All language subtitles for Reset (2017) 720p BluRay 850MB - MoviesWbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,626 --> 00:01:26,626 When the existence of parallel universes was confirmed, 2 00:01:26,709 --> 00:01:30,667 research into traveling to parallel timelines became a global concern 3 00:01:30,792 --> 00:01:36,751 The technology leaders in the field are IPT Lab on Eagle Isle and Nexus Corporation on Blue Isle 4 00:01:44,459 --> 00:01:48,417 Ln early 2025, IPT recklessly started human trials 5 00:01:49,001 --> 00:01:53,001 Test subjects from multiple timelines massacred each other 6 00:01:53,251 --> 00:01:57,209 Rioters set off explosion, both scientists and data were wiped out 7 00:01:57,792 --> 00:02:00,667 IPT's investors were unwilling to surrender their research lead. 8 00:02:01,542 --> 00:02:03,792 They covered up the incident and conspired 9 00:02:03,834 --> 00:02:06,084 to steal Nexus Corporation's data 10 00:02:15,334 --> 00:02:16,876 Tsui Hu 11 00:02:17,209 --> 00:02:20,376 ls it my understanding that you want to continue with this project? 12 00:02:23,709 --> 00:02:24,751 Yes 13 00:02:25,126 --> 00:02:27,417 Good, good, good. Excellent 14 00:02:27,709 --> 00:02:30,167 Now the explosion wiped out all my researchers and data 15 00:02:30,334 --> 00:02:32,251 But that's not gonna stop us 16 00:02:32,667 --> 00:02:34,917 However, I have heard 17 00:02:35,251 --> 00:02:39,584 the Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 18 00:02:39,917 --> 00:02:45,376 So if you can somehow find a way to obtain their data, 19 00:02:46,167 --> 00:02:51,126 I will be willing to put the full force of my organization at your disposaI 20 00:04:16,959 --> 00:04:18,292 I can hardly believe it! 21 00:04:19,167 --> 00:04:21,042 The Primate DNA sequence model transmission results... 22 00:04:21,126 --> 00:04:24,501 indicate a 100% genetic match in both spaces! 23 00:04:24,584 --> 00:04:26,584 The catalyst particle finally worked! 24 00:04:26,751 --> 00:04:27,917 Perfect! 25 00:04:28,084 --> 00:04:29,917 We finally did it! 26 00:04:30,084 --> 00:04:31,709 Good job, everyone!. 27 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 Thank you, Director 28 00:04:42,251 --> 00:04:45,584 Save the data, then prepare a report for the board 29 00:04:46,626 --> 00:04:48,917 Good work, everyone! 30 00:05:28,376 --> 00:05:29,084 Doudou 31 00:05:29,584 --> 00:05:30,751 You can do it! Don't be scared! 32 00:05:30,876 --> 00:05:32,042 Mommy's right here 33 00:05:32,334 --> 00:05:33,584 We're almost to the top 34 00:05:34,001 --> 00:05:35,001 I’m not scared! 35 00:05:35,292 --> 00:05:37,459 Good boy, Doudou! Come on!. 36 00:05:48,376 --> 00:05:49,501 Hello, Director? 37 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Xia Tian, the meeting got moved up 38 00:05:51,084 --> 00:05:51,876 Really? 39 00:05:52,001 --> 00:05:53,626 Yeah. Get back as soon as you can 40 00:05:54,167 --> 00:05:54,959 Okay 41 00:05:55,792 --> 00:05:57,084 I’ll head back now 42 00:06:00,626 --> 00:06:01,542 Doudou! 43 00:06:08,209 --> 00:06:11,917 Rock climbing simulation has concluded. Have a great day 44 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 Are you okay? 45 00:06:13,792 --> 00:06:15,709 Does it hurt? Did you hurt yourself? 46 00:06:15,792 --> 00:06:17,626 It's not the first time I’ve fallen 47 00:06:18,001 --> 00:06:20,126 You women love to worry about nothing 48 00:06:21,042 --> 00:06:22,792 Get up. Let me take a look 49 00:06:24,584 --> 00:06:26,542 You're okay? Right? 50 00:06:27,417 --> 00:06:28,251 I’m fine 51 00:06:28,751 --> 00:06:29,334 Okay 52 00:06:29,501 --> 00:06:30,459 Let's go home 53 00:06:30,542 --> 00:06:31,959 So soon? 54 00:06:32,042 --> 00:06:34,584 Sorry... I have to get back to the lab 55 00:06:34,667 --> 00:06:37,376 As soon as I’m finished, I’ll come right home, okay? 56 00:06:48,084 --> 00:06:54,084 Research report meeting scheduled in Nexus Hall 3 in one hour 57 00:06:54,292 --> 00:06:58,001 Attendee punctuality is appreciated 58 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 Hello everyone 59 00:07:30,209 --> 00:07:31,376 My name is Wan Ning 60 00:07:31,542 --> 00:07:33,209 You can call me Winson 61 00:07:33,792 --> 00:07:37,417 I’m here today on behalf of the board of directors 62 00:07:37,501 --> 00:07:40,251 So, let's get started 63 00:07:40,584 --> 00:07:43,334 Our research involves using a particle transmitter 64 00:07:43,542 --> 00:07:45,334 to separate the constituent particles of our subject, 65 00:07:45,376 --> 00:07:47,459 sending them through an artificial wormhole 66 00:07:48,042 --> 00:07:51,126 Thereby projecting our subject into a parallel universe 67 00:07:54,376 --> 00:07:57,376 This is the Nexus Hole, a man-made wormhole 68 00:07:57,626 --> 00:07:58,751 This whole building 69 00:07:58,834 --> 00:08:00,084 is actually the particle transmitter 70 00:08:00,459 --> 00:08:04,376 The top of the Nexus Hole is equivalent to the brain 71 00:08:04,917 --> 00:08:06,834 Lt is the central control room 72 00:08:07,501 --> 00:08:10,126 and every department controls the artificial wormhole 73 00:08:10,292 --> 00:08:12,917 Of course the core technology is behind me... 74 00:08:14,042 --> 00:08:15,501 The particle transmitter 75 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 It's essentially the heart of the system 76 00:08:21,542 --> 00:08:22,334 You're saying 77 00:08:22,667 --> 00:08:25,376 I can send any product, research result, 78 00:08:25,459 --> 00:08:28,042 or even myself into the past 79 00:08:28,126 --> 00:08:29,417 More accurately speaking, 80 00:08:29,709 --> 00:08:32,834 we send them into a distinct parallel universe 81 00:08:33,376 --> 00:08:35,834 Right now, we can only bend the black hole a small degree 82 00:08:35,917 --> 00:08:39,334 So we can only project 1 hour and 50 minutes backwards in time 83 00:08:40,084 --> 00:08:41,084 So short? 84 00:08:41,292 --> 00:08:42,959 The limit of the energy provided by our equipment means 85 00:08:43,042 --> 00:08:45,251 that we can currently only warp time to a small degree 86 00:08:45,334 --> 00:08:46,126 But I believe 87 00:08:46,209 --> 00:08:49,334 that as our research progresses, that degree will increase 88 00:08:49,667 --> 00:08:51,959 Next we'll move into experimentation with living subjects 89 00:08:52,167 --> 00:08:55,001 But we can't proceed before certain conditions are met 90 00:08:56,584 --> 00:09:00,084 Because the cells in our bodies are dynamic, 91 00:09:01,209 --> 00:09:05,751 even the slightest error in particle reconstruction 92 00:09:06,167 --> 00:09:08,834 could have disastrous consequences 93 00:09:09,667 --> 00:09:11,251 Xia Tian is leading research 94 00:09:12,167 --> 00:09:15,376 in the area of atomic elasticity to eliminate the difference 95 00:09:16,959 --> 00:09:19,626 Lt all comes back to the original properties of strong catalytic particles 96 00:09:19,876 --> 00:09:22,667 And how long will it take to reach this step? 97 00:09:23,334 --> 00:09:24,709 We'll be ready within 2 months 98 00:09:26,917 --> 00:09:27,626 Good! 99 00:09:28,042 --> 00:09:28,792 Director, 100 00:09:29,042 --> 00:09:31,334 that's enough for today's report 101 00:09:31,501 --> 00:09:33,126 I’d like to see you at headquarters tomorrow 102 00:09:33,584 --> 00:09:34,417 Alright 103 00:09:34,876 --> 00:09:36,084 Hello? Mrs. Chen? 104 00:09:37,126 --> 00:09:38,417 ls Doudou already in bed? 105 00:09:39,084 --> 00:09:40,292 Right, I just got off work 106 00:09:41,126 --> 00:09:42,292 I’m sorry 107 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 I’ll be back soon 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,334 You can go home 109 00:09:48,126 --> 00:09:49,126 Okay 110 00:09:53,501 --> 00:09:55,917 Human control enabled 111 00:10:02,917 --> 00:10:04,167 Xia Tian! 112 00:10:04,251 --> 00:10:05,459 Please don't go! 113 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 I don't want to die! 114 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Now get out! 115 00:10:10,334 --> 00:10:11,751 Please open the door 116 00:10:12,126 --> 00:10:13,584 Open the door now! 117 00:10:13,667 --> 00:10:16,626 Xia Tian, you have to stop this research! 