Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,336 --> 00:00:35,873
Far away in another life...
2
00:00:40,764 --> 00:00:46,263
I walked my land, proud and free...
3
00:00:46,642 --> 00:00:51,961
Far away from my other life...
4
00:00:53,783 --> 00:00:57,820
Searching alone...
5
00:01:01,554 --> 00:01:06,137
Far away from home.
6
00:01:09,983 --> 00:01:14,821
Far away in those distant lands...
7
00:01:16,930 --> 00:01:22,408
Life's hard, but living is good
8
00:01:24,510 --> 00:01:28,356
There the hunt
leaves no blood on mine...
9
00:01:31,071 --> 00:01:34,421
there I rode home...
10
00:01:45,594 --> 00:01:50,345
Where the sun warmed
the deepest fold...
11
00:01:53,563 --> 00:01:58,119
and the rain sleeps
on rocks so old...
12
00:02:01,357 --> 00:02:05,955
And the night falls
and stories told...
13
00:02:08,541 --> 00:02:12,451
I'd like to be...
14
00:02:15,381 --> 00:02:19,266
...wandering free.
15
00:02:50,794 --> 00:02:55,113
But they don't know
the pain in me...
16
00:02:57,211 --> 00:03:01,466
'cause they can't know
what I can see...
17
00:03:02,965 --> 00:03:07,331
I'm surrounded by a misery...
18
00:03:07,331 --> 00:03:12,249
I'd like to be...
19
00:03:15,595 --> 00:03:19,168
Always free...
20
00:03:21,902 --> 00:03:25,140
Far away home...
21
00:03:29,911 --> 00:03:34,908
Far away in another land...
22
00:03:36,522 --> 00:03:40,047
I walked my saunt proud and free...
23
00:03:44,065 --> 00:03:47,271
Now I'm torn from
that distant land...
24
00:03:50,815 --> 00:03:55,365
I'm going home.
25
00:04:24,904 --> 00:04:26,066
About half a day ahead, Boss.
26
00:04:26,571 --> 00:04:27,858
And he's gettin' tired.
27
00:04:28,736 --> 00:04:29,822
tell me when it gets too dark
28
00:04:29,822 --> 00:04:31,438
C'mon... get going!
29
00:04:31,438 --> 00:04:33,779
O.K. Boss...
30
00:04:35,038 --> 00:04:35,831
Like this?
31
00:04:41,599 --> 00:04:42,428
He doesn't believe him, does he?
32
00:04:42,428 --> 00:04:44,070
He believes him.
33
00:04:44,070 --> 00:04:44,996
C'mon Boss!
34
00:04:46,769 --> 00:04:47,639
Here...
35
00:05:50,430 --> 00:05:52,188
My mother is a lady
36
00:05:52,188 --> 00:05:55,250
She lives in Aralagrand
37
00:05:58,172 --> 00:06:00,178
My father is Chief Justice
38
00:06:00,178 --> 00:06:04,128
He rules over all the land
39
00:06:06,526 --> 00:06:08,396
And I'm just a copper
40
00:06:08,396 --> 00:06:11,115
Who roams over rocks and sand
41
00:06:11,115 --> 00:06:11,897
Shut that, will you!
42
00:06:11,897 --> 00:06:14,981
It's "The Copper's Lament"
43
00:06:14,981 --> 00:06:16,083
It's doggerel.
44
00:06:16,171 --> 00:06:18,393
They could be all around...
we wouldn't hear them.
45
00:06:23,234 --> 00:06:24,576
Wouldn't hear 'em anyway.
46
00:06:24,576 --> 00:06:26,313
Stealthy black buggers.
47
00:06:27,447 --> 00:06:28,604
They 'round.
48
00:06:32,140 --> 00:06:34,161
We'll lose him if he gets to his tribe.
49
00:06:36,889 --> 00:06:39,200
Not even our dusky friend
could help us then.
50
00:06:40,010 --> 00:06:41,544
No worries, Boss...
51
00:06:41,544 --> 00:06:43,734
He's not from 'round here.
52
00:06:45,100 --> 00:06:46,434
What's he doing here then?
53
00:06:46,434 --> 00:06:49,054
Escaping natural justice.
54
00:06:52,157 --> 00:06:55,697
They go into enemy territory...
to protect their own tribe...
55
00:06:56,251 --> 00:06:58,339
...from the likes of us.
56
00:07:03,649 --> 00:07:04,831
We won't get 'im.
57
00:07:06,302 --> 00:07:07,829
They'll stay in the bush...
blacks will.
58
00:07:07,829 --> 00:07:09,873
No worries, Boss.
59
00:07:12,374 --> 00:07:13,407
Not get us, too.
60
00:07:13,407 --> 00:07:16,839
Too right!
61
00:07:28,436 --> 00:07:29,518
Bad times are here...
62
00:07:32,704 --> 00:07:37,020
Trouble's comin'...
63
00:07:41,022 --> 00:07:45,999
What am I doin' here?
64
00:07:45,999 --> 00:07:48,461
Waiting...
65
00:07:48,461 --> 00:07:54,231
Have to face up to that...
66
00:07:55,331 --> 00:08:00,831
Someone like me...
67
00:08:04,131 --> 00:08:09,890
Who must carry the burden...
68
00:08:11,440 --> 00:08:15,118
alone.
69
00:08:39,934 --> 00:08:44,786
What am I doing here?...
70
00:08:45,068 --> 00:08:50,226
Waiting to stand...
71
00:08:53,544 --> 00:08:59,543
Waiting only until the right time.
72
00:09:09,981 --> 00:09:14,426
It turns ahead...
73
00:09:34,350 --> 00:09:36,915
It sounds like some dead animal
being strangled.
74
00:09:40,009 --> 00:09:42,609
Dead animals don't make sounds.
75
00:09:45,940 --> 00:09:47,601
No!... they don't...
76
00:09:51,243 --> 00:09:52,857
Yeah... you know what I mean...
77
00:10:21,762 --> 00:10:23,230
What's up?
78
00:11:04,799 --> 00:11:06,341
How far ahead is he?
79
00:11:07,758 --> 00:11:09,028
He a long way, Boss.
80
00:11:09,028 --> 00:11:10,097
How far?
81
00:11:13,995 --> 00:11:14,793
Half a day.
