All language subtitles for Play Misty for Me 1971 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,888 --> 00:05:07,807 Hey, hey, hey! You're digging the master jock for solid rock. 2 00:05:07,808 --> 00:05:09,600 Sweet Al Monte blasting, babies. 3 00:05:09,601 --> 00:05:14,396 Being bold and pouring coal on station KRML in quaint little Carmel-by-the-Sea. 4 00:05:14,397 --> 00:05:16,724 And we're right next door to magnificent Monterey, 5 00:05:16,750 --> 00:05:18,275 home of the annual jazz festival. 6 00:05:18,276 --> 00:05:21,570 And don't forget, even though it's four months away, you got to get your tickets, Jim, 7 00:05:21,571 --> 00:05:23,739 because they're going fast and they can't last. 8 00:05:23,740 --> 00:05:26,909 All right, now. The time is 7:54 and there's a breeze of 50 degrees 9 00:05:26,910 --> 00:05:30,204 around your ever-loving hips, and the weatherman says we have a taste of fog. 10 00:05:30,205 --> 00:05:33,833 I say we got a bowl of soul, and if you think your heart can take it, whoo! 11 00:05:33,834 --> 00:05:37,078 Come fly higher with The Heavy! 12 00:05:38,213 --> 00:05:40,297 Now we're gonna wrap it up for the week, folks. 13 00:05:40,298 --> 00:05:45,044 A brand new release from the funk capital of the world, Squeeze Me. 14 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 Uh-oh. Here he comes, the big "D" himself, Dave Garver. 15 00:05:48,098 --> 00:05:51,725 Dave, people, is gonna bring you five hours of mellow groove. 16 00:05:51,726 --> 00:05:53,602 So, in the meantime, this is Sweet Al Monte saying 17 00:05:53,603 --> 00:05:57,356 hang in there, babies, because everything is going to be everything. 18 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 Bye. 19 00:05:59,943 --> 00:06:03,517 Hey, what's that letter you got there? Is that that Frisco gig? 20 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Yeah. 21 00:06:04,948 --> 00:06:06,991 All right, so what's happening? 22 00:06:06,992 --> 00:06:10,160 They want the usual thing. A biography, pictures. 23 00:06:10,161 --> 00:06:13,531 Oh, really? Is that that Madge Brenner chick? 24 00:06:14,332 --> 00:06:16,458 Yeah, she's the one putting it together. 25 00:06:16,459 --> 00:06:19,032 Well, in that case, David, you're in. 26 00:06:20,755 --> 00:06:22,256 How do you figure that? 27 00:06:22,257 --> 00:06:25,384 Now, David, come on, man. Are you kidding? 28 00:06:25,385 --> 00:06:27,386 Hey, she's a grandmother. 29 00:06:27,387 --> 00:06:30,085 Well, so when did that ever stop you? 30 00:06:43,987 --> 00:06:46,196 Hey, man. You better get a move on. I already played your theme. 31 00:06:46,197 --> 00:06:49,116 Yeah, I heard it. You're a real human being. 32 00:06:49,117 --> 00:06:51,360 And you're on the air, baby. 33 00:06:52,078 --> 00:06:53,980 All right. 34 00:07:04,382 --> 00:07:06,842 "Men have destroyed the roads of wonder 35 00:07:06,843 --> 00:07:09,720 "And their cities squat like black toads 36 00:07:09,721 --> 00:07:12,431 "In the orchards of life nothing is clean or real 37 00:07:12,432 --> 00:07:16,553 "Or as a girl, naked to love or be a man with" 38 00:07:17,354 --> 00:07:19,688 This is Dave Garver with a little verse, a little talk 39 00:07:19,689 --> 00:07:24,139 and five hours of music to be very, very nice to each other by. 40 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 KRML, Dave Garver speaking. 41 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 Hello? 42 00:07:34,955 --> 00:07:36,372 Hi, what'll it be? 43 00:07:36,373 --> 00:07:38,123 Play Misty for me. 44 00:07:38,124 --> 00:07:39,696 Misty, huh? 45 00:07:40,251 --> 00:07:44,246 We have that right on the play rack. Thanks for calling. 