Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,626 --> 00:01:26,626
When the existence
of parallel universes was confirmed,
2
00:01:26,709 --> 00:01:30,667
research into traveling to parallel timelines
became a global concern
3
00:01:30,792 --> 00:01:36,751
The technology leaders in the field are IPT Lab
on Eagle Isle and Nexus Corporation on Blue Isle
4
00:01:44,459 --> 00:01:48,417
Ln early 2025, IPT recklessly started human trials
5
00:01:49,001 --> 00:01:53,001
Test subjects from multiple
timelines massacred each other
6
00:01:53,251 --> 00:01:57,209
Rioters set off explosion,
both scientists and data were wiped out
7
00:01:57,792 --> 00:02:00,667
IPT's investors were unwilling
to surrender their research lead.
8
00:02:01,542 --> 00:02:03,792
They covered up the incident and conspired
9
00:02:03,834 --> 00:02:06,084
to steal Nexus Corporation's data
10
00:02:15,334 --> 00:02:16,876
Tsui Hu
11
00:02:17,209 --> 00:02:20,376
ls it my understanding that
you want to continue with this project?
12
00:02:23,709 --> 00:02:24,751
Yes
13
00:02:25,126 --> 00:02:27,417
Good, good, good. Excellent
14
00:02:27,709 --> 00:02:30,167
Now the explosion wiped out
all my researchers and data
15
00:02:30,334 --> 00:02:32,251
But that's not gonna stop us
16
00:02:32,667 --> 00:02:34,917
However, I have heard
17
00:02:35,251 --> 00:02:39,584
the Nexus Corporation has made
a significant breakthrough in their research
18
00:02:39,917 --> 00:02:45,376
So if you can somehow find
a way to obtain their data,
19
00:02:46,167 --> 00:02:51,126
I will be willing to put the full force
of my organization at your disposaI
20
00:04:16,959 --> 00:04:18,292
I can hardly believe it!
21
00:04:19,167 --> 00:04:21,042
The Primate DNA sequence
model transmission results...
22
00:04:21,126 --> 00:04:24,501
indicate a 100% genetic match in both spaces!
23
00:04:24,584 --> 00:04:26,584
The catalyst particle finally worked!
24
00:04:26,751 --> 00:04:27,917
Perfect!
25
00:04:28,084 --> 00:04:29,917
We finally did it!
26
00:04:30,084 --> 00:04:31,709
Good job, everyone!.
27
00:04:31,792 --> 00:04:33,417
Thank you, Director
28
00:04:42,251 --> 00:04:45,584
Save the data, then prepare a report for the board
29
00:04:46,626 --> 00:04:48,917
Good work, everyone!
30
00:05:28,376 --> 00:05:29,084
Doudou
31
00:05:29,584 --> 00:05:30,751
You can do it! Don't be scared!
32
00:05:30,876 --> 00:05:32,042
Mommy's right here
33
00:05:32,334 --> 00:05:33,584
We're almost to the top
34
00:05:34,001 --> 00:05:35,001
I’m not scared!
35
00:05:35,292 --> 00:05:37,459
Good boy, Doudou! Come on!.
36
00:05:48,376 --> 00:05:49,501
Hello, Director?
37
00:05:49,584 --> 00:05:51,001
Xia Tian, the meeting got moved up
38
00:05:51,084 --> 00:05:51,876
Really?
39
00:05:52,001 --> 00:05:53,626
Yeah. Get back as soon as you can
40
00:05:54,167 --> 00:05:54,959
Okay
41
00:05:55,792 --> 00:05:57,084
I’ll head back now
42
00:06:00,626 --> 00:06:01,542
Doudou!
43
00:06:08,209 --> 00:06:11,917
Rock climbing simulation has concluded.
Have a great day
44
00:06:11,959 --> 00:06:13,042
Are you okay?
45
00:06:13,792 --> 00:06:15,709
Does it hurt? Did you hurt yourself?
46
00:06:15,792 --> 00:06:17,626
It's not the first time I’ve fallen
47
00:06:18,001 --> 00:06:20,126
You women love to worry about nothing
48
00:06:21,042 --> 00:06:22,792
Get up. Let me take a look
49
00:06:24,584 --> 00:06:26,542
You're okay? Right?
50
00:06:27,417 --> 00:06:28,251
I’m fine
51
00:06:28,751 --> 00:06:29,334
Okay
52
00:06:29,501 --> 00:06:30,459
Let's go home
53
00:06:30,542 --> 00:06:31,959
So soon?
54
00:06:32,042 --> 00:06:34,584
Sorry... I have to get back to the lab
55
00:06:34,667 --> 00:06:37,376
As soon as I’m finished,
I’ll come right home, okay?
56
00:06:48,084 --> 00:06:54,084
Research report meeting scheduled
in Nexus Hall 3 in one hour
57
00:06:54,292 --> 00:06:58,001
Attendee punctuality is appreciated
58
00:07:28,834 --> 00:07:29,667
Hello everyone
59
00:07:30,209 --> 00:07:31,376
My name is Wan Ning
60
00:07:31,542 --> 00:07:33,209
You can call me Winson
61
00:07:33,792 --> 00:07:37,417
I’m here today on behalf
of the board of directors
62
00:07:37,501 --> 00:07:40,251
So, let's get started
63
00:07:40,584 --> 00:07:43,334
Our research involves using
a particle transmitter
64
00:07:43,542 --> 00:07:45,334
to separate the constituent particles
of our subject,
65
00:07:45,376 --> 00:07:47,459
sending them through an artificial wormhole
66
00:07:48,042 --> 00:07:51,126
Thereby projecting our subject
into a parallel universe
67
00:07:54,376 --> 00:07:57,376
This is the Nexus Hole, a man-made wormhole
68
00:07:57,626 --> 00:07:58,751
This whole building
69
00:07:58,834 --> 00:08:00,084
is actually the particle transmitter
70
00:08:00,459 --> 00:08:04,376
The top of the Nexus Hole
is equivalent to the brain
71
00:08:04,917 --> 00:08:06,834
Lt is the central control room
72
00:08:07,501 --> 00:08:10,126
and every department controls
the artificial wormhole
73
00:08:10,292 --> 00:08:12,917
Of course the core technology is behind me...
74
00:08:14,042 --> 00:08:15,501
The particle transmitter
75
00:08:19,376 --> 00:08:20,959
It's essentially the heart of the system
76
00:08:21,542 --> 00:08:22,334
You're saying
77
00:08:22,667 --> 00:08:25,376
I can send any product, research result,
78
00:08:25,459 --> 00:08:28,042
or even myself into the past
79
00:08:28,126 --> 00:08:29,417
More accurately speaking,
80
00:08:29,709 --> 00:08:32,834
we send them into a distinct parallel universe
81
00:08:33,376 --> 00:08:35,834
Right now, we can only bend
the black hole a small degree
82
00:08:35,917 --> 00:08:39,334
So we can only project 1 hour
and 50 minutes backwards in time
83
00:08:40,084 --> 00:08:41,084
So short?
84
00:08:41,292 --> 00:08:42,959
The limit of the energy provided
by our equipment means
85
00:08:43,042 --> 00:08:45,251
that we can currently only
warp time to a small degree
86
00:08:45,334 --> 00:08:46,126
But I believe
87
00:08:46,209 --> 00:08:49,334
that as our research progresses,
that degree will increase
88
00:08:49,667 --> 00:08:51,959
Next we'll move into experimentation
with living subjects
89
00:08:52,167 --> 00:08:55,001
But we can't proceed
before certain conditions are met
90
00:08:56,584 --> 00:09:00,084
Because the cells in our bodies are dynamic,
91
00:09:01,209 --> 00:09:05,751
even the slightest error in particle reconstruction
92
00:09:06,167 --> 00:09:08,834
could have disastrous consequences
93
00:09:09,667 --> 00:09:11,251
Xia Tian is leading research
94
00:09:12,167 --> 00:09:15,376
in the area of atomic elasticity
to eliminate the difference
95
00:09:16,959 --> 00:09:19,626
Lt all comes back to the original properties
of strong catalytic particles
96
00:09:19,876 --> 00:09:22,667
And how long will it take to reach this step?
97
00:09:23,334 --> 00:09:24,709
We'll be ready within 2 months
98
00:09:26,917 --> 00:09:27,626
Good!
99
00:09:28,042 --> 00:09:28,792
Director,
100
00:09:29,042 --> 00:09:31,334
that's enough for today's report
101
00:09:31,501 --> 00:09:33,126
I’d like to see you at headquarters tomorrow
102
00:09:33,584 --> 00:09:34,417
Alright
103
00:09:34,876 --> 00:09:36,084
Hello? Mrs. Chen?
104
00:09:37,126 --> 00:09:38,417
ls Doudou already in bed?
105
00:09:39,084 --> 00:09:40,292
Right, I just got off work
106
00:09:41,126 --> 00:09:42,292
I’m sorry
107
00:09:42,959 --> 00:09:44,501
I’ll be back soon
108
00:09:44,834 --> 00:09:46,334
You can go home
109
00:09:48,126 --> 00:09:49,126
Okay
110
00:09:53,501 --> 00:09:55,917
Human control enabled
111
00:10:02,917 --> 00:10:04,167
Xia Tian!
112
00:10:04,251 --> 00:10:05,459
Please don't go!