82
00:11:15,289 --> 00:11:15,989
Maybe more.
83
00:11:16,397 --> 00:11:17,811
Chasin' shadows!
84
00:11:17,811 --> 00:11:20,402
- How would he know anyway?
- He knows!
85
00:11:20,402 --> 00:11:21,721
How are we ever going
to catch him?
86
00:11:21,721 --> 00:11:23,735
He was half a day ahead
yesterday.
87
00:11:23,735 --> 00:11:24,997
And maybe more today.
88
00:11:25,610 --> 00:11:26,689
We'll catch him.
89
00:11:26,689 --> 00:11:28,655
Because we won't stop
until we do.
90
00:11:29,183 --> 00:11:31,061
And he'll stop.
91
00:11:32,158 --> 00:11:34,420
He could be around the next bend...
fast asleep under a tree.
92
00:11:35,235 --> 00:11:36,273
Yeah... right, Boss.
93
00:11:37,267 --> 00:11:38,649
He's not half a day ahead...
94
00:11:38,649 --> 00:11:40,939
We half a day behind.
95
00:11:46,144 --> 00:11:47,094
C'mon, Boss!
96
00:11:48,736 --> 00:11:50,037
We'll find a track.
97
00:12:12,194 --> 00:12:13,410
Bush blackfella, Boss!
98
00:12:16,954 --> 00:12:18,664
What y're asked is what you find.
99
00:12:25,184 --> 00:12:26,007
Why don't we get up higher...
100
00:12:26,007 --> 00:12:27,670
where the ground's more open.
101
00:12:29,439 --> 00:12:30,782
Yeah... that's good...
102
00:12:31,989 --> 00:12:33,505
Be easy to follow those tracks
from up there!
103
00:12:34,903 --> 00:12:35,685
Oh... yeah.
104
00:12:36,522 --> 00:12:38,072
Just watch your arse!
105
00:13:46,496 --> 00:13:48,094
They're peaceful, Boss.
106
00:13:48,755 --> 00:13:50,330
He's not there with them.
107
00:13:50,417 --> 00:13:51,450
I want them alive.
108
00:14:00,864 --> 00:14:02,438
Trooper's uniform.
109
00:14:03,168 --> 00:14:05,110
Let's find out
what this is all about.
110
00:14:06,532 --> 00:14:07,782
What a different language.
111
00:14:15,877 --> 00:14:17,083
Everybody ready?
112
00:14:17,083 --> 00:14:21,121
In this land long ago
113
00:14:23,755 --> 00:14:27,633
We lived our own way...
114
00:14:42,047 --> 00:14:45,877
Now we're no longer free...
115
00:14:47,009 --> 00:14:50,895
We are dispossessed...
116
00:15:12,685 --> 00:15:18,259
...people of mine.
117
00:15:34,375 --> 00:15:39,647
You came to be in possession...
118
00:15:40,789 --> 00:15:42,691
...of a trooper's uniform
119
00:15:45,624 --> 00:15:47,310
This... this...!
120
00:15:49,868 --> 00:15:54,504
...they're my people...
121
00:16:13,741 --> 00:16:19,035
my people...
122
00:17:56,346 --> 00:17:57,894
Well spoken!
123
00:17:58,145 --> 00:17:59,910
Nice to have a cobber
that speaks English!
124
00:18:02,063 --> 00:18:03,838
These are your best friends
out here...
125
00:18:03,838 --> 00:18:05,586
...and you must use them, too.
126
00:18:09,080 --> 00:18:11,998
Sic transit gloria mundi...
127
00:18:15,524 --> 00:18:17,850
"The sun passes the glorious world".
128
00:18:21,388 --> 00:18:22,374
They're cannibals...
129
00:18:22,374 --> 00:18:24,207
Very treacherous...
130
00:18:24,207 --> 00:18:25,381
You have to be firm with them...
131
00:18:25,748 --> 00:18:27,554
They'll kill a white man
in broad daylight.
132
00:18:27,554 --> 00:18:28,865
Leave him alone.
133
00:18:29,560 --> 00:18:31,118
He's had enough.
134
00:18:39,423 --> 00:18:43,857
Kid... the government employs me
for a certain duty...
135
00:18:43,857 --> 00:18:48,022
...supply me with men, rifles
and revolvers...
136
00:18:48,022 --> 00:18:49,588
...ammunition in abundance...
137
00:18:50,796 --> 00:18:52,243
They expect me to use them...
138
00:18:53,141 --> 00:18:54,394
...for the benefit of the country.
139
00:18:56,018 --> 00:18:57,791
Too much bulldust yacking boss...
140
00:18:59,785 --> 00:19:01,495
We gotta keep after
the other savage...
141
00:19:08,293 --> 00:19:09,892
We'll hoist it in the morning.
142
00:19:12,538 --> 00:19:13,568
It's alright, Boss.
143
00:19:17,710 --> 00:19:18,892
Now it's that sting...
144
00:19:19,542 --> 00:19:21,075
as an innocent Black...
145
00:19:21,075 --> 00:19:25,637
The only innocent Black
is a dead Black.
146
00:21:44,537 --> 00:21:47,711
Too steep... you're better
off the horses.
147
00:21:48,990 --> 00:21:49,728
Dismount!
148
00:22:03,341 --> 00:22:04,259
Under attack!...
149
00:22:29,867 --> 00:22:31,521
The supplies...
150
00:22:34,581 --> 00:22:36,403
It's gonna be half a day
getting them out of there.
151
00:22:37,191 --> 00:22:38,133
We're pushing on.
152
00:22:38,133 --> 00:22:40,229
Be a hungry trip, then.
153
00:22:41,323 --> 00:22:42,512
Let's go!
154
00:22:42,512 --> 00:22:44,310
Guns at the ready.
155
00:23:03,906 --> 00:23:06,186
There's no point dwelling on it.
156
00:23:06,554 --> 00:23:09,768
We're perfectly capable.
157
00:23:09,768 --> 00:23:11,182
You think so, eh?
158
00:23:11,182 --> 00:23:12,420
Yes I do.
159
00:23:28,391 --> 00:23:32,215
But I'm not gonna let any black bastard
get the better of me.
160
00:23:32,215 --> 00:23:34,493
We better keep going, Boss...
161
00:23:35,134 --> 00:23:36,845
That tribe back there...
