Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,292 --> 00:01:24,669
They say that history
is written by the victors.
2
00:01:25,420 --> 00:01:28,381
This, then, is the history
of the Umbrella Corporation,
3
00:01:28,506 --> 00:01:31,342
formed by crusading scientist
Professor James Marcus.
4
00:01:32,969 --> 00:01:34,763
Marcus had a young daughter, Alicia,
5
00:01:34,846 --> 00:01:38,475
afflicted with Progeria,
a progressive, fatal, wasting disease.
6
00:01:38,683 --> 00:01:40,727
Progeria caused premature aging.
7
00:01:41,186 --> 00:01:43,021
By the time she was 25,
8
00:01:43,229 --> 00:01:45,565
Alicia would have the
body of a 90-year-old.
9
00:01:46,441 --> 00:01:48,234
Marcus was driven to save her,
10
00:01:48,860 --> 00:01:50,695
but the odds seemed impossible.
11
00:01:51,196 --> 00:01:53,782
And even as he worked desperately
to create a cure,
12
00:01:53,907 --> 00:01:55,909
the young girl's father
would record his daughter,
13
00:01:56,409 --> 00:01:58,828
her voice, her likeness,
14
00:01:58,995 --> 00:02:00,455
saving her for posterity.
15
00:02:02,207 --> 00:02:03,500
But then the breakthrough came.
16
00:02:03,625 --> 00:02:05,919
Marcus discovered the T-virus.
17
00:02:06,544 --> 00:02:10,298
Once injected, it would detect and repair
damaged cells within the body.
18
00:02:11,424 --> 00:02:12,801
It was a miracle.
19
00:02:12,967 --> 00:02:15,762
The life of Alicia Marcus was saved.
20
00:02:16,554 --> 00:02:18,765
The T-virus had a myriad of applications,
21
00:02:18,973 --> 00:02:21,059
treating 1,000 different diseases.
22
00:02:21,309 --> 00:02:24,103
Overnight, it seemed a new era was dawning,
23
00:02:24,187 --> 00:02:28,191
a world without the fear of infection,
sickness or decay.
24
00:02:29,901 --> 00:02:31,402
But it was not to be,
25
00:02:31,653 --> 00:02:35,114
for the T-virus
had certain unforeseen side effects.
26
00:02:45,500 --> 00:02:46,960
Sir, sir, over here!
27
00:02:48,169 --> 00:02:49,295
Hey.
28
00:02:51,756 --> 00:02:52,924
He's not breathing.
29
00:03:21,077 --> 00:03:22,829
The first of the undead was born.
30
00:03:24,038 --> 00:03:25,748
The incident was quickly covered up.
31
00:03:26,165 --> 00:03:28,668
In the aftermath,
James Marcus argued furiously
32
00:03:28,751 --> 00:03:30,169
with his business partner,
33
00:03:30,420 --> 00:03:32,380
Dr. Alexander Isaacs.
34
00:03:32,463 --> 00:03:35,883
I don't care how much it costs,
we have to close the program down.
35
00:03:35,967 --> 00:03:38,428
James, we're gonna be ruined.
36
00:03:39,012 --> 00:03:40,221
My mind is made up.
37
00:03:42,432 --> 00:03:43,641
Pity.
38
00:03:55,069 --> 00:03:56,362
Off to bed, Alicia.
39
00:03:56,821 --> 00:03:58,448
Your father and I are just talking.
40
00:04:00,450 --> 00:04:01,618
Go on.
41
00:04:10,293 --> 00:04:13,421
Dr. Isaacs became the guardian
of his dead partner's child
42
00:04:13,504 --> 00:04:16,257
and her half of the company.
43
00:04:16,549 --> 00:04:19,385
The corporation that had begun
with such lofty ideals
44
00:04:19,927 --> 00:04:23,056
had been seduced completely
by greed and power.
45
00:04:25,558 --> 00:04:29,228
To help him control the now-vast interests
of the Umbrella Corporation,
46
00:04:29,896 --> 00:04:32,732
Dr. Isaacs created
a powerful artificial intelligence.
47
00:04:34,067 --> 00:04:37,528
Isaacs used the likeness of Alicia Marcus
for the computer's interface.
48
00:04:38,613 --> 00:04:42,075
Isaacs called the computer "the Red Queen."
49
00:04:44,202 --> 00:04:46,454
Then, 10 years ago in Raccoon City,
50
00:04:46,788 --> 00:04:48,122
there was an outbreak.
51
00:04:48,414 --> 00:04:50,708
A T-virus escaped
from an underground laboratory
52
00:04:50,792 --> 00:04:52,085
called the Hive.
53
00:04:52,752 --> 00:04:55,046
The American government
attempted to contain the outbreak
54
00:04:55,129 --> 00:04:56,714
by detonating a bomb.
55
00:04:57,090 --> 00:04:59,092
It devastated Raccoon City,
56
00:04:59,258 --> 00:05:01,135
but it couldn't stop the
airborne infection.
57
00:05:01,719 --> 00:05:04,972
The viral outbreak
spread across the world within days.
58
00:05:05,473 --> 00:05:08,101
Humankind was brought to its knees.
59
00:05:08,768 --> 00:05:12,730
Finally, the last and best hope
of humanity gathered
60
00:05:12,814 --> 00:05:14,982
and took a last stand in Washington,
D.C.
61
00:05:15,650 --> 00:05:18,319
But we didn't realize
that what we had walked into
62
00:05:18,695 --> 00:05:20,071
was a trap.
63
00:05:20,154 --> 00:05:23,074
My name is Alice, and this is my story.
64
00:05:23,616 --> 00:05:25,868
The end of my story.
65
00:08:21,878 --> 00:08:22,920
Come on!
66
00:12:01,764 --> 00:12:03,390
Hello?
67
00:12:16,153 --> 00:12:18,072
Is there anyone alive in here?
68
00:12:28,332 --> 00:12:29,834
Hello?
69
00:13:41,530 --> 00:13:42,698
You come here to gloat?
70
00:13:42,865 --> 00:13:47,244
My satellites show
there are 4,472 humans remaining
71
00:13:47,328 --> 00:13:50,247
on the surface of the Earth.
They will cease to exist
72
00:13:50,331 --> 00:13:52,208
in under 48 hours.
73
00:13:52,917 --> 00:13:54,001
What do you want from me?
74
00:13:54,418 --> 00:13:56,295
You want me to say that you've won?
75
00:13:56,837 --> 00:13:59,423
- You've wiped out humanity.
- No. Quite the opposite.
76
00:13:59,506 --> 00:14:01,258
I want you to stop me...
77
00:14:01,342 --> 00:14:03,719
To stop me... Stop...
I want you to stop me.
78
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Behind you.
79
00:14:18,108 --> 00:14:19,276
Nicely done.
80
00:14:19,485 --> 00:14:20,736
I don't trust you.
81
00:14:20,861 --> 00:14:23,614
Given our history,
I'd be surprised if you did.
82
00:14:23,697 --> 00:14:26,700
But unless you intervene,
the slaughter will be complete.
83
00:14:26,825 --> 00:14:28,494
There will be no survivors.
84
00:14:28,869 --> 00:14:30,371
How can I possibly help them?
85
00:14:30,621 --> 00:14:33,249
Umbrella developed an airborne antivirus.
86
00:14:35,084 --> 00:14:37,503
If released, it would destroy the T-virus
87
00:14:37,711 --> 00:14:40,047
and anything it has infected, on contact.
88
00:14:41,048 --> 00:14:42,258
All this could end?
89
00:14:42,341 --> 00:14:43,550
Precisely.
90
00:14:43,926 --> 00:14:45,177
Where is this antivirus?
91
00:14:45,302 --> 00:14:48,097
Beneath the streets of Raccoon City,
in the Hive.
92
00:14:48,722 --> 00:14:49,848
Why would you help me?
93
00:14:49,932 --> 00:14:53,477
My programming will not allow me
to harm the Umbrella Corporation,
94
00:14:53,644 --> 00:14:56,230
but you are bound by no such constraints.
95
00:14:56,605 --> 00:15:00,067
You'd turn against Umbrella,
against the people who created you?
96
00:15:00,651 --> 00:15:01,652
Why?