113
00:10:06,126 --> 00:10:07,376
I don't want to die!
114
00:10:07,834 --> 00:10:10,084
Now get out!
115
00:10:10,334 --> 00:10:11,751
Please open the door
116
00:10:12,126 --> 00:10:13,584
Open the door now!
117
00:10:13,667 --> 00:10:16,626
Xia Tian, you have to stop this research!
118
00:10:17,001 --> 00:10:18,834
You have to stop this re...
119
00:10:29,459 --> 00:10:31,251
And you're certain you've
never seen the deceased before?
120
00:10:34,917 --> 00:10:36,584
Have you found anything else suspicious?
121
00:10:36,667 --> 00:10:37,417
Nothing
122
00:10:37,792 --> 00:10:39,376
What do we have from forensics?
123
00:10:39,626 --> 00:10:42,251
Preliminary cause of death
is sudden cerebral hemorrhage
124
00:10:42,584 --> 00:10:43,667
Alright. Take him out of here
125
00:10:43,751 --> 00:10:45,417
Right. Hurry it up
126
00:10:46,292 --> 00:10:48,834
If the police learn anything,
I’ll be in touch with you
127
00:10:49,167 --> 00:10:50,459
Go home and get some rest
128
00:10:50,542 --> 00:10:51,876
We'll take care of things here
129
00:11:05,917 --> 00:11:07,792
You dare to think you can beat me?
130
00:11:07,959 --> 00:11:10,209
Rainbow Ranger, help!.
131
00:11:10,959 --> 00:11:12,792
Rainbow light, engage!.
132
00:11:13,959 --> 00:11:15,667
Seven-color beams, join!
133
00:11:16,834 --> 00:11:18,417
Rainbow watch, activate!
134
00:11:20,251 --> 00:11:21,751
Rainbow belt, fasten!
135
00:11:23,626 --> 00:11:24,959
Rainbow, unite!.
136
00:11:26,084 --> 00:11:28,042
That won't help you!
137
00:11:31,959 --> 00:11:33,167
There is no escape!
138
00:11:35,167 --> 00:11:38,667
Rainbow Ranger, traveling through time!
139
00:11:38,751 --> 00:11:40,209
Finally you appear, Rainbow...
140
00:13:58,501 --> 00:13:59,542
Director...
141
00:13:59,834 --> 00:14:01,834
We've been working hard
on the clinical trials every day
142
00:14:02,709 --> 00:14:03,917
Thank you both
143
00:14:05,417 --> 00:14:07,042
Yo both look ill.
144
00:14:08,167 --> 00:14:12,667
We come early, leave late, and never see the sun.
Are we supposed to look good?
145
00:14:14,459 --> 00:14:16,292
That's right, we never see the sun
146
00:14:18,792 --> 00:14:19,959
Director,
147
00:14:20,042 --> 00:14:22,376
ls... something going on at headquarters?
148
00:14:22,792 --> 00:14:24,376
Nothing in particular
149
00:14:25,334 --> 00:14:29,292
I’ve been hearing stories
about the explosion at the American lab
150
00:14:30,167 --> 00:14:33,126
I’ve heard they'd started experimenting
on human subjects
151
00:14:34,417 --> 00:14:37,126
But as to whether the explosion
was related to the experiments
152
00:14:37,709 --> 00:14:39,459
The Americans refuse to answer
153
00:14:40,709 --> 00:14:42,084
If we succeed here,
154
00:14:42,251 --> 00:14:44,417
it'll be a milestone achievement
155
00:14:45,334 --> 00:14:46,542
But the closer we get,
156
00:14:47,084 --> 00:14:49,917
the more cautious we need to be
157
00:14:54,959 --> 00:14:56,126
Director,
158
00:14:56,209 --> 00:14:58,376
ever since I was...
159
00:14:59,376 --> 00:15:01,084
a graduate student
160
00:15:01,917 --> 00:15:03,917
I’ve been working with you on this research
161
00:15:05,042 --> 00:15:06,917
Rest assured, I understand
162
00:15:09,001 --> 00:15:09,917
Right
163
00:15:10,042 --> 00:15:12,709
You've been with me for almost... 8 years
164
00:15:12,792 --> 00:15:14,042
Yeah, 8 years
165
00:15:18,626 --> 00:15:22,334
Right. Lt passed so quickly,
as if in the blink of an eye
166
00:15:25,292 --> 00:15:26,292
Director,
167
00:15:26,376 --> 00:15:29,542
have you considered, if our experiment is a success,
168
00:15:30,542 --> 00:15:32,001
and you really can go back
169
00:15:32,084 --> 00:15:33,834
What time would you most want to return to?
170
00:15:34,126 --> 00:15:35,792
I’d go back to before my college entrance exams!
171
00:15:35,876 --> 00:15:36,584
Why?
172
00:15:36,959 --> 00:15:38,876
To tell myself not to study physics!
173
00:15:39,001 --> 00:15:41,292
Otherwise, I’ll die all alone, won't I?
174
00:15:44,626 --> 00:15:46,376
I don't think so
175
00:15:46,626 --> 00:15:51,001
No matter how many times you go back,
you'll still choose physics
176
00:15:51,084 --> 00:15:52,876
Because I really can't imagine...
177
00:15:53,167 --> 00:15:54,917
outside of your research work,
178
00:15:55,209 --> 00:15:57,167
is there anything you like to do?
179
00:15:57,959 --> 00:15:58,751
Oh, come on!
180
00:15:58,834 --> 00:15:59,584
Right?
181
00:16:01,334 --> 00:16:02,751
I guess you're right
182
00:16:05,542 --> 00:16:06,251
Xia Tian
183
00:16:07,626 --> 00:16:09,876
You and Doudou's father have been...
184
00:16:10,667 --> 00:16:12,376
separated for 3 or 4 years now, right?
185
00:16:13,126 --> 00:16:14,292
Do you have any plans yourself?
186
00:16:15,167 --> 00:16:17,292
Don't you think it's time to start seeing someone?
187
00:16:17,459 --> 00:16:18,542
I am seeing someone
188
00:16:19,126 --> 00:16:21,042
Doudou and I are doing great together
189
00:16:21,126 --> 00:16:24,126
We're getting to know each other,
it's getting more serious
190
00:16:24,209 --> 00:16:25,417
Whatever!.
191
00:16:29,876 --> 00:16:31,042
This is for Doudou
192
00:16:33,376 --> 00:16:34,209
This is...
193
00:16:41,167 --> 00:16:43,001
Rainbow Ranger is his favorite
194
00:16:44,417 --> 00:16:46,084
Spend more time with him
195
00:16:55,709 --> 00:16:57,584
Oh, you're here
196
00:16:58,251 --> 00:16:59,501
Come take a look at this
197
00:17:03,459 --> 00:17:06,667
These are the results from the
last transmission of a chimpanzee
198
00:17:07,626 --> 00:17:09,917
The SR cell values are suddenly different
199
00:17:12,126 --> 00:17:13,376
When did this happen?
200
00:17:13,459 --> 00:17:17,876
Just a minute ago. The structure
of the DNA is also unstable
201
00:17:21,501 --> 00:17:22,626
ls the problem serious?
202
00:17:22,709 --> 00:17:26,917
Even though SR cells are
only 0.3% of the body's total,
203
00:17:27,251 --> 00:17:29,167
they are concentrated in the brain
204
00:17:30,292 --> 00:17:33,376
Then Da Xiong, tell the director about this
205
00:17:33,459 --> 00:17:35,209
- We'll have to delay the experiments
- Right
206
00:17:35,626 --> 00:17:38,667
Xiang Dong,
go over our previous experiment results again
207
00:17:38,751 --> 00:17:40,542
I’m sorry, Xia Tian
208
00:17:41,376 --> 00:17:43,292
I heard you applied for some time off
209
00:17:44,084 --> 00:17:47,626
It's all the same. We'll start over
210
00:17:48,292 --> 00:17:49,292
Okay
211
00:17:52,251 --> 00:17:53,292
Huang Chen
212
00:17:53,376 --> 00:17:54,376
Let's go
213
00:18:27,667 --> 00:18:29,751
Mom, are you still at the office?
214
00:18:31,084 --> 00:18:33,959
Why are you home alone? Where's Mrs. Chen?
215
00:18:34,459 --> 00:18:37,376
She went out to buy stuff, she'll be back soon
216
00:18:38,667 --> 00:18:41,084
Just tell Mrs. Chen what you want for dinner
217
00:18:41,501 --> 00:18:43,459
I promise, I'll be home early tonight
218
00:18:43,542 --> 00:18:44,959
to read comics with you
219
00:18:45,042 --> 00:18:46,126
Look at this
220
00:18:46,209 --> 00:18:49,542
People like you, who work so much overtime,
should eat more grapes
221
00:18:49,709 --> 00:18:53,167
Also, whatever you do...
don't drink too much coffee
222
00:18:55,334 --> 00:18:56,334
Okay
223
00:18:58,167 --> 00:18:59,542
I’ll take your advice
224
00:18:59,626 --> 00:19:00,542
Okay,
225
00:19:02,751 --> 00:19:03,751
Doudou?
226
00:19:06,126 --> 00:19:07,542
Doudou?
227
00:19:08,626 --> 00:19:09,834
Doudou!