118 00:10:17,001 --> 00:10:18,834 You have to stop this re... 119 00:10:29,459 --> 00:10:31,251 And you're certain you've never seen the deceased before? 120 00:10:34,917 --> 00:10:36,584 Have you found anything else suspicious? 121 00:10:36,667 --> 00:10:37,417 Nothing 122 00:10:37,792 --> 00:10:39,376 What do we have from forensics? 123 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 Preliminary cause of death is sudden cerebral hemorrhage 124 00:10:42,584 --> 00:10:43,667 Alright. Take him out of here 125 00:10:43,751 --> 00:10:45,417 Right. Hurry it up 126 00:10:46,292 --> 00:10:48,834 If the police learn anything, I’ll be in touch with you 127 00:10:49,167 --> 00:10:50,459 Go home and get some rest 128 00:10:50,542 --> 00:10:51,876 We'll take care of things here 129 00:11:05,917 --> 00:11:07,792 You dare to think you can beat me? 130 00:11:07,959 --> 00:11:10,209 Rainbow Ranger, help!. 131 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 Rainbow light, engage!. 132 00:11:13,959 --> 00:11:15,667 Seven-color beams, join! 133 00:11:16,834 --> 00:11:18,417 Rainbow watch, activate! 134 00:11:20,251 --> 00:11:21,751 Rainbow belt, fasten! 135 00:11:23,626 --> 00:11:24,959 Rainbow, unite!. 136 00:11:26,084 --> 00:11:28,042 That won't help you! 137 00:11:31,959 --> 00:11:33,167 There is no escape! 138 00:11:35,167 --> 00:11:38,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 139 00:11:38,751 --> 00:11:40,209 Finally you appear, Rainbow... 140 00:13:58,501 --> 00:13:59,542 Director... 141 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 We've been working hard on the clinical trials every day 142 00:14:02,709 --> 00:14:03,917 Thank you both 143 00:14:05,417 --> 00:14:07,042 Yo both look ill. 144 00:14:08,167 --> 00:14:12,667 We come early, leave late, and never see the sun. Are we supposed to look good? 145 00:14:14,459 --> 00:14:16,292 That's right, we never see the sun 146 00:14:18,792 --> 00:14:19,959 Director, 147 00:14:20,042 --> 00:14:22,376 ls... something going on at headquarters? 148 00:14:22,792 --> 00:14:24,376 Nothing in particular 149 00:14:25,334 --> 00:14:29,292 I’ve been hearing stories about the explosion at the American lab 150 00:14:30,167 --> 00:14:33,126 I’ve heard they'd started experimenting on human subjects 151 00:14:34,417 --> 00:14:37,126 But as to whether the explosion was related to the experiments 152 00:14:37,709 --> 00:14:39,459 The Americans refuse to answer 153 00:14:40,709 --> 00:14:42,084 If we succeed here, 154 00:14:42,251 --> 00:14:44,417 it'll be a milestone achievement 155 00:14:45,334 --> 00:14:46,542 But the closer we get, 156 00:14:47,084 --> 00:14:49,917 the more cautious we need to be 157 00:14:54,959 --> 00:14:56,126 Director, 158 00:14:56,209 --> 00:14:58,376 ever since I was... 159 00:14:59,376 --> 00:15:01,084 a graduate student 160 00:15:01,917 --> 00:15:03,917 I’ve been working with you on this research 161 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 Rest assured, I understand 162 00:15:09,001 --> 00:15:09,917 Right 163 00:15:10,042 --> 00:15:12,709 You've been with me for almost... 8 years 164 00:15:12,792 --> 00:15:14,042 Yeah, 8 years 165 00:15:18,626 --> 00:15:22,334 Right. Lt passed so quickly, as if in the blink of an eye 166 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Director, 167 00:15:26,376 --> 00:15:29,542 have you considered, if our experiment is a success, 168 00:15:30,542 --> 00:15:32,001 and you really can go back 169 00:15:32,084 --> 00:15:33,834 What time would you most want to return to? 170 00:15:34,126 --> 00:15:35,792 I’d go back to before my college entrance exams! 171 00:15:35,876 --> 00:15:36,584 Why? 172 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 To tell myself not to study physics! 173 00:15:39,001 --> 00:15:41,292 Otherwise, I’ll die all alone, won't I? 174 00:15:44,626 --> 00:15:46,376 I don't think so 175 00:15:46,626 --> 00:15:51,001 No matter how many times you go back, you'll still choose physics 176 00:15:51,084 --> 00:15:52,876 Because I really can't imagine... 177 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 outside of your research work, 178 00:15:55,209 --> 00:15:57,167 is there anything you like to do? 179 00:15:57,959 --> 00:15:58,751 Oh, come on! 180 00:15:58,834 --> 00:15:59,584 Right? 181 00:16:01,334 --> 00:16:02,751 I guess you're right 182 00:16:05,542 --> 00:16:06,251 Xia Tian 183 00:16:07,626 --> 00:16:09,876 You and Doudou's father have been... 184 00:16:10,667 --> 00:16:12,376 separated for 3 or 4 years now, right? 185 00:16:13,126 --> 00:16:14,292 Do you have any plans yourself? 186 00:16:15,167 --> 00:16:17,292 Don't you think it's time to start seeing someone? 187 00:16:17,459 --> 00:16:18,542 I am seeing someone 188 00:16:19,126 --> 00:16:21,042 Doudou and I are doing great together 189 00:16:21,126 --> 00:16:24,126 We're getting to know each other, it's getting more serious 190 00:16:24,209 --> 00:16:25,417 Whatever!. 191 00:16:29,876 --> 00:16:31,042 This is for Doudou 192 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 This is... 193 00:16:41,167 --> 00:16:43,001 Rainbow Ranger is his favorite 194 00:16:44,417 --> 00:16:46,084 Spend more time with him 195 00:16:55,709 --> 00:16:57,584 Oh, you're here 196 00:16:58,251 --> 00:16:59,501 Come take a look at this 197 00:17:03,459 --> 00:17:06,667 These are the results from the last transmission of a chimpanzee 198 00:17:07,626 --> 00:17:09,917 The SR cell values are suddenly different 199 00:17:12,126 --> 00:17:13,376 When did this happen? 200 00:17:13,459 --> 00:17:17,876 Just a minute ago. The structure of the DNA is also unstable 201 00:17:21,501 --> 00:17:22,626 ls the problem serious? 202 00:17:22,709 --> 00:17:26,917 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 203 00:17:27,251 --> 00:17:29,167 they are concentrated in the brain 204 00:17:30,292 --> 00:17:33,376 Then Da Xiong, tell the director about this 205 00:17:33,459 --> 00:17:35,209 - We'll have to delay the experiments - Right 206 00:17:35,626 --> 00:17:38,667 Xiang Dong, go over our previous experiment results again 207 00:17:38,751 --> 00:17:40,542 I’m sorry, Xia Tian 208 00:17:41,376 --> 00:17:43,292 I heard you applied for some time off 209 00:17:44,084 --> 00:17:47,626 It's all the same. We'll start over 210 00:17:48,292 --> 00:17:49,292 Okay 211 00:17:52,251 --> 00:17:53,292 Huang Chen 212 00:17:53,376 --> 00:17:54,376 Let's go 213 00:18:27,667 --> 00:18:29,751 Mom, are you still at the office? 