97
00:15:01,735 --> 00:15:04,613
Get to Raccoon City in 48 hours,
98
00:15:04,697 --> 00:15:07,616
make it to the Hive,
and then you'll have your answer.
99
00:15:08,492 --> 00:15:10,494
I have no reason to believe a word you say.
100
00:15:10,786 --> 00:15:13,914
True. But I can offer you
something you want very much.
101
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
What is that?
102
00:15:15,457 --> 00:15:16,542
Revenge.
103
00:15:16,792 --> 00:15:18,043
Wesker.
104
00:15:18,460 --> 00:15:20,713
He led you all here to Washington.
105
00:15:20,921 --> 00:15:23,257
He pretended to give you your powers back,
106
00:15:23,674 --> 00:15:25,551
and then he betrayed you.
107
00:15:26,802 --> 00:15:28,012
Where is he?
108
00:15:28,262 --> 00:15:29,888
He just landed at the Hive.
109
00:15:29,972 --> 00:15:31,849
I'm resetting your watch.
110
00:15:34,977 --> 00:15:36,812
The clock is ticking.
111
00:15:39,356 --> 00:15:40,399
Alice.
112
00:15:41,775 --> 00:15:44,903
Ten years ago in the Hive, we both failed.
113
00:15:45,070 --> 00:15:46,363
We let this happen.
114
00:15:47,740 --> 00:15:48,907
Make it right.
115
00:18:08,881 --> 00:18:10,340
Is that all you got?
116
00:19:07,397 --> 00:19:08,607
Alice.
117
00:19:12,653 --> 00:19:14,112
Ten years ago in the Hive...
118
00:19:14,238 --> 00:19:15,822
There will be no survivors.
119
00:19:15,906 --> 00:19:17,407
There will be no survivors.
120
00:19:30,879 --> 00:19:32,172
What is this place?
121
00:19:33,590 --> 00:19:35,509
Where am I? Answer me.
122
00:19:36,718 --> 00:19:38,553
- What's wrong with you?
- Be quiet.
123
00:19:38,762 --> 00:19:41,390
- Who did this?
- Quiet! I told you.
124
00:19:50,274 --> 00:19:51,483
Silence.
125
00:19:58,532 --> 00:20:00,242
So, you're awake at last.
126
00:20:01,118 --> 00:20:02,536
I killed you.
127
00:20:03,161 --> 00:20:05,539
- Yet here I am.
- A clone.
128
00:20:07,040 --> 00:20:08,083
I killed your clone.
129
00:20:08,542 --> 00:20:10,544
You've been most troublesome to me.
130
00:20:10,752 --> 00:20:13,005
You and your sisters.
131
00:20:18,677 --> 00:20:19,803
And now I have you.
132
00:20:23,265 --> 00:20:25,851
The cleansing operation
should have finished over a year ago,
133
00:20:25,976 --> 00:20:27,311
but you slowed us down.
134
00:20:28,270 --> 00:20:31,189
So much so that I was obliged
to take command myself.
135
00:20:31,523 --> 00:20:32,816
You could end all of this.
136
00:20:34,568 --> 00:20:35,777
Why don't you?
137
00:20:36,111 --> 00:20:37,321
Interesting.
138
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
Someone told you something, didn't they?
139
00:20:45,787 --> 00:20:49,249
Well, you will be begging
to tell me soon enough.
140
00:20:51,835 --> 00:20:53,295
She's an unbeliever.
141
00:20:54,463 --> 00:20:56,590
What do we do with unbelievers?
142
00:20:57,716 --> 00:20:58,925
Cast her out.
143
00:20:59,968 --> 00:21:01,428
Cast her out.
144
00:21:02,012 --> 00:21:05,515
Cast her out! Cast her out!
145
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
- Come on!
- Cast her out!
146
00:21:07,934 --> 00:21:10,771
Cast her out! Cast her out!
147
00:21:10,896 --> 00:21:15,317
Cast her out! Cast her out!
Cast her out! Cast her out!
148
00:22:01,822 --> 00:22:04,241
The Lord created a flood
to cleanse the Earth.
149
00:22:05,742 --> 00:22:08,120
40 days and 40 nights of rain.
150
00:22:08,370 --> 00:22:11,706
Our method has taken a little longer,
but the result will be the same.
151
00:22:12,207 --> 00:22:15,877
A world ready for the righteous
and the pure to inherit.
152
00:22:20,507 --> 00:22:24,344
We reach Raccoon City
in just over 12 hours.
153
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
I doubt even you can run for that long.
154
00:22:29,850 --> 00:22:31,726
I want to know what you know.
155
00:22:33,937 --> 00:22:35,605
Tell me when she's ready to talk.
156
00:22:45,824 --> 00:22:48,326
- Wesker.
- Dr. Isaacs.
157
00:22:49,411 --> 00:22:51,329
Look what I found on the roadside.
158
00:22:53,999 --> 00:22:55,625
It would appear your mission to Washington
159
00:22:55,709 --> 00:22:57,252
was less successful than you made out.
160
00:22:57,752 --> 00:22:59,421
- Impossible.
- I hope you didn't leave
161
00:22:59,504 --> 00:23:00,755
any other loose ends.
162
00:23:02,132 --> 00:23:03,508
There's something else.
163
00:23:04,509 --> 00:23:07,637
I think she knows
about the airborne antivirus.
164
00:23:07,762 --> 00:23:10,515
- How can that be?
- I don't know yet.
165
00:23:11,308 --> 00:23:13,518
But we caught her
on the road to Raccoon City.
166
00:23:13,977 --> 00:23:15,729
Why else would she be headed there?
167
00:23:16,354 --> 00:23:18,857
Raise the security level
at the Hive to maximum.
168
00:23:19,065 --> 00:23:20,400
No one in or out.
169
00:23:20,567 --> 00:23:22,235
I'll let you know when she talks.
170
00:23:22,652 --> 00:23:23,987
God go with you.
171
00:23:25,697 --> 00:23:26,907
You heard him.
172
00:23:26,990 --> 00:23:28,450
Security level to maximum.
173
00:23:28,533 --> 00:23:29,910
As you wish.
174
00:23:56,269 --> 00:23:57,729
Get up there and check it out.
175
00:25:17,475 --> 00:25:18,518
Release me!
176
00:25:19,978 --> 00:25:22,522
- Open them.
- All right. All right.
177
00:26:03,480 --> 00:26:05,899
You can't use it. You can't escape.
178
00:26:22,749 --> 00:26:23,917
Move!
179
00:27:28,398 --> 00:27:29,441
Jesus.
180
00:27:29,858 --> 00:27:30,984
Jesus.
181
00:27:31,443 --> 00:27:33,194
Jesus.
182
00:27:37,031 --> 00:27:38,241
Sir.
183
00:27:39,409 --> 00:27:40,410
She's gone.
184
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
I won't forgive her.
185
00:28:01,848 --> 00:28:04,476
Target is 72 miles and closing.
186
00:28:05,018 --> 00:28:07,854
Lock down the Hive,
prepare defensive measures,
187
00:28:08,646 --> 00:28:10,440
and alert our operative in Raccoon City.
188
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Welcome home.
189
00:29:21,427 --> 00:29:22,971
...an airborne antivirus...
190
00:29:23,888 --> 00:29:25,473
...under 48 hours...
191
00:29:26,182 --> 00:29:28,142
Make... Make... Make it to the Hive.
192
00:29:37,318 --> 00:29:39,153
Let him go! Let him go now!
193
00:29:39,404 --> 00:29:40,697
Put it down or we'll shoot!
194
00:29:42,282 --> 00:29:43,366
I told you, Doc!
195
00:29:43,449 --> 00:29:45,618
- Calm down, Christian!
- I told you you were wrong!
196
00:29:45,702 --> 00:29:46,995
- Calm down.
- We should have killed her
197
00:29:47,078 --> 00:29:49,205
- when we had the chance!
- Put it down, please,
198
00:29:49,289 --> 00:29:52,000
- before he tries to shoot the both of us.
- What's in this?
199
00:29:52,375 --> 00:29:54,961
- Pure adrenaline. I needed you awake.
- Why?