228
00:19:10,001 --> 00:19:11,251
Doudou, stop playing around
229
00:19:11,626 --> 00:19:12,251
Doudou!
230
00:19:12,334 --> 00:19:12,959
Mommy!
231
00:19:13,042 --> 00:19:14,251
- Doudou...
- Mommy!
232
00:19:16,334 --> 00:19:17,001
Mommy!
233
00:19:21,542 --> 00:19:22,542
Doudou?
234
00:19:23,126 --> 00:19:23,834
Doudou?
235
00:19:27,501 --> 00:19:28,417
Doudou?
236
00:19:28,501 --> 00:19:30,251
Hello? Xia Tian?
237
00:19:30,334 --> 00:19:32,251
Who are you? Where's Doudou?
238
00:20:21,667 --> 00:20:22,542
What is this?
239
00:20:22,751 --> 00:20:24,292
What are you doing?
240
00:20:25,876 --> 00:20:27,501
Let me go!.
241
00:20:45,251 --> 00:20:46,209
Doudou!
242
00:20:46,542 --> 00:20:47,709
Mommy!
243
00:20:48,292 --> 00:20:49,459
Mommy!
244
00:20:49,542 --> 00:20:51,167
Help me!
245
00:20:51,501 --> 00:20:52,709
Mommy!
246
00:20:52,959 --> 00:20:54,667
Mommy!
247
00:20:55,376 --> 00:20:57,459
I want to go home!
248
00:20:57,834 --> 00:20:59,042
What do you want?
249
00:20:59,126 --> 00:21:00,709
I want to go home!
250
00:21:00,834 --> 00:21:02,917
I’ll give you whatever you want,
just let Doudou go!
251
00:21:03,751 --> 00:21:07,292
Help! Help!
252
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
We want all the data of your experiments
253
00:21:09,876 --> 00:21:11,209
I can't!
254
00:21:13,292 --> 00:21:15,792
All the data stored
in our central server is encrypted!
255
00:21:16,834 --> 00:21:18,709
It's not as simple as you think!.
256
00:21:19,001 --> 00:21:23,251
Lt requires iris scans of the director,
Xiang Dong and I
257
00:21:23,292 --> 00:21:24,459
It's really not possible
258
00:21:24,584 --> 00:21:25,417
ls that so?
259
00:21:29,626 --> 00:21:31,292
Then I won't trouble you
260
00:21:32,792 --> 00:21:34,209
Say your goodbyes
261
00:21:34,626 --> 00:21:36,126
What are you going to do?
262
00:21:36,834 --> 00:21:37,709
What are you going to do?
263
00:21:37,792 --> 00:21:38,792
Doudou!
264
00:21:39,126 --> 00:21:40,042
Good boy
265
00:21:40,876 --> 00:21:42,084
Stop!
266
00:21:42,167 --> 00:21:44,334
He's just a kid! Are you insane?
267
00:21:44,417 --> 00:21:45,334
Doudou!
268
00:21:47,251 --> 00:21:48,167
Doudou!
269
00:21:50,834 --> 00:21:52,001
It's okay
270
00:21:57,167 --> 00:21:58,542
Starting right now
271
00:22:01,334 --> 00:22:03,334
I’ll give you 1 hour
272
00:22:03,751 --> 00:22:05,626
The farther we drive...
273
00:22:07,834 --> 00:22:12,042
the longer it will take you to get back
274
00:22:14,376 --> 00:22:15,709
You decide
275
00:22:22,709 --> 00:22:24,334
Mommy!
276
00:22:24,917 --> 00:22:26,834
I want to go home!
277
00:22:27,626 --> 00:22:29,167
Mommy!
278
00:22:37,084 --> 00:22:37,959
Huang Chen...
279
00:22:38,042 --> 00:22:38,792
Yes?
280
00:22:38,834 --> 00:22:40,667
Go to the Particle Transmission Department
281
00:22:40,709 --> 00:22:42,959
and get the data for the last 5 experiments
282
00:22:43,334 --> 00:22:45,917
For both the transmission
and reconstruction phases?
283
00:22:46,042 --> 00:22:46,626
Yes
284
00:22:55,834 --> 00:22:56,876
Hello, Xia Tian
285
00:22:56,959 --> 00:22:58,209
Where are you?
286
00:22:58,292 --> 00:23:00,126
Where else? The lab
287
00:23:00,209 --> 00:23:01,876
Don't move. I’m coming up to you
288
00:23:43,334 --> 00:23:44,126
Xiang Dong?
289
00:24:25,459 --> 00:24:27,584
That's as much as I can help you.
You're welcome
290
00:24:27,667 --> 00:24:29,167
You killed Xiang Dong!.
291
00:24:29,251 --> 00:24:30,959
It's already been 20 minutes
292
00:24:31,042 --> 00:24:31,626
Why...
293
00:24:31,709 --> 00:24:34,292
Should I take care of the
research director for you as well?
294
00:24:34,376 --> 00:24:36,084
Don't hurt the director!
295
00:24:37,334 --> 00:24:40,459
Don't hurt the director! Please!
296
00:24:41,084 --> 00:24:41,959
Hello?
297
00:24:42,751 --> 00:24:43,584
Hello?
298
00:24:44,834 --> 00:24:45,709
Xiang Dong!
299
00:24:46,751 --> 00:24:47,917
Xiang Dong!
300
00:24:53,084 --> 00:24:54,084
Xiang Dong?
301
00:24:55,542 --> 00:24:57,001
Xia Tian?
302
00:24:57,542 --> 00:25:00,001
Why are you sweating so much?
303
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
The cell...
304
00:25:03,501 --> 00:25:05,917
...values had a problem
305
00:25:06,209 --> 00:25:07,792
I came back to see what it was
306
00:25:08,334 --> 00:25:09,751
Have you seen Xiang Dong?
307
00:25:09,834 --> 00:25:11,459
He's not in his lab?
308
00:25:11,626 --> 00:25:13,167
He was just there
309
00:25:14,167 --> 00:25:15,126
What's this?
310
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
Xiang Dong just sent me to get the data
311
00:25:16,834 --> 00:25:18,959
of the recent transmission and reconstruction
312
00:25:19,001 --> 00:25:20,084
Let me see
313
00:25:23,542 --> 00:25:28,084
Go find Da Xiong and get the radiation data
314
00:25:28,167 --> 00:25:32,001
Why do I have to be the messenger again?
315
00:25:32,167 --> 00:25:34,209
Fine, I’ll go right now
316
00:25:34,292 --> 00:25:35,334
- Go on
- I’m going
317
00:25:49,959 --> 00:25:51,209
Go ahead
318
00:25:52,501 --> 00:25:53,542
Go
319
00:26:07,709 --> 00:26:09,542
I’m sorry! Are you alright?
320
00:26:11,334 --> 00:26:12,376
I’m alright
321
00:26:16,084 --> 00:26:16,751
Xia Tian,
322
00:26:16,834 --> 00:26:18,376
What are you doing in here?
323
00:26:18,959 --> 00:26:19,959
Director,
324
00:26:20,042 --> 00:26:22,417
you know about the abnormal SR cell values
325
00:26:22,626 --> 00:26:25,959
I’d like to hook up the server
and check the data again
326
00:26:26,584 --> 00:26:29,501
It's late. Let's do it tomorrow
327
00:26:29,917 --> 00:26:32,751
Even though the error is only 0.3%,
328
00:26:32,876 --> 00:26:35,917
this could mean everything we've worked
towards was a wasted effort
329
00:26:43,334 --> 00:26:46,042
Every time I go through this security process,
330
00:26:46,626 --> 00:26:49,709
I always think,
if the bad guys ever get any ideas,
331
00:26:49,876 --> 00:26:53,126
they'll have to dig out our eyeballs, right?
332
00:26:53,209 --> 00:26:56,042
What a crazy idea...
333
00:26:59,334 --> 00:27:00,501
What about Xiang Dong?
334
00:27:00,876 --> 00:27:02,084
We need him too
335
00:27:03,001 --> 00:27:04,876
He'll be here any second
336
00:27:06,292 --> 00:27:09,376
Remember to delete it
when you're done. Don't forget
337
00:28:03,292 --> 00:28:04,417
Xiang Dong!
338
00:28:40,709 --> 00:28:44,334
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect
339
00:28:44,417 --> 00:28:44,959
Copy
340
00:28:45,042 --> 00:28:46,917
Central Control Room, 2nd floor
341
00:28:47,001 --> 00:28:47,501
2nd floor!.
342
00:28:47,584 --> 00:28:49,876
All entrances and exits are sealed,
we apologize for the inconvenience
343
00:28:49,917 --> 00:28:55,084
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect
344
00:28:55,542 --> 00:28:56,917
All entrances and exits are sealed,
we apologize for the inconvenience
345
00:28:57,001 --> 00:28:58,501
Out of the way!
346
00:28:59,334 --> 00:29:00,376
Who discovered the body?
347
00:29:10,251 --> 00:29:12,584
Do you remember
when you arrived at the crime scene?
348
00:29:16,709 --> 00:29:17,959
Lt was Xia Tian
349
00:29:18,834 --> 00:29:23,876
Murder suspect identified as Xia Tian
from Particle Teleportation Research Team
350
00:29:24,542 --> 00:29:27,917
Please notify security personnel immediately
if you have information
351
00:29:28,417 --> 00:29:33,709
Murder suspect identified as Xia Tian
from Particle Teleportation Research Team
352
00:29:34,167 --> 00:29:37,459
Please notify security personnel immediately
if you have information
353
00:29:37,542 --> 00:29:38,626
Xia Tian?
