Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,656 --> 00:00:32,825
Dr. Gruber!
2
00:00:35,453 --> 00:00:39,165
Doctor!
3
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
Mr. West!
4
00:00:44,295 --> 00:00:45,629
Mr. West!
5
00:00:45,713 --> 00:00:46,839
Get out!
6
00:00:50,134 --> 00:00:52,053
Move back.
7
00:01:07,318 --> 00:01:08,903
My god.
8
00:01:13,407 --> 00:01:15,326
You idiots!
You'll ruin my notes.
9
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
I have to record
his vital signs!
10
00:01:17,912 --> 00:01:19,205
No! No!
11
00:01:21,707 --> 00:01:22,625
Dr. Gruber?
12
00:01:22,708 --> 00:01:25,336
Dr. Gruber, How this happened?
13
00:01:30,424 --> 00:01:31,675
Dr. Gruber?
14
00:01:48,025 --> 00:01:49,819
He's dead.
15
00:01:49,902 --> 00:01:53,364
Of course, he's dead,
the dosage was too large.
16
00:01:53,447 --> 00:01:54,323
You killed him.
17
00:01:54,406 --> 00:01:56,826
No, I did not.
18
00:01:57,993 --> 00:02:00,621
I gave him life.
19
00:04:52,001 --> 00:04:54,336
All right,
I'm gonna zap her again.
20
00:04:54,420 --> 00:04:57,172
Charge up the paddles.
21
00:04:57,298 --> 00:04:58,215
Come on, let's go! Let's go!
22
00:04:58,299 --> 00:05:00,134
Sorry, doctor.
23
00:05:00,217 --> 00:05:03,178
Hold the compressions.
24
00:05:03,304 --> 00:05:05,139
Clear!
25
00:05:08,517 --> 00:05:10,978
Straight line.
26
00:05:12,563 --> 00:05:15,858
All right, let's call it.
27
00:05:15,941 --> 00:05:16,775
Cain.
28
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
She just needs a little more time
for the drugs to circulate.
29
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
Cain, we have done everything
30
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
that can be done for this woman.
31
00:05:23,824 --> 00:05:25,701
She has not responded.
32
00:05:28,370 --> 00:05:29,913
She's gone!
33
00:05:41,258 --> 00:05:43,635
Cain, your optimism is touching,
but a waste of time.
34
00:05:43,719 --> 00:05:45,888
A good doctor
knows when to stop.
35
00:05:45,971 --> 00:05:46,889
- Dr. Harrod, just...
- Take her.
36
00:05:46,972 --> 00:05:50,100
And take her to the morgue.
37
00:05:52,770 --> 00:05:54,938
Gangway...
38
00:06:05,366 --> 00:06:06,533
Mr. Cain.
39
00:06:06,617 --> 00:06:07,868
Hey, Mace!
40
00:06:07,951 --> 00:06:09,203
I got another one for you.
41
00:06:09,286 --> 00:06:12,289
They ain't locked.
Doc Hill's in the autopsy room.
42
00:06:12,373 --> 00:06:14,541
Oh, thanks.
43
00:06:14,625 --> 00:06:16,752
Don't know why they keep
locked doors around here.
44
00:06:16,835 --> 00:06:19,254
Nobody wants in...
45
00:06:19,380 --> 00:06:21,006
and ain't nobody gettin' out.
46
00:06:21,090 --> 00:06:23,884
Yup.
47
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
Full house.
48
00:07:50,095 --> 00:07:52,181
Oh, I'm sorry, Dan.
I didn't mean to scare you.
49
00:07:52,264 --> 00:07:53,348
Oh, it wasn't too bad
Dean Halsey.
50
00:07:53,474 --> 00:07:55,100
I just didn't know anybody was here.
51
00:07:55,184 --> 00:07:57,144
You mean, "anybody else".
52
00:07:57,227 --> 00:07:58,645
Dan, this is Herbert West.
53
00:07:58,729 --> 00:08:00,355
He'll be joining you
in your third year.
54
00:08:00,481 --> 00:08:02,316
He was doing independent
research in Switzerland
55
00:08:02,399 --> 00:08:04,193
with Dr. Gruber shortly before he died.
56
00:08:04,276 --> 00:08:06,653
Mr. West, this is Daniel Cain.
57
00:08:06,737 --> 00:08:08,071
(One of Miskatonic Medical's
58
00:08:08,155 --> 00:08:11,366
best young hopes
for the future of medicine.
59
00:08:11,492 --> 00:08:12,784
What were you researching?
60
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Death.
61
00:08:14,328 --> 00:08:17,331
Alan, we don't see you
around here much anymore.
62
00:08:17,414 --> 00:08:19,333
Well, I was just showing
our newest student,
63
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
Herbert West here,
the not-so-grand tour.
64
00:08:21,418 --> 00:08:23,295
This should interest you, Carl.
65
00:08:23,378 --> 00:08:26,965
He worked with Hans Gruber.
66
00:08:27,049 --> 00:08:28,675
Mr. West?
67
00:08:28,759 --> 00:08:34,431
This is our eminent brain researcher
and grant machine, Dr. Carl Hill.
68
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
I know your work, Dr. Hill.
69
00:08:36,558 --> 00:08:38,352
Quite well.
70
00:08:38,435 --> 00:08:40,729
Your theory on the location
of the will in the brain is...
71
00:08:40,812 --> 00:08:43,190
interesting...
72
00:08:43,273 --> 00:08:46,735
though derivative of Dr. Gruber's
research in the early '70s.
73
00:08:46,818 --> 00:08:50,113
So derivative, in fact, that in Europe
it's considered plagiarized.
74
00:08:50,197 --> 00:08:54,076
And your support of the 12-minute limit on
the life of the brain stem after death...
75
00:08:54,159 --> 00:08:57,079
Six to 12 minutes, Mr...
76
00:08:57,162 --> 00:08:59,998
West. Herbert West.
77
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
Frankly, Dr. Hill?
78
00:09:03,252 --> 00:09:05,587
Your work on brain death
is outdated.
79
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
Carl, while I remember,
80
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
we're having a grant committee
meeting Thursday.
81
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
Megan and I would love it
if you came to dinner.
82
00:09:16,098 --> 00:09:17,307
Well, I'd love to, Alan,
83
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
looking forward to it.
84
00:09:19,476 --> 00:09:23,146
And looking forward to
seeing you in class, Mr. West.
85
00:10:23,213 --> 00:10:26,091
Hi.
86
00:10:28,552 --> 00:10:30,679
No. No.
87
00:10:32,180 --> 00:10:36,894
Yes! Oh, yes!
88
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Rufus!
89
00:13:08,412 --> 00:13:10,539
Thanks a lot, buddy.
90
00:13:10,623 --> 00:13:11,663
I have to go.
91
00:13:11,863 --> 00:13:12,904
No, stay.
92
00:13:12,988 --> 00:13:14,489
Daddy knows I'm here.
93
00:13:14,573 --> 00:13:16,325
I don't care
what Dean Halsey knows.
94
00:13:23,408 --> 00:13:24,777
Be reasonable.
95
00:13:24,977 --> 00:13:27,146
If I didn't come home
one night...
96
00:13:27,229 --> 00:13:28,897
just one night...
97
00:13:28,981 --> 00:13:30,899
What would he do?
98
00:13:30,983 --> 00:13:32,651
Expel me?
99
00:13:40,135 --> 00:13:42,303
He's out of touch with the times.
100
00:13:42,387 --> 00:13:44,055
That's just the way he is,
101
00:13:44,139 --> 00:13:46,599
the world's last living Puritan.
102
00:13:49,644 --> 00:13:51,646
I really hate it.
103
00:14:36,318 --> 00:14:37,945
The day that you graduate,
104
00:14:38,028 --> 00:14:41,615
the minute you get your M.D.,
I'll marry you,
105
00:14:41,699 --> 00:14:45,327
and I'll help you, and I'll be with you
106
00:14:45,411 --> 00:14:48,080
as much as I can until then.
107
00:14:48,164 --> 00:14:51,458
I promise.
108
00:14:51,542 --> 00:14:53,794
Back to square one.
109
00:14:53,878 --> 00:14:57,381
Well, at least it gives me
a chance to housebreak you.
110
00:14:59,633 --> 00:15:01,302
Housebroken, is it?
111
00:15:07,183 --> 00:15:10,477
I'm going to have to teach
you a lesson, my girl.
112
00:15:10,561 --> 00:15:12,521
What are you doing?