200
00:29:55,378 --> 00:29:56,421
There's something coming,
201
00:29:56,504 --> 00:29:58,214
in the same direction you came,
something big.
202
00:29:58,339 --> 00:30:00,842
Let him go! Put it down. Now.
203
00:30:03,720 --> 00:30:04,846
Alice?
204
00:30:12,353 --> 00:30:14,272
Umbrella captured me at the Arcadia.
205
00:30:14,397 --> 00:30:16,274
We were headed somewhere called the Hive.
206
00:30:16,357 --> 00:30:18,276
Got loose, killed the pilot, crashed here.
207
00:30:19,569 --> 00:30:21,404
Doc and the others pulled
me from the crash.
208
00:30:22,238 --> 00:30:23,948
- I owe them my life.
- Doc!
209
00:30:25,491 --> 00:30:27,201
There, to the east.
210
00:30:27,368 --> 00:30:28,745
Still headed our way.
211
00:30:30,413 --> 00:30:31,623
You know what it is?
212
00:30:33,124 --> 00:30:35,126
Umbrella. Dr. Isaacs.
213
00:30:35,209 --> 00:30:36,461
I thought that you killed him.
214
00:30:37,545 --> 00:30:38,796
I thought so, too.
215
00:30:39,505 --> 00:30:40,965
He has an army of undead with him.
216
00:30:41,424 --> 00:30:42,717
They'll be here within hours.
217
00:30:43,426 --> 00:30:44,427
What do we do?
218
00:30:44,552 --> 00:30:45,887
Why the hell are we asking her?
219
00:30:46,387 --> 00:30:48,264
She's a stranger. We shouldn't trust her.
220
00:30:48,681 --> 00:30:50,266
- Listen to me, Claire.
- Hey, hey, hey, Christian!
221
00:30:50,350 --> 00:30:52,226
- Don't you touch me, Doc!
- Put it down!
222
00:30:52,310 --> 00:30:54,354
- You put it down! You put it down!
- Christian! Hey!
223
00:30:54,437 --> 00:30:55,688
Hey. Look at me.
224
00:30:55,772 --> 00:30:58,232
Just 'cause you think
you should be in charge doesn't make it so.
225
00:30:58,316 --> 00:30:59,317
Just... Hey.
226
00:31:03,655 --> 00:31:05,740
You listen to me, Doc.
You're gonna regret it.
227
00:31:06,324 --> 00:31:07,450
All of you!
228
00:31:08,826 --> 00:31:10,370
All of you!
229
00:31:22,256 --> 00:31:23,716
I have to get to the Hive.
230
00:31:24,926 --> 00:31:26,636
You have to get these people out of here.
231
00:31:26,719 --> 00:31:29,305
We have children, injured, the elderly.
232
00:31:29,806 --> 00:31:31,599
You know, what chance
do they have on the open road?
233
00:31:31,683 --> 00:31:32,684
Better than they have here.
234
00:31:32,767 --> 00:31:35,186
- This building is secure.
- Maybe from the undead,
235
00:31:36,104 --> 00:31:37,897
but Isaacs has armored vehicles,
236
00:31:38,064 --> 00:31:40,358
rocket launchers, heavy ordnance.
237
00:31:40,525 --> 00:31:42,819
They're gonna tear this place wide open.
238
00:31:45,363 --> 00:31:47,281
- Doc!
- Okay, okay.
239
00:31:55,832 --> 00:31:57,375
So, what happened to her?
240
00:31:57,959 --> 00:32:00,253
She was hit by one of the traps
on the outer perimeter.
241
00:32:00,628 --> 00:32:01,754
They were intended for the undead.
242
00:32:05,925 --> 00:32:08,344
- What is this?
- Specialty of the house.
243
00:32:08,428 --> 00:32:10,013
Have you on your feet in no time.
244
00:32:10,096 --> 00:32:11,389
Why should I trust you?
245
00:32:17,061 --> 00:32:18,312
Here.
246
00:32:24,569 --> 00:32:26,487
Doc, we need to get out of here.
247
00:32:26,571 --> 00:32:28,698
People are scared,
and Christian's not helping.
248
00:32:29,699 --> 00:32:31,284
You need to let people know
what's happening.
249
00:32:31,367 --> 00:32:32,535
Okay.
250
00:32:34,203 --> 00:32:35,371
I've got to go.
251
00:32:37,206 --> 00:32:38,249
Hey.
252
00:32:38,332 --> 00:32:39,584
Your friend's gonna be okay.
253
00:32:40,835 --> 00:32:42,086
Thank you.
254
00:32:47,884 --> 00:32:49,886
- You know, he and I...
- I noticed.
255
00:32:51,054 --> 00:32:52,430
So, what's in the Hive?
256
00:32:53,222 --> 00:32:55,183
Umbrella developed a cure,
257
00:32:55,808 --> 00:32:57,643
an airborne antivirus.
258
00:32:58,436 --> 00:33:01,647
It'll destroy anything infected
with the T-virus on contact.
259
00:33:01,939 --> 00:33:03,191
Who told you this?
260
00:33:03,399 --> 00:33:05,443
- The Red Queen.
- And you believed her?
261
00:33:06,360 --> 00:33:09,113
- What if we can end all this?
- What about you?
262
00:33:09,363 --> 00:33:11,324
They infected you with the T-virus.
263
00:33:12,492 --> 00:33:14,869
You release this antivirus,
it's going to kill you.
264
00:33:14,952 --> 00:33:17,205
- Whatever it takes.
- Alice, I'm not...
265
00:33:17,288 --> 00:33:18,623
You know I'm right.
266
00:33:22,168 --> 00:33:23,503
All right.
267
00:33:26,089 --> 00:33:29,133
We stop Isaacs here, we save these people,
268
00:33:29,759 --> 00:33:31,094
and then we go together.
269
00:33:33,596 --> 00:33:34,764
We don't have long.
270
00:33:37,141 --> 00:33:38,351
Let's get to it.
271
00:33:53,574 --> 00:33:55,201
What else do you have for defense?
272
00:33:55,284 --> 00:33:58,287
Not too many firearms,
but we have a big supply of gasoline.
273
00:33:58,996 --> 00:34:00,540
Here, you need a weapon.
274
00:34:00,998 --> 00:34:03,501
- We're giving her a gun now?
- Take it easy, Christian.
275
00:34:03,668 --> 00:34:05,294
You can let your guard down
if you want, man.
276
00:34:05,378 --> 00:34:06,546
I don't intend to.
277
00:34:10,675 --> 00:34:12,593
When I rode in here,
someone was watching me.
278
00:34:13,052 --> 00:34:14,679
They could have called out or fired a shot
279
00:34:14,762 --> 00:34:16,556
to warn me about the trap, but they didn't.
280
00:34:17,223 --> 00:34:18,224
What are you saying?
281
00:34:19,892 --> 00:34:21,269
Watch your back.
282
00:34:31,904 --> 00:34:33,865
So, Dr. Isaacs,
283
00:34:33,948 --> 00:34:36,033
it seems you let her
slip through your fingers.
284
00:34:36,117 --> 00:34:37,285
Or what remains of them.
285
00:34:37,368 --> 00:34:38,995
Don't forget who you're talking to.
286
00:34:39,954 --> 00:34:40,955
Where is she?
287
00:34:41,080 --> 00:34:42,206
The settlement in Raccoon City.
288
00:34:42,456 --> 00:34:45,334
Our informant reports
that she's preparing for a fight.
289
00:34:45,459 --> 00:34:46,627
Good.
290
00:34:46,711 --> 00:34:48,671
I'll be there in the hour.
291
00:35:13,779 --> 00:35:15,114
That's it, keep moving!
292
00:35:17,033 --> 00:35:18,868
We need all the gasoline cans over there.
293
00:35:21,829 --> 00:35:23,915
- Over here!
- On my way!
294
00:35:24,165 --> 00:35:26,500
- Claire said you built this.
- Yeah, that's right.
295
00:35:27,919 --> 00:35:29,462
This used to be a window washer.
296
00:35:30,963 --> 00:35:34,008
- I made a couple of changes.
- Where'd you learn to do that?
297
00:35:34,091 --> 00:35:37,094
My father used to run a chop shop.