46 00:07:45,006 --> 00:07:49,286 I see you got your little Misty chick calling you again. All righty. 47 00:07:49,386 --> 00:07:52,084 - Swing low. - You take it easy now, huh? 48 00:07:52,722 --> 00:07:54,590 See you in the a.m. 49 00:07:58,728 --> 00:08:00,971 KRML, Dave Garver. 50 00:08:30,635 --> 00:08:31,927 Hi, Murphy. 51 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Oh. Hi, Dave. No messages for you. 52 00:08:34,097 --> 00:08:35,222 No? 53 00:08:35,223 --> 00:08:36,598 Heard your show tonight. 54 00:08:36,599 --> 00:08:37,766 Yeah? 55 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Well, it sure beats hell out of working for a living. 56 00:08:40,395 --> 00:08:42,146 Thanks for the plug. 57 00:08:42,147 --> 00:08:43,522 What are friends for? 58 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Bartender. 59 00:08:44,983 --> 00:08:47,306 Coke? Coming right up. 60 00:08:50,321 --> 00:08:52,614 Uh-uh. 61 00:08:52,615 --> 00:08:55,492 She's waiting for someone. 62 00:08:55,493 --> 00:08:56,618 You sure? 63 00:08:56,619 --> 00:08:59,863 That's what she says. Guys have been striking out all night. 64 00:09:05,378 --> 00:09:06,870 One game? 65 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Cry Bastion? 66 00:09:09,132 --> 00:09:10,340 What else? 67 00:09:10,341 --> 00:09:14,336 Okay, coach. You asked for it. 68 00:09:17,640 --> 00:09:20,225 Don't take all night. Move. 69 00:09:20,226 --> 00:09:21,718 Okay. 70 00:09:28,943 --> 00:09:30,435 Move. 71 00:09:32,197 --> 00:09:34,224 Palfrey's Gambit. 72 00:09:34,699 --> 00:09:36,241 Dirty rat. 73 00:09:36,242 --> 00:09:37,993 Are we playing Copenhagen rules? 74 00:09:37,994 --> 00:09:40,647 Make it easy on yourself, Murph. 75 00:09:46,836 --> 00:09:48,658 Cry Bastion. 76 00:09:49,464 --> 00:09:51,423 Sorry, no Bastion. 77 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 Damn, I didn't see that. 78 00:09:53,510 --> 00:09:56,379 It's too bad, Murphy. Too bad. 79 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Careful now. 80 00:10:06,356 --> 00:10:08,599 That ought to do it. 81 00:10:10,735 --> 00:10:13,012 Be really careful now. 82 00:10:14,614 --> 00:10:16,266 Careful. 83 00:10:18,034 --> 00:10:19,435 Hi. 84 00:10:20,578 --> 00:10:22,162 He doesn't see it. 85 00:10:22,163 --> 00:10:24,164 Oh, yeah? 86 00:10:24,165 --> 00:10:25,942 Cry Bastion. 87 00:10:29,379 --> 00:10:32,453 Fool's ploy, my man. Fool's ploy. 88 00:10:34,217 --> 00:10:36,343 Care to play the winner? 89 00:10:36,344 --> 00:10:38,595 I'll just watch. 90 00:10:38,596 --> 00:10:40,764 My name is Dave Garver. 91 00:10:40,765 --> 00:10:42,291 Evelyn Draper. 92 00:10:43,017 --> 00:10:45,385 Sit down, Evelyn Draper? 93 00:10:46,187 --> 00:10:49,022 - Care for a drink? - Okay. 94 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 - What'll it be? - Surprise me. 95 00:10:51,109 --> 00:10:52,359 Screwdriver. 96 00:10:52,360 --> 00:10:54,153 Nice game. Congratulations. 97 00:10:54,154 --> 00:10:55,320 Thank you. 98 00:10:55,321 --> 00:10:56,864 What happened? 99 00:10:56,865 --> 00:10:58,740 I won. 100 00:10:58,741 --> 00:11:00,563 How? When? 101 00:11:01,744 --> 00:11:03,771 When you said, "Okay." 102 00:11:05,874 --> 00:11:07,457 I ought to be mad. 103 00:11:07,458 --> 00:11:09,405 But you're not. 104 00:11:09,919 --> 00:11:11,696 Not really. 105 00:11:19,470 --> 00:11:22,890 Well, it certainly was nice of you to bring me home, Mr... 106 00:11:22,891 --> 00:11:24,308 Garver? 107 00:11:24,309 --> 00:11:25,809 That's right. 108 00:11:25,810 --> 00:11:31,182 I don't think I've been stood up on a date since the ninth grade back in Albany. 109 00:11:32,775 --> 00:11:34,735 Is something wrong? 