113
00:15:12,605 --> 00:15:16,358
Dan.
114
00:15:16,442 --> 00:15:19,486
Dan... stop, don't.
115
00:15:20,654 --> 00:15:22,114
Dan, stop it!
116
00:15:22,198 --> 00:15:23,365
Come, my pretty.
117
00:15:23,449 --> 00:15:26,118
Dan, I don't like that.
118
00:15:26,202 --> 00:15:30,372
There's not a jury in the world
that would convict me.
119
00:15:30,456 --> 00:15:32,124
Dan, stop it!
120
00:15:32,208 --> 00:15:34,126
Doctor Dan!
121
00:15:34,210 --> 00:15:37,379
Dan, don't, come on, stop.
122
00:15:37,463 --> 00:15:38,547
I really have to go.
123
00:15:38,631 --> 00:15:40,090
Come here! Come to me.
124
00:15:40,216 --> 00:15:42,218
- Oh.
- What?
125
00:15:44,261 --> 00:15:46,305
Oh, shit.
126
00:15:46,388 --> 00:15:47,556
Hi.
127
00:15:47,640 --> 00:15:50,059
Can I help you?
128
00:15:50,142 --> 00:15:51,644
You're
here about the apartment.
129
00:15:51,727 --> 00:15:54,104
Yes.
130
00:15:54,230 --> 00:15:56,315
Didn't we meet this morning?
You're...
131
00:15:56,398 --> 00:15:58,275
West. Herbert West.
132
00:15:58,359 --> 00:16:00,861
Excuse me just one sec.
133
00:16:04,031 --> 00:16:05,074
Come in.
134
00:16:05,157 --> 00:16:07,368
Thank you.
135
00:16:12,790 --> 00:16:14,041
I startled you.
136
00:16:14,124 --> 00:16:16,252
Yes, you did.
137
00:16:18,045 --> 00:16:21,715
May I introduce my fiancee,
Megan Halsey?
138
00:16:21,799 --> 00:16:24,969
- Miss Halsey.
- Mr. West.
139
00:16:25,052 --> 00:16:27,263
I'm afraid the place is still
kind of a mess, Mr. West.
140
00:16:27,346 --> 00:16:29,640
Oh... Herbert.
141
00:16:40,526 --> 00:16:43,195
So, you've
just come from Europe?
142
00:16:43,279 --> 00:16:45,698
Switzerland.
143
00:16:45,781 --> 00:16:48,117
What was Dr. Gruber like?
He was pretty famous.
144
00:16:48,200 --> 00:16:49,743
Yes, pretty famous...
145
00:16:49,827 --> 00:16:52,371
Does this building
have a basement?
146
00:16:56,792 --> 00:16:58,877
Oh, yes.
147
00:17:02,339 --> 00:17:04,800
Yes.
148
00:17:04,883 --> 00:17:07,678
I think this will be just fine.
149
00:17:07,761 --> 00:17:10,097
I have my things outside,
shall I move in now?
150
00:17:10,180 --> 00:17:13,225
Look, I have to go.
151
00:17:13,309 --> 00:17:15,436
I think you and Mr. West
have a lot to discuss
152
00:17:15,519 --> 00:17:16,854
before you decide anything.
153
00:17:16,937 --> 00:17:19,940
Oh, I've decided.
154
00:17:20,024 --> 00:17:21,233
Well, I'd like...
155
00:17:21,317 --> 00:17:23,319
You know, you'll never even
know that I'm here.
156
00:17:23,402 --> 00:17:24,236
Dan, I...
157
00:17:24,320 --> 00:17:25,487
Except, of course,
on the first of the month.
158
00:17:25,571 --> 00:17:27,114
Mr. West?
159
00:17:27,197 --> 00:17:28,490
Miss Halsey?
160
00:17:28,574 --> 00:17:32,494
You didn't say why
you left Switzerland.
161
00:17:32,578 --> 00:17:36,582
There was no more
I could learn there.
162
00:17:40,002 --> 00:17:42,421
Do we... have a deal?
163
00:17:48,093 --> 00:17:49,511
Done.
164
00:17:50,929 --> 00:17:53,265
Done.
165
00:17:53,349 --> 00:17:57,561
You make the incision
at the base of the skull...
166
00:18:11,367 --> 00:18:14,036
cutting away
enough of the faschia...
167
00:18:17,081 --> 00:18:18,957
to get your fingers in...
168
00:18:22,211 --> 00:18:26,215
and then grasping firmly
with both hands,
169
00:18:26,298 --> 00:18:31,387
you pull the skin forward
over the head,
170
00:18:32,513 --> 00:18:35,474
very much like peeling
a large orange.
171
00:18:37,393 --> 00:18:42,940
Once the skull is plainly visible,
172
00:18:43,023 --> 00:18:46,151
you take the bone saw...
173
00:18:47,403 --> 00:18:49,405
And you cut around the perimeter.
174
00:19:02,418 --> 00:19:05,921
And there you have it,
ladies and gentlemen,
175
00:19:06,004 --> 00:19:08,298
the human brain.
176
00:19:08,424 --> 00:19:11,093
Once the brain stem
of an individual,
177
00:19:11,176 --> 00:19:14,179
I'm talking about the reticular
activating system,
178
00:19:14,263 --> 00:19:16,807
heart regulation,
respiratory center.
179
00:19:16,890 --> 00:19:19,351
Once these activities cease,
180
00:19:19,435 --> 00:19:24,731
the brain can only survive
an additional six to 12 minutes.
181
00:19:24,815 --> 00:19:27,693
Six to 12 minutes.
182
00:19:29,778 --> 00:19:32,739
Until...
183
00:19:32,823 --> 00:19:37,369
brain death brings about
an irreversible conclusion.
184
00:19:46,044 --> 00:19:50,048
We all want to retain
our personalities
185
00:19:50,132 --> 00:19:52,301
in some idyllic afterlife.
186
00:19:52,384 --> 00:19:55,220
We all pray for some miracle,
187
00:19:55,304 --> 00:19:58,932
some drug, potion, pill.
188
00:20:04,730 --> 00:20:09,651
Perhaps, though,
it takes something else.
189
00:20:09,735 --> 00:20:14,198
Perhaps it takes desire,
an obsessive desire.
190
00:20:14,281 --> 00:20:16,700
Perhaps it ta...
191
00:20:22,164 --> 00:20:26,376
We will discuss the location of the will
in the brain structure
192
00:20:26,502 --> 00:20:29,796
at another time.
193
00:20:29,880 --> 00:20:31,965
Mr. West!
194
00:20:32,049 --> 00:20:35,385
I suggest you get
yourself a pen!
195
00:20:37,221 --> 00:20:38,639
Class dismissed.
196
00:20:41,141 --> 00:20:42,726
How can you teach such drivel?
197
00:20:42,809 --> 00:20:44,770
These people are here to learn
and you're closing their minds
198
00:20:44,853 --> 00:20:46,021
before they even have a chance!
199
00:20:46,104 --> 00:20:47,523
What are you here for,
Mr. West?
200
00:20:47,564 --> 00:20:49,525
You know, you should have
stolen more of Gruber's ideas,
201
00:20:49,566 --> 00:20:50,943
then at least you'd have ideas!
202
00:20:51,026 --> 00:20:53,028
Mr. West!
203
00:20:55,781 --> 00:20:58,659
It is going to be
a pleasure to fail you.
204
00:21:05,874 --> 00:21:09,878
I would like to propose a toast
205
00:21:09,962 --> 00:21:12,089
to the National Science Foundation
206
00:21:12,172 --> 00:21:16,426
for recognizing the genius
of Dr. Carl Hill,
207
00:21:17,427 --> 00:21:20,556
and for awarding
Miskatonic Medical School
208
00:21:20,597 --> 00:21:22,182
its largest grant ever.
209
00:21:23,559 --> 00:21:27,729
Your new laser drill is going
to revolutionize neurosurgery.
210
00:21:27,813 --> 00:21:32,442
To the foundation,
and to Miskatonic.
211
00:21:35,821 --> 00:21:37,364
It's all right, sweetheart,
you can drink up.
212
00:21:37,447 --> 00:21:38,490
We're celebrating.
213
00:21:38,574 --> 00:21:40,659
I know, Daddy,
but I have to go soon.
214
00:21:40,742 --> 00:21:44,454
After preparing such a feast,
you must be tired.
215
00:21:44,580 --> 00:21:46,206
I have a study date.
216
00:21:46,290 --> 00:21:47,666
With Daniel?