354
00:29:38,792 --> 00:29:40,292
Murder?!
355
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
ls it some kind of mistake?
356
00:29:43,126 --> 00:29:44,334
She was here just now
357
00:29:44,417 --> 00:29:47,459
Xiang Dong was killed with an injection of PTX
358
00:29:48,126 --> 00:29:49,834
and his eyeball was removed
359
00:29:50,251 --> 00:29:51,751
That's impossible
360
00:29:52,917 --> 00:29:53,709
Xia Tian?
361
00:29:53,876 --> 00:29:54,667
Stop this!.
362
00:29:55,084 --> 00:29:57,667
Da Xiong, I don't have time to explain
363
00:29:57,917 --> 00:29:59,334
Xia Tian, are you crazy?
364
00:29:59,417 --> 00:30:00,501
Da Xiong...
365
00:30:01,334 --> 00:30:02,709
Tell me what's going on!
366
00:30:02,792 --> 00:30:05,751
I really don't have time to explain.
Please just trust me
367
00:30:05,834 --> 00:30:07,751
You have to trust me, Da Xiong!
368
00:30:08,042 --> 00:30:08,626
Da Xiong...
369
00:30:08,709 --> 00:30:10,834
Why are you stealing the data?
370
00:30:11,376 --> 00:30:13,251
I... I'm begging you, Da Xiong...
371
00:30:15,959 --> 00:30:16,626
Xia Tian!
372
00:30:16,709 --> 00:30:20,001
Don't do this!. What's wrong with you?
373
00:30:20,417 --> 00:30:21,209
Stop!
374
00:30:22,251 --> 00:30:23,167
Xia Tian...
375
00:30:28,417 --> 00:30:29,501
Are you alright?
376
00:30:44,417 --> 00:30:45,001
Chief,
377
00:30:45,084 --> 00:30:47,126
the data module was removed
378
00:30:48,501 --> 00:30:50,251
Keep searching!
379
00:30:56,042 --> 00:30:58,709
I’m really not the one who killed Xiang Dong
380
00:30:59,209 --> 00:31:01,334
Doudou is in severe danger right now
381
00:31:01,417 --> 00:31:02,751
Please help me
382
00:31:02,834 --> 00:31:03,959
Stop talking...
383
00:31:04,042 --> 00:31:06,126
I really don't have time!
384
00:31:20,084 --> 00:31:21,042
You
385
00:31:21,834 --> 00:31:22,542
Go in and search
386
00:31:22,626 --> 00:31:23,417
Yes, sir
387
00:31:35,626 --> 00:31:37,084
Did you find Xia Tian?
388
00:31:40,292 --> 00:31:42,001
The data module is missing
389
00:31:42,792 --> 00:31:44,084
What took you guys so long?
390
00:32:01,084 --> 00:32:01,792
Excuse me!.
391
00:32:01,876 --> 00:32:03,584
- Get everyone not related out of here
- Everyone out of the way!
392
00:32:03,834 --> 00:32:04,334
Hurry up!.
393
00:32:04,417 --> 00:32:05,209
Out of the way!
394
00:32:12,334 --> 00:32:13,667
Put down the data module
395
00:32:47,709 --> 00:32:49,167
She's in the elevator
396
00:33:08,001 --> 00:33:09,834
What is Xia Tian doing in there?
397
00:33:16,917 --> 00:33:18,167
Everyone, get ready!
398
00:33:32,167 --> 00:33:33,459
What's this?
399
00:33:38,292 --> 00:33:39,209
After her!.
400
00:33:39,709 --> 00:33:40,584
Hurry up!.
401
00:33:41,126 --> 00:33:42,167
Get her!.
402
00:36:18,167 --> 00:36:19,292
Are you scared?
403
00:36:22,459 --> 00:36:24,376
Have you ever seen a balloon pop?
404
00:36:25,792 --> 00:36:26,751
BOOM!
405
00:36:27,001 --> 00:36:28,084
Boom!
406
00:36:29,292 --> 00:36:30,626
It's over very quickly
407
00:36:32,542 --> 00:36:33,626
Very quickly
408
00:36:47,167 --> 00:36:47,959
Doudou!
409
00:36:48,126 --> 00:36:48,876
Stay there!
410
00:36:51,042 --> 00:36:52,001
Doudou!
411
00:36:52,084 --> 00:36:55,084
Mommy! Help me!
412
00:36:55,167 --> 00:36:55,959
I brought it!
413
00:36:56,042 --> 00:36:56,584
Help me!
414
00:36:56,667 --> 00:36:58,001
This is what you wanted!
415
00:36:58,084 --> 00:36:59,167
I brought it!
416
00:37:00,251 --> 00:37:01,834
Mommy!
417
00:37:02,084 --> 00:37:05,501
Help me! Help me!
418
00:37:05,584 --> 00:37:06,667
Doudou!
419
00:37:06,917 --> 00:37:08,584
I want to go home!
420
00:37:16,917 --> 00:37:17,959
Doudou, don't be frightened!
421
00:37:18,042 --> 00:37:19,001
Mommy!
422
00:37:19,084 --> 00:37:20,417
The data checks out
423
00:37:22,584 --> 00:37:23,667
Doudou!
424
00:37:24,334 --> 00:37:25,209
Doudou!
425
00:37:27,084 --> 00:37:30,542
Mommy! Help me!
426
00:37:30,626 --> 00:37:32,376
Doudou! Doudou!
427
00:37:32,459 --> 00:37:33,792
Mommy!
428
00:37:35,709 --> 00:37:37,709
- It's okay...
- Mommy!
429
00:37:38,834 --> 00:37:41,584
- Mommy!
- Mommy's right here. It's okay
430
00:37:45,709 --> 00:37:47,542
Can you remove the bomb from his neck?
431
00:37:49,709 --> 00:37:51,126
Please
432
00:37:57,292 --> 00:37:58,667
What do you want from me?
433
00:37:59,417 --> 00:38:00,667
Please
434
00:38:02,084 --> 00:38:04,501
Can you remove the bomb from his neck?
435
00:38:24,917 --> 00:38:26,584
You're nuts!
436
00:38:30,751 --> 00:38:31,792
Nuts?
437
00:38:33,584 --> 00:38:34,959
Crazy?
438
00:38:36,834 --> 00:38:38,542
You're calling me crazy?
439
00:38:40,459 --> 00:38:41,667
You know what?
440
00:38:42,209 --> 00:38:44,042
I’ll show you something even crazier
441
00:38:50,626 --> 00:38:51,667
Doudou!
442
00:38:52,001 --> 00:38:53,292
What do you want?
443
00:39:07,459 --> 00:39:10,042
Doudou!
444
00:39:10,209 --> 00:39:11,292
No!
445
00:39:12,751 --> 00:39:13,959
Don't...
446
00:39:14,709 --> 00:39:15,959
No!
447
00:39:16,792 --> 00:39:19,376
What do you want? Doudou!
448
00:39:53,084 --> 00:39:54,959
I’ll kill you!
449
00:39:55,584 --> 00:39:56,376
Let go!.
450
00:40:01,167 --> 00:40:02,542
Shut her up
451
00:40:11,417 --> 00:40:13,001
Do you want to save your son?
452
00:40:15,001 --> 00:40:16,417
You still have a chance
453
00:40:17,792 --> 00:40:19,126
Think about it
454
00:40:20,376 --> 00:40:21,959
Why would I keep you alive?
455
00:40:22,667 --> 00:40:24,334
Finish your experiments
456
00:40:26,501 --> 00:40:27,834
Go back to the past
457
00:40:30,167 --> 00:40:31,751
You're right
458
00:41:56,917 --> 00:41:57,876
Okay
459
00:41:58,834 --> 00:42:00,626
What kind of gift is this?
460
00:42:00,751 --> 00:42:02,501
Doudou, just push "Start"
461
00:42:10,667 --> 00:42:12,084
Wow!. It's raining!
462
00:42:17,584 --> 00:42:19,792
Wow!. It's Rainbow Ranger!
463
00:42:19,917 --> 00:42:21,834
Mom, you're a magician!
464
00:42:22,376 --> 00:42:23,417
So, Doudou
465
00:42:23,834 --> 00:42:25,667
What shall we do now?
466
00:42:26,084 --> 00:42:29,667
Rainbow Ranger, traveling through time!
467
00:43:51,876 --> 00:43:53,334
Xia Tian?
468
00:43:54,376 --> 00:43:55,501
Why did you come back?
469
00:43:58,209 --> 00:43:59,251
How did you get hurt?
470
00:44:04,167 --> 00:44:05,417
What are you doing?
471
00:44:06,001 --> 00:44:07,376
What happened to you?
472
00:44:08,251 --> 00:44:10,667
This place is about to explode. Let's go, okay?
473
00:44:11,501 --> 00:44:12,334
We have to go now!
474
00:44:13,251 --> 00:44:14,251
Let's go!
475
00:44:15,167 --> 00:44:16,876
Say something!. What happened?
476
00:44:16,959 --> 00:44:17,959
Doudou...
477
00:44:20,167 --> 00:44:21,251
...is dead
478
00:44:21,542 --> 00:44:22,459
What?