110 00:11:34,736 --> 00:11:38,686 No. I keep getting the feeling I know you from someplace. 111 00:11:39,115 --> 00:11:40,516 You do? 112 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 Here. Why don't you let me do that? 113 00:11:44,287 --> 00:11:46,622 Oh, no, no. That's all right. I've got it. 114 00:11:46,623 --> 00:11:48,821 Why don't you see if you can get the fire started? 115 00:11:57,342 --> 00:11:59,760 There are some matches right next to it. 116 00:11:59,761 --> 00:12:01,504 All right. 117 00:12:08,436 --> 00:12:11,855 It's getting late. You're sure I'm not keeping you up? 118 00:12:11,856 --> 00:12:15,055 No. I rarely get to bed before 3:00 a.m. 119 00:12:17,779 --> 00:12:20,398 I didn't have a date tonight. 120 00:12:21,157 --> 00:12:25,494 I went there because you talk about it on your program sometimes. 121 00:12:25,495 --> 00:12:27,693 And I wanted to meet you. 122 00:12:33,628 --> 00:12:36,247 I listen to you all the time. 123 00:12:36,923 --> 00:12:38,632 I knew somebody was out there. 124 00:12:38,633 --> 00:12:40,759 You're making fun of me. 125 00:12:40,760 --> 00:12:43,053 No, I'm not. 126 00:12:43,054 --> 00:12:45,013 Say something else, huh? 127 00:12:45,014 --> 00:12:46,631 Such as? 128 00:12:47,016 --> 00:12:49,017 "Play Misty for me"? 129 00:12:49,018 --> 00:12:50,761 Very good. 130 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 You sure I'm not keeping you up? 131 00:12:56,401 --> 00:12:58,223 Don't you like me? 132 00:12:59,737 --> 00:13:02,197 You're a very nice girl. 133 00:13:02,198 --> 00:13:05,200 But who needs nice girls? 134 00:13:05,201 --> 00:13:08,453 No, I like them. 135 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 I'm kind of hung up on one. 136 00:13:10,999 --> 00:13:12,666 And you don't want to complicate your life. 137 00:13:12,667 --> 00:13:14,042 That's exactly right. 138 00:13:14,043 --> 00:13:15,877 Well, neither do I. 139 00:13:15,878 --> 00:13:20,328 But that's no reason we shouldn't sleep together tonight, if we feel like it. 140 00:14:33,998 --> 00:14:35,832 Solid silicone. 141 00:14:35,833 --> 00:14:39,628 Hi, ho, David, my man! How you been, baby? 142 00:14:39,629 --> 00:14:42,756 See you got the joint cleaned up for once. The Heavy digs it. 143 00:14:42,757 --> 00:14:43,965 Care for a beer? 144 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 No, not really. I could go for something more uplifting, 145 00:14:46,469 --> 00:14:48,970 but not a brew, David. Not a brew, my man. 146 00:14:48,971 --> 00:14:51,973 Beer is all we've got. Hey, Al, you're gonna have to ease on out. 147 00:14:51,974 --> 00:14:53,683 I got a heck of a lot of work to do today. 148 00:14:53,684 --> 00:14:56,144 Yeah, but you don't understand, man. I've been sent over here to get you. 149 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 By whom? 150 00:14:57,397 --> 00:14:59,731 That old chick I go with. What's her name? 151 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 - Carol? - Yeah, that's the one. 152 00:15:01,484 --> 00:15:03,068 Girl thinks you've been working too hard, man. 153 00:15:03,069 --> 00:15:04,611 She said we should get together and go out tonight. 154 00:15:04,612 --> 00:15:06,514 Blast the town open a little taste. 155 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 Who's this "we"? 156 00:15:07,824 --> 00:15:11,228 Me, you, her and one of them hens that you can dig up. 157 00:15:11,327 --> 00:15:15,163 Man, there is a fantastic new Mexican place in Carmel called Susinos. 158 00:15:15,164 --> 00:15:18,333 And the albondigas soup is not to be believed. It is a mind-bender... 159 00:15:18,334 --> 00:15:22,087 I know the joint, but I don't have a date, and I got a lot to do, really. 