217
00:21:47,749 --> 00:21:49,334
Yeah.
218
00:21:49,418 --> 00:21:50,669
Daniel Cain'?
219
00:21:52,129 --> 00:21:55,132
Herbert West has moved in
with him, hasn't he?
220
00:21:55,215 --> 00:21:56,883
For the time being.
221
00:21:57,968 --> 00:21:59,845
That must be him Excuse me.
222
00:22:04,099 --> 00:22:06,935
So, your daughter
is seeing Cain, eh?
223
00:22:08,770 --> 00:22:11,773
You think that's wise, Alan'?
224
00:22:11,857 --> 00:22:12,983
Dan!
225
00:22:13,066 --> 00:22:14,735
Hello, sir.
226
00:22:14,818 --> 00:22:16,445
Dr. Hill.
227
00:22:16,528 --> 00:22:18,488
Would you join us
for a glass of wine?
228
00:22:20,365 --> 00:22:22,242
Actually, we have some
work to do.
229
00:22:22,326 --> 00:22:23,785
Why don't you study here?
230
00:22:23,869 --> 00:22:27,289
Well, I've her home soon,
don't worry.
231
00:22:27,372 --> 00:22:31,627
Well then, one last toast?
232
00:22:33,211 --> 00:22:35,047
To Megan...
233
00:22:35,130 --> 00:22:39,176
my esteemed colleague's capable,
234
00:22:39,259 --> 00:22:42,763
beautiful, loving daughter,
235
00:22:42,846 --> 00:22:45,974
the obsession of all
who fall under her spell.
236
00:27:32,923 --> 00:27:34,925
Dan.
237
00:27:35,009 --> 00:27:37,470
No.
238
00:27:37,553 --> 00:27:40,264
Please!
239
00:27:40,347 --> 00:27:41,432
Okay, what is it?
240
00:27:41,515 --> 00:27:43,392
I don't know, it's...
241
00:27:43,476 --> 00:27:46,645
Look, it's not you, really.
242
00:27:46,771 --> 00:27:48,898
It's just a lot of little things.
243
00:27:48,981 --> 00:27:50,649
Like what?
244
00:27:50,775 --> 00:27:53,319
Well, West is always in his room
with the door closed.
245
00:27:53,402 --> 00:27:55,362
I mean, do you ever see him?
246
00:27:55,446 --> 00:27:56,947
Does he ever eat?
247
00:27:57,031 --> 00:27:59,575
I told you, he's a little cracked.
248
00:28:01,410 --> 00:28:03,633
He bothers you, too.
249
00:28:03,833 --> 00:28:06,057
No, don't be ridiculous.
250
00:28:06,140 --> 00:28:07,725
Rufus is terrified of him.
251
00:28:07,809 --> 00:28:09,268
When West comes in,
he runs and hides.
252
00:28:09,394 --> 00:28:11,187
Rufus hides
and runs all the time,
253
00:28:11,270 --> 00:28:12,563
it's standard cat activity.
254
00:28:12,647 --> 00:28:13,648
Yes, but not when we're together,
255
00:28:13,731 --> 00:28:15,691
then he's all over us trying
to get your attention and...
256
00:28:17,193 --> 00:28:18,778
Where is he?
257
00:28:18,861 --> 00:28:20,279
I haven't seen him
since we got here.
258
00:28:20,405 --> 00:28:21,572
It's okay, he's around here.
259
00:28:21,656 --> 00:28:22,657
I haven't even heard him,
260
00:28:22,740 --> 00:28:25,410
usually he at least knocks
something over when I'm here.
261
00:28:27,829 --> 00:28:29,956
Pss pss pss pss.
262
00:28:31,666 --> 00:28:34,460
Rufus... Rufus... Rufus.
263
00:28:34,544 --> 00:28:35,670
Pss pss pss pss.
264
00:28:35,753 --> 00:28:39,257
Come on, you fat cat.
265
00:28:39,340 --> 00:28:40,800
Here, kitty!
266
00:28:40,883 --> 00:28:42,593
Rufus.
267
00:28:42,677 --> 00:28:45,012
Come on now, you mad animal.
268
00:28:45,096 --> 00:28:47,056
Don't you try to hide from me.
269
00:28:47,140 --> 00:28:49,600
I know all of your tricks.
270
00:28:49,684 --> 00:28:52,603
Rufus? Where are you, boy?
271
00:28:52,687 --> 00:28:54,605
Here, kitty.
272
00:28:54,689 --> 00:28:56,732
Here, kitty!
273
00:28:58,443 --> 00:28:59,777
Here, kitty.
274
00:29:05,032 --> 00:29:08,703
Rufus. Hey, boy!
275
00:29:20,298 --> 00:29:22,925
Rufus?
276
00:29:26,471 --> 00:29:29,223
Rufus?
277
00:29:31,184 --> 00:29:33,019
Rufus.
278
00:29:38,941 --> 00:29:41,694
Rufus?
279
00:29:49,535 --> 00:29:50,620
Hey, boy.
280
00:29:57,752 --> 00:29:59,837
Rufus, are you in here?
281
00:30:04,884 --> 00:30:07,720
Here, boy.
282
00:30:07,803 --> 00:30:09,764
Here, kitty.
283
00:30:22,401 --> 00:30:25,738
Rufus?
284
00:30:30,868 --> 00:30:33,329
Oh, Dan, I think it's...
285
00:30:33,412 --> 00:30:35,039
What are you doing in my room?
286
00:30:35,122 --> 00:30:36,541
- How dare you come in...
- Dan!
287
00:30:38,709 --> 00:30:40,461
What's the matter?
What's the matter?
288
00:30:40,545 --> 00:30:43,089
I thought I was renting
a private room, Dan!
289
00:30:43,172 --> 00:30:44,340
Meg, what the hell
are you doing in here?
290
00:30:44,423 --> 00:30:46,300
- I...
- Would you please leave, now!
291
00:30:46,384 --> 00:30:48,553
Easy!
292
00:30:48,636 --> 00:30:49,845
In the fridge.
293
00:31:00,147 --> 00:31:01,899
I was going to show you.
294
00:31:01,983 --> 00:31:03,985
Shut up.
295
00:31:09,031 --> 00:31:10,741
What happened?
296
00:31:10,825 --> 00:31:13,869
It was dead when I found it.
297
00:31:13,953 --> 00:31:15,955
You killed him.
298
00:31:16,038 --> 00:31:17,748
He hated you!
299
00:31:17,832 --> 00:31:20,626
Meg. It suffocated.
300
00:31:24,046 --> 00:31:27,758
It knocked the garbage over and
it got its head stuck in a jar.
301
00:31:27,842 --> 00:31:29,760
You weren't home,
so I put it in there.
302
00:31:29,844 --> 00:31:31,470
I certainly didn't think
you'd want to find it like that.
303
00:31:31,596 --> 00:31:33,389
I didn't want
to stink the place up.
304
00:31:33,472 --> 00:31:35,433
I was going to show you.
305
00:31:35,516 --> 00:31:37,101
You couldn't call, or write a note?
306
00:31:37,184 --> 00:31:39,228
I was busy pushing bodies around,
as you well know,
307
00:31:39,312 --> 00:31:40,605
and what would a note say, Dan?
308
00:31:40,646 --> 00:31:43,107
"Cat dead, details later"?
309
00:31:43,190 --> 00:31:44,233
I knew you were fond of it.
310
00:31:44,317 --> 00:31:45,484
You killed him, I know you did.
311
00:31:45,610 --> 00:31:46,485
He killed him.
312
00:31:46,611 --> 00:31:48,112
Besides, I do not
like people in my room!
313
00:31:48,195 --> 00:31:50,865
All right, that's enough.
314
00:31:57,788 --> 00:31:59,457
I think you both better leave, now.
315
00:31:59,540 --> 00:32:00,541
What the hell is this?
316
00:32:00,625 --> 00:32:01,751
That is none of your business.
317
00:32:01,834 --> 00:32:02,877
Yeah, I think it is my business!
318
00:32:02,960 --> 00:32:04,003
Just as it is none of my business
319
00:32:04,086 --> 00:32:05,713
that you're sleeping
with Dean Halsey's daughter.
320
00:32:09,258 --> 00:32:10,801
You know, I would not want
to see a fellow student,
321
00:32:10,885 --> 00:32:12,637
especially one
as promising as yourself,
322
00:32:12,678 --> 00:32:15,014
be thrown out of school,
out of the profession...