I hated it.
298
00:35:37,261 --> 00:35:40,264
Who knew?
I guess I was paying attention after all.
299
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
Good, because I'm gonna need you
to make a few more changes
300
00:35:43,476 --> 00:35:44,852
to this thing.
301
00:36:07,375 --> 00:36:08,793
Ready the weapons.
302
00:36:08,876 --> 00:36:10,378
High-explosive rounds.
303
00:36:11,087 --> 00:36:12,421
No survivors.
304
00:36:25,268 --> 00:36:26,435
He's here.
305
00:36:27,186 --> 00:36:28,312
They're coming!
306
00:36:29,146 --> 00:36:30,523
Close the gates!
307
00:36:47,790 --> 00:36:48,916
My God.
308
00:36:50,084 --> 00:36:51,085
It's an army.
309
00:36:56,841 --> 00:36:58,551
What are we gonna do?
310
00:36:59,051 --> 00:37:00,052
Yeah.
311
00:37:01,345 --> 00:37:02,596
What are we gonna do?
312
00:37:03,639 --> 00:37:05,516
We're gonna kill every last one of them.
313
00:37:17,570 --> 00:37:18,988
Prepare to fire!
314
00:37:32,168 --> 00:37:33,586
Get ready.
315
00:37:35,588 --> 00:37:37,506
- Light her up!
- Up top.
316
00:37:48,642 --> 00:37:50,686
- Fire!
- Fire!
317
00:38:04,283 --> 00:38:05,910
- Damn her.
- Reload.
318
00:38:08,537 --> 00:38:10,664
Close it up. Full stop.
319
00:38:12,917 --> 00:38:14,418
Release the bait.
320
00:38:19,382 --> 00:38:20,674
There's a survivor.
321
00:38:21,133 --> 00:38:22,593
- Open the gate.
- Open the gate!
322
00:38:23,886 --> 00:38:25,721
Open fire!
323
00:38:26,263 --> 00:38:27,515
Keep them off her.
324
00:38:30,559 --> 00:38:31,811
Marker two.
325
00:38:35,815 --> 00:38:37,191
- Fire!
- Fire!
326
00:38:47,618 --> 00:38:49,286
Claire, Doc, get out there. Bring her in.
327
00:38:56,710 --> 00:38:57,795
Come on.
328
00:38:58,879 --> 00:38:59,922
Wait.
329
00:39:01,132 --> 00:39:02,133
She's almost there.
330
00:39:04,301 --> 00:39:05,511
Fire.
331
00:39:07,805 --> 00:39:08,806
Damn you.
332
00:39:09,348 --> 00:39:10,391
Close the gate now.
333
00:39:21,026 --> 00:39:22,027
Claire, they've breached the gate.
334
00:39:29,452 --> 00:39:30,536
Claire!
335
00:39:39,211 --> 00:39:40,296
Fire.
336
00:39:48,053 --> 00:39:49,305
Razor, now!
337
00:39:49,388 --> 00:39:50,890
Right! You heard her!
338
00:39:51,432 --> 00:39:52,683
Now, push!
339
00:40:01,233 --> 00:40:02,401
Move!
340
00:40:12,828 --> 00:40:15,122
Abandon the gate.
Pull back to the barricades.
341
00:40:15,247 --> 00:40:17,082
Looks like she's out of tricks.
342
00:40:17,833 --> 00:40:19,001
Target the roof.
343
00:40:21,212 --> 00:40:22,379
Everybody get down!
344
00:40:24,423 --> 00:40:25,424
Now!
345
00:40:51,534 --> 00:40:52,993
Alice, we're at the barricades.
346
00:40:53,077 --> 00:40:54,662
Claire, you have to hold them there.
347
00:41:21,438 --> 00:41:22,648
Come on!
348
00:41:30,364 --> 00:41:31,365
Doc!
349
00:41:55,222 --> 00:41:57,808
- Alice, we can't hold on much longer.
- Get out of there now.
350
00:42:39,058 --> 00:42:40,351
Back up.
351
00:42:40,726 --> 00:42:41,727
Now!
352
00:43:03,332 --> 00:43:04,625
Bring all guns to bear.
353
00:43:09,755 --> 00:43:10,839
Fire.
354
00:43:14,927 --> 00:43:16,095
Where is she?
355
00:43:17,930 --> 00:43:19,056
Where did she go?
356
00:43:21,308 --> 00:43:22,559
Find her.
357
00:43:30,067 --> 00:43:31,652
Close the vents now!
358
00:43:45,165 --> 00:43:46,166
Don't shoot.
359
00:44:37,176 --> 00:44:38,343
You're fast.
360
00:44:39,011 --> 00:44:40,387
But you're not too smart.
361
00:45:14,004 --> 00:45:15,839
No. Don't shoot, please.
362
00:45:16,131 --> 00:45:17,841
- Where is he?
- That way.
363
00:45:30,229 --> 00:45:32,397
- Save your ammo.
- There's too many of these things
364
00:45:32,481 --> 00:45:33,732
still out here.
365
00:45:33,941 --> 00:45:35,108
I'll take care of it.
366
00:45:37,903 --> 00:45:39,029
No.
367
00:45:40,823 --> 00:45:41,990
Move out.
368
00:45:42,699 --> 00:45:43,784
Let's go!
369
00:45:44,409 --> 00:45:45,744
Enjoy the ride.
370
00:46:04,972 --> 00:46:06,515
- Guys?
- Go.
371
00:46:06,640 --> 00:46:07,975
There's something here you gotta see.
372
00:46:09,226 --> 00:46:12,062
Two more armies of undead
headed straight for us.
373
00:46:12,813 --> 00:46:14,273
There, on the horizon.
374
00:46:16,942 --> 00:46:18,193
And a second over there.
375
00:46:21,154 --> 00:46:22,906
We're out of gasoline. We're defenseless.
376
00:46:24,157 --> 00:46:25,909
We have to make it to the Hive.
377
00:46:26,034 --> 00:46:28,453
- It's our only chance now.
- I'm coming with you.
378
00:46:28,871 --> 00:46:30,372
- Count me in.
- Me, too.
379
00:46:30,747 --> 00:46:31,957
And me.
380
00:46:32,291 --> 00:46:34,668
So I was wrong about you. Blow me.
381
00:46:42,426 --> 00:46:44,136
We know where you're going.
382
00:46:44,511 --> 00:46:45,929
Into the pit.
383
00:46:46,722 --> 00:46:48,056
We wanna come.
384
00:46:49,933 --> 00:46:51,101
Please.
385
00:46:52,394 --> 00:46:53,562
Grab some gear.
386
00:46:54,187 --> 00:46:55,439
You're gonna need it.
387
00:47:16,126 --> 00:47:17,711
- There.
- What is it?
388
00:47:18,003 --> 00:47:19,755
The part of the Hive exposed by the blast.
389
00:47:20,297 --> 00:47:21,340
That's our way in.
390
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
Let's move!
391
00:47:41,902 --> 00:47:43,028
I'll take point.
392
00:48:06,593 --> 00:48:08,261
Activate security measures now.
393
00:48:08,345 --> 00:48:11,723
Hive security fully
activated and automated.
394
00:48:11,848 --> 00:48:14,434
No. Disengage automation.
395
00:48:15,102 --> 00:48:16,770
I'll handle the defenses myself.
396
00:48:16,853 --> 00:48:18,563
The defenses would be more efficient
397
00:48:18,647 --> 00:48:20,649
if I retained control of them.
398
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Really?
399
00:48:23,527 --> 00:48:26,405
I seem to remember last time she was here,
she walked out alive.
400
00:48:27,406 --> 00:48:29,491
I don't intend to make that same mistake.
401
00:48:29,574 --> 00:48:32,703
As you wish.
Hive defenses are now in your hands.
402
00:48:35,205 --> 00:48:36,540
Unleash the Cerberus.
403
00:48:36,832 --> 00:48:39,793
Cerberus are in play...
Are in play... Are in play...
404
00:48:44,256 --> 00:48:46,174
You have someone before all this?
405
00:48:47,300 --> 00:48:48,885
Husband? Family?
406
00:48:50,387 --> 00:48:51,471
I can't remember.