479
00:44:24,042 --> 00:44:25,042
Xia Tian!
480
00:44:25,501 --> 00:44:26,834
Why are you going inside?
481
00:44:27,417 --> 00:44:28,751
What are you...
482
00:44:29,917 --> 00:44:31,459
are you crazy...?
483
00:44:32,584 --> 00:44:37,751
Xia Tian, come out! Just calm down, alright?
484
00:44:37,876 --> 00:44:39,251
Without Doudou,
485
00:44:42,376 --> 00:44:44,001
I’d rather be dead
486
00:44:45,709 --> 00:44:47,792
Don't forget that the wormhole is irreversible!.
487
00:44:48,834 --> 00:44:50,459
We've never done experiments with humans!
488
00:44:51,209 --> 00:44:52,751
You'll die if you do this!
489
00:44:52,876 --> 00:44:53,959
Xia Tian!
490
00:44:55,626 --> 00:44:56,501
Xia Tian!
491
00:45:29,376 --> 00:45:30,376
Xia Tian!
492
00:47:43,959 --> 00:47:45,167
What the hell?
493
00:48:13,376 --> 00:48:14,334
A person?!
494
00:48:25,834 --> 00:48:27,001
Xia Tian?
495
00:48:29,667 --> 00:48:30,959
Lt worked
496
00:48:31,834 --> 00:48:33,626
How could you run the experiment on yourself?
497
00:48:35,084 --> 00:48:36,876
Get me my clothes
498
00:48:58,584 --> 00:49:01,417
How did your face get hurt? When did it happen?
499
00:49:02,084 --> 00:49:03,876
I’m not even sure if I can believe this
500
00:49:03,959 --> 00:49:05,459
All the indicators are normal
501
00:49:06,417 --> 00:49:07,292
What time is it right now?
502
00:49:07,376 --> 00:49:08,876
It's 2... 2:40
503
00:49:10,042 --> 00:49:12,751
But why were you the subject? What happened?
504
00:49:13,251 --> 00:49:14,751
How could you put yourself at such risk?
505
00:49:16,584 --> 00:49:17,542
Doudou...
506
00:49:18,584 --> 00:49:19,917
Died
507
00:49:27,251 --> 00:49:28,084
Xia Tian?
508
00:49:28,167 --> 00:49:28,959
Get out here now
509
00:49:29,042 --> 00:49:31,417
Didn't you say you were coming to see me?
510
00:49:32,542 --> 00:49:34,834
Can you tell me exactly what's going on?
511
00:49:34,917 --> 00:49:36,001
I’m really worried about you
512
00:49:36,084 --> 00:49:38,459
Da Xiong,
I really don't have time to explain to you
513
00:49:39,584 --> 00:49:40,751
Xia Tian! Hey!.
514
00:49:40,792 --> 00:49:43,709
Da Xiong, give her the particle reconstruction data
from the last 5 experiments
515
00:49:43,876 --> 00:49:45,709
and also the radiation data from the transmitter
516
00:49:45,751 --> 00:49:47,959
Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong.
Ask me later
517
00:49:49,792 --> 00:49:50,792
Oh.
518
00:49:51,376 --> 00:49:55,459
How did Xia Tian know what I was here to do?
519
00:50:19,376 --> 00:50:20,334
Xia Tian!
520
00:50:46,417 --> 00:50:47,209
Hi!
521
00:50:47,501 --> 00:50:48,292
Xia Tian!
522
00:51:49,001 --> 00:51:50,626
These are from the last 5 attempts
523
00:51:51,501 --> 00:51:52,501
And here's this one...
524
00:51:53,959 --> 00:51:55,084
Take a look
525
00:52:02,626 --> 00:52:03,251
Hello?
526
00:52:03,292 --> 00:52:06,626
Da Xiong,
I’m sending you the me from this universe.
527
00:52:06,667 --> 00:52:09,167
She's in the elevator anesthetized. Hide her
528
00:52:15,834 --> 00:52:16,751
What are you doing?
529
00:52:17,459 --> 00:52:18,126
What are you doing?
530
00:52:18,209 --> 00:52:19,292
Come here, come here...
531
00:52:21,084 --> 00:52:22,667
Just what are you trying to do to me?
532
00:52:22,751 --> 00:52:24,084
Do you like classical music?
533
00:52:24,709 --> 00:52:26,584
I... I guess
534
00:52:26,626 --> 00:52:29,209
I’ve got a Paganini violin solo here,
it's incredible
535
00:52:30,792 --> 00:52:32,417
No wait, hey...
536
00:52:34,459 --> 00:52:38,084
Just close your eyes.
You have to close your eyes to really feel the melody
537
00:52:51,126 --> 00:52:52,292
- I’m sorry
- Are you okay?
538
00:53:01,834 --> 00:53:03,667
Hey, Da Xiong!
539
00:53:03,751 --> 00:53:06,042
This is absolutely mind-blowing!
540
00:53:17,917 --> 00:53:19,209
Sorry about this! Really sorry!
541
00:53:21,459 --> 00:53:23,626
Xia Tian, do you need something?
542
00:53:24,834 --> 00:53:25,834
Director,
543
00:53:26,334 --> 00:53:27,834
the SR cell values are abnormal
544
00:53:27,959 --> 00:53:31,126
I want to log into the server
to check the results again
545
00:53:33,709 --> 00:53:35,209
Come in and have some tea.
We have time
546
00:53:35,292 --> 00:53:37,334
I know it will take more than
one day to check the results
547
00:53:37,501 --> 00:53:39,042
but I have to see the results today
548
00:53:39,126 --> 00:53:42,792
0.3% error could mean all the works
we've done has been for nothing
549
00:53:43,876 --> 00:53:44,917
Let's go
550
00:53:46,001 --> 00:53:48,376
Alright, let's go
551
00:53:57,084 --> 00:54:03,709
Mommy! I want to go home! Mommy!
552
00:54:08,626 --> 00:54:11,126
Get moving. Take the files and go.
Don't sit here wasting time
553
00:54:14,792 --> 00:54:17,917
Stupid Da Xiong... he's so weird
554
00:54:19,167 --> 00:54:20,376
Xiang Dong!
555
00:54:50,626 --> 00:54:51,751
Hi, Da Xiong
556
00:54:52,834 --> 00:54:54,251
Come to the top of the building
557
00:55:16,417 --> 00:55:18,667
Xia Tian, this is too dangerous.
We should call the police
558
00:55:18,751 --> 00:55:20,501
No. I’ve already been through this
559
00:55:20,834 --> 00:55:23,334
Tell everyone They need to evacuate
there are bombs in the building.
560
00:55:23,709 --> 00:55:24,417
Okay
561
00:55:25,667 --> 00:55:28,667
Usually it just works
562
00:55:34,792 --> 00:55:40,001
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect
563
00:55:40,334 --> 00:55:42,667
Someone removed Xiang Dong's eyeball
564
00:55:44,042 --> 00:55:47,376
Data was also copied from the central control room
565
00:55:49,167 --> 00:55:50,209
Who did it?
566
00:55:51,501 --> 00:55:53,084
Right now we don't know
567
00:55:53,417 --> 00:55:54,251
Director...
568
00:55:54,792 --> 00:55:56,084
There're bombs in the research center
569
00:55:56,167 --> 00:55:58,126
What? Who told you that?
570
00:55:58,209 --> 00:56:00,126
There's no time to explain!. Just trust me!
571
00:56:00,667 --> 00:56:02,042
Tell everyone to evacuate!.
572
00:56:05,417 --> 00:56:07,084
Move!
573
00:56:15,001 --> 00:56:16,251
The data is right here!
574
00:56:21,001 --> 00:56:22,167
If you want the data,
575
00:56:22,459 --> 00:56:25,417
release Doudou, and remove the bomb
576
00:56:32,542 --> 00:56:33,834
Remove the bomb
577
00:56:39,792 --> 00:56:42,626
Mommy!
578
00:56:42,709 --> 00:56:43,834
Doudou!
579
00:56:43,959 --> 00:56:45,084
Mommy!
580
00:57:09,917 --> 00:57:11,376
Mommy!
581
00:57:15,292 --> 00:57:16,209
Mommy!
582
00:57:16,376 --> 00:57:17,626
Wait for me in the car
583
00:57:31,209 --> 00:57:33,292
Send one person to pick it up only
584
00:57:37,334 --> 00:57:38,459
Verify it
585
00:57:46,959 --> 00:57:48,001
Don't move!
586
00:57:48,417 --> 00:57:49,292
Don't move!
587
00:57:51,626 --> 00:57:52,876
You'll regret that
588
00:57:52,959 --> 00:57:54,709
I know you don't dare to kill me
589
00:57:59,542 --> 00:58:00,876
After her!.
590
00:58:09,626 --> 00:58:10,876
There's no data here
591
00:58:17,417 --> 00:58:18,834
No data was copied
592
00:58:21,167 --> 00:58:22,876
Wasn't the data module stolen?
593
00:58:23,001 --> 00:58:25,334
Lt must have been an empty data module
that was taken
594
00:58:26,417 --> 00:58:27,626
That's strange
595
00:58:30,376 --> 00:58:32,876
Don't worry, mommy's here
596
00:58:33,584 --> 00:58:36,042
I won't leave you at home by yourself anymore
597
00:58:42,292 --> 00:58:44,084
Don't use your weapons
598
00:58:45,667 --> 00:58:47,042
Capture Xia Tian alive
599
00:58:47,334 --> 00:58:48,501
Roger
600
00:59:11,584 --> 00:59:13,584
Mommy! I’m scared!.