323
00:32:15,097 --> 00:32:18,643
on moral ground.
324
00:32:18,684 --> 00:32:20,770
I think Dr. Halsey
just might understand.
325
00:32:20,853 --> 00:32:22,521
Oh, do you?
326
00:32:22,647 --> 00:32:25,066
Well, you may well be right.
327
00:32:25,149 --> 00:32:28,903
Are you sure you want
to find out?
328
00:33:59,343 --> 00:34:00,704
Herbert!
329
00:34:00,904 --> 00:34:03,406
You hear that sound?
330
00:34:03,489 --> 00:34:06,117
West! West!
331
00:34:07,660 --> 00:34:09,746
West, what is that?
332
00:34:31,559 --> 00:34:33,645
Quiet!
333
00:34:37,065 --> 00:34:38,691
Get off of...
334
00:34:38,775 --> 00:34:40,610
Cain!
335
00:34:43,696 --> 00:34:44,781
Get out of here!
336
00:34:49,953 --> 00:34:51,120
Get it off of me!
337
00:34:58,711 --> 00:35:00,004
Stay away!
338
00:35:00,088 --> 00:35:01,089
Later!
339
00:35:06,594 --> 00:35:08,179
Aw, shit.
340
00:35:09,389 --> 00:35:11,224
There he is! Shit.
341
00:35:19,482 --> 00:35:20,984
Don't move.
342
00:35:24,320 --> 00:35:26,155
Look out!
343
00:35:26,239 --> 00:35:28,741
There it goes under the stairs,
it's under the stairs.
344
00:35:37,792 --> 00:35:40,211
Okay, I got it.
345
00:35:40,294 --> 00:35:42,338
I got it.
346
00:36:07,321 --> 00:36:10,408
Oh.
347
00:36:10,491 --> 00:36:11,951
Look out!
348
00:36:37,749 --> 00:36:39,000
It's really quite simple.
349
00:36:39,083 --> 00:36:41,919
All life is a physical
and chemical process, correct?
350
00:36:42,003 --> 00:36:45,965
It stands to reason then, that if one
could find extremely fresh specimens
351
00:36:46,048 --> 00:36:49,469
and recharge that chemical process,
bang, we have re-animation.
352
00:36:49,552 --> 00:36:54,140
- The theory is not new, West.
- But my reagent is.
353
00:36:54,223 --> 00:36:55,808
Read.
354
00:37:01,022 --> 00:37:02,690
"With various animating solutions,"
355
00:37:02,774 --> 00:37:04,484
"I have killed and brought
to animated life,"
356
00:37:04,567 --> 00:37:08,404
"a number of rabbits,
guinea pigs, cats, and dogs."
357
00:37:08,488 --> 00:37:10,656
I've broken the 6 to 12 minute barrier.
358
00:37:10,782 --> 00:37:12,617
I've conquered brain death.
359
00:37:15,036 --> 00:37:17,079
"With the higher animals
and the consequent"
360
00:37:17,163 --> 00:37:21,959
increased strength of solution,
reaction has become more violent...
361
00:37:22,043 --> 00:37:25,129
and my research
has become more difficult.
362
00:37:25,213 --> 00:37:28,549
Which is why
I need you to help me.
363
00:37:28,633 --> 00:37:29,634
Help you?
364
00:37:29,717 --> 00:37:31,969
You are the perfect person
to assist me.
365
00:37:32,053 --> 00:37:34,972
You're hard-working, bright,
people respect you,
366
00:37:35,056 --> 00:37:39,644
and you have access
to certain authorities.
367
00:37:39,727 --> 00:37:43,272
We can defeat death.
368
00:37:43,356 --> 00:37:45,942
We can achieve
every doctor's dream.
369
00:37:46,025 --> 00:37:49,570
You'll be famous... and live lifetimes.
370
00:37:49,654 --> 00:37:53,032
You haven't done this on people?
371
00:37:57,495 --> 00:37:59,705
I've done all I can here.
372
00:37:59,831 --> 00:38:03,042
I'll need new lab space.
373
00:38:03,125 --> 00:38:05,044
You will help me.
374
00:38:05,127 --> 00:38:07,755
- No!
- Why? Because it's mad?
375
00:38:07,839 --> 00:38:09,465
No, because I don't
believe you.
376
00:38:09,549 --> 00:38:11,467
How can you say that?
You've seen the results.
377
00:38:11,551 --> 00:38:13,761
No, Rufus wasn't dead
to begin with.
378
00:38:13,845 --> 00:38:15,513
You drugged him
and reduced his vital signs.
379
00:38:15,596 --> 00:38:16,722
You lowered his body temperature.
380
00:38:16,848 --> 00:38:17,932
He couldn't have been dead.
381
00:38:18,015 --> 00:38:19,600
Do you agree
that he's dead now?
382
00:38:20,685 --> 00:38:22,854
Do you agree
that he's dead now?
383
00:38:30,611 --> 00:38:32,613
West, no!
384
00:38:37,118 --> 00:38:38,327
West, stop!
385
00:38:38,411 --> 00:38:40,454
I'll show you.
386
00:38:40,538 --> 00:38:42,248
- Then you'll help me.
- No!
387
00:38:42,331 --> 00:38:43,457
Yes, you will.
388
00:38:43,541 --> 00:38:47,128
That is why I brought the infernal beast
back to life in the first place.
389
00:38:52,925 --> 00:38:54,760
- In the brain?
- Of course.
390
00:38:58,931 --> 00:39:02,810
Don't expect it to tango,
it has a broken back.
391
00:39:07,440 --> 00:39:12,069
God! Why does
it make that noise?
392
00:39:12,153 --> 00:39:14,739
Birth is always painful.
393
00:39:19,493 --> 00:39:21,037
It was dead.
394
00:39:21,120 --> 00:39:22,496
Twice.
395
00:39:26,167 --> 00:39:28,085
- Oh, it's him!
- Baby, what are you doing here?
396
00:39:28,169 --> 00:39:29,921
It's Rufus! How did...
397
00:39:29,962 --> 00:39:32,757
- Come on, let's go upstairs.
- Oh! Oh, my god.
398
00:40:47,556 --> 00:40:51,852
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue.
399
00:40:54,355 --> 00:40:58,108
Mr. Cain, I'm surprised.
400
00:40:58,192 --> 00:40:59,193
No, I've seen it.
401
00:40:59,276 --> 00:41:03,197
He brought back a dead animal,
a cat, back to life.
402
00:41:03,280 --> 00:41:06,283
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr. Cain,
403
00:41:06,367 --> 00:41:09,244
but I should have guessed it
when you took up with Mr. West.
404
00:41:09,328 --> 00:41:12,873
I know he's unstable,
but I've seen the results,
405
00:41:12,957 --> 00:41:15,125
and so has your daughter.
406
00:41:15,209 --> 00:41:17,294
What have you been doing
with my daughter?
407
00:41:17,378 --> 00:41:19,713
She walked into an experiment.
408
00:41:19,797 --> 00:41:22,883
You've involved Megan
in your insanity?
409
00:41:22,967 --> 00:41:24,885
I never intended to involve her.
410
00:41:24,969 --> 00:41:27,846
Tomorrow morning, you will
submit to me a written apology
411
00:41:27,972 --> 00:41:29,640
for this entire affair.
412
00:41:29,723 --> 00:41:33,102
These experiments were clearly beyond
the scope of your legitimate studies.
413
00:41:33,185 --> 00:41:36,522
They've obviously interfered with
your ability to do your class work.
414
00:41:36,605 --> 00:41:41,151
If any equipment from the hospital
or from the laboratories
415
00:41:41,235 --> 00:41:44,738
of Miskatonic University were involved
in any of this unauthorized activity,
416
00:41:44,822 --> 00:41:46,699
criminal charges
may be pressed.
417
00:41:46,782 --> 00:41:50,411
You will, in any case, have
your student loan rescinded.
418
00:41:52,663 --> 00:41:55,499
My loan?
419
00:41:55,582 --> 00:41:57,876
I won't be able to continue school.
420
00:41:58,002 --> 00:42:00,421
As for Mr. West,
he needs submit no apology.
421
00:42:00,504 --> 00:42:03,882
You may tell him that he may
continue with his research
422
00:42:04,008 --> 00:42:06,176
without the impediment
of an education.
423
00:42:06,260 --> 00:42:09,054
As of now, he is no longer
a student of this university.
424
00:42:10,514 --> 00:42:12,182
Sir, can we please just discuss this?