162
00:23:36,845 --> 00:23:38,347
Be stirred up now...
163
00:23:41,608 --> 00:23:42,742
Might be another spear...
164
00:23:42,742 --> 00:23:44,710
...come flying straight through you.
165
00:24:22,843 --> 00:24:28,465
Some men are prone
to misadventure...
166
00:24:32,686 --> 00:24:37,540
Questions of guilt
aren't always clear...
167
00:24:40,814 --> 00:24:45,957
Some men run from a state
they can't avoid...
168
00:24:50,450 --> 00:24:55,793
Our men choose the path
they want.
169
00:24:58,541 --> 00:25:03,687
Some can't be faulted
for their reasons...
170
00:25:07,190 --> 00:25:12,597
They need to just be intervened.
171
00:25:16,551 --> 00:25:21,786
Some men hide from
the memories that haunt...
172
00:25:25,086 --> 00:25:30,668
Our men choose the path
they want.
173
00:25:38,666 --> 00:25:44,333
Some men see everything
to duty...
174
00:25:47,377 --> 00:25:52,631
Cast off responsibilities...
175
00:25:56,266 --> 00:26:01,975
Some regret, yet their courage
sometimes saves.
176
00:26:05,806 --> 00:26:10,068
Our men choose the path
they want.
177
00:26:18,415 --> 00:26:23,606
Some men have attitude
that's righteous...
178
00:26:27,393 --> 00:26:33,088
Care not about the consequence...
179
00:26:36,458 --> 00:26:42,347
Some men fight with devout ends in sight.
180
00:26:45,381 --> 00:26:50,460
Some men choose the path they walk
181
00:26:58,521 --> 00:27:04,147
Some men have reached
their destination...
182
00:27:07,993 --> 00:27:13,095
Finding their own serenity...
183
00:27:16,525 --> 00:27:21,739
Some men lead others
to they'll recognise...
184
00:27:23,939 --> 00:27:28,911
That all men choose
the path they walk.
185
00:28:06,628 --> 00:28:07,771
Was here last night, Boss.
186
00:28:14,297 --> 00:28:15,440
He had a woman with him.
187
00:28:15,910 --> 00:28:19,404
See... the bloody bush-Blacks
are helping him.
188
00:28:19,404 --> 00:28:21,195
I'm not sure about that, Boss...
189
00:28:21,195 --> 00:28:22,930
Him and that woman
been jiggity-jig.
190
00:28:25,103 --> 00:28:25,837
You know, Boss...
191
00:28:25,837 --> 00:28:27,627
"Jiggity-jig!"
192
00:28:28,556 --> 00:28:29,562
He's too young!
193
00:28:30,451 --> 00:28:31,636
You're not telling me
everything...
194
00:28:31,636 --> 00:28:34,689
How come he's still
half a day ahead?
195
00:28:34,689 --> 00:28:35,407
He have no horse, Boss...
196
00:28:35,407 --> 00:28:39,379
He travelled fast...
in the bush
197
00:28:39,993 --> 00:28:44,655
Are we so slow that he has time
even to satisfy his unholy desires
198
00:28:44,655 --> 00:28:46,901
with others of his repulsive breed?
199
00:28:48,165 --> 00:28:49,539
I don't know what to say, Boss.
200
00:28:52,481 --> 00:28:53,656
Did you understand what I said?
201
00:28:57,213 --> 00:28:58,079
See this man...
202
00:29:00,517 --> 00:29:02,971
This man... for a white man...
203
00:29:04,009 --> 00:29:06,511
displays a particularly low level
of intelligence...
204
00:29:07,409 --> 00:29:09,288
But he understands what you can't...
205
00:29:09,288 --> 00:29:11,591
...BECAUSE he's a white man...
do you understand?
206
00:29:15,670 --> 00:29:16,884
Don't get smart with me!
207
00:29:16,884 --> 00:29:18,731
You're a monkey!
208
00:29:21,177 --> 00:29:23,703
Yes Boss... I'm a monkey.
209
00:29:28,612 --> 00:29:29,490
If I ever catch him...
210
00:29:30,444 --> 00:29:32,698
...it'll be YOUR ears
I'll take back with me.
211
00:29:42,990 --> 00:29:44,965
You see... you HAVE to be firm
with the natives.
212
00:29:46,806 --> 00:29:48,540
Otherwise they think
you're afraid.
213
00:29:49,965 --> 00:29:51,739
Then they won't hesitate
to take advantage.
214
00:30:06,780 --> 00:30:08,578
He might've got hungry
back here.
215
00:30:11,018 --> 00:30:12,667
Suppose you're right...
216
00:30:13,356 --> 00:30:14,515
Should've kept
a better lookout.
217
00:30:14,515 --> 00:30:16,743
And you shouldn't have killed
those natives.
218
00:30:19,209 --> 00:30:22,399
If you're considering mutiny...
you may well be next.
219
00:30:23,830 --> 00:30:24,948
No... no...
220
00:30:24,948 --> 00:30:27,103
Just complaining...
221
00:30:27,986 --> 00:30:29,056
As is my right.
222
00:30:37,482 --> 00:30:40,265
You do know the penalty
for falling asleep at your post...
223
00:30:45,043 --> 00:30:46,417
Sure you can handle it?
224
00:30:49,499 --> 00:30:50,761
I'm not an idiot.
225
00:33:14,487 --> 00:33:16,150
The blackfella's gone.
226
00:33:17,331 --> 00:33:18,255
What?
227
00:33:18,255 --> 00:33:20,069
The blacktracker...
he just disappeared.
228
00:33:40,599 --> 00:33:41,629
What are we gonna do now?
229
00:33:43,082 --> 00:33:44,351
Oh... don't worry...
he'll be back.
230
00:33:45,997 --> 00:33:47,259
No wonder we've how many others.
231
00:33:47,259 --> 00:33:52,885
Hey!... Whitefella bush tucker, Boss.
232
00:33:59,052 --> 00:34:02,953
I don't know what you're up to...
but you're not doin' it again!
233
00:34:07,295 --> 00:34:08,757
Fasten him to a tree!
234
00:34:12,732 --> 00:34:13,882
I'm sorry...
235
00:34:15,988 --> 00:34:16,693
Sorry...
236
00:34:16,694 --> 00:34:18,615
You want to feel sorry
for someone?...
