between your legs.
190
00:18:21,518 --> 00:18:26,014
It would be too much to ask you
to use it from time to time,
191
00:18:26,148 --> 00:18:27,808
with a view to
improving our kingdom.
192
00:18:31,403 --> 00:18:34,570
That's how she is.
193
00:18:50,714 --> 00:18:55,542
And on the chosen day, tribes of distant
lands were reunited in the Zulu kingdom
194
00:18:55,677 --> 00:18:59,509
to witness Senzagakona's
marriage to the first woman.
195
00:19:00,098 --> 00:19:02,934
It was an important
event for the Zulus,
196
00:19:03,393 --> 00:19:05,967
because they were not a
particularly strong people.
197
00:19:06,104 --> 00:19:08,726
They needed to form alliances
with more powerful tribes,
198
00:19:08,857 --> 00:19:12,107
with whom they could
join in times of war.
199
00:19:19,243 --> 00:19:23,869
King Kondlo of the Qwabes.
- Ndabezitha.
200
00:20:04,705 --> 00:20:09,117
= King Makedama of the Elangeni.
- Ndabezitha.
201
00:20:37,779 --> 00:20:42,572
King Sodub of the Nzuza.
- Ndabezitha.
202
00:21:16,527 --> 00:21:20,939
His Majesty, the King Jama
of the Zulus, welcomes you,
203
00:21:21,073 --> 00:21:23,694
you and your families,
to the house of Zulu.
204
00:21:23,825 --> 00:21:28,203
That the festivities of today,
unite our clans in peace.
205
00:21:39,883 --> 00:21:42,884
I welcome you to Zulu's
house, Ntombazi.
206
00:21:43,011 --> 00:21:47,341
Take care of us and we
will take care of you.
207
00:25:34,618 --> 00:25:37,370
Ancestors of Amazulu,
208
00:25:38,121 --> 00:25:43,496
Accept this bride as one more
daughter of your family.
209
00:25:43,627 --> 00:25:47,790
Grant him happiness and
many strong children.
210
00:25:48,549 --> 00:25:53,673
Let there be noise, let
there be laughter.
211
00:25:54,513 --> 00:25:56,090
Sacrifice a bull.
212
00:26:55,240 --> 00:26:59,155
When will the boy learn
to behave like a prince?
213
00:28:11,775 --> 00:28:12,890
Get this off.
214
00:28:15,028 --> 00:28:18,729
Ghubela, why did not you tell me
that Nandi was going to be here?
215
00:28:20,826 --> 00:28:25,322
I did not know, Ndabezitha, but be
careful, it can cause problems.
216
00:28:25,539 --> 00:28:27,578
What problems can it cause?
217
00:28:28,208 --> 00:28:31,375
What if your father discovers?
218
00:29:01,116 --> 00:29:02,231
Beer.
219
00:29:18,926 --> 00:29:19,926
Nandi.
220
00:29:24,640 --> 00:29:26,928
Bring me beer!
221
00:29:38,070 --> 00:29:41,770
You use me as a toy.
222
00:29:42,950 --> 00:29:46,283
- My little Elangeni.
- For.
223
00:29:50,582 --> 00:29:55,659
Marry me, prince, make
me one of your wives.
224
00:29:58,924 --> 00:30:01,497
Where is my drink?
225
00:30:03,679 --> 00:30:05,422
You go to look for it.
226
00:30:08,600 --> 00:30:09,798
No.
227
00:30:15,065 --> 00:30:16,892
Leave me alone.
228
00:30:19,194 --> 00:30:21,270
Release me.
229
00:30:21,822 --> 00:30:23,945
You're only going to
make things worse.
230
00:31:03,906 --> 00:31:06,479
We start this together,
231
00:31:06,617 --> 00:31:08,989
We are going to
finish it together.
232
00:31:53,247 --> 00:31:55,286
Why did you stay with
her, after your marriage?
233
00:31:56,208 --> 00:31:58,615
Senzagakona, my son,
234
00:31:59,169 --> 00:32:03,214
Your spies are my spies.
Now answer.
235
00:32:04,383 --> 00:32:07,586
Did the members of the Council
meet to discuss a woman?
236
00:32:07,970 --> 00:32:08,970
Answer.
237
00:32:11,515 --> 00:32:13,092
What's wrong?
238
00:32:13,225 --> 00:32:16,510
Does that mean that you
plan to be with her again?
239
00:32:19,565 --> 00:32:21,937
- Maybe.
- Maybe?
240
00:32:22,192 --> 00:32:26,688
And what do you think of her
behavior in the marriage?
241
00:32:28,991 --> 00:32:30,864
- Fiery.
- Good,
242
00:32:31,159 --> 00:32:34,363
Imagine that you are the
King Kondlo of the Qwabes,
243
00:32:34,538 --> 00:32:36,577
or Sodubo of the Nzuza.
244
00:32:37,749 --> 00:32:40,454
What would you think about it?
245
00:32:45,716 --> 00:32:47,507
Who is cute.
246
00:32:48,552 --> 00:32:51,007
And disobedient and dangerous.