601
00:59:53,042 --> 00:59:54,751
Doudou, hold tight!
602
00:59:57,334 --> 00:59:58,501
Move!
603
01:00:11,251 --> 01:00:12,542
Faster!. Hurry Up!
604
01:00:46,001 --> 01:00:47,167
Hold on tight, Doudou!
605
01:02:16,126 --> 01:02:17,626
Xia Tian, why are you back here again?
606
01:02:17,709 --> 01:02:18,459
Because this time you died too
607
01:02:18,584 --> 01:02:19,126
What?!
608
01:02:19,209 --> 01:02:20,626
The center explodes, and you don't get out in time
609
01:02:20,917 --> 01:02:22,667
Xia Tian... Xia Tian!
610
01:02:23,667 --> 01:02:24,709
Calm down, will you?
611
01:02:25,001 --> 01:02:27,167
You can't keep going back in time like this!
612
01:02:28,126 --> 01:02:29,459
Shut up!
613
01:02:33,292 --> 01:02:34,042
Xia Tian...
614
01:02:35,126 --> 01:02:36,751
Xia Tian, you've changed
615
01:02:40,792 --> 01:02:43,167
Because I watched the person I love the most
616
01:02:45,709 --> 01:02:48,459
get murdered in front of me twice!.
617
01:02:52,251 --> 01:02:53,084
Xia Tian
618
01:02:53,209 --> 01:02:54,376
Xia Tian,
you can't put yourself in danger like this
619
01:02:54,459 --> 01:02:56,834
I’m sure we can think of something else.
Did you hear me?
620
01:02:56,917 --> 01:02:58,376
Don't follow me!
621
01:02:59,501 --> 01:03:00,626
Move!
622
01:03:11,042 --> 01:03:11,584
Director
623
01:03:12,042 --> 01:03:14,376
We found 11 bombs hidden around the center
624
01:03:14,751 --> 01:03:18,001
We've notified the bomb squad
625
01:03:20,001 --> 01:03:22,001
And just how much will they be able to help?
626
01:03:22,626 --> 01:03:24,584
Director, the situation is urgent
627
01:03:26,001 --> 01:03:26,792
Chief!
628
01:03:30,792 --> 01:03:32,292
We found this in the control room
629
01:03:32,751 --> 01:03:35,167
We've confirmed that it's Xiang Dong's eye
630
01:03:39,501 --> 01:03:40,959
Xiang Dong's eye...
631
01:03:47,334 --> 01:03:47,917
Hello?
632
01:03:48,001 --> 01:03:49,917
Where are you? I need your location
633
01:03:50,251 --> 01:03:51,126
Who are you?
634
01:03:51,542 --> 01:03:52,417
I’m you
635
01:03:53,001 --> 01:03:54,167
Doudou is still going to die
636
01:03:55,042 --> 01:03:56,251
Now tell me where you are
637
01:03:57,167 --> 01:03:59,626
I just left the pier. What should I do?
638
01:05:07,834 --> 01:05:08,709
Doudou...
639
01:05:34,792 --> 01:05:35,792
Doudou, let's go
640
01:06:06,042 --> 01:06:07,001
Ln here
641
01:06:09,417 --> 01:06:10,501
We're okay
642
01:06:28,126 --> 01:06:29,376
Let me see
643
01:06:30,042 --> 01:06:31,376
It's okay
644
01:06:32,209 --> 01:06:33,959
Doudou, It's fine
645
01:06:40,542 --> 01:06:43,167
Mom, you're bleeding
646
01:06:45,042 --> 01:06:46,709
I’m fine
647
01:06:50,667 --> 01:06:52,709
I’m fine. I’m fine
648
01:06:54,959 --> 01:06:56,834
Mom, it's Rainbow Ranger!
649
01:06:59,084 --> 01:07:02,459
Yep, this is your favorite Rainbow Ranger
650
01:07:03,751 --> 01:07:05,292
It's a present for you, okay?
651
01:07:13,917 --> 01:07:16,542
How does he always know where we are?
652
01:07:24,417 --> 01:07:27,459
Mom, this watch looks like it's fake
653
01:07:27,834 --> 01:07:31,167
Why does Rainbow Ranger look different?
654
01:07:35,167 --> 01:07:36,001
Different?
655
01:07:50,042 --> 01:07:51,376
It's a tracking device
656
01:07:57,751 --> 01:08:00,001
The Research Director?
657
01:08:02,042 --> 01:08:03,542
Unbelievable
658
01:08:03,917 --> 01:08:06,084
The experiment was a success?
659
01:08:07,792 --> 01:08:08,584
Da Xiong,
660
01:08:09,667 --> 01:08:11,501
why are you only telling me this now?
661
01:08:12,001 --> 01:08:13,334
There wasn't time
662
01:08:14,834 --> 01:08:15,667
You're awake?
663
01:08:18,376 --> 01:08:19,542
Director...
664
01:08:21,292 --> 01:08:22,209
Easy
665
01:08:23,417 --> 01:08:24,876
What time is it?
666
01:08:25,667 --> 01:08:27,334
- Calm down
- I have to go!
667
01:08:27,417 --> 01:08:28,501
Calm down. Doudou is alright
668
01:08:28,667 --> 01:08:29,667
Xia Tian went to save him
669
01:08:29,751 --> 01:08:30,459
What?
670
01:08:30,667 --> 01:08:33,334
Another one of you rescued him.
The wormhole experiment worked
671
01:08:33,459 --> 01:08:35,917
A future you came back,
and is on the way to save him
672
01:08:36,209 --> 01:08:37,584
So don't worry, okay?
673
01:08:37,709 --> 01:08:38,626
There's no time
674
01:08:38,876 --> 01:08:39,917
It's okay, everything is fine
675
01:08:40,001 --> 01:08:41,834
The research center is about to explode
676
01:08:41,917 --> 01:08:45,084
We need to make a backup of our research data
677
01:08:45,751 --> 01:08:47,167
Right, let's go
678
01:08:47,876 --> 01:08:49,084
Da Xiong,
679
01:08:49,167 --> 01:08:50,751
you stay in the transmission room
680
01:08:51,042 --> 01:08:51,792
Wait for my instructions
681
01:08:51,876 --> 01:08:52,917
Alright
682
01:08:54,084 --> 01:08:55,667
Go ahead. Go
683
01:09:06,001 --> 01:09:06,876
Get to the rendezvous point
684
01:09:07,126 --> 01:09:07,751
Roger
685
01:09:33,751 --> 01:09:34,709
Go on
686
01:11:06,709 --> 01:11:07,876
Come on out!
687
01:11:10,542 --> 01:11:12,001
I know you're in there
688
01:11:16,792 --> 01:11:18,167
I’m warning you
689
01:11:20,042 --> 01:11:21,917
My patience is very limited
690
01:11:22,501 --> 01:11:23,417
Now come out!
691
01:11:29,584 --> 01:11:31,501
I’ll say it one more time
692
01:11:32,417 --> 01:11:33,292
Come out
693
01:12:03,126 --> 01:12:05,459
Mommy!
694
01:12:07,709 --> 01:12:10,001
Doudou, run!.
695
01:12:10,792 --> 01:12:11,417
Mommy!
696
01:12:11,501 --> 01:12:13,001
Run! Doudou, run!
697
01:12:15,751 --> 01:12:16,876
Wait for me in the classroom, Doudou
698
01:12:16,959 --> 01:12:17,792
Mommy!
699
01:12:19,334 --> 01:12:20,751
Mommy!
700
01:12:21,501 --> 01:12:22,876
Mommy!
701
01:12:24,959 --> 01:12:25,751
Run!
702
01:12:26,501 --> 01:12:27,501
Doudou, run!.
703
01:12:28,376 --> 01:12:29,376
Mommy!
704
01:12:29,459 --> 01:12:30,167
Doudou!
705
01:12:30,251 --> 01:12:31,917
Mommy!
706
01:12:33,751 --> 01:12:35,084
Doudou, run!.
707
01:12:35,792 --> 01:12:36,709
Run!
708
01:14:26,459 --> 01:14:28,334
Go get me the data
709
01:14:40,292 --> 01:14:41,209
What's the situation?
710
01:14:41,292 --> 01:14:42,042
Don't push me
711
01:14:42,126 --> 01:14:43,167
You better hurry it up
712
01:14:43,251 --> 01:14:43,834
I know
713
01:14:43,917 --> 01:14:46,292
The experiment worked.
There are three of her now
714
01:14:46,376 --> 01:14:47,376
Really?
715
01:14:47,751 --> 01:14:48,876
Let me confirm that for you
716
01:14:57,459 --> 01:14:58,709
Put down the gun
717
01:14:59,292 --> 01:15:00,667
Kill her
718
01:15:03,251 --> 01:15:05,417
You only have one life
719
01:15:06,709 --> 01:15:08,167
I have two
720
01:15:08,834 --> 01:15:10,167
Not quite
721
01:15:14,167 --> 01:15:15,792
There should be three of you now
722
01:15:17,626 --> 01:15:19,209
We don't need either of you now
723
01:15:27,417 --> 01:15:28,501
Kill them both.