237
00:34:18,615 --> 00:34:20,077
Feel sorry for the packhorse.
238
00:34:20,077 --> 00:34:21,707
Now there's an innocent victim.
239
00:34:22,890 --> 00:34:26,328
This one... don't waste
your sentiment on HIM!...
240
00:34:26,328 --> 00:34:28,342
He won't appreciate it.
241
00:34:38,002 --> 00:34:41,903
They were no longer free...
242
00:34:41,903 --> 00:34:47,809
We lived bound by chains...
243
00:34:52,323 --> 00:34:55,692
No more our lands... wandering
244
00:35:02,433 --> 00:35:06,583
This where we're going to...
245
00:35:07,308 --> 00:35:08,754
I see something, Boss.
246
00:35:10,989 --> 00:35:12,715
People...
247
00:35:14,512 --> 00:35:15,294
Not sure.
248
00:35:15,368 --> 00:35:18,730
...in chains.
249
00:35:22,990 --> 00:35:24,147
All right... keep moving.
250
00:35:44,387 --> 00:35:45,817
Over there, Boss!
251
00:35:46,021 --> 00:35:47,010
I seen something.
252
00:35:50,299 --> 00:35:51,353
Some dumb blackfellas...
253
00:35:52,451 --> 00:35:53,961
Sure they slippery.
254
00:35:56,044 --> 00:35:58,418
Chained like a dog...
255
00:35:58,418 --> 00:35:59,808
Now I see them!
256
00:36:09,560 --> 00:36:11,002
Plenty trouble coming, Boss.
257
00:36:14,748 --> 00:36:15,970
What does that mean?
258
00:36:18,520 --> 00:36:20,254
That means plenty trouble coming.
259
00:36:32,195 --> 00:36:34,177
We're getting closer
to that fella, Boss.
260
00:36:39,133 --> 00:36:42,099
Maybe... couple of hours.
261
00:36:42,099 --> 00:36:43,448
About friggin' time.
262
00:36:49,563 --> 00:36:50,809
What's your problem.
263
00:36:52,545 --> 00:36:54,566
You don't honestly believe him,
do you?
264
00:36:57,764 --> 00:36:59,386
Anyone can see
he's not really tracking.
265
00:37:00,105 --> 00:37:01,407
He's just following his nose...
266
00:37:01,407 --> 00:37:02,735
...and hoping for the best.
267
00:37:04,833 --> 00:37:05,751
Is that right?...
268
00:37:17,378 --> 00:37:18,248
He'll show you.
269
00:37:23,924 --> 00:37:25,034
Well, get off your horse...
270
00:37:25,034 --> 00:37:26,656
He's not going to climb up there
with you.
271
00:37:47,228 --> 00:37:48,218
There, Boss.
272
00:37:49,322 --> 00:37:50,112
There... where?
273
00:37:50,376 --> 00:37:51,711
I don't see anything.
274
00:37:51,711 --> 00:37:53,021
That stone was missing.
275
00:37:58,442 --> 00:38:00,264
There's millions of stones.
276
00:38:06,948 --> 00:38:08,282
There!...
277
00:38:08,282 --> 00:38:10,968
That stone belong there, Boss.
278
00:38:12,791 --> 00:38:14,029
It's been kicked away.
279
00:38:14,029 --> 00:38:15,579
About 2 hours ago.
280
00:38:20,253 --> 00:38:21,442
Nearly dry now.
281
00:38:30,990 --> 00:38:32,093
Is that all you need?
282
00:38:33,720 --> 00:38:34,638
Yes, Boss.
283
00:38:35,920 --> 00:38:37,278
It's enough.
284
00:38:38,384 --> 00:38:39,910
Plenty sign like this.
285
00:38:45,955 --> 00:38:46,905
Sorry.
286
00:40:15,968 --> 00:40:17,215
Better not go on, Boss.
287
00:40:18,928 --> 00:40:19,823
Why not?
288
00:40:19,823 --> 00:40:21,966
Third fella missing off the horse.
289
00:40:33,232 --> 00:40:34,326
He must've been thrown.
290
00:40:34,662 --> 00:40:35,235
No, Boss...
291
00:40:35,236 --> 00:40:36,966
He's been speared.
292
00:40:37,042 --> 00:40:38,024
What!?
293
00:40:38,674 --> 00:40:41,493
I heard the spear whispering
through the air.
294
00:40:41,493 --> 00:40:43,019
Back there.
295
00:40:43,019 --> 00:40:46,419
Well, why didn't you tell me?
296
00:40:48,507 --> 00:40:49,889
I thought YOU was on the lookout.
297
00:40:52,869 --> 00:40:53,643
Rifle!...
298
00:40:55,283 --> 00:40:56,089
Go and find him!
299
00:40:56,679 --> 00:40:57,998
He's coming, Boss.
300
00:41:09,765 --> 00:41:12,633
I'm in 'trouble coming' all right!
301
00:41:34,388 --> 00:41:36,266
We'll need some bandages.
302
00:41:40,015 --> 00:41:41,446
There's some in my saddlebag.
303
00:42:07,438 --> 00:42:08,588
We'll have to go back...
304
00:42:21,976 --> 00:42:25,598
Freedom grasps opportunities...
305
00:42:30,133 --> 00:42:33,206
If to live in harmony...
306
00:42:37,960 --> 00:42:41,581
But how can we be ever free...
307
00:42:45,986 --> 00:42:49,144
If we let the white man be.
308
00:42:52,414 --> 00:42:54,996
It's a contradiction...
309
00:42:56,587 --> 00:42:59,953
It's a contradiction if
you're a black man...
310
00:42:59,953 --> 00:43:02,607
It's a contradiction...
311
00:43:04,293 --> 00:43:08,027
It's a contradiction if
you're a white man...
312
00:43:08,945 --> 00:43:10,247
Freedom...
313
00:43:12,920 --> 00:43:14,894
Freedom...
314
00:43:17,252 --> 00:43:20,778
Serving them whilst freedom waits.
315
00:43:25,277 --> 00:43:28,667
One shrieks... another pays.
316
00:43:32,010 --> 00:43:33,920
It's a contradiction...
317
00:43:36,179 --> 00:43:39,441
It's a contradiction if
you're a black man...
318
00:43:40,111 --> 00:43:41,982
It's a contradiction...