160 00:15:22,088 --> 00:15:24,490 Big deal, man. Get one! 161 00:15:24,841 --> 00:15:29,177 Look. If you have any problems getting one, I'll get one for you, as nice as I look. 162 00:15:29,178 --> 00:15:32,180 It's too late, and besides, I've got a lot of work to do. 163 00:15:32,181 --> 00:15:33,765 Hey, man, but you gotta eat, David. 164 00:15:33,766 --> 00:15:36,309 Yes, well, I'm gonna whip up something right here in my own kitchen. 165 00:15:36,310 --> 00:15:39,729 You know, David, I'm really worried about your social life. 166 00:15:39,730 --> 00:15:42,065 You know something, you're gonna make somebody a tremendous mother. 167 00:15:42,066 --> 00:15:44,468 Too narrow in the pelvis. 168 00:15:44,694 --> 00:15:49,197 I sure appreciate you dropping by, Al. Come by again sometime, anytime. 169 00:15:49,198 --> 00:15:52,159 Never let it be said that Sweet Al Monte can't take a hint. 170 00:15:52,160 --> 00:15:53,869 - Who's hinting? - Hi. 171 00:15:53,870 --> 00:15:56,272 Why, hi there, yourself. 172 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 Dave Garver live here? 173 00:15:58,583 --> 00:16:01,486 Well, that depends on your point of view. 174 00:16:01,544 --> 00:16:02,878 Oh, hi. 175 00:16:02,879 --> 00:16:04,796 This stuff weighs a ton. Where's the kitchen? 176 00:16:04,797 --> 00:16:07,215 Right inside. Just come on in and help yourself. 177 00:16:07,216 --> 00:16:10,119 - Swing right around the bend there. - Thank you. 178 00:16:11,679 --> 00:16:14,347 I know, David, she's from Chicken Delight. 179 00:16:14,348 --> 00:16:16,725 Look, don't work too hard, my man. 180 00:16:16,726 --> 00:16:18,719 Don't strain yourself. 181 00:16:23,399 --> 00:16:25,275 How come you don't have any beer? 182 00:16:25,276 --> 00:16:27,444 And what is this? A shrunken head? 183 00:16:27,445 --> 00:16:29,070 Who was that guy? Does he live here? 184 00:16:29,071 --> 00:16:30,864 - Hey, look. I wanted... - I hope you like steak. 185 00:16:30,865 --> 00:16:33,241 - I thought you look like a steak-and-potatoes type. - Hang on. 186 00:16:33,242 --> 00:16:36,828 I said to myself, a nice green salad with Roquefort and tomatoes, 187 00:16:36,829 --> 00:16:38,538 and baked potato with... 188 00:16:38,539 --> 00:16:40,486 What's going on here? 189 00:16:40,750 --> 00:16:42,000 Don't send me away. 190 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 No, I want to ask you a question. 191 00:16:43,503 --> 00:16:45,826 I just wanted to surprise you. 192 00:16:46,047 --> 00:16:47,699 Surprise? 193 00:16:47,924 --> 00:16:50,717 What happens if he and I had been talking business? 194 00:16:50,718 --> 00:16:52,802 Or maybe I have female company or something, 195 00:16:52,803 --> 00:16:54,804 and you come traipsing in with an armload of groceries? 196 00:16:54,805 --> 00:16:57,333 That would be some surprise. 197 00:16:57,934 --> 00:16:59,677 I'm sorry. 198 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 Why don't you keep that stuff? I think I've lost my appetite. 199 00:17:02,188 --> 00:17:03,939 Hang on a minute. 200 00:17:03,940 --> 00:17:05,857 I'm just trying to tell you something, that's all. 201 00:17:05,858 --> 00:17:08,109 I don't understand. Should I go or should I stay? What do you want? 202 00:17:08,110 --> 00:17:11,613 I'm trying to tell you that there's a telephone, and I pick it up and I dial it. 203 00:17:11,614 --> 00:17:14,783 You answer and I say, "Hey, what are you doing?" 204 00:17:14,784 --> 00:17:16,743 And I say, "I'll be right over." 205 00:17:16,744 --> 00:17:19,772 Fine. Next time, why don't we do it that way? 206 00:17:20,540 --> 00:17:23,693 Okay. Any way you like. Next time. 207 00:17:24,377 --> 00:17:26,575 How do you like your steak? 