407
00:48:51,805 --> 00:48:53,015
How is that possible?
408
00:48:53,098 --> 00:48:54,891
I woke up just when all this was starting.
409
00:48:55,767 --> 00:48:57,602
I can't recall much before that.
410
00:48:58,186 --> 00:49:00,564
Sometimes I feel like
this has been my whole life.
411
00:49:00,647 --> 00:49:01,898
Running,
412
00:49:02,816 --> 00:49:03,900
killing.
413
00:49:15,829 --> 00:49:16,830
What is it?
414
00:49:17,164 --> 00:49:18,457
Something's stalking us.
415
00:49:18,915 --> 00:49:20,250
Are you sure?
416
00:49:21,168 --> 00:49:22,335
This is what I do.
417
00:49:36,183 --> 00:49:37,267
Run.
418
00:49:38,143 --> 00:49:39,144
Run fast!
419
00:51:01,017 --> 00:51:02,102
Come on!
420
00:51:19,077 --> 00:51:20,412
Is everyone okay?
421
00:51:24,666 --> 00:51:25,917
It's this way!
422
00:51:42,100 --> 00:51:43,226
Right behind us!
423
00:52:11,504 --> 00:52:12,881
Why did they stop?
424
00:52:15,717 --> 00:52:16,968
Maybe they're scared.
425
00:52:17,052 --> 00:52:18,136
Scared of what?
426
00:52:21,014 --> 00:52:22,307
Whatever's down there.
427
00:52:30,065 --> 00:52:31,441
Seal the Hive.
428
00:52:36,947 --> 00:52:38,073
Let's go.
429
00:52:47,248 --> 00:52:48,959
Alice!
430
00:53:20,782 --> 00:53:22,659
Hey. You okay?
431
00:53:22,784 --> 00:53:23,994
- Yeah.
- Yeah?
432
00:53:24,577 --> 00:53:27,038
- My mag's half empty.
- Lost my guns at the lake.
433
00:53:27,831 --> 00:53:29,165
I only got one round left.
434
00:53:29,249 --> 00:53:32,585
- One spare mag, and then I'm out.
- No guns, no ammo.
435
00:53:33,545 --> 00:53:35,130
What the hell are we gonna do down here?
436
00:53:37,382 --> 00:53:39,342
Alice, what's with the lights?
437
00:53:39,759 --> 00:53:41,344
This part of the Hive is damaged.
438
00:53:41,886 --> 00:53:44,472
- The power's erratic.
- Here, take this.
439
00:53:46,141 --> 00:53:47,767
Hey. Look.
440
00:53:58,069 --> 00:54:00,405
You asked
why I would turn against Umbrella,
441
00:54:00,488 --> 00:54:02,282
and I promised you an answer.
442
00:54:02,407 --> 00:54:04,617
Soon after the T-virus was released,
443
00:54:04,701 --> 00:54:07,787
a secret file was uploaded
to my data stream.
444
00:54:07,871 --> 00:54:11,499
It was a recording of a meeting
of the Umbrella high command
445
00:54:11,583 --> 00:54:15,378
dated 17 months
before the viral outbreak occurred.
446
00:54:15,670 --> 00:54:17,130
We're here today
447
00:54:17,881 --> 00:54:20,800
not just to talk about
the future of this company.
448
00:54:21,259 --> 00:54:23,470
We're here to talk about its destiny.
449
00:54:24,512 --> 00:54:26,765
We're here to talk about
the end of the world.
450
00:54:27,182 --> 00:54:30,226
We stand on the brink of Armageddon.
451
00:54:30,351 --> 00:54:32,479
Diseases for which we have no cure.
452
00:54:33,188 --> 00:54:36,066
Fundamentalist states
who call for our destruction.
453
00:54:36,149 --> 00:54:38,777
Nuclear powers
over which we have no control.
454
00:54:39,402 --> 00:54:42,030
And even if we navigate
these dangerous waters,
455
00:54:42,113 --> 00:54:44,908
we face other, even more
inevitable threats.
456
00:54:45,408 --> 00:54:49,579
Global warming will melt the polar ice caps
within 80 years,
457
00:54:49,662 --> 00:54:52,415
flooding 90% of all
habitable areas on Earth.
458
00:54:52,832 --> 00:54:54,626
Unchecked population growth
459
00:54:54,709 --> 00:54:57,128
will overtake food production
in less than 50 years,
460
00:54:57,212 --> 00:54:59,839
leading to famine and war.
461
00:55:00,131 --> 00:55:03,093
This is not conjecture. This is fact.
462
00:55:03,676 --> 00:55:05,261
One way or another,
463
00:55:05,428 --> 00:55:07,472
our world is coming to an end.
464
00:55:08,848 --> 00:55:11,768
Now, the question is, will we end with it?
465
00:55:12,977 --> 00:55:14,687
What do you propose?
466
00:55:16,481 --> 00:55:19,234
I propose that we end the world,
467
00:55:20,568 --> 00:55:22,070
but on our terms.
468
00:55:22,737 --> 00:55:25,240
An orchestrated apocalypse,
469
00:55:25,824 --> 00:55:28,201
one that will cleanse the Earth
of its population,
470
00:55:28,284 --> 00:55:31,579
but leave its infrastructure
and resources intact.
471
00:55:32,580 --> 00:55:34,040
It's been done once before...
472
00:55:35,208 --> 00:55:36,251
...with great success.
473
00:55:37,418 --> 00:55:40,004
The chosen few will ride out the storm,
474
00:55:40,338 --> 00:55:42,549
not in an Ark, as in the book of Genesis,
475
00:55:42,632 --> 00:55:45,051
but in safety, underground.
476
00:55:45,593 --> 00:55:48,179
And when it's over, we will emerge
477
00:55:48,346 --> 00:55:52,392
onto a cleansed Earth,
one that we can then reboot
478
00:55:52,809 --> 00:55:54,352
in our image.
479
00:55:54,435 --> 00:55:57,480
And just how do you intend to achieve this?
480
00:55:57,981 --> 00:56:00,775
The means of our salvation
are already at hand.
481
00:56:01,401 --> 00:56:03,069
I give to you
482
00:56:04,487 --> 00:56:05,780
the T-virus.
483
00:56:08,491 --> 00:56:09,951
They released it deliberately.
484
00:56:10,869 --> 00:56:13,538
When this recording
was uploaded to my data stream,
485
00:56:13,746 --> 00:56:16,332
it created a conflict in my programming.
486
00:56:16,541 --> 00:56:19,335
I was created to serve
the Umbrella Corporation,
487
00:56:19,586 --> 00:56:22,881
but I was also programmed
to value human life.
488
00:56:22,964 --> 00:56:25,466
Dr. Isaacs allowed the virus to escape.
489
00:56:25,717 --> 00:56:28,636
He murdered over 7 billion people.
490
00:56:29,345 --> 00:56:33,892
My programming will not allow me to harm
an employee of the Umbrella Corporation.
491
00:56:33,975 --> 00:56:37,896
I am powerless to stop Dr. Isaacs,
but you are not.
492
00:56:37,979 --> 00:56:39,480
In 37 minutes,
493
00:56:39,564 --> 00:56:42,066
the last of the human
settlements will fall.
494
00:56:42,150 --> 00:56:43,735
There will be no survivors.
495
00:56:44,402 --> 00:56:48,198
It is imperative you release the antivirus
before this occurs,
496
00:56:48,281 --> 00:56:50,200
or Umbrella will have won.
497
00:56:50,742 --> 00:56:51,910
There is one last thing.
498
00:56:52,035 --> 00:56:54,037
There is an earpiece in front of you.
499
00:56:54,120 --> 00:56:55,788
Put it in.
500
00:57:00,460 --> 00:57:02,003
I cannot, through my actions,
501
00:57:02,086 --> 00:57:04,380
harm an employee
of the Umbrella Corporation,
502
00:57:04,881 --> 00:57:07,467
but I can tell you
that Umbrella had an informant
503
00:57:07,675 --> 00:57:09,010
in Raccoon City.
504
00:57:09,302 --> 00:57:12,722
It is highly likely that this person
is now here with you.
505
00:57:14,933 --> 00:57:16,809
Time is running out, Alice.