319
00:43:43,853 --> 00:43:47,260
It's a contradiction if
you're a white man...
320
00:43:48,491 --> 00:43:49,721
Freedom...
321
00:43:52,291 --> 00:43:54,049
Freedom...
322
00:43:56,130 --> 00:43:58,640
Freedom
323
00:44:00,235 --> 00:44:01,721
Freedom...
324
00:44:05,434 --> 00:44:06,344
We'll have to stop...
325
00:44:11,195 --> 00:44:12,334
Why do we have to stop?
326
00:44:14,115 --> 00:44:15,217
Can't be our problem...
327
00:44:15,387 --> 00:44:16,781
We've got a job to do.
328
00:44:20,947 --> 00:44:22,513
Aren't you supposed to
look after your men?
329
00:44:23,659 --> 00:44:25,377
Isn't that part of your job
as well?
330
00:44:31,285 --> 00:44:32,515
We have to leave him behind.
331
00:44:32,515 --> 00:44:34,528
He's slowing us down
too much.
332
00:44:35,753 --> 00:44:36,551
Let's go.
333
00:44:47,284 --> 00:44:47,994
Don't go...
334
00:44:48,872 --> 00:44:50,205
I won't make it if you do.
335
00:44:51,517 --> 00:44:52,613
Please!...
336
00:44:53,537 --> 00:44:56,671
You can't sentence a man to certain death...
just to catch a blackfella!
337
00:45:02,733 --> 00:45:04,564
You are to come with me!
338
00:45:05,594 --> 00:45:06,529
That's an order!
339
00:45:07,925 --> 00:45:08,939
He can do what he likes...
340
00:45:09,980 --> 00:45:11,211
Do you understand?
341
00:45:15,992 --> 00:45:17,902
Do you understand?!
342
00:45:20,899 --> 00:45:22,377
Don't leave me...
343
00:45:45,150 --> 00:45:50,578
Far away in another life...
344
00:45:52,668 --> 00:45:58,057
We'd all look out for each one...
345
00:46:01,157 --> 00:46:05,547
Can't believe their life matters now...
346
00:46:08,929 --> 00:46:12,875
I'd like to be...
347
00:46:15,738 --> 00:46:20,840
...far away... home.
348
00:46:22,806 --> 00:46:24,067
What's going on?
349
00:46:24,067 --> 00:46:26,001
We're waiting for him
to catch up, Boss.
350
00:46:36,413 --> 00:46:37,523
Move!
351
00:46:41,406 --> 00:46:43,660
My God, I'll whip you,
if you don't get moving!
352
00:47:06,537 --> 00:47:08,151
I said move!
353
00:47:13,711 --> 00:47:14,901
He's not going to!
354
00:47:18,827 --> 00:47:21,625
And without him...
we can't catch the other one.
355
00:47:29,937 --> 00:47:31,327
I'll go back and get him.
356
00:47:31,362 --> 00:47:33,399
See if I can't hurry him up
a bit.
357
00:47:39,839 --> 00:47:41,756
You'll stand trial
when we get back...
358
00:47:41,756 --> 00:47:45,436
Disobeying orders
in a field of conflict.
359
00:47:45,690 --> 00:47:46,793
Yes, Boss.
360
00:47:50,471 --> 00:47:51,749
You'll probably hang.
361
00:47:51,749 --> 00:47:53,339
Yes, Boss.
362
00:47:53,639 --> 00:47:57,317
Poor blackfella... been born
for that noose... eh?
363
00:47:58,086 --> 00:47:59,156
Too right!
364
00:48:52,174 --> 00:48:53,324
What is it, this time?
365
00:48:54,348 --> 00:48:55,858
That's sacred country there, Boss.
366
00:48:57,140 --> 00:48:58,098
No good at night...
367
00:48:58,098 --> 00:49:00,608
We go across morning.
368
00:49:00,608 --> 00:49:04,247
That other blackfella...
no go there, too.
369
00:49:10,062 --> 00:49:10,849
We can push on a bit...
370
00:49:11,754 --> 00:49:12,720
The sooner we catch him...
371
00:49:12,720 --> 00:49:14,022
the sooner we'll get back.
372
00:49:14,063 --> 00:49:14,813
No.
373
00:49:16,383 --> 00:49:18,989
No... he's useless...
no point trying.
374
00:49:18,989 --> 00:49:20,843
Once the spirits
get into them...
375
00:49:26,588 --> 00:49:27,538
No.
376
00:49:28,704 --> 00:49:30,094
We'll camp back there tonight.
377
00:52:21,258 --> 00:52:23,567
Ego te absolvo...
378
00:52:23,567 --> 00:52:25,278
a peccatis tuis...
379
00:52:25,278 --> 00:52:29,132
in nomine Patris, et Filii...
380
00:52:29,474 --> 00:52:31,312
et Spiritus Sancti...
381
00:52:32,412 --> 00:52:33,275
Amen.
382
00:54:06,563 --> 00:54:07,666
I'm not sure, Boss.
383
00:54:09,437 --> 00:54:10,667
Maybe there.
384
00:54:14,586 --> 00:54:16,192
Maybe down there, Boss.
385
00:54:23,210 --> 00:54:24,736
Why would he go down there?
386
00:54:29,907 --> 00:54:30,913
I don't know, Boss...
387
00:54:31,538 --> 00:54:32,464
Thirsty?!
388
00:54:32,464 --> 00:54:34,116
Maybe drink water...
389
00:54:38,965 --> 00:54:40,283
Why always up and down?
390
00:54:40,811 --> 00:54:43,321
Why always the rough ground?
391
00:54:43,321 --> 00:54:44,719
Can't help where
that blackfella goes.
392
00:56:42,943 --> 00:56:44,766
You black bastard...!
393
00:56:44,766 --> 00:56:46,860
I'm gonna kick your arse!
394
00:57:00,139 --> 00:57:01,058
Sorry, Boss!
395
00:57:03,068 --> 00:57:04,234
I can't swim!
396
00:57:30,670 --> 00:57:32,220
Need some space, Boss...
397
00:57:32,220 --> 00:57:35,363
These horses... they're covering
his tracks.
398
00:57:44,886 --> 00:57:46,060
I have no doubt...
399
00:57:46,060 --> 00:57:48,650
that you tried to kill me
down there.