425
00:42:12,266 --> 00:42:14,518
I think you're being blinded
by your emotions.
426
00:42:15,561 --> 00:42:18,147
That will be all, Mr. Cain.
427
00:42:26,739 --> 00:42:28,657
Don't take this out on Meg.
428
00:42:29,700 --> 00:42:31,201
She tried to stop me.
429
00:42:31,285 --> 00:42:34,288
I said that will be all.
430
00:45:18,554 --> 00:45:20,973
- Oh, they keep on a comin', don't they?
- Oh, yeah.
431
00:45:30,440 --> 00:45:33,277
You ain't got my lunch
under there, have you?
432
00:45:33,360 --> 00:45:35,612
Yeah, one meatball
run over by a semi.
433
00:45:35,696 --> 00:45:37,072
Ew!
434
00:45:37,155 --> 00:45:39,449
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
435
00:45:39,575 --> 00:45:42,077
I might go catch me
some coffee.
436
00:45:42,160 --> 00:45:43,662
- Take your time.
- You got it.
437
00:45:52,879 --> 00:45:54,631
Meatball?
438
00:45:54,715 --> 00:45:56,592
Just put your shoes on.
439
00:46:09,521 --> 00:46:10,939
Oh, damn, if we get caught...
440
00:46:11,023 --> 00:46:12,941
Oh, well, what will they do?
441
00:46:13,025 --> 00:46:14,776
Embalm us?
442
00:46:14,860 --> 00:46:17,362
Let's go.
443
00:46:35,547 --> 00:46:38,175
Burn victim.
444
00:46:42,763 --> 00:46:44,765
- Here's your meatball.
- Oh.
445
00:46:49,519 --> 00:46:51,647
Shotgun wound to the head.
446
00:46:53,815 --> 00:46:55,817
Oh, god, he's rotten.
447
00:46:58,487 --> 00:47:00,656
- Malpractice.
- Shit.
448
00:47:01,865 --> 00:47:03,659
Let's go, we're not going
to find anything.
449
00:47:03,742 --> 00:47:05,452
Wait. Wait!
450
00:47:10,290 --> 00:47:13,126
Yes, I think you.
451
00:47:13,210 --> 00:47:14,961
How long?
452
00:47:15,045 --> 00:47:17,381
He arrived early this evening.
453
00:47:17,464 --> 00:47:19,800
John Doe, apparently just dropped dead.
454
00:47:19,883 --> 00:47:22,678
No record of any damage.
It's almost perfect.
455
00:47:23,929 --> 00:47:25,389
Why "almost"?
456
00:47:25,472 --> 00:47:27,474
Could be heart damage.
457
00:47:27,557 --> 00:47:28,558
Then let's just find another one.
458
00:47:28,684 --> 00:47:30,686
No! We do not have time!
459
00:47:30,769 --> 00:47:32,604
All we need tonight
460
00:47:32,688 --> 00:47:35,107
is a specific, conscious reaction.
461
00:47:35,190 --> 00:47:36,775
He's been dead for hours.
462
00:47:36,858 --> 00:47:40,153
Any evidence of re-animated
consciousness will justify proceeding.
463
00:47:42,781 --> 00:47:44,783
Start the recorder.
464
00:47:45,867 --> 00:47:47,869
Start the damn recorder!
465
00:47:51,123 --> 00:47:53,125
Make the entry.
466
00:47:54,960 --> 00:47:56,878
October...
467
00:47:56,962 --> 00:47:59,005
Tenth.
468
00:47:59,089 --> 00:48:01,550
- Subject: Male.
- Age?
469
00:48:02,634 --> 00:48:05,804
Age, early twenties.
470
00:48:05,887 --> 00:48:08,890
- Physical condition?
- No deformities.
471
00:48:08,974 --> 00:48:12,602
Appears to have been in
excellent physical condition.
472
00:48:14,938 --> 00:48:17,733
Apparent cause of death...
473
00:48:20,444 --> 00:48:22,446
what?
474
00:48:22,529 --> 00:48:27,117
Heart failure.
475
00:48:29,327 --> 00:48:32,539
Time, 10:33 PM.
476
00:48:32,622 --> 00:48:35,459
10:33 PM.
477
00:48:38,086 --> 00:48:40,088
15 cc's.
478
00:48:42,132 --> 00:48:44,593
15 cc's of reagent being administered.
479
00:48:53,101 --> 00:48:54,895
He loves me,
we're getting married.
480
00:48:54,978 --> 00:48:57,856
He's mad! I've seen this happen
to medical students before.
481
00:48:57,939 --> 00:48:59,357
Good ones!
482
00:48:59,441 --> 00:49:02,694
Dr. Harrod, is Mr. Cain loose
in this hospital?
483
00:49:02,778 --> 00:49:04,696
In the morgue, I think, doctor.
484
00:49:04,780 --> 00:49:07,699
I specifically told
Dr. Riley to suspend him,
485
00:49:07,783 --> 00:49:10,702
and to take him off the floor
if he reported to work!
486
00:49:10,786 --> 00:49:14,206
Dr. Riley's been
in emergency surgery for four hours.
487
00:49:14,289 --> 00:49:17,584
I haven't seen him.
488
00:49:17,667 --> 00:49:18,960
Time elapsed.
489
00:49:22,798 --> 00:49:24,674
15 seconds.
490
00:49:26,968 --> 00:49:29,721
Something should
have happened by now.
491
00:49:40,816 --> 00:49:43,902
It's not working.
492
00:49:43,985 --> 00:49:44,986
Let's get out of here!
493
00:49:45,070 --> 00:49:48,240
Obviously, the human dosage
factor is unknown.
494
00:49:48,323 --> 00:49:50,951
Increasing the dosage,
20 cc's of reagent.
495
00:49:51,034 --> 00:49:52,869
- Herbert, let's go!
- No!
496
00:50:18,770 --> 00:50:20,021
Damn!
497
00:50:20,105 --> 00:50:23,108
Page Mr. Cain and have him report
to Level L security desk,
498
00:50:23,191 --> 00:50:26,319
and make sure
that she stays right here.
499
00:50:26,403 --> 00:50:28,864
You can't stop me! I followed you here,
and I'm gonna follow you
500
00:50:28,905 --> 00:50:30,031
- until you listen to me!
- Megan!
501
00:50:30,115 --> 00:50:31,116
- I love him!
- You're my daughter,
502
00:50:31,199 --> 00:50:33,034
and you'll do as you're told!
503
00:50:33,118 --> 00:50:35,036
Sit down, Miss Halsey.
504
00:50:35,120 --> 00:50:37,581
Mr. Cain will be up soon,
you can discuss it then.
505
00:50:37,664 --> 00:50:39,499
Don't blame him, Daddy!
506
00:50:39,583 --> 00:50:42,586
We failed.
507
00:50:42,669 --> 00:50:43,879
Come on, let's go!
508
00:50:43,920 --> 00:50:45,463
I mean, someone
could be coming any minute!
509
00:50:45,547 --> 00:50:48,967
He failed! Not I!
510
00:50:49,050 --> 00:50:51,261
Mr. Cain, Mr. Daniel Cain,
511
00:50:51,344 --> 00:50:54,431
please report
to the security desk, Level L
512
00:50:55,432 --> 00:50:56,725
Oh, god.
513
00:50:56,808 --> 00:50:58,476
Cover him up.
514
00:50:59,603 --> 00:51:02,022
- Let's go!
- All right!
515
00:51:20,749 --> 00:51:23,168
Grab him!
516
00:51:26,713 --> 00:51:28,381
Stop!
517
00:51:32,302 --> 00:51:33,678
It listened to me.
518
00:51:42,562 --> 00:51:44,147
Cain?
519
00:51:46,191 --> 00:51:47,984
Cain?
520
00:51:50,236 --> 00:51:52,155
Cain, open up this door.
521
00:51:53,156 --> 00:51:56,242
Help!
522
00:51:56,326 --> 00:51:57,661
Get help!
523
00:51:57,744 --> 00:52:00,580
Is West in there with you?
524
00:52:00,664 --> 00:52:01,831
You're in a lot of trouble,
both of you!
525
00:52:25,271 --> 00:52:27,065
No!
526
00:52:34,239 --> 00:52:36,241
Let go!
527
00:52:49,254 --> 00:52:51,006
Stop!
528
00:52:51,089 --> 00:52:52,257
For god's sakes!
529
00:52:53,258 --> 00:52:56,344
Dan... look out.
530
00:53:26,291 --> 00:53:29,210
Come on.