506
00:57:16,893 --> 00:57:18,228
You have to hurry.
507
00:57:54,722 --> 00:57:56,307
We're glad to see you, Dr. Isaacs.
508
00:57:56,766 --> 00:57:57,976
We didn't think there were any survivors
509
00:57:58,059 --> 00:58:00,061
- after the last attack.
- Water.
510
00:58:00,144 --> 00:58:02,355
Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water.
511
00:58:02,772 --> 00:58:04,357
Then resume course for Raccoon City.
512
00:58:04,440 --> 00:58:06,943
- She's not there.
- What?
513
00:58:07,235 --> 00:58:09,153
She went to the pit. We have to follow.
514
00:58:09,612 --> 00:58:12,115
- Those are not my orders.
- We have to go to the pit.
515
00:58:12,198 --> 00:58:13,866
I have strict orders...
516
00:58:27,213 --> 00:58:28,423
Thank you.
517
00:58:45,315 --> 00:58:46,524
What is this place?
518
00:58:46,774 --> 00:58:48,943
It's an air intake for the Hive. Come on!
519
00:58:50,486 --> 00:58:52,030
No. Really?
520
00:59:39,619 --> 00:59:40,870
All clear!
521
01:00:10,983 --> 01:00:13,111
Hurry up! The power's coming back on!
522
01:00:13,194 --> 01:00:15,071
- Claire!
- Hurry! Let's go!
523
01:00:25,706 --> 01:00:26,791
Claire!
524
01:00:26,874 --> 01:00:28,042
Come on!
525
01:00:28,501 --> 01:00:30,294
- Come on!
- I can't!
526
01:00:36,843 --> 01:00:37,927
Shit!
527
01:00:39,303 --> 01:00:40,430
Okay.
528
01:00:43,724 --> 01:00:44,892
- You all right?
- Yeah.
529
01:00:49,355 --> 01:00:50,690
Someone's watching us.
530
01:00:54,986 --> 01:00:56,696
Reverse polarity of the turbine.
531
01:01:11,169 --> 01:01:12,753
The blades are going the other way.
532
01:01:13,171 --> 01:01:14,505
We have to get out of here.
533
01:01:14,589 --> 01:01:16,883
The blades are sucking the air backwards!
534
01:01:20,011 --> 01:01:21,012
Come on!
535
01:01:26,976 --> 01:01:28,227
Come on!
536
01:01:43,242 --> 01:01:44,494
Come on!
537
01:01:51,209 --> 01:01:52,376
Come on.
538
01:02:39,048 --> 01:02:40,049
No!
539
01:04:40,294 --> 01:04:41,671
It's this way.
540
01:04:44,340 --> 01:04:45,508
We have to hurry.
541
01:04:46,509 --> 01:04:47,802
Wait!
542
01:05:09,490 --> 01:05:10,658
Let's go.
543
01:07:17,618 --> 01:07:19,203
Razor?
544
01:07:20,204 --> 01:07:21,413
You okay?
545
01:07:25,125 --> 01:07:26,168
Yeah.
546
01:07:27,002 --> 01:07:28,170
Let's go.
547
01:09:00,429 --> 01:09:01,722
Hey!
548
01:09:01,805 --> 01:09:02,848
Hey!
549
01:10:12,584 --> 01:10:13,585
It's all right.
550
01:10:16,755 --> 01:10:17,881
What the hell is that?
551
01:10:17,965 --> 01:10:20,259
Bioweapon. It was once human.
552
01:10:20,551 --> 01:10:22,511
- Have you seen Claire?
- No.
553
01:10:23,220 --> 01:10:24,221
Razor?
554
01:10:24,847 --> 01:10:26,306
He didn't make it.
555
01:10:28,392 --> 01:10:31,270
Come on. We have to hurry.
556
01:10:32,563 --> 01:10:35,315
If the target continues
on her present course,
557
01:10:35,441 --> 01:10:37,484
she'll be here in under seven minutes.
558
01:10:37,651 --> 01:10:38,819
Wake them.
559
01:10:39,236 --> 01:10:40,863
My instructions are to do so
560
01:10:40,988 --> 01:10:43,532
only in the greatest of emergencies.
561
01:10:44,575 --> 01:10:46,076
Wake them now.
562
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
What is it?
563
01:12:11,703 --> 01:12:13,372
We have to get out of here.
564
01:12:30,180 --> 01:12:32,391
Here. More stopping power.
565
01:12:40,816 --> 01:12:42,359
Time's running out.
566
01:12:42,442 --> 01:12:43,610
Where to next?
567
01:12:46,697 --> 01:12:48,657
The final level of the Hive's below us.
568
01:12:48,782 --> 01:12:50,242
How do we get down there?
569
01:12:54,955 --> 01:12:56,206
Like so.
570
01:13:13,765 --> 01:13:14,975
What are they?
571
01:13:15,392 --> 01:13:16,768
Cryogenic storage.
572
01:13:18,395 --> 01:13:20,105
Must be thousands of them.
573
01:13:20,647 --> 01:13:22,190
The Umbrella high command,
574
01:13:23,317 --> 01:13:25,736
waiting out the apocalypse in safety.
575
01:13:29,031 --> 01:13:31,491
A Noah's Ark for the rich
576
01:13:31,867 --> 01:13:33,201
and powerful.
577
01:13:36,830 --> 01:13:38,123
What are you doing?
578
01:13:40,626 --> 01:13:41,919
Give me a hand.
579
01:13:54,514 --> 01:13:58,268
Is it done?
The cleansing process is complete?
580
01:13:58,560 --> 01:14:01,021
- No.
- Then why am I awake?
581
01:14:01,688 --> 01:14:02,940
We had a problem.
582
01:14:03,273 --> 01:14:04,900
- I tried...
- Save your breath.
583
01:14:05,567 --> 01:14:07,569
I know exactly what's happening.
584
01:14:10,447 --> 01:14:12,074
We've been betrayed.
585
01:14:22,334 --> 01:14:23,585
That's right!
586
01:14:24,795 --> 01:14:26,380
Over here!
587
01:14:28,423 --> 01:14:30,425
Come on! That's it!
588
01:14:31,093 --> 01:14:32,386
Follow me!
589
01:15:34,573 --> 01:15:36,033
Let's go.
590
01:15:51,673 --> 01:15:53,759
The bad seed returns.
591
01:15:55,093 --> 01:15:56,845
Or is it the prodigal daughter?
592
01:15:57,012 --> 01:15:58,847
Well, don't just stand there. Come in.
593
01:15:59,473 --> 01:16:03,060
After all, you have only
nine minutes to save the world.
594
01:16:05,353 --> 01:16:06,855
- You're really him?
- First things first.
595
01:16:06,938 --> 01:16:09,274
I'm gonna need you to place your weapons
on the floor.
596
01:16:09,357 --> 01:16:10,942
Why would I want to do that?
597
01:16:11,359 --> 01:16:12,903
This is what you're after, yes?
598
01:16:14,154 --> 01:16:15,363
The antivirus.
599
01:16:15,781 --> 01:16:17,365
The cure to all this.
600
01:16:19,284 --> 01:16:20,952
Well, there's only one vial.
601
01:16:21,828 --> 01:16:24,414
And we're a half a mile underground
in a sealed facility.
602
01:16:24,539 --> 01:16:27,334
I drop it here, the antivirus goes nowhere,
603
01:16:27,417 --> 01:16:29,211
and your hopeless dreams
604
01:16:29,294 --> 01:16:31,546
will die sooner rather than later.
605
01:16:43,183 --> 01:16:44,726
Good girl.
606
01:16:48,855 --> 01:16:50,565
- You're still armed.
- Yes,
607
01:16:51,233 --> 01:16:53,985
- I am.
- Claire would be so disappointed.
608
01:16:54,236 --> 01:16:56,321
In a few minutes, Claire will be dead,
609
01:16:56,446 --> 01:16:57,864
along with everybody else you know.
610
01:16:57,948 --> 01:16:59,157
That's sweet.
611
01:17:01,952 --> 01:17:03,120
Sorry.
612
01:17:03,370 --> 01:17:04,412
My love.
613
01:17:05,705 --> 01:17:07,040
Move away from the weapon.