400
00:57:50,144 --> 00:57:52,542
One more false move...
401
00:57:52,542 --> 00:57:54,525
and I'll return the compliment.
402
00:57:55,791 --> 00:57:57,078
No hard feelings, Boss.
403
00:59:38,741 --> 00:59:40,011
Are you okay?
404
00:59:40,769 --> 00:59:42,383
Bring me that other bloody horse!
405
01:00:32,886 --> 01:00:33,836
Drop the gun!
406
01:00:37,974 --> 01:00:39,509
There are innocent women
and children...
407
01:00:39,509 --> 01:00:40,587
Drop the gun!
408
01:00:42,501 --> 01:00:43,395
What are you thinking?
409
01:00:43,395 --> 01:00:44,122
Shut up!
410
01:00:48,196 --> 01:00:49,122
Now give me your revolver.
411
01:01:00,042 --> 01:01:02,040
Now... get off your horse.
412
01:01:03,923 --> 01:01:04,897
Get off!
413
01:01:26,861 --> 01:01:27,634
Now lie down!
414
01:01:27,634 --> 01:01:28,356
No!
415
01:01:50,550 --> 01:01:52,453
They'll have you for this.
416
01:02:05,369 --> 01:02:07,287
I'm your superior officer...
417
01:02:27,923 --> 01:02:29,297
This is mutiny!
418
01:02:33,082 --> 01:02:33,960
You'll hang...
419
01:02:37,243 --> 01:02:38,120
Stand up!
420
01:02:40,701 --> 01:02:41,723
Stand up!
421
01:02:44,192 --> 01:02:45,062
Now...
422
01:02:46,070 --> 01:02:46,964
We're going to go on...
423
01:02:46,964 --> 01:02:48,946
...and capture this fugitive
that we've been after.
424
01:02:48,946 --> 01:02:53,079
Then you... and he... will both
stand trial for murder.
425
01:02:54,533 --> 01:02:56,002
If you behave between now
and then...
426
01:02:56,002 --> 01:02:57,595
I'll testify to that.
427
01:02:57,595 --> 01:03:00,064
I might just recommend
leniency.
428
01:03:01,398 --> 01:03:03,108
You are a DEAD man...
429
01:03:05,222 --> 01:03:07,149
I'm your only way out of here!...
430
01:03:07,692 --> 01:03:09,259
You'll die in here!...
431
01:03:10,461 --> 01:03:12,243
You won't survive without me!
432
01:03:12,243 --> 01:03:14,065
I'm in charge!
433
01:05:10,414 --> 01:05:14,092
They'll give me a medal for it.
434
01:05:15,806 --> 01:05:17,868
And they'll hang that blackfella!...
435
01:05:17,868 --> 01:05:19,370
I'll see to that.
436
01:05:19,370 --> 01:05:21,336
And you...
437
01:05:23,206 --> 01:05:25,300
They will flog you...
438
01:05:25,300 --> 01:05:29,154
...to the very edge of existence.
439
01:06:27,079 --> 01:06:28,469
Get some bush tucker now, Boss.
440
01:06:36,647 --> 01:06:38,117
We nearly had him, eh Boss?...
441
01:06:40,329 --> 01:06:42,591
Nearly caught that bastard savage
today.
442
01:08:10,949 --> 01:08:13,875
Black bastard's probably
trying to poison us.
443
01:08:19,321 --> 01:08:20,799
I want yours.
444
01:08:30,670 --> 01:08:31,692
See!...
445
01:08:32,704 --> 01:08:35,154
Treacherous bastard... he won't do it...
proves my point!
446
01:09:25,660 --> 01:09:27,442
Good tucker, Boss.
447
01:11:32,170 --> 01:11:35,192
I must admit I've come across
1 or 2 natives during my travels...
448
01:11:35,192 --> 01:11:36,304
...who were good.
449
01:11:38,260 --> 01:11:40,218
I once worked with a tracker
I could trust.
450
01:11:40,968 --> 01:11:42,215
I mean really trust...
451
01:11:42,215 --> 01:11:44,261
As a white man can be trusted.
452
01:11:45,733 --> 01:11:47,435
He was full-blood like you.
453
01:11:47,435 --> 01:11:50,217
Not one of these half-castes...
454
01:11:50,217 --> 01:11:52,847
who seem to take on the worst
characteristics of both races...
455
01:11:52,847 --> 01:11:55,557
No... he was a man...
456
01:11:57,141 --> 01:11:58,363
And he was a splendid tracker...
457
01:11:58,363 --> 01:11:59,488
...like you.
458
01:11:59,488 --> 01:12:00,950
He never failed me...
459
01:12:01,704 --> 01:12:06,214
Over stones... through spinifex...
over high ranges...
460
01:12:06,214 --> 01:12:07,684
Swamps and long grass...
461
01:12:08,467 --> 01:12:10,953
And if he ever lost the tracks
for a few minutes...
462
01:12:11,555 --> 01:12:13,025
...his instinct would direct him...
463
01:12:13,743 --> 01:12:15,285
And on he'd go.
464
01:12:16,131 --> 01:12:18,729
And he understood that we whites
are here for a purpose...
465
01:12:18,729 --> 01:12:21,006
That tradition points to the fact...
466
01:12:21,006 --> 01:12:24,756
that the natives were once better
than they are.
467
01:12:27,281 --> 01:12:29,552
They've deteriorated in their
moral worth... and if...
468
01:12:29,963 --> 01:12:31,081
If they're not taken in hand,
then...
469
01:12:32,643 --> 01:12:33,793
They'll be worse than ever.
470
01:12:34,286 --> 01:12:35,948
Well, this black tracker...
471
01:12:35,948 --> 01:12:39,344
Despite his natural-born
ignorance...
472
01:12:40,206 --> 01:12:41,796
Well, he figured I was
the man for the job, and...
473
01:12:42,730 --> 01:12:43,848
He may well be right.
474
01:12:44,806 --> 01:12:46,728
You could not serve Almighty God
any better...
475
01:12:46,728 --> 01:12:50,822
...than by improving the poor
degraded creatures.
476
01:12:53,115 --> 01:12:56,960
I've seen that the Blacks can be made
tractable and docile...
477
01:12:56,960 --> 01:13:00,975
But you have to be both firm
and kind with them.