531
00:53:29,294 --> 00:53:31,296
Find the recorder.
532
00:53:32,881 --> 00:53:35,842
- Herbert... no.
- Did you see him react?
533
00:53:35,925 --> 00:53:38,511
He listened to me.
It made a conscious act.
534
00:53:38,595 --> 00:53:41,514
He heard you as an animal would.
535
00:53:42,515 --> 00:53:44,601
Herbert, no, you can't be serious!
536
00:53:44,684 --> 00:53:46,144
Hell, you may be right.
537
00:53:46,227 --> 00:53:47,353
It'd probably been dead too long.
538
00:53:47,437 --> 00:53:50,065
It wasn't fresh enough!
539
00:53:50,106 --> 00:53:53,068
We probably only revived the senses
and the instincts, so, come on!
540
00:53:53,109 --> 00:53:55,236
Help me get him up.
541
00:53:55,320 --> 00:53:56,404
Is he dead?
542
00:53:56,488 --> 00:53:58,823
Of course, will you
give me a hand here?
543
00:53:58,907 --> 00:54:01,367
Now, he interrupted an important
experiment in progress.
544
00:54:01,451 --> 00:54:02,786
Granted, it was an accident.
545
00:54:02,869 --> 00:54:05,246
But this is the freshest body
that we could come across
546
00:54:05,330 --> 00:54:06,498
save of killing one ourselves,
547
00:54:06,581 --> 00:54:08,917
and every moment that we spend
talking about it costs us results!
548
00:54:09,000 --> 00:54:11,002
Now will you give me a hand?
549
00:54:12,962 --> 00:54:16,674
Dan, we can bring him back to life.
550
00:54:30,313 --> 00:54:31,898
Okay.
551
00:54:39,739 --> 00:54:41,866
Now, get the recorder.
552
00:54:43,326 --> 00:54:44,828
Find my serum.
553
00:54:48,540 --> 00:54:50,416
This is a dream.
554
00:54:50,500 --> 00:54:52,585
Fiction.
555
00:54:53,586 --> 00:54:55,380
Here. Do his other hand.
556
00:54:57,507 --> 00:55:00,051
Oh, good.
557
00:55:00,135 --> 00:55:05,932
Unbreakable plastic, one of
man's few durable inventions.
558
00:55:08,017 --> 00:55:10,019
Certainly more durable than this.
559
00:55:11,146 --> 00:55:14,941
We need you in the crash room.
560
00:55:15,024 --> 00:55:16,901
Coming.
561
00:55:45,722 --> 00:55:47,765
12 cc's being administered.
562
00:55:47,849 --> 00:55:52,437
The dosage lessened in accordance
to the freshness of the subject.
563
00:56:06,451 --> 00:56:11,915
5 seconds.
564
00:56:11,998 --> 00:56:14,250
Come on.
565
00:56:14,334 --> 00:56:18,046
I'll show you.
566
00:56:18,129 --> 00:56:22,217
15 seconds. I'll show you!
567
00:56:22,258 --> 00:56:23,760
17 seconds.
568
00:56:23,843 --> 00:56:26,262
Re-animation at 17 seconds!
The eyes opened!
569
00:56:26,346 --> 00:56:28,556
Doctor. Dr. Halsey,
570
00:56:28,640 --> 00:56:32,227
you once did me a favor by
letting me into your medical school.
571
00:56:32,268 --> 00:56:33,394
Doctor?
572
00:56:33,478 --> 00:56:35,230
Welcome back to life.
573
00:56:58,544 --> 00:57:00,421
Daddy?
574
00:57:00,505 --> 00:57:02,131
Dan?
575
00:57:02,257 --> 00:57:03,675
Damn the bitch.
576
00:57:03,758 --> 00:57:07,428
Megan... Meg?
577
00:57:09,305 --> 00:57:13,977
Dan, what is it,
are you all right?
578
00:57:17,897 --> 00:57:22,527
Dan, he's trying to speak,
the recorder!
579
00:57:25,196 --> 00:57:26,656
No!
580
00:57:26,739 --> 00:57:28,533
Daddy!
581
00:57:28,616 --> 00:57:29,701
Daddy, no!
582
00:57:29,784 --> 00:57:31,494
No! No, Meg, don't go near him!
583
00:57:31,577 --> 00:57:32,495
What the hell happened here?
584
00:57:32,578 --> 00:57:34,455
Dan, you all right?
585
00:57:34,539 --> 00:57:36,332
Who's that?
586
00:57:38,293 --> 00:57:42,171
That is Dean Halsey, sir.
587
00:57:42,297 --> 00:57:45,300
You see I came down here
to visit Mr. Cain,
588
00:57:45,341 --> 00:57:48,303
who was here working
and Halsey entered
589
00:57:48,386 --> 00:57:51,306
and started ranting at us,
rather irrationally.
590
00:57:51,389 --> 00:57:52,807
No!
591
00:57:52,890 --> 00:57:55,351
He was just angry!
592
00:57:55,435 --> 00:57:56,394
Daddy!
593
00:57:56,477 --> 00:57:57,437
Meg. What happened?
594
00:57:57,520 --> 00:57:58,604
Who's that over there?
595
00:57:58,688 --> 00:58:00,481
Just a corpse.
596
00:58:00,565 --> 00:58:03,985
You see, Halsey came in,
grabbed that thing,
597
00:58:04,068 --> 00:58:07,363
and, well, went crazy.
598
00:58:07,447 --> 00:58:08,865
Dean Halsey?
599
00:58:08,948 --> 00:58:09,907
Dean Halsey!
600
00:58:09,991 --> 00:58:10,908
Arrest them!
601
00:58:10,992 --> 00:58:12,785
I'm calling the police!
602
00:58:12,869 --> 00:58:14,579
Oh, Daddy!
603
00:58:26,591 --> 00:58:31,179
Shock... don't worry.
604
01:01:33,829 --> 01:01:37,291
Daddy.
605
01:01:37,375 --> 01:01:39,835
He can't hear you, or see you.
606
01:01:39,919 --> 01:01:44,548
That's a one-way mirror.
607
01:01:44,632 --> 01:01:48,636
What is wrong with him, Doctor?
608
01:01:48,719 --> 01:01:49,804
Will he ever be...
609
01:01:49,887 --> 01:01:52,556
Until we know exactly what
happened to him,
610
01:01:52,640 --> 01:01:58,396
there's no way to determine
his course of recovery.
611
01:01:58,437 --> 01:02:01,190
That's why I need you
to sign a release,
612
01:02:01,273 --> 01:02:05,403
so that I can perform
exploratory surgery on him.
613
01:02:05,444 --> 01:02:08,406
Is that absolutely necessary,
Dr. Hill?
614
01:02:08,447 --> 01:02:13,119
I know how difficult
this must be for you,
615
01:02:13,202 --> 01:02:18,416
but I'm convinced that your father's
problem is neurological.
616
01:02:18,457 --> 01:02:21,669
Of course, we'll take
every precaution.
617
01:02:25,214 --> 01:02:28,592
You must trust me.
618
01:02:39,937 --> 01:02:43,649
I want to take a look at the
right frontal lobe.
619
01:02:43,732 --> 01:02:45,609
I'll open the skull here...
620
01:02:45,693 --> 01:02:48,612
I don't want to know.
621
01:02:48,696 --> 01:02:51,949
Just help him.
622
01:03:12,845 --> 01:03:15,639
Please, doctor.
623
01:03:15,723 --> 01:03:18,726
Please let me talk to him.
624
01:03:18,809 --> 01:03:21,395
No.
625
01:03:21,479 --> 01:03:25,691
I must insist you leave his
treatment up to me.
626
01:03:37,774 --> 01:03:42,946
I want you to think of me as someone
you can come to with your problems.
627
01:03:46,158 --> 01:03:49,495
Or if you're ever lonely.
628
01:03:53,123 --> 01:03:57,002
I know you're all by yourself now.
629
01:04:05,844 --> 01:04:08,222
I'm going to take care
of him, doctor,
630
01:04:08,305 --> 01:04:11,767
and I'm going to find out
what happened to him.
631
01:06:02,633 --> 01:06:05,010
What are you doing here?
632
01:06:05,094 --> 01:06:07,596
I've been waiting for you.
633
01:06:07,680 --> 01:06:11,767
I have to tell you.
634
01:06:11,850 --> 01:06:16,188
What did you do to him?
635
01:06:16,272 --> 01:06:20,818
What did you and West do
to him to make him like that?