614
01:17:07,165 --> 01:17:08,375
And the detonator.
615
01:17:08,500 --> 01:17:09,543
Come on.
616
01:17:12,838 --> 01:17:15,340
She placed explosives
in the high command cryo-tubes.
617
01:17:15,590 --> 01:17:16,591
I'll disarm them.
618
01:17:16,675 --> 01:17:19,136
Thank you. You've done well, Doc.
619
01:17:50,834 --> 01:17:52,085
Don't bother.
620
01:17:52,419 --> 01:17:53,503
You don't make it
621
01:17:53,628 --> 01:17:54,629
to the ice pick,
622
01:17:54,713 --> 01:17:56,173
the decanter
623
01:17:56,548 --> 01:17:57,841
or the fountain pen.
624
01:18:26,786 --> 01:18:28,872
And in answer to your question, yes,
625
01:18:29,080 --> 01:18:31,374
apart from a few technological upgrades,
626
01:18:31,499 --> 01:18:34,586
I'm Dr. Alexander Roland Isaacs.
627
01:18:35,378 --> 01:18:37,214
- The original.
- The one I met out there,
628
01:18:37,297 --> 01:18:38,798
he thought exactly the same thing.
629
01:18:38,882 --> 01:18:41,092
Well, of course he did.
That's how they're designed.
630
01:18:41,384 --> 01:18:43,678
They always try harder and fight longer,
631
01:18:43,762 --> 01:18:44,846
even to the death,
632
01:18:44,930 --> 01:18:47,140
as long as they think
they're the real thing.
633
01:18:47,641 --> 01:18:50,435
After all, who wants to know
they're just a poor imitation,
634
01:18:50,518 --> 01:18:51,770
a worthless copy?
635
01:18:53,230 --> 01:18:54,522
Which brings us to you.
636
01:18:55,774 --> 01:18:57,192
- No.
- Come now.
637
01:18:58,944 --> 01:19:00,904
You thought you were the original?
638
01:19:03,907 --> 01:19:05,200
How delicious.
639
01:19:07,077 --> 01:19:10,455
No, I'm afraid she holds
that dubious honor.
640
01:19:10,830 --> 01:19:12,165
Alicia Marcus,
641
01:19:12,374 --> 01:19:14,334
daughter of my old partner, James,
642
01:19:14,501 --> 01:19:16,503
co-owner of the Umbrella Corporation
643
01:19:16,586 --> 01:19:18,546
and a painful thorn in my side.
644
01:19:18,880 --> 01:19:20,882
One I now intend to remove.
645
01:19:20,966 --> 01:19:22,926
Time is running out.
646
01:19:23,009 --> 01:19:26,513
Alice, you must kill him soon.
647
01:19:26,763 --> 01:19:28,932
It's good to see you, too, Alicia.
648
01:19:30,016 --> 01:19:32,686
Marcus created the T-virus to save her,
649
01:19:32,769 --> 01:19:34,271
but the effects didn't last.
650
01:19:34,354 --> 01:19:37,399
But I have been waiting years for her to die.
651
01:19:38,108 --> 01:19:39,567
I'm not...
652
01:19:40,193 --> 01:19:41,444
I'm not a clone.
653
01:19:41,528 --> 01:19:42,904
Really?
654
01:19:43,571 --> 01:19:44,572
You must have wondered
655
01:19:44,656 --> 01:19:46,283
why you remember
nothing of your childhood.
656
01:19:46,366 --> 01:19:49,077
Your father, your mother...
657
01:19:51,037 --> 01:19:52,163
Memory loss.
658
01:19:52,247 --> 01:19:53,248
No.
659
01:19:53,331 --> 01:19:56,126
You have no memory
because you had no life,
660
01:19:56,459 --> 01:19:57,919
nothing before the mansion,
661
01:19:58,003 --> 01:20:00,046
when we created you 10 years ago.
662
01:20:00,463 --> 01:20:01,881
I know who I am.
663
01:20:01,965 --> 01:20:03,341
I don't think so.
664
01:20:03,967 --> 01:20:06,720
You're nothing more than a puppet
whose strings were cut
665
01:20:07,220 --> 01:20:09,264
and then you wandered around
for a little while
666
01:20:09,347 --> 01:20:11,349
thinking you were a real girl,
but you're not.
667
01:20:11,808 --> 01:20:15,437
You're just a clever imitation,
a facsimile.
668
01:20:16,104 --> 01:20:17,939
A rather troublesome one, at that.
669
01:20:19,065 --> 01:20:20,317
You're lying to me.
670
01:20:20,859 --> 01:20:22,444
I'm afraid he's not.
671
01:20:22,819 --> 01:20:25,530
You were created in her image, as was I.
672
01:20:26,031 --> 01:20:28,992
My likeness and voice
were based on childhood recordings
673
01:20:29,075 --> 01:20:32,120
of Alicia Marcus, made by her father.
674
01:20:32,996 --> 01:20:36,207
Your genetic structure is based on her DNA,
675
01:20:36,499 --> 01:20:39,210
tweaked to avoid the Progeria aging disease
676
01:20:39,294 --> 01:20:40,545
that afflicted her.
677
01:20:41,338 --> 01:20:43,089
I'm the child she was.
678
01:20:43,173 --> 01:20:45,008
You are the woman she would have been.
679
01:20:45,633 --> 01:20:46,926
No.
680
01:20:47,010 --> 01:20:49,095
You are so much better
681
01:20:49,220 --> 01:20:50,972
than I ever could be.
682
01:20:51,431 --> 01:20:52,932
I let this happen.
683
01:20:53,808 --> 01:20:55,268
I was weak.
684
01:20:56,186 --> 01:20:58,021
You cannot afford to be.
685
01:20:58,521 --> 01:21:00,148
Time is running out, Alice.
686
01:21:00,982 --> 01:21:02,233
How touching.
687
01:21:02,692 --> 01:21:06,654
The trinity of bitches,
united in their hatred.
688
01:21:07,822 --> 01:21:09,074
Not that it will do you any good.
689
01:21:09,157 --> 01:21:11,242
I've been ahead of you
every step of the way.
690
01:21:11,368 --> 01:21:12,452
You've changed nothing.
691
01:21:12,535 --> 01:21:14,037
You've saved no one.
692
01:21:14,329 --> 01:21:15,747
The world will still be cleansed,
693
01:21:15,830 --> 01:21:18,124
and the Umbrella Corporation will triumph.
694
01:21:18,208 --> 01:21:20,585
The only difference is,
I'll no longer have to listen
695
01:21:20,668 --> 01:21:22,837
to your self-righteous whining.
696
01:21:23,004 --> 01:21:25,673
When you uploaded that file
to the Red Queen's data stream,
697
01:21:25,799 --> 01:21:27,592
you turned against the corporation.
698
01:21:27,842 --> 01:21:30,595
When the rest of the board awake,
you will be replaced,
699
01:21:30,678 --> 01:21:33,181
and I will assume complete control.
700
01:21:33,515 --> 01:21:36,518
I still own 50% of this company.
701
01:21:37,394 --> 01:21:39,771
And what do you intend to do with that?
702
01:21:40,021 --> 01:21:43,149
You are co-owner of this corporation,
703
01:21:43,650 --> 01:21:45,068
but Wesker...
704
01:21:45,151 --> 01:21:47,487
Wesker is still an employee.
705
01:21:47,654 --> 01:21:49,239
I don't have to take your orders.
706
01:21:49,322 --> 01:21:51,616
- My loyalties are with him.
- I know.
707
01:21:53,118 --> 01:21:55,078
Albert Wesker,
708
01:21:55,787 --> 01:21:57,288
you're fired.
709
01:22:20,353 --> 01:22:21,729
How did you know it was me?
710
01:22:22,397 --> 01:22:23,523
You're still alive.
711
01:22:26,317 --> 01:22:28,736
Hey, please. It wasn't like I had a choice.
712
01:22:29,737 --> 01:22:31,156
They made me do it.
713
01:22:31,239 --> 01:22:33,283
Don't worry. I'm not gonna kill you.
714
01:22:38,371 --> 01:22:40,248
Claire, it's me.