247
00:32:51,305 --> 00:32:54,389
And what would you feel if
you were Kondlo or Sodubo?
248
00:32:54,558 --> 00:32:57,594
That she insulted
and humiliated you.
249
00:32:58,604 --> 00:33:01,973
Your pride should have prevented
you from seeing her again.
250
00:33:03,025 --> 00:33:06,607
They are already saying
that she has enchanted you.
251
00:33:10,115 --> 00:33:12,653
If justice were done,
it would be executed
252
00:33:12,784 --> 00:33:16,485
for its disdainfulness in front
of a prince of the Amazulu.
253
00:33:16,914 --> 00:33:20,033
You're going to
forget that woman.
254
00:33:20,292 --> 00:33:23,875
This is not an order,
it is an order.
255
00:33:31,386 --> 00:33:33,794
- Ghubela.
- Ndabezitha.
256
00:33:40,896 --> 00:33:44,479
Go, kill him, if that
makes you feel better.
257
00:33:44,608 --> 00:33:47,229
- Go, kill him.
- Leave it alone.
258
00:34:15,514 --> 00:34:18,883
The prophecy was about
to be fulfilled
259
00:34:19,017 --> 00:34:21,390
with Sitaye gathering
all possible power
260
00:34:21,854 --> 00:34:23,976
to start a series of events
261
00:34:24,106 --> 00:34:28,981
that would be fulfilled
this prophecy budgets .
262
00:34:38,036 --> 00:34:41,370
VILLAGE OF THE ELANGENI
263
00:35:54,947 --> 00:35:58,529
ROYAL VILLAGE Zulus Meanwhile,
in the kingdom of the Zulus,
264
00:35:58,700 --> 00:36:03,362
Senzagakona woman also felt
the symptoms of pregnancy,
265
00:36:03,580 --> 00:36:05,288
but something was not right.
266
00:36:05,415 --> 00:36:08,582
Apparently there were forces
conspiring against it.
267
00:36:16,343 --> 00:36:19,712
- Have you cast the spell?
- If, Baba.
268
00:36:19,888 --> 00:36:25,475
- It will be a child, if it survives.
- He has to survive.
269
00:36:25,644 --> 00:36:27,435
It is difficult, Baba.
270
00:36:27,729 --> 00:36:31,098
The energy is too small
for both to survive.
271
00:36:33,026 --> 00:36:38,269
- What do you mean, old?
- At the moment, you may have to choose.
272
00:36:40,075 --> 00:36:44,820
There is no choice, he has to survive.
Make sure of that.
273
00:36:54,882 --> 00:36:56,874
Do not worry, daughter.
274
00:36:57,050 --> 00:37:01,262
Your father is going to seek advice
from King Makedama and Ngazana
275
00:37:01,388 --> 00:37:03,630
and demand justice.
276
00:37:05,601 --> 00:37:08,436
So the parents of Nandi
sent a messenger,
277
00:37:08,562 --> 00:37:14,351
demanding that Prince Senzagakona
take responsibility.
278
00:37:45,474 --> 00:37:47,265
Come closer, my son.
279
00:38:02,616 --> 00:38:06,400
- Did you disobey my orders?
- No, Baba.
280
00:38:06,745 --> 00:38:09,912
And as you say, the
woman is dangerous.
281
00:38:10,332 --> 00:38:15,409
She is capable of everything, even of
lying, only to have what she wants.
282
00:38:17,381 --> 00:38:20,584
Mudli. - Ndabezitha.
283
00:38:21,260 --> 00:38:23,715
Send the messenger back.
284
00:38:25,389 --> 00:38:27,927
He must announce that...
285
00:38:28,475 --> 00:38:32,555
Jama's son does not
remember anyone
286
00:38:32,729 --> 00:38:37,023
call Nandi, daughter of Bhebhe.
287
00:38:39,403 --> 00:38:42,985
If she says she's pregnant,
288
00:38:44,199 --> 00:38:47,948
or is it from another man,
289
00:38:50,080 --> 00:38:54,327
or is I-Shaka, beetle disease.
290
00:38:56,253 --> 00:38:57,913
Ndabezitha.
291
00:39:05,804 --> 00:39:08,758
Senzagakona, my son,
292
00:39:10,684 --> 00:39:15,061
you send me next
to our ancestors
293
00:39:16,023 --> 00:39:18,478
with a lie.
294
00:39:25,157 --> 00:39:26,437
Leave me.
295
00:39:26,575 --> 00:39:30,655
Certain forces were beginning to
change the course of the Zulus story.
296
00:39:31,538 --> 00:39:36,449
The king was dying and Nandi's
baby could belong to royalty,
297
00:39:36,835 --> 00:39:39,670
if Senzagakona succeeded
his father on the throne.
298
00:39:52,184 --> 00:39:56,431
Meanwhile, Nandi was summoned
for a mysterious encounter
299
00:39:56,563 --> 00:39:58,935
in the jungle of Nkandla.
300
00:39:59,233 --> 00:40:01,521
She thought it would
be with the prince,
301
00:40:02,277 --> 00:40:04,234
but I did not know.