214 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Why are you home alone? Where's Mrs. Chen? 215 00:18:34,459 --> 00:18:37,376 She went out to buy stuff, she'll be back soon 216 00:18:38,667 --> 00:18:41,084 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner 217 00:18:41,501 --> 00:18:43,459 I promise, I'll be home early tonight 218 00:18:43,542 --> 00:18:44,959 to read comics with you 219 00:18:45,042 --> 00:18:46,126 Look at this 220 00:18:46,209 --> 00:18:49,542 People like you, who work so much overtime, should eat more grapes 221 00:18:49,709 --> 00:18:53,167 Also, whatever you do... don't drink too much coffee 222 00:18:55,334 --> 00:18:56,334 Okay 223 00:18:58,167 --> 00:18:59,542 I’ll take your advice 224 00:18:59,626 --> 00:19:00,542 Okay, 225 00:19:02,751 --> 00:19:03,751 Doudou? 226 00:19:06,126 --> 00:19:07,542 Doudou? 227 00:19:08,626 --> 00:19:09,834 Doudou! 228 00:19:10,001 --> 00:19:11,251 Doudou, stop playing around 229 00:19:11,626 --> 00:19:12,251 Doudou! 230 00:19:12,334 --> 00:19:12,959 Mommy! 231 00:19:13,042 --> 00:19:14,251 - Doudou... - Mommy! 232 00:19:16,334 --> 00:19:17,001 Mommy! 233 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 Doudou? 234 00:19:23,126 --> 00:19:23,834 Doudou? 235 00:19:27,501 --> 00:19:28,417 Doudou? 236 00:19:28,501 --> 00:19:30,251 Hello? Xia Tian? 237 00:19:30,334 --> 00:19:32,251 Who are you? Where's Doudou? 238 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 What is this? 239 00:20:22,751 --> 00:20:24,292 What are you doing? 240 00:20:25,876 --> 00:20:27,501 Let me go!. 241 00:20:45,251 --> 00:20:46,209 Doudou! 242 00:20:46,542 --> 00:20:47,709 Mommy! 243 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 Mommy! 244 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Help me! 245 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 Mommy! 246 00:20:52,959 --> 00:20:54,667 Mommy! 247 00:20:55,376 --> 00:20:57,459 I want to go home! 248 00:20:57,834 --> 00:20:59,042 What do you want? 249 00:20:59,126 --> 00:21:00,709 I want to go home! 250 00:21:00,834 --> 00:21:02,917 I’ll give you whatever you want, just let Doudou go! 251 00:21:03,751 --> 00:21:07,292 Help! Help! 252 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 We want all the data of your experiments 253 00:21:09,876 --> 00:21:11,209 I can't! 254 00:21:13,292 --> 00:21:15,792 All the data stored in our central server is encrypted! 255 00:21:16,834 --> 00:21:18,709 It's not as simple as you think!. 256 00:21:19,001 --> 00:21:23,251 Lt requires iris scans of the director, Xiang Dong and I 257 00:21:23,292 --> 00:21:24,459 It's really not possible 258 00:21:24,584 --> 00:21:25,417 ls that so? 259 00:21:29,626 --> 00:21:31,292 Then I won't trouble you 260 00:21:32,792 --> 00:21:34,209 Say your goodbyes 261 00:21:34,626 --> 00:21:36,126 What are you going to do? 262 00:21:36,834 --> 00:21:37,709 What are you going to do? 263 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Doudou! 264 00:21:39,126 --> 00:21:40,042 Good boy 265 00:21:40,876 --> 00:21:42,084 Stop! 266 00:21:42,167 --> 00:21:44,334 He's just a kid! Are you insane? 267 00:21:44,417 --> 00:21:45,334 Doudou! 268 00:21:47,251 --> 00:21:48,167 Doudou! 269 00:21:50,834 --> 00:21:52,001 It's okay 270 00:21:57,167 --> 00:21:58,542 Starting right now 271 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 I’ll give you 1 hour 272 00:22:03,751 --> 00:22:05,626 The farther we drive... 273 00:22:07,834 --> 00:22:12,042 the longer it will take you to get back 274 00:22:14,376 --> 00:22:15,709 You decide 275 00:22:22,709 --> 00:22:24,334 Mommy! 276 00:22:24,917 --> 00:22:26,834 I want to go home! 277 00:22:27,626 --> 00:22:29,167 Mommy! 278 00:22:37,084 --> 00:22:37,959 Huang Chen... 279 00:22:38,042 --> 00:22:38,792 Yes? 280 00:22:38,834 --> 00:22:40,667 Go to the Particle Transmission Department 281 00:22:40,709 --> 00:22:42,959 and get the data for the last 5 experiments 282 00:22:43,334 --> 00:22:45,917 For both the transmission and reconstruction phases? 283 00:22:46,042 --> 00:22:46,626 Yes 284 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 Hello, Xia Tian 285 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Where are you? 286 00:22:58,292 --> 00:23:00,126 Where else? The lab 287 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Don't move. I’m coming up to you 288 00:23:43,334 --> 00:23:44,126 Xiang Dong? 289 00:24:25,459 --> 00:24:27,584 That's as much as I can help you. You're welcome 290 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 You killed Xiang Dong!. 291 00:24:29,251 --> 00:24:30,959 It's already been 20 minutes 292 00:24:31,042 --> 00:24:31,626 Why... 293 00:24:31,709 --> 00:24:34,292 Should I take care of the research director for you as well? 294 00:24:34,376 --> 00:24:36,084 Don't hurt the director! 295 00:24:37,334 --> 00:24:40,459 Don't hurt the director! Please! 296 00:24:41,084 --> 00:24:41,959 Hello? 297 00:24:42,751 --> 00:24:43,584 Hello? 298 00:24:44,834 --> 00:24:45,709 Xiang Dong! 299 00:24:46,751 --> 00:24:47,917 Xiang Dong! 300 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Xiang Dong? 301 00:24:55,542 --> 00:24:57,001 Xia Tian? 302 00:24:57,542 --> 00:25:00,001 Why are you sweating so much? 303 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 The cell... 304 00:25:03,501 --> 00:25:05,917 ...values had a problem 305 00:25:06,209 --> 00:25:07,792 I came back to see what it was 306 00:25:08,334 --> 00:25:09,751 Have you seen Xiang Dong? 307 00:25:09,834 --> 00:25:11,459 He's not in his lab? 308 00:25:11,626 --> 00:25:13,167 He was just there 309 00:25:14,167 --> 00:25:15,126 What's this? 310 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 Xiang Dong just sent me to get the data 311 00:25:16,834 --> 00:25:18,959 of the recent transmission and reconstruction 312 00:25:19,001 --> 00:25:20,084 Let me see 313 00:25:23,542 --> 00:25:28,084 Go find Da Xiong and get the radiation data 314 00:25:28,167 --> 00:25:32,001 Why do I have to be the messenger again? 315 00:25:32,167 --> 00:25:34,209 Fine, I’ll go right now 316 00:25:34,292 --> 00:25:35,334 - Go on - I’m going 317 00:25:49,959 --> 00:25:51,209 Go ahead 318 00:25:52,501 --> 00:25:53,542 Go 319 00:26:07,709 --> 00:26:09,542 I’m sorry! Are you alright? 320 00:26:11,334 --> 00:26:12,376 I’m alright 321 00:26:16,084 --> 00:26:16,751 Xia Tian, 322 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 What are you doing in here? 323 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Director, 324 00:26:20,042 --> 00:26:22,417 you know about the abnormal SR cell values 325 00:26:22,626 --> 00:26:25,959 I’d like to hook up the server and check the data again 326 00:26:26,584 --> 00:26:29,501 It's late. Let's do it tomorrow 327 00:26:29,917 --> 00:26:32,751 Even though the error is only 0.3%, 328 00:26:32,876 --> 00:26:35,917 this could mean everything we've worked towards was a wasted effort 329 00:26:43,334 --> 00:26:46,042 Every time I go through this security process, 330 00:26:46,626 --> 00:26:49,709 I always think, if the bad guys ever get any ideas, 331 00:26:49,876 --> 00:26:53,126 they'll have to dig out our eyeballs, right? 332 00:26:53,209 --> 00:26:56,042 What a crazy idea... 333 00:26:59,334 --> 00:27:00,501 What about Xiang Dong? 334 00:27:00,876 --> 00:27:02,084 We need him too 335 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 He'll be here any second 336 00:27:06,292 --> 00:27:09,376 Remember to delete it when you're done. Don't forget 337 00:28:03,292 --> 00:28:04,417 Xiang Dong! 338 00:28:40,709 --> 00:28:44,334 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 339 00:28:44,417 --> 00:28:44,959 Copy 340 00:28:45,042 --> 00:28:46,917 Central Control Room, 2nd floor 341 00:28:47,001 --> 00:28:47,501 2nd floor!. 