208 00:17:27,463 --> 00:17:29,365 Extremely rare. 209 00:17:29,423 --> 00:17:32,702 That's just how I like mine. Extremely rare. 210 00:17:34,428 --> 00:17:37,055 I'll get some wine. Here. A little vino. 211 00:17:37,056 --> 00:17:39,099 Vino! All this and heaven, too! 212 00:17:39,100 --> 00:17:42,379 Wow! Terrific! 213 00:17:43,729 --> 00:17:45,939 This is gonna be some dinner. 214 00:17:45,940 --> 00:17:49,568 Hey, what happened to that discussion we had last time? 215 00:17:49,569 --> 00:17:52,722 You know, the deal about no strings and all that? 216 00:17:53,447 --> 00:17:56,074 There are no strings, but I never said anything 217 00:17:56,075 --> 00:17:59,399 about not coming back for seconds, did I? 218 00:18:00,788 --> 00:18:03,236 That's right. You didn't. 219 00:18:11,757 --> 00:18:13,008 When will I see you? 220 00:18:13,009 --> 00:18:15,252 I'll give you a call. 221 00:18:15,344 --> 00:18:17,587 Dave, you're funny. 222 00:18:17,972 --> 00:18:19,514 How's that? 223 00:18:19,515 --> 00:18:22,559 If you want to keep playing these games, okay, 224 00:18:22,560 --> 00:18:24,853 but they're really not necessary anymore, not for me. 225 00:18:24,854 --> 00:18:28,098 Hey! People trying to sleep here! 226 00:18:28,316 --> 00:18:30,734 People are trying to talk here! 227 00:18:30,735 --> 00:18:32,444 How'd you like to tell it to the law? 228 00:18:32,445 --> 00:18:34,487 How'd you like to go screw yourself? 229 00:18:36,490 --> 00:18:40,269 Hey! Take it easy! Guy's just trying to sleep, that's all. 230 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 You're right. 231 00:18:44,624 --> 00:18:47,777 It's a terrific morning. Why be selfish with it? 232 00:18:49,920 --> 00:18:51,572 Bye-bye. 233 00:20:15,381 --> 00:20:17,283 Hey, wait a minute! 234 00:20:17,717 --> 00:20:19,209 Yeah? 235 00:20:19,427 --> 00:20:20,677 Oh. 236 00:20:20,678 --> 00:20:23,888 Excuse me, I saw the sweater, and I thought you were somebody else. 237 00:20:23,889 --> 00:20:25,962 Oh, you must be David. 238 00:20:40,322 --> 00:20:43,566 Where have you been? 239 00:20:46,662 --> 00:20:49,315 Oh, around. 240 00:20:50,833 --> 00:20:54,502 I was trying to join the revolt against the representational. 241 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 Didn't quite make that, though. 242 00:20:56,005 --> 00:20:59,124 So now I'm just trying to play it cool. 243 00:21:00,176 --> 00:21:01,885 Not quite making that, either. 244 00:21:01,886 --> 00:21:04,084 Got time for a break? 245 00:21:05,097 --> 00:21:07,920 - Yeah. - Let's go. 246 00:21:13,606 --> 00:21:15,023 When did you get in town? 247 00:21:15,024 --> 00:21:16,357 Yesterday. 248 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 You weren't gonna call me? 249 00:21:17,860 --> 00:21:20,195 Of course I was. I had to get settled first. 250 00:21:20,196 --> 00:21:23,816 Well, you shouldn't lend your sweaters to blabbermouths. 251 00:21:24,241 --> 00:21:25,867 You've gotten thinner. 252 00:21:25,868 --> 00:21:27,690 Oh, no! 253 00:21:28,370 --> 00:21:31,569 Well, so much for Sausalito. 254 00:21:31,874 --> 00:21:34,794 - Sausalito? - That's where I was staying. 255 00:21:34,820 --> 00:21:37,712 - Jay Jay's place. - Jay Jay's place? 256 00:21:37,713 --> 00:21:38,838 Oh, it's nothing much, really. 257 00:21:38,839 --> 00:21:41,758 It's just a little pied-à-terre, but it's handy to the fleet. 258 00:21:41,759 --> 00:21:43,760 You told me you didn't know where she was. 259 00:21:43,761 --> 00:21:46,084 So I lied. Picket me. 260 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Thanks a lot. 261 00:21:47,807 --> 00:21:49,974 Listen, stud, it wasn't my idea. 262 00:21:49,975 --> 00:21:51,726 You should have caught her act. 263 00:21:51,727 --> 00:21:54,896 The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene. 264 00:21:54,897 --> 00:21:56,189 And at 3:00 a.m. 265 00:21:56,190 --> 00:21:59,969 Come on, Jay Jay. He's exaggerating. 