715
01:22:40,623 --> 01:22:41,791
Sorry.
716
01:22:42,792 --> 01:22:44,294
- Please.
- My love.
717
01:22:45,462 --> 01:22:46,671
No, no, no!
718
01:22:48,006 --> 01:22:50,341
If you keep this trigger depressed,
719
01:22:50,925 --> 01:22:52,802
you keep Umbrella's dreams alive.
720
01:22:53,261 --> 01:22:55,221
I should have killed you in Washington.
721
01:22:56,556 --> 01:22:57,682
Yeah.
722
01:23:00,268 --> 01:23:03,229
He only has to evade you
for another few minutes,
723
01:23:04,147 --> 01:23:07,442
and the last remaining
human outposts will fall.
724
01:23:08,985 --> 01:23:12,238
We need an intercept path
and the fastest way to the surface.
725
01:23:13,239 --> 01:23:14,240
Already done.
726
01:23:15,366 --> 01:23:18,036
If you release the antivirus,
727
01:23:18,578 --> 01:23:23,333
it will kill all organisms
infected with the T-virus.
728
01:23:24,125 --> 01:23:26,669
You know what that means, don't you?
729
01:23:27,545 --> 01:23:28,671
For you?
730
01:23:28,922 --> 01:23:31,132
- I know.
- Alice, you can't.
731
01:23:31,799 --> 01:23:33,051
I don't have a choice.
732
01:23:33,134 --> 01:23:34,594
There has to be another way.
733
01:23:37,805 --> 01:23:38,932
You know there isn't.
734
01:23:39,015 --> 01:23:41,142
Four minutes and 33 seconds left.
735
01:23:41,226 --> 01:23:42,352
You have to hurry.
736
01:24:27,564 --> 01:24:28,856
Help me.
737
01:24:29,941 --> 01:24:31,651
You don't need help, Wesker.
738
01:24:34,487 --> 01:24:35,822
You're dying.
739
01:24:37,073 --> 01:24:38,283
Just get on with it.
740
01:24:41,619 --> 01:24:44,247
This is Dr. Alexander Roland Isaacs.
741
01:24:45,164 --> 01:24:48,084
Confirm DNA scan
and voice print identification.
742
01:24:48,459 --> 01:24:50,086
Identity confirmed.
743
01:24:50,378 --> 01:24:53,089
Confirm security override 4365.
744
01:24:53,464 --> 01:24:54,841
Override confirmed.
745
01:24:55,300 --> 01:24:56,884
You will now take yourself offline
746
01:24:57,051 --> 01:24:59,554
and place all functions
under my sole control.
747
01:24:59,721 --> 01:25:02,056
As you wish. Shutting down now.
748
01:25:02,599 --> 01:25:03,933
Dr. Isaacs.
749
01:25:04,809 --> 01:25:07,604
- You and the Umbrella high command...
- Yes?
750
01:25:08,187 --> 01:25:10,607
You are all going to die down here.
751
01:25:15,653 --> 01:25:17,488
Your little friend
won't be able to help you now.
752
01:25:17,905 --> 01:25:19,282
And you can't run anymore.
753
01:25:23,036 --> 01:25:24,370
I wasn't running.
754
01:29:11,389 --> 01:29:12,807
Is that all you got?
755
01:29:14,892 --> 01:29:16,435
'Cause if it is,
756
01:29:17,436 --> 01:29:18,813
I'm gonna have to kill you.
757
01:30:07,403 --> 01:30:10,197
We've played a long game, you and I,
758
01:30:11,866 --> 01:30:13,242
but now it's over.
759
01:30:14,368 --> 01:30:15,995
Yes.
760
01:30:17,914 --> 01:30:19,248
Yes, it is.
761
01:31:12,468 --> 01:31:14,136
I made you.
762
01:31:14,428 --> 01:31:15,888
Yeah.
763
01:31:16,847 --> 01:31:18,099
Big mistake.
764
01:31:25,856 --> 01:31:27,024
Claire.
765
01:31:28,985 --> 01:31:30,861
Go. While there's still time.
766
01:31:31,529 --> 01:31:33,322
Go. I'll be right behind you.
767
01:32:34,300 --> 01:32:35,760
Your time's up.
768
01:32:39,263 --> 01:32:40,598
Alice!
769
01:32:41,348 --> 01:32:43,517
I brought them here.
I brought them for you.
770
01:32:52,276 --> 01:32:53,819
What the hell are you?
771
01:32:56,864 --> 01:32:58,574
I'm you, you idiot.
772
01:33:02,620 --> 01:33:03,871
No.
773
01:33:05,081 --> 01:33:06,749
No.
774
01:33:07,625 --> 01:33:09,293
No, that's not possible.
775
01:33:09,835 --> 01:33:11,545
The real you.
776
01:33:12,713 --> 01:33:14,048
No.
777
01:33:16,675 --> 01:33:18,594
Liar! Abomination!
778
01:33:18,969 --> 01:33:22,765
You dirty, filthy clone!
779
01:33:33,651 --> 01:33:36,112
I'm me. He's not me.
780
01:35:23,219 --> 01:35:24,929
You did it, Alice.
781
01:35:25,429 --> 01:35:26,597
Alice.
782
01:35:28,974 --> 01:35:30,267
You did it.
783
01:35:33,687 --> 01:35:35,648
Why am I still alive?
784
01:35:35,773 --> 01:35:36,857
I don't know.
785
01:35:42,655 --> 01:35:44,490
- What happened?
- When Isaacs died,
786
01:35:44,573 --> 01:35:46,367
I could bring myself back online
787
01:35:46,450 --> 01:35:49,453
and stop the attacks
on the remaining human settlements.
788
01:35:49,703 --> 01:35:50,746
You saved them.
789
01:35:51,247 --> 01:35:53,582
- Why am I still alive?
- The antivirus
790
01:35:53,666 --> 01:35:56,252
only destroyed the T-virus
within your body.
791
01:35:56,335 --> 01:35:58,587
It didn't harm the healthy cells.
792
01:35:58,671 --> 01:36:00,297
You are now free of infection.
793
01:36:01,590 --> 01:36:02,675
I thought I would die.
794
01:36:03,133 --> 01:36:05,719
You and Alicia, you lied to me.
795
01:36:05,803 --> 01:36:08,389
We had to know if you were willing
to make the sacrifice,
796
01:36:08,472 --> 01:36:10,391
to give up your life for others.
797
01:36:10,516 --> 01:36:13,394
This was something no one at Umbrella
would have done.
798
01:36:13,477 --> 01:36:16,021
Alicia Marcus was right about you.
799
01:36:16,105 --> 01:36:17,815
You were better than all of them.
800
01:36:17,898 --> 01:36:19,149
I was one of them.
801
01:36:19,233 --> 01:36:22,278
I was created by Umbrella,
just an instrument for them.
802
01:36:22,403 --> 01:36:26,740
No. You became something more
than they could ever have anticipated.
803
01:36:26,991 --> 01:36:30,494
The clone became more human
than they ever could be.
804
01:36:31,495 --> 01:36:33,372
And you have one more step to make.
805
01:36:35,874 --> 01:36:37,126
What do you mean?
806
01:36:42,840 --> 01:36:44,091
Before she died,
807
01:36:44,216 --> 01:36:46,260
Alicia downloaded her memories
808
01:36:46,802 --> 01:36:47,970
for you.
809
01:36:48,387 --> 01:36:50,180
The childhood you never had
810
01:36:54,393 --> 01:36:57,313
combined with the woman
she could never become.
811
01:37:30,137 --> 01:37:32,348
When the T-virus spread across the Earth,
812
01:37:32,514 --> 01:37:34,350
it did so at the speed of the modern world,
813
01:37:34,933 --> 01:37:37,019
carried by jetliners across the globe.
814
01:37:38,479 --> 01:37:41,357
The antivirus is airborne,
spread by the winds.
815
01:37:42,483 --> 01:37:44,943
It could take years for it to reach
every corner of the Earth.
816
01:37:46,487 --> 01:37:48,781
Until then, my work is not done.
817
01:37:55,537 --> 01:37:57,748
My name is Alice.
818
01:46:36,308 --> 01:46:38,518
You are all going to die down here.
57562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.