342 00:28:47,584 --> 00:28:49,876 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 343 00:28:49,917 --> 00:28:55,084 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 344 00:28:55,542 --> 00:28:56,917 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 345 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 Out of the way! 346 00:28:59,334 --> 00:29:00,376 Who discovered the body? 347 00:29:10,251 --> 00:29:12,584 Do you remember when you arrived at the crime scene? 348 00:29:16,709 --> 00:29:17,959 Lt was Xia Tian 349 00:29:18,834 --> 00:29:23,876 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 350 00:29:24,542 --> 00:29:27,917 Please notify security personnel immediately if you have information 351 00:29:28,417 --> 00:29:33,709 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 352 00:29:34,167 --> 00:29:37,459 Please notify security personnel immediately if you have information 353 00:29:37,542 --> 00:29:38,626 Xia Tian? 354 00:29:38,792 --> 00:29:40,292 Murder?! 355 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 ls it some kind of mistake? 356 00:29:43,126 --> 00:29:44,334 She was here just now 357 00:29:44,417 --> 00:29:47,459 Xiang Dong was killed with an injection of PTX 358 00:29:48,126 --> 00:29:49,834 and his eyeball was removed 359 00:29:50,251 --> 00:29:51,751 That's impossible 360 00:29:52,917 --> 00:29:53,709 Xia Tian? 361 00:29:53,876 --> 00:29:54,667 Stop this!. 362 00:29:55,084 --> 00:29:57,667 Da Xiong, I don't have time to explain 363 00:29:57,917 --> 00:29:59,334 Xia Tian, are you crazy? 364 00:29:59,417 --> 00:30:00,501 Da Xiong... 365 00:30:01,334 --> 00:30:02,709 Tell me what's going on! 366 00:30:02,792 --> 00:30:05,751 I really don't have time to explain. Please just trust me 367 00:30:05,834 --> 00:30:07,751 You have to trust me, Da Xiong! 368 00:30:08,042 --> 00:30:08,626 Da Xiong... 369 00:30:08,709 --> 00:30:10,834 Why are you stealing the data? 370 00:30:11,376 --> 00:30:13,251 I... I'm begging you, Da Xiong... 371 00:30:15,959 --> 00:30:16,626 Xia Tian! 372 00:30:16,709 --> 00:30:20,001 Don't do this!. What's wrong with you? 373 00:30:20,417 --> 00:30:21,209 Stop! 374 00:30:22,251 --> 00:30:23,167 Xia Tian... 375 00:30:28,417 --> 00:30:29,501 Are you alright? 376 00:30:44,417 --> 00:30:45,001 Chief, 377 00:30:45,084 --> 00:30:47,126 the data module was removed 378 00:30:48,501 --> 00:30:50,251 Keep searching! 379 00:30:56,042 --> 00:30:58,709 I’m really not the one who killed Xiang Dong 380 00:30:59,209 --> 00:31:01,334 Doudou is in severe danger right now 381 00:31:01,417 --> 00:31:02,751 Please help me 382 00:31:02,834 --> 00:31:03,959 Stop talking... 383 00:31:04,042 --> 00:31:06,126 I really don't have time! 384 00:31:20,084 --> 00:31:21,042 You 385 00:31:21,834 --> 00:31:22,542 Go in and search 386 00:31:22,626 --> 00:31:23,417 Yes, sir 387 00:31:35,626 --> 00:31:37,084 Did you find Xia Tian? 388 00:31:40,292 --> 00:31:42,001 The data module is missing 389 00:31:42,792 --> 00:31:44,084 What took you guys so long? 390 00:32:01,084 --> 00:32:01,792 Excuse me!. 391 00:32:01,876 --> 00:32:03,584 - Get everyone not related out of here - Everyone out of the way! 392 00:32:03,834 --> 00:32:04,334 Hurry up!. 393 00:32:04,417 --> 00:32:05,209 Out of the way! 394 00:32:12,334 --> 00:32:13,667 Put down the data module 395 00:32:47,709 --> 00:32:49,167 She's in the elevator 396 00:33:08,001 --> 00:33:09,834 What is Xia Tian doing in there? 397 00:33:16,917 --> 00:33:18,167 Everyone, get ready! 398 00:33:32,167 --> 00:33:33,459 What's this? 399 00:33:38,292 --> 00:33:39,209 After her!. 400 00:33:39,709 --> 00:33:40,584 Hurry up!. 401 00:33:41,126 --> 00:33:42,167 Get her!. 402 00:36:18,167 --> 00:36:19,292 Are you scared? 403 00:36:22,459 --> 00:36:24,376 Have you ever seen a balloon pop? 404 00:36:25,792 --> 00:36:26,751 BOOM! 405 00:36:27,001 --> 00:36:28,084 Boom! 406 00:36:29,292 --> 00:36:30,626 It's over very quickly 407 00:36:32,542 --> 00:36:33,626 Very quickly 408 00:36:47,167 --> 00:36:47,959 Doudou! 409 00:36:48,126 --> 00:36:48,876 Stay there! 410 00:36:51,042 --> 00:36:52,001 Doudou! 411 00:36:52,084 --> 00:36:55,084 Mommy! Help me! 412 00:36:55,167 --> 00:36:55,959 I brought it! 413 00:36:56,042 --> 00:36:56,584 Help me! 414 00:36:56,667 --> 00:36:58,001 This is what you wanted! 415 00:36:58,084 --> 00:36:59,167 I brought it! 416 00:37:00,251 --> 00:37:01,834 Mommy! 417 00:37:02,084 --> 00:37:05,501 Help me! Help me! 418 00:37:05,584 --> 00:37:06,667 Doudou! 419 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 I want to go home! 420 00:37:16,917 --> 00:37:17,959 Doudou, don't be frightened! 421 00:37:18,042 --> 00:37:19,001 Mommy! 422 00:37:19,084 --> 00:37:20,417 The data checks out 423 00:37:22,584 --> 00:37:23,667 Doudou! 424 00:37:24,334 --> 00:37:25,209 Doudou! 425 00:37:27,084 --> 00:37:30,542 Mommy! Help me! 426 00:37:30,626 --> 00:37:32,376 Doudou! Doudou! 427 00:37:32,459 --> 00:37:33,792 Mommy! 428 00:37:35,709 --> 00:37:37,709 - It's okay... - Mommy! 429 00:37:38,834 --> 00:37:41,584 - Mommy! - Mommy's right here. It's okay 430 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Can you remove the bomb from his neck? 431 00:37:49,709 --> 00:37:51,126 Please 432 00:37:57,292 --> 00:37:58,667 What do you want from me? 433 00:37:59,417 --> 00:38:00,667 Please 434 00:38:02,084 --> 00:38:04,501 Can you remove the bomb from his neck? 435 00:38:24,917 --> 00:38:26,584 You're nuts! 436 00:38:30,751 --> 00:38:31,792 Nuts? 437 00:38:33,584 --> 00:38:34,959 Crazy? 438 00:38:36,834 --> 00:38:38,542 You're calling me crazy? 439 00:38:40,459 --> 00:38:41,667 You know what? 440 00:38:42,209 --> 00:38:44,042 I’ll show you something even crazier 441 00:38:50,626 --> 00:38:51,667 Doudou! 442 00:38:52,001 --> 00:38:53,292 What do you want? 443 00:39:07,459 --> 00:39:10,042 Doudou! 444 00:39:10,209 --> 00:39:11,292 No! 445 00:39:12,751 --> 00:39:13,959 Don't... 446 00:39:14,709 --> 00:39:15,959 No! 447 00:39:16,792 --> 00:39:19,376 What do you want? Doudou! 448 00:39:53,084 --> 00:39:54,959 I’ll kill you! 449 00:39:55,584 --> 00:39:56,376 Let go!. 450 00:40:01,167 --> 00:40:02,542 Shut her up 451 00:40:11,417 --> 00:40:13,001 Do you want to save your son? 452 00:40:15,001 --> 00:40:16,417 You still have a chance 453 00:40:17,792 --> 00:40:19,126 Think about it 454 00:40:20,376 --> 00:40:21,959 Why would I keep you alive? 455 00:40:22,667 --> 00:40:24,334 Finish your experiments 456 00:40:26,501 --> 00:40:27,834 Go back to the past 457 00:40:30,167 --> 00:40:31,751 You're right 458 00:41:56,917 --> 00:41:57,876 Okay 459 00:41:58,834 --> 00:42:00,626 What kind of gift is this? 460 00:42:00,751 --> 00:42:02,501 Doudou, just push "Start" 461 00:42:10,667 --> 00:42:12,084 Wow!. It's raining! 462 00:42:17,584 --> 00:42:19,792 Wow!. It's Rainbow Ranger! 463 00:42:19,917 --> 00:42:21,834 Mom, you're a magician! 464 00:42:22,376 --> 00:42:23,417 So, Doudou 465 00:42:23,834 --> 00:42:25,667 What shall we do now? 466 00:42:26,084 --> 00:42:29,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 467 00:43:51,876 --> 00:43:53,334 Xia Tian? 468 00:43:54,376 --> 00:43:55,501 Why did you come back? 469 00:43:58,209 --> 00:43:59,251 How did you get hurt? 470 00:44:04,167 --> 00:44:05,417 What are you doing? 