478
01:13:01,833 --> 01:13:04,991
And you can teach them to work
for their own interest.
479
01:13:06,157 --> 01:13:08,395
You can impress upon their minds
that they mustn't kill each other...
480
01:13:08,395 --> 01:13:11,394
They must not kill the squatter's cattle...
they must...
481
01:13:11,394 --> 01:13:15,065
...do unto others as they would
wish themselves to be done by...
482
01:13:15,065 --> 01:13:16,879
And they must speak the truth...
now...
483
01:13:16,879 --> 01:13:22,417
...if I were given the resources,
then I would establish...
484
01:13:23,517 --> 01:13:27,107
...a chain of ration depots... I...
485
01:13:27,107 --> 01:13:31,193
I'd collect the Blacks... and I'd feed
and clothe the old and infirm...
486
01:13:31,193 --> 01:13:33,439
And some of the others at times...
487
01:13:33,439 --> 01:13:38,037
I would raise their condition...
488
01:13:38,037 --> 01:13:39,515
all of their conditions...
489
01:13:39,515 --> 01:13:41,673
...by diplomacy and kindness.
490
01:13:44,023 --> 01:13:44,829
It's a dream I have.
491
01:13:46,625 --> 01:13:48,134
My tracker's still alive...
492
01:13:49,112 --> 01:13:50,878
Pretty old now, but doing well...
493
01:13:50,878 --> 01:13:52,620
I see him from time to time...
494
01:13:52,620 --> 01:13:54,779
...when I'm in town.
495
01:13:54,779 --> 01:13:57,162
I helped him get a little cottage
on the outskirts...
496
01:13:57,162 --> 01:13:59,424
...and he lives their quietly
with his gin.
497
01:14:00,287 --> 01:14:03,158
I taught him the white way...
and he's a happy man.
498
01:14:06,201 --> 01:14:07,623
He owns ports, he says.
499
01:14:08,223 --> 01:14:09,557
"Hey, Boss... how's it goin'?"
500
01:14:10,920 --> 01:14:12,407
"When are you gonna teach
all those other Blacks
501
01:14:12,407 --> 01:14:13,733
the proper way to live?"
502
01:14:15,151 --> 01:14:18,854
And it hurts me to have to tell him
"Not yet. "
503
01:14:21,484 --> 01:14:22,994
Not... yet.
504
01:14:25,797 --> 01:14:27,603
But then I quote him a little poem...
505
01:14:28,818 --> 01:14:29,728
And he's happy again.
506
01:14:32,302 --> 01:14:34,772
The world is full of beauty...
507
01:14:34,772 --> 01:14:37,618
And other worlds above...
508
01:14:39,981 --> 01:14:41,508
And if we do our duty...
509
01:14:41,508 --> 01:14:44,643
It might be full of love.
510
01:14:47,359 --> 01:14:52,341
Now I don't know if any of that
means anything to you...
511
01:14:52,341 --> 01:14:55,977
But if it does, I'd like you
to think upon it...
512
01:15:26,025 --> 01:15:28,439
You are charged with the murder
of innocent people...
513
01:15:28,439 --> 01:15:29,821
How do you plead?
514
01:15:34,070 --> 01:15:34,956
Who the hell are you?
515
01:15:34,956 --> 01:15:37,834
On behalf of my people...
and all people...
516
01:15:37,834 --> 01:15:41,126
I'm your judge and jury...
How do you plead?
517
01:15:45,634 --> 01:15:46,889
Wake up!
518
01:15:46,889 --> 01:15:49,535
I find you guilty as charged.
519
01:15:50,543 --> 01:15:53,725
By your action, you have forfeited
the right to live...
520
01:15:53,725 --> 01:15:55,907
among your fellow humans.
521
01:15:58,129 --> 01:16:01,519
I sentence you to hang by the neck
until dead.
522
01:16:01,589 --> 01:16:03,179
You can't do that!
523
01:16:08,696 --> 01:16:11,862
Sic transit gloria mundi.
524
01:16:18,354 --> 01:16:20,369
No... the bastard...
525
01:16:21,592 --> 01:16:23,214
The glorious world.
526
01:16:36,888 --> 01:16:40,486
Ego te absolvo a peccatis tuis...
527
01:16:40,486 --> 01:16:45,947
You have taken my country...
528
01:16:53,746 --> 01:16:57,591
Fought me, killed me...
529
01:16:57,591 --> 01:17:03,453
exterminated by your hand...
530
01:17:08,538 --> 01:17:14,266
I have longed of my being...
531
01:17:22,720 --> 01:17:28,718
Empty, derided for decades
in what was my land...
532
01:17:35,196 --> 01:17:40,985
And I can never return...
533
01:17:40,985 --> 01:17:46,359
Until there's contrition...
534
01:17:49,370 --> 01:17:53,672
And we can learn...
535
01:17:54,602 --> 01:17:59,588
Read my history.
536
01:18:12,251 --> 01:18:17,781
I belong for my country...
537
01:18:26,313 --> 01:18:32,306
I still remember the spirit
that lives in my land...
538
01:18:38,789 --> 01:18:43,758
But I can only forgive...
539
01:18:44,858 --> 01:18:50,549
When there is contrition...
540
01:18:52,668 --> 01:18:58,374
Where we at last face my history.
541
01:19:06,641 --> 01:19:11,627
And so I will only forgive...
542
01:19:12,727 --> 01:19:17,765
When there is contrition...
543
01:19:21,331 --> 01:19:26,528
And I can chain down my history.
544
01:19:31,895 --> 01:19:33,005
Come on!
545
01:19:35,434 --> 01:19:36,609
Here I am!
546
01:19:40,355 --> 01:19:41,889
Come and get me!
547
01:19:54,897 --> 01:19:56,440
Got me plurry big headache, Boss.
548
01:20:08,580 --> 01:20:10,050
I guess we should take him down.
549
01:20:10,050 --> 01:20:12,576
And... ah... bury him...
best we can.
550
01:20:18,807 --> 01:20:21,637
Been Laptisa warning
to the white fellas, Boss.
551
01:20:23,002 --> 01:20:24,048
Got to leave him.
552
01:20:24,048 --> 01:20:27,209
Don't want us to stir 'em up...
them Blacks any more.
553
01:20:29,985 --> 01:20:30,723
Right...
554
01:20:31,299 --> 01:20:32,059
You're right...