636
01:06:20,901 --> 01:06:25,281
It was... it was horrible.
637
01:06:25,322 --> 01:06:28,867
I didn't...
638
01:06:28,951 --> 01:06:31,328
What did you do to him?
639
01:06:38,419 --> 01:06:39,962
He's not insane.
640
01:06:44,466 --> 01:06:47,469
He's dead.
641
01:06:47,553 --> 01:06:51,849
No. No.
642
01:06:51,932 --> 01:06:55,436
You're insane,
you are insane, no!
643
01:06:55,519 --> 01:06:57,479
You know it's true, Meg.
644
01:06:57,563 --> 01:06:59,106
You know it's true.
645
01:06:59,189 --> 01:07:02,318
No.
646
01:07:05,738 --> 01:07:11,327
Daddy. Daddy.
647
01:07:14,872 --> 01:07:18,334
I'll tell you, Meg, everything.
648
01:07:30,637 --> 01:07:33,098
Good evening, Mr. West.
649
01:07:37,853 --> 01:07:40,105
What do you want?
650
01:07:40,189 --> 01:07:43,192
I want to know why Halsey's
heart fibrillated.
651
01:07:43,275 --> 01:07:44,610
I don't have to talk to you.
652
01:07:44,693 --> 01:07:46,362
Why his pulse is erratic.
653
01:07:46,445 --> 01:07:48,530
I've told everything I know
to the police.
654
01:07:48,614 --> 01:07:50,866
Why he cries out in pain.
655
01:07:50,949 --> 01:07:52,368
You can leave now, doctor.
656
01:07:52,409 --> 01:07:57,164
When we both know
he is quite dead.
657
01:08:03,629 --> 01:08:07,383
Interesting little laboratory
you have here.
658
01:08:07,424 --> 01:08:12,763
Mr. West, I recognize this?
659
01:08:15,015 --> 01:08:16,934
What do you want?
660
01:08:17,017 --> 01:08:21,146
Yes, we are both scientists.
661
01:08:21,230 --> 01:08:24,191
Let us get to the point.
662
01:08:27,653 --> 01:08:31,407
I want your discovery.
663
01:08:31,490 --> 01:08:35,285
Whatever it is that gives the
dead the appearance of life.
664
01:08:35,411 --> 01:08:37,579
Oh, it is not the appearance
of life, it is life.
665
01:08:37,663 --> 01:08:41,917
This is not magic, as you say,
I am a scientist.
666
01:08:42,000 --> 01:08:45,504
I'll have you locked up
for a madman...
667
01:08:45,587 --> 01:08:47,673
or a murderer.
668
01:08:51,079 --> 01:08:54,332
You will do...
669
01:08:54,415 --> 01:08:57,085
what I tell you to do.
670
01:09:29,526 --> 01:09:32,821
Ingenious, Mr. West.
671
01:09:32,905 --> 01:09:38,160
Your extension of that old fool
Gruber's work is really quite...
672
01:09:38,243 --> 01:09:39,286
brilliant.
673
01:11:44,099 --> 01:11:45,892
Has Dr. Hill examined
your father?
674
01:11:45,975 --> 01:11:47,268
Yes.
675
01:11:47,352 --> 01:11:50,980
He wanted to do exploratory
surgery on him.
676
01:11:51,106 --> 01:11:53,316
Oh, shit.
677
01:11:53,399 --> 01:11:56,528
Then he'll find out.
678
01:11:56,611 --> 01:11:59,781
Eventually he'll find out.
679
01:11:59,864 --> 01:12:02,826
Let us see...
680
01:12:02,909 --> 01:12:06,287
my new serum at work?
681
01:12:09,249 --> 01:12:11,167
Dead cat tissue.
682
01:12:16,131 --> 01:12:20,176
Reagent.
683
01:12:43,199 --> 01:12:45,410
Magnificent.
684
01:13:03,386 --> 01:13:06,806
Yes, Mr. West.
685
01:13:06,890 --> 01:13:11,352
I will be famous.
686
01:13:22,322 --> 01:13:24,824
Laid to rest.
687
01:14:10,662 --> 01:14:13,498
Yes.
688
01:14:17,168 --> 01:14:20,004
Parts.
689
01:14:20,088 --> 01:14:25,260
I've never done whole parts.
690
01:15:14,809 --> 01:15:19,564
Wesssssst
691
01:15:22,734 --> 01:15:24,819
Yes, doctor.
692
01:15:24,902 --> 01:15:27,488
It's Herbert West.
693
01:15:27,572 --> 01:15:28,740
What are you thinking?
694
01:15:28,823 --> 01:15:32,744
How do you feel?
695
01:15:32,827 --> 01:15:36,331
Yooooooou.
696
01:15:36,372 --> 01:15:37,498
" You."
697
01:15:37,582 --> 01:15:43,338
Baaassstaaard
698
01:17:20,101 --> 01:17:21,185
Dan!
699
01:17:21,269 --> 01:17:24,480
Oh my god, what has Hill
done to him?
700
01:17:29,694 --> 01:17:33,990
Looks like a laser drill.
701
01:17:34,073 --> 01:17:35,700
Your father's been lobotomized.
702
01:18:21,245 --> 01:18:24,499
That's it.
703
01:18:24,582 --> 01:18:27,752
My work! My work!
704
01:18:27,835 --> 01:18:28,794
What's going on?
705
01:18:28,878 --> 01:18:31,631
My work is gone.
706
01:18:31,714 --> 01:18:33,674
It's all gone.
707
01:18:33,758 --> 01:18:35,259
He took my serum!
708
01:18:35,343 --> 01:18:36,677
Except for what
I have upstairs.
709
01:18:36,761 --> 01:18:38,179
Who?
710
01:18:38,262 --> 01:18:39,597
What happened here?
711
01:18:39,680 --> 01:18:41,057
Hill.
712
01:18:41,140 --> 01:18:44,101
Hill took my serum!
My notes! Everything.
713
01:18:44,185 --> 01:18:45,186
Herbert, you're insane!
714
01:18:45,269 --> 01:18:47,438
- Now, what happened here?
- I had to kill him.
715
01:18:47,522 --> 01:18:49,690
What?
716
01:18:49,774 --> 01:18:53,528
He's dead?
717
01:18:53,611 --> 01:18:57,823
- Not any more.
- No, Herbert.
718
01:18:57,907 --> 01:18:59,075
This has gotta stop!
719
01:18:59,158 --> 01:19:00,701
Look, he tried
to blackmail me, Dan.
720
01:19:00,785 --> 01:19:01,702
Enough is enough!
721
01:19:01,786 --> 01:19:03,412
And he wanted you to disappear!
722
01:19:13,798 --> 01:19:17,552
Oh. Oh.
723
01:19:17,635 --> 01:19:19,262
Oh, that's why he did
it to Halsey.
724
01:19:19,345 --> 01:19:20,596
What? You've seen Halsey?
725
01:19:20,680 --> 01:19:23,849
He lobotomized him, so he could
control him in case
726
01:19:23,933 --> 01:19:26,185
he ever tried to talk or tell
somebody what happened.
727
01:19:26,269 --> 01:19:28,563
So he could protect his discovery.
728
01:19:28,604 --> 01:19:30,314
- Yes.
- Very clever.
729
01:19:30,398 --> 01:19:31,941
I gotta tell Meg.
730
01:19:32,024 --> 01:19:33,901
What does Meg
have to do with this?
731
01:19:33,985 --> 01:19:35,319
Hill's got this weird file on her,
732
01:19:35,403 --> 01:19:37,905
it's full of napkins and hair
and photographs.
733
01:19:37,989 --> 01:19:40,449
I think he's projected some sort
of psychotic need onto her.
734
01:21:18,673 --> 01:21:21,676
Yes.
735
01:21:35,940 --> 01:21:38,859
Alan.
736
01:21:45,157 --> 01:21:48,744
Alan.
737
01:22:18,816 --> 01:22:22,862
Oh... yes...
738
01:22:24,321 --> 01:22:26,449
Alan.
739
01:22:28,743 --> 01:22:33,748
It's... time for you...
740
01:22:33,831 --> 01:22:37,543
to come out now.
741
01:23:38,117 --> 01:23:40,077
Is that you, Dr. Hill?
742
01:23:40,161 --> 01:23:41,454
Of course it's me.
743
01:23:54,008 --> 01:23:56,093
Break time.
744
01:24:24,956 --> 01:24:28,835
That's... better.