724
01:15:36,126 --> 01:15:37,167
Where's Doudou?
725
01:15:37,417 --> 01:15:38,876
Let me worry about him
726
01:15:39,751 --> 01:15:43,459
You get to the research center.
Don't let them get the data
727
01:15:43,959 --> 01:15:45,917
The research director is working with them
728
01:15:46,251 --> 01:15:47,459
What does that mean?
729
01:15:51,417 --> 01:15:55,834
The watch the research director gave
Doudou was a tracking device
730
01:15:56,417 --> 01:15:58,459
There's no time. Go
731
01:16:02,167 --> 01:16:04,084
Protect my son
732
01:16:17,167 --> 01:16:17,917
Doudou,
733
01:16:18,001 --> 01:16:19,167
Mom,
734
01:16:19,251 --> 01:16:20,459
I’m back
735
01:16:20,542 --> 01:16:21,834
Mom,
736
01:16:22,584 --> 01:16:25,209
what's this? I picked it up
737
01:16:27,376 --> 01:16:28,584
That...
738
01:16:29,042 --> 01:16:31,876
Let Mommy keep that for you
739
01:16:33,792 --> 01:16:36,001
Mom, it hurts
740
01:16:36,501 --> 01:16:37,292
Lt hurts
741
01:16:40,251 --> 01:16:42,626
Don't worry, Doudou. It's okay
742
01:16:43,292 --> 01:16:45,251
I’m gonna get you out of here
743
01:17:26,209 --> 01:17:27,167
Here!
744
01:17:52,917 --> 01:17:54,042
Hello, Da Xiong?
745
01:17:54,209 --> 01:17:55,792
Are you alone right now?
746
01:17:59,917 --> 01:18:01,167
Listen to me,
747
01:18:01,751 --> 01:18:03,501
even though I don't want to believe it...
748
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Don't copy the data!
749
01:18:11,584 --> 01:18:12,584
Da Xiong, what's the matter?
750
01:18:12,667 --> 01:18:14,751
Director, why did you do it?
751
01:18:16,292 --> 01:18:18,626
You're the father of this whole project
752
01:18:21,084 --> 01:18:24,459
So it's all true? I can't believe it
753
01:18:24,542 --> 01:18:26,376
You were our mentor, Director
754
01:18:26,459 --> 01:18:27,209
What you did...
755
01:18:29,876 --> 01:18:30,834
Da Xiong!
756
01:18:32,209 --> 01:18:33,584
Da Xiong!
757
01:18:34,626 --> 01:18:36,959
The director and the people
who kidnapped Doudou...
758
01:18:38,417 --> 01:18:39,626
are working together
759
01:18:44,667 --> 01:18:48,334
Da Xiong!
760
01:18:50,834 --> 01:18:52,959
Why did you do this?
761
01:18:54,626 --> 01:18:58,084
Why did you want to steal the data?
Why did you want to hurt us?
762
01:18:58,209 --> 01:18:59,376
Why?
763
01:19:00,417 --> 01:19:02,751
I want to know why, too!.
764
01:19:05,001 --> 01:19:08,209
Why did I work so hard on my research...
765
01:19:08,542 --> 01:19:10,667
Only to see my wife and children leave me?
766
01:19:12,542 --> 01:19:15,709
Why did I give them everything,
only to have them choose you?
767
01:19:16,959 --> 01:19:20,584
They said they wanted to transfer me
to more valuable research
768
01:19:21,667 --> 01:19:23,917
But they really just want me gone
769
01:19:25,542 --> 01:19:27,209
Xia Tian, listen
770
01:19:28,459 --> 01:19:32,001
Credit for the success
of this project could go to either you or me,
771
01:19:32,084 --> 01:19:34,167
but I’m going to make sure it's me!
772
01:19:35,084 --> 01:19:37,042
No one can take it from me!
773
01:19:37,584 --> 01:19:41,417
You could have told me!. I would have left!
774
01:19:44,251 --> 01:19:46,334
Doudou is so young
775
01:19:46,501 --> 01:19:51,917
Why did you have to hurt him? He's innocent
776
01:19:52,459 --> 01:19:53,876
You? Leave?
777
01:19:56,042 --> 01:20:00,209
So you haven't dreamed of the fame and glory?
778
01:20:00,542 --> 01:20:02,501
Are you the only one above all that?
779
01:20:03,667 --> 01:20:06,042
You're as naive and clueless as ever
780
01:20:06,959 --> 01:20:09,126
But after all these years, I see through the game
781
01:20:09,917 --> 01:20:12,917
All of us, we're pawns
782
01:20:13,001 --> 01:20:14,792
Pawns!
783
01:20:16,001 --> 01:20:17,292
Doudou is innocent?
784
01:20:18,292 --> 01:20:20,167
I was made a martyr!
785
01:20:20,292 --> 01:20:22,334
Am I not just as innocent?
786
01:20:25,542 --> 01:20:28,792
Dr. Cheng: hereby removed as director
of the research, effective from November 1, 2025
787
01:20:36,292 --> 01:20:37,251
Who are you?
788
01:20:41,876 --> 01:20:43,751
I only want the data module
789
01:20:45,042 --> 01:20:46,126
Name your price
790
01:20:46,709 --> 01:20:47,959
I don't want money
791
01:20:51,251 --> 01:20:53,084
I’ll help you get the data,
792
01:20:54,626 --> 01:20:56,084
but I have a condition
793
01:21:01,792 --> 01:21:06,042
I want that center bombed into nothingness...
794
01:21:07,917 --> 01:21:09,626
as well as Xia Tian!
795
01:21:12,292 --> 01:21:15,126
I want them to be left with nothing!
796
01:21:37,876 --> 01:21:41,459
Only one of us is necessary for this experiment
797
01:21:44,709 --> 01:21:46,626
That's why you have to die
798
01:21:48,959 --> 01:21:50,542
You have to die
799
01:22:12,001 --> 01:22:13,667
What is this about?
800
01:22:14,792 --> 01:22:15,959
Director
801
01:22:17,167 --> 01:22:18,959
You are not necessary for this experiment
802
01:22:40,709 --> 01:22:42,126
But this experiment...
803
01:22:44,876 --> 01:22:46,501
requires Xia Tian
804
01:22:49,042 --> 01:22:50,501
What you need to do now...
805
01:22:51,876 --> 01:22:54,084
is extend the time
806
01:22:56,501 --> 01:22:58,126
For you...
807
01:22:59,709 --> 01:23:01,209
that shouldn't be difficult
808
01:23:01,626 --> 01:23:02,959
Doudou?
809
01:23:05,917 --> 01:23:06,917
Dead
810
01:23:07,001 --> 01:23:08,126
You...
811
01:23:18,709 --> 01:23:20,209
Do you want to go back to the past?
812
01:23:21,626 --> 01:23:22,626
Do you?
813
01:25:08,251 --> 01:25:10,209
Why would you do something like this?
814
01:25:10,584 --> 01:25:11,792
6 months ago,
815
01:25:12,709 --> 01:25:14,709
my wife and my child...
816
01:25:16,459 --> 01:25:18,792
were on their way to the city
where I was stationed
817
01:25:19,459 --> 01:25:21,459
But they died in a plane crash
818
01:25:23,042 --> 01:25:25,084
I just wanted to go back to that moment
819
01:25:34,542 --> 01:25:38,334
The recording device has now
been implanted inside of you
820
01:25:39,251 --> 01:25:43,334
Lt records everything you see with your naked eye
821
01:25:43,834 --> 01:25:45,667
One of the clinical trial subjects...
822
01:25:46,501 --> 01:25:48,001
started a riot
823
01:25:48,084 --> 01:25:49,167
He thought...
824
01:25:51,251 --> 01:25:53,584
these experiments should never have been started
825
01:25:53,667 --> 01:25:55,501
Get away! Get away!
826
01:25:56,001 --> 01:25:59,876
But if I can go back,
827
01:26:01,209 --> 01:26:04,459
then I’ll do anything
828
01:26:06,084 --> 01:26:07,042
Tsui Hu
829
01:26:07,126 --> 01:26:10,917
ls it my understanding that you want
to continue with this project?
830
01:26:11,251 --> 01:26:15,542
The Nexus Corporation has made
a significant breakthrough in their research
831
01:26:15,834 --> 01:26:21,334
So if you can somehow find
a way to obtain their data,
832
01:26:22,084 --> 01:26:27,334
I will be willing to put the full force
of my organization at your disposaI
833
01:26:28,334 --> 01:26:30,751
You are a relative of Xia Lifu?
834
01:26:30,834 --> 01:26:31,917
Yes
835
01:26:32,292 --> 01:26:34,626
Sign here, please
836
01:26:41,501 --> 01:26:43,042
Thank you
837
01:26:49,834 --> 01:26:52,126
The SR cell values are suddenly different
838
01:26:52,209 --> 01:26:53,417
When did this happen?
839
01:26:53,459 --> 01:26:57,459
Just a minute ago.
The structure of the DNA is very unstable too
840
01:26:57,876 --> 01:27:01,792
Even though SR cells
are only 0.3% of the body's total,
841
01:27:02,376 --> 01:27:04,167
they are concentrated in the brain
842
01:27:06,001 --> 01:27:07,834
Don't gloat too soon
843
01:27:08,709 --> 01:27:09,917
Do you know
844
01:27:10,292 --> 01:27:12,251
what caused the explosion at IPT?