471 00:44:06,001 --> 00:44:07,376 What happened to you? 472 00:44:08,251 --> 00:44:10,667 This place is about to explode. Let's go, okay? 473 00:44:11,501 --> 00:44:12,334 We have to go now! 474 00:44:13,251 --> 00:44:14,251 Let's go! 475 00:44:15,167 --> 00:44:16,876 Say something!. What happened? 476 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Doudou... 477 00:44:20,167 --> 00:44:21,251 ...is dead 478 00:44:21,542 --> 00:44:22,459 What? 479 00:44:24,042 --> 00:44:25,042 Xia Tian! 480 00:44:25,501 --> 00:44:26,834 Why are you going inside? 481 00:44:27,417 --> 00:44:28,751 What are you... 482 00:44:29,917 --> 00:44:31,459 are you crazy...? 483 00:44:32,584 --> 00:44:37,751 Xia Tian, come out! Just calm down, alright? 484 00:44:37,876 --> 00:44:39,251 Without Doudou, 485 00:44:42,376 --> 00:44:44,001 I’d rather be dead 486 00:44:45,709 --> 00:44:47,792 Don't forget that the wormhole is irreversible!. 487 00:44:48,834 --> 00:44:50,459 We've never done experiments with humans! 488 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 You'll die if you do this! 489 00:44:52,876 --> 00:44:53,959 Xia Tian! 490 00:44:55,626 --> 00:44:56,501 Xia Tian! 491 00:45:29,376 --> 00:45:30,376 Xia Tian! 492 00:47:43,959 --> 00:47:45,167 What the hell? 493 00:48:13,376 --> 00:48:14,334 A person?! 494 00:48:25,834 --> 00:48:27,001 Xia Tian? 495 00:48:29,667 --> 00:48:30,959 Lt worked 496 00:48:31,834 --> 00:48:33,626 How could you run the experiment on yourself? 497 00:48:35,084 --> 00:48:36,876 Get me my clothes 498 00:48:58,584 --> 00:49:01,417 How did your face get hurt? When did it happen? 499 00:49:02,084 --> 00:49:03,876 I’m not even sure if I can believe this 500 00:49:03,959 --> 00:49:05,459 All the indicators are normal 501 00:49:06,417 --> 00:49:07,292 What time is it right now? 502 00:49:07,376 --> 00:49:08,876 It's 2... 2:40 503 00:49:10,042 --> 00:49:12,751 But why were you the subject? What happened? 504 00:49:13,251 --> 00:49:14,751 How could you put yourself at such risk? 505 00:49:16,584 --> 00:49:17,542 Doudou... 506 00:49:18,584 --> 00:49:19,917 Died 507 00:49:27,251 --> 00:49:28,084 Xia Tian? 508 00:49:28,167 --> 00:49:28,959 Get out here now 509 00:49:29,042 --> 00:49:31,417 Didn't you say you were coming to see me? 510 00:49:32,542 --> 00:49:34,834 Can you tell me exactly what's going on? 511 00:49:34,917 --> 00:49:36,001 I’m really worried about you 512 00:49:36,084 --> 00:49:38,459 Da Xiong, I really don't have time to explain to you 513 00:49:39,584 --> 00:49:40,751 Xia Tian! Hey!. 514 00:49:40,792 --> 00:49:43,709 Da Xiong, give her the particle reconstruction data from the last 5 experiments 515 00:49:43,876 --> 00:49:45,709 and also the radiation data from the transmitter 516 00:49:45,751 --> 00:49:47,959 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask me later 517 00:49:49,792 --> 00:49:50,792 Oh. 518 00:49:51,376 --> 00:49:55,459 How did Xia Tian know what I was here to do? 519 00:50:19,376 --> 00:50:20,334 Xia Tian! 520 00:50:46,417 --> 00:50:47,209 Hi! 521 00:50:47,501 --> 00:50:48,292 Xia Tian! 522 00:51:49,001 --> 00:51:50,626 These are from the last 5 attempts 523 00:51:51,501 --> 00:51:52,501 And here's this one... 524 00:51:53,959 --> 00:51:55,084 Take a look 525 00:52:02,626 --> 00:52:03,251 Hello? 526 00:52:03,292 --> 00:52:06,626 Da Xiong, I’m sending you the me from this universe. 527 00:52:06,667 --> 00:52:09,167 She's in the elevator anesthetized. Hide her 528 00:52:15,834 --> 00:52:16,751 What are you doing? 529 00:52:17,459 --> 00:52:18,126 What are you doing? 530 00:52:18,209 --> 00:52:19,292 Come here, come here... 531 00:52:21,084 --> 00:52:22,667 Just what are you trying to do to me? 532 00:52:22,751 --> 00:52:24,084 Do you like classical music? 533 00:52:24,709 --> 00:52:26,584 I... I guess 534 00:52:26,626 --> 00:52:29,209 I’ve got a Paganini violin solo here, it's incredible 535 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 No wait, hey... 536 00:52:34,459 --> 00:52:38,084 Just close your eyes. You have to close your eyes to really feel the melody 537 00:52:51,126 --> 00:52:52,292 - I’m sorry - Are you okay? 538 00:53:01,834 --> 00:53:03,667 Hey, Da Xiong! 539 00:53:03,751 --> 00:53:06,042 This is absolutely mind-blowing! 540 00:53:17,917 --> 00:53:19,209 Sorry about this! Really sorry! 541 00:53:21,459 --> 00:53:23,626 Xia Tian, do you need something? 542 00:53:24,834 --> 00:53:25,834 Director, 543 00:53:26,334 --> 00:53:27,834 the SR cell values are abnormal 544 00:53:27,959 --> 00:53:31,126 I want to log into the server to check the results again 545 00:53:33,709 --> 00:53:35,209 Come in and have some tea. We have time 546 00:53:35,292 --> 00:53:37,334 I know it will take more than one day to check the results 547 00:53:37,501 --> 00:53:39,042 but I have to see the results today 548 00:53:39,126 --> 00:53:42,792 0.3% error could mean all the works we've done has been for nothing 549 00:53:43,876 --> 00:53:44,917 Let's go 550 00:53:46,001 --> 00:53:48,376 Alright, let's go 551 00:53:57,084 --> 00:54:03,709 Mommy! I want to go home! Mommy! 552 00:54:08,626 --> 00:54:11,126 Get moving. Take the files and go. Don't sit here wasting time 553 00:54:14,792 --> 00:54:17,917 Stupid Da Xiong... he's so weird 554 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 Xiang Dong! 555 00:54:50,626 --> 00:54:51,751 Hi, Da Xiong 556 00:54:52,834 --> 00:54:54,251 Come to the top of the building 557 00:55:16,417 --> 00:55:18,667 Xia Tian, this is too dangerous. We should call the police 558 00:55:18,751 --> 00:55:20,501 No. I’ve already been through this 559 00:55:20,834 --> 00:55:23,334 Tell everyone They need to evacuate there are bombs in the building. 560 00:55:23,709 --> 00:55:24,417 Okay 561 00:55:25,667 --> 00:55:28,667 Usually it just works 562 00:55:34,792 --> 00:55:40,001 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 563 00:55:40,334 --> 00:55:42,667 Someone removed Xiang Dong's eyeball 564 00:55:44,042 --> 00:55:47,376 Data was also copied from the central control room 565 00:55:49,167 --> 00:55:50,209 Who did it? 566 00:55:51,501 --> 00:55:53,084 Right now we don't know 567 00:55:53,417 --> 00:55:54,251 Director... 568 00:55:54,792 --> 00:55:56,084 There're bombs in the research center 569 00:55:56,167 --> 00:55:58,126 What? Who told you that? 570 00:55:58,209 --> 00:56:00,126 There's no time to explain!. Just trust me! 571 00:56:00,667 --> 00:56:02,042 Tell everyone to evacuate!. 572 00:56:05,417 --> 00:56:07,084 Move! 573 00:56:15,001 --> 00:56:16,251 The data is right here! 574 00:56:21,001 --> 00:56:22,167 If you want the data, 575 00:56:22,459 --> 00:56:25,417 release Doudou, and remove the bomb 576 00:56:32,542 --> 00:56:33,834 Remove the bomb 577 00:56:39,792 --> 00:56:42,626 Mommy! 578 00:56:42,709 --> 00:56:43,834 Doudou! 579 00:56:43,959 --> 00:56:45,084 Mommy! 580 00:57:09,917 --> 00:57:11,376 Mommy! 581 00:57:15,292 --> 00:57:16,209 Mommy! 582 00:57:16,376 --> 00:57:17,626 Wait for me in the car 583 00:57:31,209 --> 00:57:33,292 Send one person to pick it up only 584 00:57:37,334 --> 00:57:38,459 Verify it 585 00:57:46,959 --> 00:57:48,001 Don't move! 586 00:57:48,417 --> 00:57:49,292 Don't move! 587 00:57:51,626 --> 00:57:52,876 You'll regret that 588 00:57:52,959 --> 00:57:54,709 I know you don't dare to kill me 589 00:57:59,542 --> 00:58:00,876 After her!. 590 00:58:09,626 --> 00:58:10,876 There's no data here 591 00:58:17,417 --> 00:58:18,834 No data was copied 592 00:58:21,167 --> 00:58:22,876 Wasn't the data module stolen? 