302
00:40:04,530 --> 00:40:06,107
Senzagakona.
303
00:40:27,344 --> 00:40:28,969
Senzagakona.
304
00:40:41,608 --> 00:40:42,771
Yes, Baba.
305
00:40:44,695 --> 00:40:47,316
Will she go?
306
00:40:50,075 --> 00:40:51,735
Yes.
307
00:40:52,369 --> 00:40:55,323
Must want to know what the
prince has to tell him,
308
00:40:55,581 --> 00:40:59,329
so private and urgent.
309
00:41:11,221 --> 00:41:14,839
- Mudli.
- Yes, Nkosi.
310
00:41:16,894 --> 00:41:19,515
Take care of it.
311
00:41:21,565 --> 00:41:25,100
Protect it from
its surroundings.
312
00:41:27,738 --> 00:41:31,735
He will need you,
313
00:41:32,034 --> 00:41:35,153
As I need you.
314
00:41:36,538 --> 00:41:40,203
I'll do it, Jama Kandaba Zulu.
315
00:41:41,168 --> 00:41:42,448
I promise.
316
00:42:07,069 --> 00:42:08,860
Senzagakona.
317
00:42:43,897 --> 00:42:46,222
Senzagakona, enough.
318
00:44:11,568 --> 00:44:14,273
Daughter of Bhebhe,
319
00:44:17,324 --> 00:44:22,698
Of your womb will be born
the first-born of a king,
320
00:44:23,664 --> 00:44:26,997
that will give rise
to a great nation
321
00:44:27,125 --> 00:44:30,459
bloodstained spears
322
00:44:31,421 --> 00:44:35,004
and black and roaring shields.
323
00:47:21,884 --> 00:47:26,177
Contemplate the eternal spear, inherited
from generation to generation.
324
00:47:40,319 --> 00:47:43,403
Contemplen, you who
belong to this clan,
325
00:47:43,530 --> 00:47:46,484
he who is from this
day your king.
326
00:48:06,053 --> 00:48:10,762
MONTH OF UNTULIKAZI (JULY, 1787)
327
00:48:43,549 --> 00:48:46,752
Nkosi.
328
00:48:47,636 --> 00:48:50,637
What happened? Baba...
329
00:48:50,973 --> 00:48:51,973
Speak.
330
00:48:52,432 --> 00:48:55,801
Your wife gave birth.
331
00:48:56,645 --> 00:48:58,519
Exit.
332
00:49:01,191 --> 00:49:02,769
Is it male?
333
00:49:04,236 --> 00:49:07,023
The midwife says it's normal.
It happens frequently.
334
00:49:07,155 --> 00:49:08,531
Answer, woman.
335
00:49:10,492 --> 00:49:11,571
Is it male?
336
00:49:12,452 --> 00:49:14,362
Yes.
337
00:49:16,206 --> 00:49:18,163
And what happened?
338
00:49:19,418 --> 00:49:21,375
Baba...
339
00:49:57,623 --> 00:50:02,035
No.
340
00:50:18,894 --> 00:50:20,803
I already asked for help.
341
00:50:20,938 --> 00:50:23,689
- Roll this on your feet.
- Do I tighten the rope?
342
00:50:29,279 --> 00:50:31,071
- Mother. "Calm down,
everything's fine."
343
00:50:31,198 --> 00:50:35,243
We will bring this beetle to
the world, when it is ready.
344
00:50:39,373 --> 00:50:41,365
Salt. You know you
can not be near
345
00:50:41,542 --> 00:50:43,499
of a woman in labor.
346
00:50:45,003 --> 00:50:46,248
Grab the rope.
347
00:50:47,881 --> 00:50:49,162
Force.
348
00:50:59,810 --> 00:51:02,052
Well, now force yourself.
349
00:51:03,146 --> 00:51:05,934
It's killing me, mother.
350
00:51:06,149 --> 00:51:09,316
The more you fight,
the more you love.
351
00:51:09,778 --> 00:51:12,399
- Strength. "He's
resisting, Mother."
352
00:51:12,573 --> 00:51:16,653
Not this one, no. Again. Force.
353
00:51:25,669 --> 00:51:28,705
The head is already outside.
Force.
354
00:51:32,384 --> 00:51:34,542
It's a boy, Nandi.
355
00:51:35,179 --> 00:51:36,839
It's a boy.
356
00:51:42,561 --> 00:51:47,686
This is the beetle, mother.
His name is Shaka.
357
00:51:51,904 --> 00:51:53,730
And it is a beautiful
beetle, daughter.
358
00:51:56,992 --> 00:51:58,700
The son of a king.
359
00:52:03,415 --> 00:52:04,578
He is much more than that,
360
00:52:07,002 --> 00:52:08,165
much more.
361
00:52:14,134 --> 00:52:16,459
History took its option
362
00:52:16,762 --> 00:52:20,213
and in Africa a force
was generated,
363
00:52:20,766 --> 00:52:23,720
which over time would
shake own bases
364
00:52:23,852 --> 00:52:26,639
of the African sub-continent.
29002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.