266 00:22:01,070 --> 00:22:04,895 Well, I'll check with Malcolm. Maybe I can get you the afternoon off. 267 00:22:06,283 --> 00:22:08,651 What happened, pussycat? 268 00:22:08,744 --> 00:22:11,037 He ran into Anjelica. She told him I was back. 269 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 That bitch should be hung by the thumbs or something equally appropriate. 270 00:22:15,084 --> 00:22:17,085 It's all set up. 271 00:22:17,086 --> 00:22:18,545 Let's go. 272 00:22:18,546 --> 00:22:20,547 Oh, well, it's nothing personal, really. 273 00:22:20,548 --> 00:22:23,049 It's just that I happen to think she could be a first-rate artist 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,844 if her damned hormones didn't keep getting in the way. 275 00:22:25,845 --> 00:22:27,679 There's not much he can do about that. 276 00:22:27,680 --> 00:22:29,673 He could kill himself. 277 00:22:29,890 --> 00:22:33,294 Jay Jay, why don't you go cruise some sailors, huh? 278 00:22:33,435 --> 00:22:36,839 Oh, please, don't mention seafood. 279 00:22:38,941 --> 00:22:40,593 Come on. 280 00:22:49,368 --> 00:22:51,786 I really missed this place. 281 00:22:51,787 --> 00:22:53,655 I missed you. 282 00:22:54,290 --> 00:22:57,834 You'd do me a big favor if you didn't say things like that. 283 00:22:57,835 --> 00:22:59,657 Why is that? 284 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 I don't know. Somehow it brings out the worst in me. 285 00:23:03,132 --> 00:23:07,051 It makes me want to say things like, "How's that redhead?" 286 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 What? 287 00:23:08,262 --> 00:23:11,472 The redhead, the one who worked in the bookstore. 288 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 She went back to Berkeley or whatever. 289 00:23:13,851 --> 00:23:15,798 Oh, that's too bad. 290 00:23:16,103 --> 00:23:20,258 You always have that blonde from Santa Barbara to fall back on. 291 00:23:20,399 --> 00:23:24,679 If that's the phrase I'm looking for, and I think it probably is. 292 00:23:25,321 --> 00:23:28,865 What are we gonna do? Go through a whole list? Is that it? 293 00:23:28,866 --> 00:23:31,109 Who's got that kind of time? 294 00:23:31,702 --> 00:23:34,370 I just don't know if I'm up to it anymore. 295 00:23:34,371 --> 00:23:36,148 Up to what? 296 00:23:36,790 --> 00:23:41,169 Those nights sitting and waiting for you to finish your program and come by. 297 00:23:41,170 --> 00:23:43,671 Nights when it would start to get late 298 00:23:43,672 --> 00:23:46,507 and I'd start to think, 299 00:23:46,508 --> 00:23:51,505 "I wonder if he's run himself off a cliff. Or maybe he's run into a blonde." 300 00:23:52,139 --> 00:23:55,224 There was a time when I started rooting for the accident, you know. 301 00:23:55,225 --> 00:23:58,478 I mean, if it was a choice between that and a blonde. 302 00:23:58,479 --> 00:24:00,939 You know how secure you make me feel. 303 00:24:00,940 --> 00:24:03,149 Oh, I didn't wish you anything too serious. 304 00:24:03,150 --> 00:24:06,361 Just a couple of months in traction. 305 00:24:06,362 --> 00:24:08,435 You're all heart. 306 00:24:08,489 --> 00:24:13,076 You know, the thing I hate the most in the whole world is a jealous female, 307 00:24:13,077 --> 00:24:15,703 and that's what I was getting to be. 308 00:24:15,704 --> 00:24:18,039 That's why I had to split. 309 00:24:18,040 --> 00:24:23,378 I was starting to be one of my most unfavorite people. 