593 00:58:23,001 --> 00:58:25,334 Lt must have been an empty data module that was taken 594 00:58:26,417 --> 00:58:27,626 That's strange 595 00:58:30,376 --> 00:58:32,876 Don't worry, mommy's here 596 00:58:33,584 --> 00:58:36,042 I won't leave you at home by yourself anymore 597 00:58:42,292 --> 00:58:44,084 Don't use your weapons 598 00:58:45,667 --> 00:58:47,042 Capture Xia Tian alive 599 00:58:47,334 --> 00:58:48,501 Roger 600 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 Mommy! I’m scared!. 601 00:59:53,042 --> 00:59:54,751 Doudou, hold tight! 602 00:59:57,334 --> 00:59:58,501 Move! 603 01:00:11,251 --> 01:00:12,542 Faster!. Hurry Up! 604 01:00:46,001 --> 01:00:47,167 Hold on tight, Doudou! 605 01:02:16,126 --> 01:02:17,626 Xia Tian, why are you back here again? 606 01:02:17,709 --> 01:02:18,459 Because this time you died too 607 01:02:18,584 --> 01:02:19,126 What?! 608 01:02:19,209 --> 01:02:20,626 The center explodes, and you don't get out in time 609 01:02:20,917 --> 01:02:22,667 Xia Tian... Xia Tian! 610 01:02:23,667 --> 01:02:24,709 Calm down, will you? 611 01:02:25,001 --> 01:02:27,167 You can't keep going back in time like this! 612 01:02:28,126 --> 01:02:29,459 Shut up! 613 01:02:33,292 --> 01:02:34,042 Xia Tian... 614 01:02:35,126 --> 01:02:36,751 Xia Tian, you've changed 615 01:02:40,792 --> 01:02:43,167 Because I watched the person I love the most 616 01:02:45,709 --> 01:02:48,459 get murdered in front of me twice!. 617 01:02:52,251 --> 01:02:53,084 Xia Tian 618 01:02:53,209 --> 01:02:54,376 Xia Tian, you can't put yourself in danger like this 619 01:02:54,459 --> 01:02:56,834 I’m sure we can think of something else. Did you hear me? 620 01:02:56,917 --> 01:02:58,376 Don't follow me! 621 01:02:59,501 --> 01:03:00,626 Move! 622 01:03:11,042 --> 01:03:11,584 Director 623 01:03:12,042 --> 01:03:14,376 We found 11 bombs hidden around the center 624 01:03:14,751 --> 01:03:18,001 We've notified the bomb squad 625 01:03:20,001 --> 01:03:22,001 And just how much will they be able to help? 626 01:03:22,626 --> 01:03:24,584 Director, the situation is urgent 627 01:03:26,001 --> 01:03:26,792 Chief! 628 01:03:30,792 --> 01:03:32,292 We found this in the control room 629 01:03:32,751 --> 01:03:35,167 We've confirmed that it's Xiang Dong's eye 630 01:03:39,501 --> 01:03:40,959 Xiang Dong's eye... 631 01:03:47,334 --> 01:03:47,917 Hello? 632 01:03:48,001 --> 01:03:49,917 Where are you? I need your location 633 01:03:50,251 --> 01:03:51,126 Who are you? 634 01:03:51,542 --> 01:03:52,417 I’m you 635 01:03:53,001 --> 01:03:54,167 Doudou is still going to die 636 01:03:55,042 --> 01:03:56,251 Now tell me where you are 637 01:03:57,167 --> 01:03:59,626 I just left the pier. What should I do? 638 01:05:07,834 --> 01:05:08,709 Doudou... 639 01:05:34,792 --> 01:05:35,792 Doudou, let's go 640 01:06:06,042 --> 01:06:07,001 Ln here 641 01:06:09,417 --> 01:06:10,501 We're okay 642 01:06:28,126 --> 01:06:29,376 Let me see 643 01:06:30,042 --> 01:06:31,376 It's okay 644 01:06:32,209 --> 01:06:33,959 Doudou, It's fine 645 01:06:40,542 --> 01:06:43,167 Mom, you're bleeding 646 01:06:45,042 --> 01:06:46,709 I’m fine 647 01:06:50,667 --> 01:06:52,709 I’m fine. I’m fine 648 01:06:54,959 --> 01:06:56,834 Mom, it's Rainbow Ranger! 649 01:06:59,084 --> 01:07:02,459 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger 650 01:07:03,751 --> 01:07:05,292 It's a present for you, okay? 651 01:07:13,917 --> 01:07:16,542 How does he always know where we are? 652 01:07:24,417 --> 01:07:27,459 Mom, this watch looks like it's fake 653 01:07:27,834 --> 01:07:31,167 Why does Rainbow Ranger look different? 654 01:07:35,167 --> 01:07:36,001 Different? 655 01:07:50,042 --> 01:07:51,376 It's a tracking device 656 01:07:57,751 --> 01:08:00,001 The Research Director? 657 01:08:02,042 --> 01:08:03,542 Unbelievable 658 01:08:03,917 --> 01:08:06,084 The experiment was a success? 659 01:08:07,792 --> 01:08:08,584 Da Xiong, 660 01:08:09,667 --> 01:08:11,501 why are you only telling me this now? 661 01:08:12,001 --> 01:08:13,334 There wasn't time 662 01:08:14,834 --> 01:08:15,667 You're awake? 663 01:08:18,376 --> 01:08:19,542 Director... 664 01:08:21,292 --> 01:08:22,209 Easy 665 01:08:23,417 --> 01:08:24,876 What time is it? 666 01:08:25,667 --> 01:08:27,334 - Calm down - I have to go! 667 01:08:27,417 --> 01:08:28,501 Calm down. Doudou is alright 668 01:08:28,667 --> 01:08:29,667 Xia Tian went to save him 669 01:08:29,751 --> 01:08:30,459 What? 670 01:08:30,667 --> 01:08:33,334 Another one of you rescued him. The wormhole experiment worked 671 01:08:33,459 --> 01:08:35,917 A future you came back, and is on the way to save him 672 01:08:36,209 --> 01:08:37,584 So don't worry, okay? 673 01:08:37,709 --> 01:08:38,626 There's no time 674 01:08:38,876 --> 01:08:39,917 It's okay, everything is fine 675 01:08:40,001 --> 01:08:41,834 The research center is about to explode 676 01:08:41,917 --> 01:08:45,084 We need to make a backup of our research data 677 01:08:45,751 --> 01:08:47,167 Right, let's go 678 01:08:47,876 --> 01:08:49,084 Da Xiong, 679 01:08:49,167 --> 01:08:50,751 you stay in the transmission room 680 01:08:51,042 --> 01:08:51,792 Wait for my instructions 681 01:08:51,876 --> 01:08:52,917 Alright 682 01:08:54,084 --> 01:08:55,667 Go ahead. Go 683 01:09:06,001 --> 01:09:06,876 Get to the rendezvous point 684 01:09:07,126 --> 01:09:07,751 Roger 685 01:09:33,751 --> 01:09:34,709 Go on 686 01:11:06,709 --> 01:11:07,876 Come on out! 687 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 I know you're in there 688 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 I’m warning you 689 01:11:20,042 --> 01:11:21,917 My patience is very limited 690 01:11:22,501 --> 01:11:23,417 Now come out! 691 01:11:29,584 --> 01:11:31,501 I’ll say it one more time 692 01:11:32,417 --> 01:11:33,292 Come out 693 01:12:03,126 --> 01:12:05,459 Mommy! 694 01:12:07,709 --> 01:12:10,001 Doudou, run!. 695 01:12:10,792 --> 01:12:11,417 Mommy! 696 01:12:11,501 --> 01:12:13,001 Run! Doudou, run! 697 01:12:15,751 --> 01:12:16,876 Wait for me in the classroom, Doudou 698 01:12:16,959 --> 01:12:17,792 Mommy! 699 01:12:19,334 --> 01:12:20,751 Mommy! 700 01:12:21,501 --> 01:12:22,876 Mommy! 701 01:12:24,959 --> 01:12:25,751 Run! 702 01:12:26,501 --> 01:12:27,501 Doudou, run!. 703 01:12:28,376 --> 01:12:29,376 Mommy! 704 01:12:29,459 --> 01:12:30,167 Doudou! 705 01:12:30,251 --> 01:12:31,917 Mommy! 706 01:12:33,751 --> 01:12:35,084 Doudou, run!. 707 01:12:35,792 --> 01:12:36,709 Run! 708 01:14:26,459 --> 01:14:28,334 Go get me the data 709 01:14:40,292 --> 01:14:41,209 What's the situation? 710 01:14:41,292 --> 01:14:42,042 Don't push me 711 01:14:42,126 --> 01:14:43,167 You better hurry it up 712 01:14:43,251 --> 01:14:43,834 I know 713 01:14:43,917 --> 01:14:46,292 The experiment worked. There are three of her now 714 01:14:46,376 --> 01:14:47,376 Really? 715 01:14:47,751 --> 01:14:48,876 Let me confirm that for you 716 01:14:57,459 --> 01:14:58,709 Put down the gun 717 01:14:59,292 --> 01:15:00,667 Kill her 718 01:15:03,251 --> 01:15:05,417 You only have one life 719 01:15:06,709 --> 01:15:08,167 I have two 720 01:15:08,834 --> 01:15:10,167 Not quite 721 01:15:14,167 --> 01:15:15,792 There should be three of you now 722 01:15:17,626 --> 01:15:19,209 We don't need either of you now 723 01:15:27,417 --> 01:15:28,501 Kill them both. 724 01:15:36,126 --> 01:15:37,167 Where's Doudou? 