745
01:25:15,214 --> 01:25:18,885
Meg? Meg!
746
01:25:18,968 --> 01:25:22,346
Dan? Dan...
747
01:25:22,430 --> 01:25:25,933
- I was so afraid.
- What is it?
748
01:25:26,017 --> 01:25:28,019
What's the matter?
749
01:25:28,102 --> 01:25:31,756
Well... I don't know.
750
01:25:31,956 --> 01:25:34,000
I was just worried about you.
751
01:25:35,502 --> 01:25:37,754
Why?
752
01:25:37,837 --> 01:25:42,550
L...I just feel horrible
about everything.
753
01:25:45,595 --> 01:25:47,764
I guess I'm just getting paranoid.
754
01:25:51,434 --> 01:25:53,853
It's just...
755
01:25:53,937 --> 01:25:55,522
so hard to lose you.
756
01:25:58,191 --> 01:26:00,610
You should go away.
757
01:26:02,987 --> 01:26:05,865
Transfer to another school.
758
01:26:05,949 --> 01:26:07,951
Don't worry about me.
759
01:26:10,703 --> 01:26:12,914
You're the one
that should get away.
760
01:26:15,833 --> 01:26:16,876
Go live your life.
761
01:26:20,964 --> 01:26:23,716
Find somebody.
762
01:26:23,800 --> 01:26:25,843
I tried to hate you.
763
01:26:29,264 --> 01:26:32,100
I wanted so much to hate you.
764
01:26:37,438 --> 01:26:39,607
I love you.
765
01:26:41,818 --> 01:26:43,403
No! Daddy!
766
01:26:43,486 --> 01:26:47,824
Dr. Halsey.
767
01:26:47,907 --> 01:26:49,742
No, Daddy!
768
01:26:53,580 --> 01:26:55,957
Oh, no, Daddy!
769
01:26:56,040 --> 01:26:58,334
Daddy! Daddy!
770
01:27:12,432 --> 01:27:14,350
The door.
771
01:27:55,892 --> 01:27:58,519
Oh... yes.
772
01:28:44,691 --> 01:28:49,696
Dan? Dan?
773
01:28:49,779 --> 01:28:51,864
Dan?
774
01:28:51,948 --> 01:28:54,701
Come on.
775
01:28:57,161 --> 01:28:59,247
Oh, well, you'll be all right.
776
01:28:59,330 --> 01:29:01,708
Meg!
777
01:29:01,791 --> 01:29:03,000
Oh my god.
778
01:29:03,084 --> 01:29:04,502
Where, Herbert?
779
01:29:04,585 --> 01:29:07,380
He's at the hospital I imagine.
Can you stand up?
780
01:29:07,463 --> 01:29:08,715
Let's go.
781
01:29:14,637 --> 01:29:16,637
Oh... Meg.
782
01:29:58,765 --> 01:30:01,476
I've... always...
783
01:30:02,477 --> 01:30:06,063
admired your beauty, my dear.
784
01:30:08,691 --> 01:30:12,820
I think I've always loved you.
785
01:30:20,870 --> 01:30:23,915
You will love me.
786
01:30:30,880 --> 01:30:32,715
You will.
787
01:30:35,259 --> 01:30:37,011
Please!
788
01:30:37,094 --> 01:30:39,096
Please stop!
789
01:30:39,180 --> 01:30:40,807
Let me go!
790
01:30:40,848 --> 01:30:44,310
That's it, my dearest Meg...
791
01:30:44,393 --> 01:30:47,063
more passion!
792
01:30:50,191 --> 01:30:54,821
- Oh my god!
- Yes, my love!
793
01:30:56,072 --> 01:30:57,824
I must say, Dr. Hill...
794
01:30:57,907 --> 01:31:01,577
I'm very disappointed in you.
795
01:31:01,661 --> 01:31:04,163
You steal the secret
of life and death,
796
01:31:04,247 --> 01:31:07,500
and here you are trysting
with the bubble-headed coed,
797
01:31:07,583 --> 01:31:10,378
you're not even
a second-rate scientist.
798
01:31:10,461 --> 01:31:13,714
Mr. West.
799
01:31:13,840 --> 01:31:16,968
I'm actually glad to see you.
800
01:31:18,469 --> 01:31:23,474
It saves me the trouble
of having to send for you.
801
01:31:23,558 --> 01:31:25,852
You'll never get credit
for my discovery.
802
01:31:25,935 --> 01:31:27,562
Who's gonna believe
a talking head?
803
01:31:27,645 --> 01:31:29,438
Get a job in a sideshow.
804
01:31:29,522 --> 01:31:31,858
I wonder why
805
01:31:31,941 --> 01:31:36,320
an intelligent young man like yourself
806
01:31:38,072 --> 01:31:42,785
should make such a foolish,
fatal mistake,
807
01:31:42,869 --> 01:31:46,747
of coming here to challenge me.
808
01:31:47,748 --> 01:31:50,918
Oh... I have a plan.
809
01:31:51,002 --> 01:31:55,172
So do I.
810
01:32:12,231 --> 01:32:14,150
Let go of me!
811
01:32:34,253 --> 01:32:35,421
Enough!
812
01:32:49,268 --> 01:32:53,272
I will show you power, Mr. West!
813
01:32:53,356 --> 01:32:55,483
My discovery,
814
01:32:55,566 --> 01:32:58,402
a laser surgical drill.
815
01:32:58,486 --> 01:33:02,573
It makes possible a new
technique in lobotomy,
816
01:33:03,574 --> 01:33:07,620
which results in total mastery
817
01:33:07,703 --> 01:33:09,789
of the human will.
818
01:33:09,872 --> 01:33:12,875
Re-animated subjects
819
01:33:12,959 --> 01:33:16,087
have proven to be the best.
820
01:33:16,170 --> 01:33:19,966
They will give me power!
821
01:33:20,049 --> 01:33:23,302
Undreamed of power.
822
01:33:25,805 --> 01:33:27,682
Stay behind me.
823
01:33:32,228 --> 01:33:33,396
Daddy, listen to me.
824
01:33:33,479 --> 01:33:35,731
It's Megan, Megan!
825
01:33:35,815 --> 01:33:39,735
- Hill, they'll kill her!
- Then I'll give her life!
826
01:33:41,737 --> 01:33:44,115
Look at me!
827
01:34:47,303 --> 01:34:48,387
Meg, come on!
828
01:34:48,471 --> 01:34:50,222
Let's go! Come on!
829
01:34:50,306 --> 01:34:51,223
Wait!
830
01:34:51,307 --> 01:34:52,975
I am not through here!
831
01:34:53,059 --> 01:34:55,394
Megan, no!
832
01:34:55,478 --> 01:34:58,939
- Let me go!
- I told you, I have a theory!
833
01:34:59,065 --> 01:35:01,275
- Overdose!
- No!
834
01:35:53,786 --> 01:35:57,206
Herbert!
835
01:36:15,474 --> 01:36:18,394
Look out!
836
01:36:25,192 --> 01:36:27,945
Daddy!
837
01:36:37,413 --> 01:36:38,414
My notes.
838
01:36:40,416 --> 01:36:42,418
MY notes!
839
01:36:45,754 --> 01:36:47,798
Let's go.
840
01:37:16,202 --> 01:37:18,204
Come on!
841
01:38:28,524 --> 01:38:29,650
My god! Megan!
842
01:38:29,733 --> 01:38:30,693
Take her into number three!
843
01:38:30,776 --> 01:38:33,153
Bring her this way!
844
01:38:36,991 --> 01:38:40,452
Hurry, hurry,
she's got nothing.
845
01:38:40,536 --> 01:38:43,122
Activating.
846
01:38:43,205 --> 01:38:44,331
Air on.
847
01:38:51,380 --> 01:38:53,090
Somebody give me some paste!
848
01:38:53,173 --> 01:38:54,383
On three.
849
01:38:56,885 --> 01:38:57,886
Okay, everybody off.
850
01:38:57,970 --> 01:39:00,848
Clear.
851
01:39:04,226 --> 01:39:05,894
Nothing.
852
01:39:06,895 --> 01:39:08,480
Bringing back air.
853
01:39:11,442 --> 01:39:13,319
The trachea's fractured.
854
01:39:13,360 --> 01:39:14,695
She's fixed and dilated.
855
01:39:14,778 --> 01:39:17,239
No response.
856
01:39:21,702 --> 01:39:25,581
Cain... Cain.
857
01:41:04,763 --> 01:41:06,432
I love you.
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.