555
01:20:43,353 --> 01:20:45,215
We better go after
that blackfella, Boss.
556
01:20:50,504 --> 01:20:51,242
Now.
557
01:20:51,747 --> 01:20:53,041
Right.
558
01:21:12,096 --> 01:21:13,414
Good... eh, Boss?
559
01:21:38,181 --> 01:21:39,963
I think we should stop
for a rest.
560
01:21:40,748 --> 01:21:42,978
Too many blackfellas
around here, Boss
561
01:21:43,704 --> 01:21:44,894
We want to keep goin'.
562
01:22:15,554 --> 01:22:17,544
I'm convinced very close now, Boss.
563
01:22:21,992 --> 01:22:22,713
No!
564
01:22:38,169 --> 01:22:39,555
We better go with them, Boss.
565
01:22:39,933 --> 01:22:41,203
See what they want.
566
01:22:43,900 --> 01:22:45,571
He wants your rifle, Boss.
567
01:22:47,522 --> 01:22:48,459
You better give him now!
568
01:22:48,459 --> 01:22:49,809
No way I'm giving him the gun.
569
01:22:51,250 --> 01:22:52,436
You listen to me carefully...
570
01:22:52,436 --> 01:22:54,034
You do what I tell you to do...
571
01:22:54,034 --> 01:22:57,012
...and you won't do anything
that I don't tell you to do.
572
01:22:57,012 --> 01:22:58,729
That way... you will survive.
573
01:22:58,729 --> 01:23:00,440
Give the man your rifle.
574
01:24:17,800 --> 01:24:18,679
That's the man, Boss.
575
01:25:34,075 --> 01:25:36,385
He says he not kill
a white woman, Boss.
576
01:25:36,529 --> 01:25:39,159
Him far away... when she killed.
577
01:25:41,120 --> 01:25:42,598
We should take him in.
578
01:25:43,205 --> 01:25:44,444
We have to take him in.
579
01:25:44,444 --> 01:25:46,186
He can tell that
to the court.
580
01:25:48,526 --> 01:25:50,460
The court already
find him guilty, Boss.
581
01:25:51,292 --> 01:25:52,562
Blackfella...
582
01:25:54,404 --> 01:25:55,610
He can't get to it anyway.
583
01:26:22,731 --> 01:26:23,737
Why?
584
01:26:24,634 --> 01:26:26,943
Why did you do that?
You said he was innocent.
585
01:26:28,401 --> 01:26:29,703
Tribal justice, Boss.
586
01:26:30,752 --> 01:26:31,806
He'd broken the law.
587
01:26:32,736 --> 01:26:33,862
Aboriginal law.
588
01:26:34,743 --> 01:26:35,813
Back at the waterhole...
589
01:26:36,465 --> 01:26:37,511
With the woman...
590
01:26:38,299 --> 01:26:39,657
He rape her.
591
01:26:41,635 --> 01:26:43,561
She's wrong skin for him.
592
01:26:43,561 --> 01:26:44,871
But you're a Christian.
593
01:26:44,871 --> 01:26:46,806
I heard you give absolution.
594
01:26:48,580 --> 01:26:50,554
God respects aboriginal law...
595
01:26:50,554 --> 01:26:52,426
...as much as He respects
whitefella's law.
596
01:26:55,437 --> 01:26:56,892
Maybe more.
597
01:26:58,375 --> 01:26:59,821
Now if you want to stay alive...
598
01:27:01,080 --> 01:27:02,566
You better be quiet...
599
01:27:03,453 --> 01:27:04,302
...and follow me.
600
01:28:24,335 --> 01:28:25,436
Them blackfellas...
601
01:28:25,509 --> 01:28:27,027
Probably cooked him and ate him.
602
01:28:31,302 --> 01:28:32,291
You know...
603
01:28:33,313 --> 01:28:34,623
We all cannibals.
604
01:28:42,067 --> 01:28:42,807
You wait here...
605
01:28:42,807 --> 01:28:43,921
I get them horses.
606
01:28:47,214 --> 01:28:48,356
Horses!?
607
01:28:49,044 --> 01:28:50,282
They cut up the creek.
608
01:29:11,511 --> 01:29:13,750
So... you can ride?
609
01:29:16,030 --> 01:29:17,340
I suppose you can swim, too?
610
01:29:18,769 --> 01:29:19,807
You know how to get back?
611
01:29:21,573 --> 01:29:22,419
I think so.
612
01:29:24,541 --> 01:29:26,516
My land is far away, Boss.
613
01:29:27,731 --> 01:29:29,305
But always I can find it.
614
01:29:36,491 --> 01:29:38,024
I wonder who did kill
that woman.
615
01:29:39,910 --> 01:29:41,132
Probably whitefella, Boss...
616
01:29:45,050 --> 01:29:47,704
Shifty... thieving...
617
01:29:48,623 --> 01:29:50,117
...dishonest mob!
618
01:29:51,711 --> 01:29:53,285
Can't trust 'em one bit.
619
01:29:56,213 --> 01:30:01,523
Always I've hope...
620
01:30:03,908 --> 01:30:07,729
For my struggle...
621
01:30:12,270 --> 01:30:16,461
Have to keep roving on...
622
01:30:23,396 --> 01:30:27,322
Do all that can be done...
623
01:30:31,905 --> 01:30:36,511
Searching for one...
624
01:30:37,305 --> 01:30:42,979
Who will carry the burden
within me.
625
01:30:49,195 --> 01:30:53,793
With hopes, on we head...
626
01:30:54,111 --> 01:30:58,565
Until we find a way...
627
01:30:59,678 --> 01:31:04,691
For all of them...
628
01:31:04,933 --> 01:31:09,923
To respect what we say...
629
01:31:11,601 --> 01:31:15,607
But... and then...
630
01:31:16,769 --> 01:31:21,248
It's not our shame...
631
01:31:22,566 --> 01:31:27,261
Chain our hands... take our land...
632
01:31:27,261 --> 01:31:30,731
We stay.
633
01:32:19,131 --> 01:32:24,066
That's where our future goes...
634
01:32:24,066 --> 01:32:29,633
Searching for those...
635
01:32:32,887 --> 01:32:38,369
Who will carry the burden with us...
636
01:32:45,367 --> 01:32:51,026
All ways lead home.
43692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.