725 01:15:37,417 --> 01:15:38,876 Let me worry about him 726 01:15:39,751 --> 01:15:43,459 You get to the research center. Don't let them get the data 727 01:15:43,959 --> 01:15:45,917 The research director is working with them 728 01:15:46,251 --> 01:15:47,459 What does that mean? 729 01:15:51,417 --> 01:15:55,834 The watch the research director gave Doudou was a tracking device 730 01:15:56,417 --> 01:15:58,459 There's no time. Go 731 01:16:02,167 --> 01:16:04,084 Protect my son 732 01:16:17,167 --> 01:16:17,917 Doudou, 733 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 Mom, 734 01:16:19,251 --> 01:16:20,459 I’m back 735 01:16:20,542 --> 01:16:21,834 Mom, 736 01:16:22,584 --> 01:16:25,209 what's this? I picked it up 737 01:16:27,376 --> 01:16:28,584 That... 738 01:16:29,042 --> 01:16:31,876 Let Mommy keep that for you 739 01:16:33,792 --> 01:16:36,001 Mom, it hurts 740 01:16:36,501 --> 01:16:37,292 Lt hurts 741 01:16:40,251 --> 01:16:42,626 Don't worry, Doudou. It's okay 742 01:16:43,292 --> 01:16:45,251 I’m gonna get you out of here 743 01:17:26,209 --> 01:17:27,167 Here! 744 01:17:52,917 --> 01:17:54,042 Hello, Da Xiong? 745 01:17:54,209 --> 01:17:55,792 Are you alone right now? 746 01:17:59,917 --> 01:18:01,167 Listen to me, 747 01:18:01,751 --> 01:18:03,501 even though I don't want to believe it... 748 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Don't copy the data! 749 01:18:11,584 --> 01:18:12,584 Da Xiong, what's the matter? 750 01:18:12,667 --> 01:18:14,751 Director, why did you do it? 751 01:18:16,292 --> 01:18:18,626 You're the father of this whole project 752 01:18:21,084 --> 01:18:24,459 So it's all true? I can't believe it 753 01:18:24,542 --> 01:18:26,376 You were our mentor, Director 754 01:18:26,459 --> 01:18:27,209 What you did... 755 01:18:29,876 --> 01:18:30,834 Da Xiong! 756 01:18:32,209 --> 01:18:33,584 Da Xiong! 757 01:18:34,626 --> 01:18:36,959 The director and the people who kidnapped Doudou... 758 01:18:38,417 --> 01:18:39,626 are working together 759 01:18:44,667 --> 01:18:48,334 Da Xiong! 760 01:18:50,834 --> 01:18:52,959 Why did you do this? 761 01:18:54,626 --> 01:18:58,084 Why did you want to steal the data? Why did you want to hurt us? 762 01:18:58,209 --> 01:18:59,376 Why? 763 01:19:00,417 --> 01:19:02,751 I want to know why, too!. 764 01:19:05,001 --> 01:19:08,209 Why did I work so hard on my research... 765 01:19:08,542 --> 01:19:10,667 Only to see my wife and children leave me? 766 01:19:12,542 --> 01:19:15,709 Why did I give them everything, only to have them choose you? 767 01:19:16,959 --> 01:19:20,584 They said they wanted to transfer me to more valuable research 768 01:19:21,667 --> 01:19:23,917 But they really just want me gone 769 01:19:25,542 --> 01:19:27,209 Xia Tian, listen 770 01:19:28,459 --> 01:19:32,001 Credit for the success of this project could go to either you or me, 771 01:19:32,084 --> 01:19:34,167 but I’m going to make sure it's me! 772 01:19:35,084 --> 01:19:37,042 No one can take it from me! 773 01:19:37,584 --> 01:19:41,417 You could have told me!. I would have left! 774 01:19:44,251 --> 01:19:46,334 Doudou is so young 775 01:19:46,501 --> 01:19:51,917 Why did you have to hurt him? He's innocent 776 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 You? Leave? 777 01:19:56,042 --> 01:20:00,209 So you haven't dreamed of the fame and glory? 778 01:20:00,542 --> 01:20:02,501 Are you the only one above all that? 779 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 You're as naive and clueless as ever 780 01:20:06,959 --> 01:20:09,126 But after all these years, I see through the game 781 01:20:09,917 --> 01:20:12,917 All of us, we're pawns 782 01:20:13,001 --> 01:20:14,792 Pawns! 783 01:20:16,001 --> 01:20:17,292 Doudou is innocent? 784 01:20:18,292 --> 01:20:20,167 I was made a martyr! 785 01:20:20,292 --> 01:20:22,334 Am I not just as innocent? 786 01:20:25,542 --> 01:20:28,792 Dr. Cheng: hereby removed as director of the research, effective from November 1, 2025 787 01:20:36,292 --> 01:20:37,251 Who are you? 788 01:20:41,876 --> 01:20:43,751 I only want the data module 789 01:20:45,042 --> 01:20:46,126 Name your price 790 01:20:46,709 --> 01:20:47,959 I don't want money 791 01:20:51,251 --> 01:20:53,084 I’ll help you get the data, 792 01:20:54,626 --> 01:20:56,084 but I have a condition 793 01:21:01,792 --> 01:21:06,042 I want that center bombed into nothingness... 794 01:21:07,917 --> 01:21:09,626 as well as Xia Tian! 795 01:21:12,292 --> 01:21:15,126 I want them to be left with nothing! 796 01:21:37,876 --> 01:21:41,459 Only one of us is necessary for this experiment 797 01:21:44,709 --> 01:21:46,626 That's why you have to die 798 01:21:48,959 --> 01:21:50,542 You have to die 799 01:22:12,001 --> 01:22:13,667 What is this about? 800 01:22:14,792 --> 01:22:15,959 Director 801 01:22:17,167 --> 01:22:18,959 You are not necessary for this experiment 802 01:22:40,709 --> 01:22:42,126 But this experiment... 803 01:22:44,876 --> 01:22:46,501 requires Xia Tian 804 01:22:49,042 --> 01:22:50,501 What you need to do now... 805 01:22:51,876 --> 01:22:54,084 is extend the time 806 01:22:56,501 --> 01:22:58,126 For you... 807 01:22:59,709 --> 01:23:01,209 that shouldn't be difficult 808 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 Doudou? 809 01:23:05,917 --> 01:23:06,917 Dead 810 01:23:07,001 --> 01:23:08,126 You... 811 01:23:18,709 --> 01:23:20,209 Do you want to go back to the past? 812 01:23:21,626 --> 01:23:22,626 Do you? 813 01:25:08,251 --> 01:25:10,209 Why would you do something like this? 814 01:25:10,584 --> 01:25:11,792 6 months ago, 815 01:25:12,709 --> 01:25:14,709 my wife and my child... 816 01:25:16,459 --> 01:25:18,792 were on their way to the city where I was stationed 817 01:25:19,459 --> 01:25:21,459 But they died in a plane crash 818 01:25:23,042 --> 01:25:25,084 I just wanted to go back to that moment 819 01:25:34,542 --> 01:25:38,334 The recording device has now been implanted inside of you 820 01:25:39,251 --> 01:25:43,334 Lt records everything you see with your naked eye 821 01:25:43,834 --> 01:25:45,667 One of the clinical trial subjects... 822 01:25:46,501 --> 01:25:48,001 started a riot 823 01:25:48,084 --> 01:25:49,167 He thought... 824 01:25:51,251 --> 01:25:53,584 these experiments should never have been started 825 01:25:53,667 --> 01:25:55,501 Get away! Get away! 826 01:25:56,001 --> 01:25:59,876 But if I can go back, 827 01:26:01,209 --> 01:26:04,459 then I’ll do anything 828 01:26:06,084 --> 01:26:07,042 Tsui Hu 829 01:26:07,126 --> 01:26:10,917 ls it my understanding that you want to continue with this project? 830 01:26:11,251 --> 01:26:15,542 The Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 831 01:26:15,834 --> 01:26:21,334 So if you can somehow find a way to obtain their data, 832 01:26:22,084 --> 01:26:27,334 I will be willing to put the full force of my organization at your disposaI 833 01:26:28,334 --> 01:26:30,751 You are a relative of Xia Lifu? 834 01:26:30,834 --> 01:26:31,917 Yes 835 01:26:32,292 --> 01:26:34,626 Sign here, please 836 01:26:41,501 --> 01:26:43,042 Thank you 837 01:26:49,834 --> 01:26:52,126 The SR cell values are suddenly different 838 01:26:52,209 --> 01:26:53,417 When did this happen? 