845
01:27:13,417 --> 01:27:14,667
Lt happened because there...
846
01:27:16,626 --> 01:27:18,251
there were many, many
847
01:27:19,084 --> 01:27:20,542
people who ended up
848
01:27:22,459 --> 01:27:24,501
exactly like you
849
01:27:25,126 --> 01:27:26,709
They massacred each other
850
01:27:31,709 --> 01:27:33,417
And soon,
851
01:27:35,084 --> 01:27:37,042
you'll destroy each other too.
852
01:27:53,876 --> 01:27:55,459
He's absolutely right
853
01:27:55,917 --> 01:27:57,459
Ln this world,
854
01:27:58,376 --> 01:28:00,792
only one of us can survive
855
01:28:44,751 --> 01:28:45,751
Run!
856
01:28:46,334 --> 01:28:49,417
I’m the one who belongs with Doudou!
857
01:28:49,542 --> 01:28:51,667
Why should it be you?
858
01:28:53,501 --> 01:28:56,584
I am the first and the last life
859
01:28:56,667 --> 01:28:59,042
I have all the memories of Doudou
860
01:29:02,501 --> 01:29:03,542
We...
861
01:29:04,334 --> 01:29:06,417
We're the same!
862
01:29:07,876 --> 01:29:10,459
It's just that we're from parallel universes
863
01:29:10,542 --> 01:29:11,417
No
864
01:29:12,042 --> 01:29:15,584
I’m enough of me for this space-time
865
01:29:18,501 --> 01:29:19,876
Stop!
866
01:29:25,001 --> 01:29:26,501
You want to kill me?
867
01:29:29,001 --> 01:29:31,042
Lt looks like we had the same idea
868
01:29:33,126 --> 01:29:34,459
You'll kill me,
869
01:29:35,376 --> 01:29:38,042
and then this waste of breath, right?
870
01:29:38,209 --> 01:29:39,584
I’ll kill you...
871
01:29:40,584 --> 01:29:42,001
and then myself
872
01:29:43,792 --> 01:29:45,084
What?
873
01:29:45,292 --> 01:29:46,834
If we kill her,
874
01:29:48,001 --> 01:29:50,001
Doudou won't have anyone
875
01:29:50,084 --> 01:29:51,751
What are you talking about?
876
01:29:52,417 --> 01:29:54,167
You and I won't live long
877
01:29:55,001 --> 01:29:57,042
Do you remember what Xiang Dong said?
878
01:30:00,209 --> 01:30:02,084
This experiment is not a success
879
01:30:03,001 --> 01:30:06,042
The experiments on live subjects
in the U.S. failed too!
880
01:30:06,126 --> 01:30:07,876
There's no problem with my catalyst particle!
881
01:30:07,959 --> 01:30:10,251
There's a problem with the whole system!
882
01:30:12,251 --> 01:30:14,376
Do you remember the man in the parking garage?
883
01:30:16,251 --> 01:30:19,834
He was the last subject to escape the U.S. lab
884
01:30:21,751 --> 01:30:22,834
We won't...
885
01:30:25,001 --> 01:30:26,917
be able to stay with Doudou
886
01:30:27,001 --> 01:30:28,167
Shut up!
887
01:30:28,251 --> 01:30:29,334
I saved Doudou!
888
01:31:46,917 --> 01:31:48,501
Get to the hospital
889
01:31:49,709 --> 01:31:53,584
I promised Doudou I would stay with him forever
890
01:31:54,417 --> 01:31:55,709
Then what about you?
891
01:31:58,584 --> 01:31:59,667
Just go
892
01:32:00,126 --> 01:32:02,042
He's still waiting for you at the hospital
893
01:32:02,709 --> 01:32:05,459
Go! Go!
894
01:32:06,667 --> 01:32:07,709
Go!
895
01:32:21,251 --> 01:32:23,251
Doudou depends on you now
896
01:32:25,376 --> 01:32:27,501
Stay with him
897
01:32:30,834 --> 01:32:32,626
Love him
898
01:32:59,459 --> 01:33:00,459
Da Xiong!
899
01:33:02,042 --> 01:33:05,001
Xia Tian?
900
01:33:05,084 --> 01:33:06,042
Da Xiong...
901
01:33:18,626 --> 01:33:19,792
Mommy...
902
01:34:14,084 --> 01:34:15,834
Mom, where are you?
903
01:34:15,917 --> 01:34:17,751
Why didn't you answer the phone?
904
01:34:24,042 --> 01:34:25,709
My little baby...
905
01:34:26,626 --> 01:34:27,834
You're awake?
906
01:34:30,292 --> 01:34:31,584
Did you miss me?
907
01:34:33,376 --> 01:34:35,042
I missed you too
908
01:34:37,292 --> 01:34:38,792
Just wait for me
909
01:34:38,876 --> 01:34:42,209
I’ll come over there to see you, okay?
910
01:34:44,959 --> 01:34:48,376
Okay, but don't take too long
911
01:34:51,626 --> 01:34:54,834
Mom, why are you crying again?
912
01:35:00,042 --> 01:35:04,167
I’m crying because my little baby is awake
913
01:35:06,126 --> 01:35:08,126
I’m happy
914
01:35:08,376 --> 01:35:11,209
I thought something was wrong again
915
01:35:11,376 --> 01:35:13,876
Don't cry, don't cry...
916
01:35:17,917 --> 01:35:19,376
Baby...
917
01:35:22,126 --> 01:35:27,876
I want you to be healthy...
918
01:35:28,626 --> 01:35:31,126
and grow up into a big handsome man, okay?
919
01:35:35,126 --> 01:35:36,542
I love you
920
01:35:38,334 --> 01:35:40,167
I’ll always love you
921
01:35:43,709 --> 01:35:46,417
I love you too. Lots
922
01:35:46,751 --> 01:35:49,959
Mom, come back soon. I’m waiting
923
01:35:52,542 --> 01:35:54,542
I’ll come right now
924
01:36:16,167 --> 01:36:17,584
Xia Tian!
925
01:36:17,751 --> 01:36:19,001
Da Xiong!
926
01:36:20,376 --> 01:36:22,834
You escaped! How did he get hurt?
927
01:36:26,501 --> 01:36:27,751
Be careful!
928
01:36:29,126 --> 01:36:30,459
Huang Chen
929
01:36:30,709 --> 01:36:32,501
Take care of Da Xiong for me
930
01:36:32,584 --> 01:36:33,834
What about you?
931
01:36:33,917 --> 01:36:35,167
I’ll come soon
932
01:36:37,334 --> 01:36:40,084
Hold on Da Xiong!
933
01:37:12,459 --> 01:37:13,709
Goodbye
934
01:38:24,084 --> 01:38:25,042
Doudou!
935
01:38:25,126 --> 01:38:26,167
Mommy?
936
01:38:26,834 --> 01:38:27,751
Mommy?
937
01:38:28,126 --> 01:38:29,209
Mommy!
938
01:38:29,292 --> 01:38:30,126
Doudou!
939
01:38:30,209 --> 01:38:31,251
Mommy?
940
01:38:32,167 --> 01:38:33,417
Mommy?
941
01:38:39,501 --> 01:38:41,167
Let me look at you
942
01:38:46,542 --> 01:38:48,084
Let me see you
943
01:39:30,917 --> 01:39:34,084
Mom, I think this one is done!
944
01:39:36,376 --> 01:39:38,584
Doudou... Look!
945
01:39:39,751 --> 01:39:40,792
Doudou
946
01:39:41,459 --> 01:39:44,042
Happy birthday! Make a wish!
947
01:39:47,459 --> 01:39:48,917
Blow out the candles
948
01:39:51,709 --> 01:39:53,542
Happy birthday, Doudou
949
01:39:53,751 --> 01:39:55,959
What did you wish for this year?
950
01:39:56,251 --> 01:39:59,459
I wished that you could get a job soon
951
01:39:59,542 --> 01:40:01,501
You haven't worked for a year
952
01:40:02,834 --> 01:40:04,626
All you do is play around
953
01:40:04,876 --> 01:40:08,084
That's because I like playing with you!
954
01:40:08,126 --> 01:40:10,709
Okay? So let's keep playing
955
01:40:11,834 --> 01:40:13,042
Here, this is for you
956
01:40:14,209 --> 01:40:15,042
A birthday present
957
01:40:18,751 --> 01:40:21,751
Why did you want this book
more than Rainbow Ranger?
958
01:40:23,042 --> 01:40:27,834
It's about time.
That's more interesting than Rainbow Ranger
959
01:40:27,917 --> 01:40:29,542
Doudou, come here
960
01:40:33,751 --> 01:40:35,751
My little baby...
961
01:40:37,209 --> 01:40:39,209
But Mom...
962
01:40:39,292 --> 01:40:42,834
How do I control time?
963
01:40:46,501 --> 01:40:48,334
To control time...
964
01:40:52,376 --> 01:40:54,251
All you have to do is grab every moment
965
01:40:54,501 --> 01:40:57,709
Grab it, just like this!.
966
01:40:58,209 --> 01:40:59,501
What's that smell?
967
01:40:59,751 --> 01:41:01,209
ls it burnt?
63317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.