839 01:26:53,459 --> 01:26:57,459 Just a minute ago. The structure of the DNA is very unstable too 840 01:26:57,876 --> 01:27:01,792 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 841 01:27:02,376 --> 01:27:04,167 they are concentrated in the brain 842 01:27:06,001 --> 01:27:07,834 Don't gloat too soon 843 01:27:08,709 --> 01:27:09,917 Do you know 844 01:27:10,292 --> 01:27:12,251 what caused the explosion at IPT? 845 01:27:13,417 --> 01:27:14,667 Lt happened because there... 846 01:27:16,626 --> 01:27:18,251 there were many, many 847 01:27:19,084 --> 01:27:20,542 people who ended up 848 01:27:22,459 --> 01:27:24,501 exactly like you 849 01:27:25,126 --> 01:27:26,709 They massacred each other 850 01:27:31,709 --> 01:27:33,417 And soon, 851 01:27:35,084 --> 01:27:37,042 you'll destroy each other too. 852 01:27:53,876 --> 01:27:55,459 He's absolutely right 853 01:27:55,917 --> 01:27:57,459 Ln this world, 854 01:27:58,376 --> 01:28:00,792 only one of us can survive 855 01:28:44,751 --> 01:28:45,751 Run! 856 01:28:46,334 --> 01:28:49,417 I’m the one who belongs with Doudou! 857 01:28:49,542 --> 01:28:51,667 Why should it be you? 858 01:28:53,501 --> 01:28:56,584 I am the first and the last life 859 01:28:56,667 --> 01:28:59,042 I have all the memories of Doudou 860 01:29:02,501 --> 01:29:03,542 We... 861 01:29:04,334 --> 01:29:06,417 We're the same! 862 01:29:07,876 --> 01:29:10,459 It's just that we're from parallel universes 863 01:29:10,542 --> 01:29:11,417 No 864 01:29:12,042 --> 01:29:15,584 I’m enough of me for this space-time 865 01:29:18,501 --> 01:29:19,876 Stop! 866 01:29:25,001 --> 01:29:26,501 You want to kill me? 867 01:29:29,001 --> 01:29:31,042 Lt looks like we had the same idea 868 01:29:33,126 --> 01:29:34,459 You'll kill me, 869 01:29:35,376 --> 01:29:38,042 and then this waste of breath, right? 870 01:29:38,209 --> 01:29:39,584 I’ll kill you... 871 01:29:40,584 --> 01:29:42,001 and then myself 872 01:29:43,792 --> 01:29:45,084 What? 873 01:29:45,292 --> 01:29:46,834 If we kill her, 874 01:29:48,001 --> 01:29:50,001 Doudou won't have anyone 875 01:29:50,084 --> 01:29:51,751 What are you talking about? 876 01:29:52,417 --> 01:29:54,167 You and I won't live long 877 01:29:55,001 --> 01:29:57,042 Do you remember what Xiang Dong said? 878 01:30:00,209 --> 01:30:02,084 This experiment is not a success 879 01:30:03,001 --> 01:30:06,042 The experiments on live subjects in the U.S. failed too! 880 01:30:06,126 --> 01:30:07,876 There's no problem with my catalyst particle! 881 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 There's a problem with the whole system! 882 01:30:12,251 --> 01:30:14,376 Do you remember the man in the parking garage? 883 01:30:16,251 --> 01:30:19,834 He was the last subject to escape the U.S. lab 884 01:30:21,751 --> 01:30:22,834 We won't... 885 01:30:25,001 --> 01:30:26,917 be able to stay with Doudou 886 01:30:27,001 --> 01:30:28,167 Shut up! 887 01:30:28,251 --> 01:30:29,334 I saved Doudou! 888 01:31:46,917 --> 01:31:48,501 Get to the hospital 889 01:31:49,709 --> 01:31:53,584 I promised Doudou I would stay with him forever 890 01:31:54,417 --> 01:31:55,709 Then what about you? 891 01:31:58,584 --> 01:31:59,667 Just go 892 01:32:00,126 --> 01:32:02,042 He's still waiting for you at the hospital 893 01:32:02,709 --> 01:32:05,459 Go! Go! 894 01:32:06,667 --> 01:32:07,709 Go! 895 01:32:21,251 --> 01:32:23,251 Doudou depends on you now 896 01:32:25,376 --> 01:32:27,501 Stay with him 897 01:32:30,834 --> 01:32:32,626 Love him 898 01:32:59,459 --> 01:33:00,459 Da Xiong! 899 01:33:02,042 --> 01:33:05,001 Xia Tian? 900 01:33:05,084 --> 01:33:06,042 Da Xiong... 901 01:33:18,626 --> 01:33:19,792 Mommy... 902 01:34:14,084 --> 01:34:15,834 Mom, where are you? 903 01:34:15,917 --> 01:34:17,751 Why didn't you answer the phone? 904 01:34:24,042 --> 01:34:25,709 My little baby... 905 01:34:26,626 --> 01:34:27,834 You're awake? 906 01:34:30,292 --> 01:34:31,584 Did you miss me? 907 01:34:33,376 --> 01:34:35,042 I missed you too 908 01:34:37,292 --> 01:34:38,792 Just wait for me 909 01:34:38,876 --> 01:34:42,209 I’ll come over there to see you, okay? 910 01:34:44,959 --> 01:34:48,376 Okay, but don't take too long 911 01:34:51,626 --> 01:34:54,834 Mom, why are you crying again? 912 01:35:00,042 --> 01:35:04,167 I’m crying because my little baby is awake 913 01:35:06,126 --> 01:35:08,126 I’m happy 914 01:35:08,376 --> 01:35:11,209 I thought something was wrong again 915 01:35:11,376 --> 01:35:13,876 Don't cry, don't cry... 916 01:35:17,917 --> 01:35:19,376 Baby... 917 01:35:22,126 --> 01:35:27,876 I want you to be healthy... 918 01:35:28,626 --> 01:35:31,126 and grow up into a big handsome man, okay? 919 01:35:35,126 --> 01:35:36,542 I love you 920 01:35:38,334 --> 01:35:40,167 I’ll always love you 921 01:35:43,709 --> 01:35:46,417 I love you too. Lots 922 01:35:46,751 --> 01:35:49,959 Mom, come back soon. I’m waiting 923 01:35:52,542 --> 01:35:54,542 I’ll come right now 924 01:36:16,167 --> 01:36:17,584 Xia Tian! 925 01:36:17,751 --> 01:36:19,001 Da Xiong! 926 01:36:20,376 --> 01:36:22,834 You escaped! How did he get hurt? 927 01:36:26,501 --> 01:36:27,751 Be careful! 928 01:36:29,126 --> 01:36:30,459 Huang Chen 929 01:36:30,709 --> 01:36:32,501 Take care of Da Xiong for me 930 01:36:32,584 --> 01:36:33,834 What about you? 931 01:36:33,917 --> 01:36:35,167 I’ll come soon 932 01:36:37,334 --> 01:36:40,084 Hold on Da Xiong! 933 01:37:12,459 --> 01:37:13,709 Goodbye 934 01:38:24,084 --> 01:38:25,042 Doudou! 935 01:38:25,126 --> 01:38:26,167 Mommy? 936 01:38:26,834 --> 01:38:27,751 Mommy? 937 01:38:28,126 --> 01:38:29,209 Mommy! 938 01:38:29,292 --> 01:38:30,126 Doudou! 939 01:38:30,209 --> 01:38:31,251 Mommy? 940 01:38:32,167 --> 01:38:33,417 Mommy? 941 01:38:39,501 --> 01:38:41,167 Let me look at you 942 01:38:46,542 --> 01:38:48,084 Let me see you 943 01:39:30,917 --> 01:39:34,084 Mom, I think this one is done! 944 01:39:36,376 --> 01:39:38,584 Doudou... Look! 945 01:39:39,751 --> 01:39:40,792 Doudou 946 01:39:41,459 --> 01:39:44,042 Happy birthday! Make a wish! 947 01:39:47,459 --> 01:39:48,917 Blow out the candles 948 01:39:51,709 --> 01:39:53,542 Happy birthday, Doudou 949 01:39:53,751 --> 01:39:55,959 What did you wish for this year? 950 01:39:56,251 --> 01:39:59,459 I wished that you could get a job soon 951 01:39:59,542 --> 01:40:01,501 You haven't worked for a year 952 01:40:02,834 --> 01:40:04,626 All you do is play around 953 01:40:04,876 --> 01:40:08,084 That's because I like playing with you! 954 01:40:08,126 --> 01:40:10,709 Okay? So let's keep playing 955 01:40:11,834 --> 01:40:13,042 Here, this is for you 956 01:40:14,209 --> 01:40:15,042 A birthday present 957 01:40:18,751 --> 01:40:21,751 Why did you want this book more than Rainbow Ranger? 958 01:40:23,042 --> 01:40:27,834 It's about time. That's more interesting than Rainbow Ranger 959 01:40:27,917 --> 01:40:29,542 Doudou, come here 960 01:40:33,751 --> 01:40:35,751 My little baby... 961 01:40:37,209 --> 01:40:39,209 But Mom... 962 01:40:39,292 --> 01:40:42,834 How do I control time? 963 01:40:46,501 --> 01:40:48,334 To control time... 964 01:40:52,376 --> 01:40:54,251 All you have to do is grab every moment 965 01:40:54,501 --> 01:40:57,709 Grab it, just like this!. 966 01:40:58,209 --> 01:40:59,501 What's that smell? 967 01:40:59,751 --> 01:41:01,209 ls it burnt? 63317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.