310 00:24:23,379 --> 00:24:26,783 I hated it. I know you did, too. 311 00:24:31,512 --> 00:24:34,138 That still works, anyway. 312 00:24:34,139 --> 00:24:36,265 Too well, sometimes. 313 00:24:36,266 --> 00:24:37,892 What does that mean? 314 00:24:37,893 --> 00:24:42,048 I mean, there's a little spot in the middle of each day, just about your size. 315 00:24:43,482 --> 00:24:47,068 Well, there's lots of girls my size, if you're really looking. 316 00:24:47,069 --> 00:24:50,473 I'm not. That's what I'm trying to tell you. 317 00:24:53,659 --> 00:24:55,743 You mean you've given up girls? 318 00:24:55,744 --> 00:24:59,747 I haven't exactly been the monk of the month or anything like that, 319 00:24:59,748 --> 00:25:02,697 but I have been making an effort. 320 00:25:03,335 --> 00:25:06,212 Boy, there must be a real consternation among those gropies. 321 00:25:06,213 --> 00:25:07,755 That's "groupies," isn't it? 322 00:25:07,756 --> 00:25:10,750 I don't know. Groupies, gropies. 323 00:25:12,011 --> 00:25:15,430 You know, you've got to be fair. It hasn't just been my fault. 324 00:25:15,431 --> 00:25:18,675 Listen, I know. They kept overpowering you. 325 00:25:20,102 --> 00:25:22,478 You get a little bit of the blame, too, you know. 326 00:25:22,479 --> 00:25:26,566 You and that parade of roommates that keep moving in and out of your place. 327 00:25:26,567 --> 00:25:29,152 I didn't realize they were such a trial to you. 328 00:25:29,153 --> 00:25:31,601 What trial? I enjoyed it. 329 00:25:31,822 --> 00:25:35,074 You and I sitting in front of the fireplace, 330 00:25:35,075 --> 00:25:39,871 and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons. 331 00:25:41,582 --> 00:25:43,624 What about the one with the St. Bernard? 332 00:25:43,625 --> 00:25:46,210 She was a real winner. She took up enough space. 333 00:25:46,211 --> 00:25:49,380 And then that other one, the one that took the flute lessons. 334 00:25:49,381 --> 00:25:52,580 Yeah, well maybe it was a little rough on you. 335 00:25:57,556 --> 00:26:01,586 I can think of a thousand reasons why we should try again. 336 00:26:09,860 --> 00:26:13,104 I've got about seven million things to do. 337 00:26:13,864 --> 00:26:15,865 What do you think? You want to try for a new start, 338 00:26:15,866 --> 00:26:17,688 right from the letter "A"? 339 00:26:22,831 --> 00:26:24,665 What am I gonna do with you? 340 00:26:24,666 --> 00:26:26,238 A lot. 341 00:26:29,671 --> 00:26:32,507 Oh, hi. Excuse me. 342 00:26:32,508 --> 00:26:33,955 Hi. 343 00:26:35,094 --> 00:26:37,303 You've met Anjelica, my... 344 00:26:37,304 --> 00:26:39,180 Roommate. Yes. 345 00:26:39,181 --> 00:26:43,601 I think I'll drive into Carmel and see if I can't find some cleaning solvent. 346 00:26:43,602 --> 00:26:45,853 There's plenty under the sink. 347 00:26:45,854 --> 00:26:47,980 Okay. 348 00:26:47,981 --> 00:26:50,691 This house ought to have a revolving door. 349 00:26:50,692 --> 00:26:54,195 You know when my father left me this house, he left me payments. 350 00:26:54,196 --> 00:26:56,030 I can't handle that expense by myself, 351 00:26:56,031 --> 00:26:58,366 and most girls find the isolation is too much for them. 352 00:26:58,367 --> 00:27:00,034 It's a long way from town. 353 00:27:00,035 --> 00:27:01,436 I know. 354 00:27:01,954 --> 00:27:04,402 I better get back to work. 355 00:27:07,000 --> 00:27:08,376 Thanks. 356 00:27:08,377 --> 00:27:10,575 That's it, "Thanks"? 357 00:27:14,216 --> 00:27:17,335 Four months in Sausalito is a long time. 358 00:27:17,719 --> 00:27:21,639 I am not gonna get back on that same old merry-go-round again. 359 00:27:21,640 --> 00:27:25,089 What do I have to do, give you a notarized statement? 360 00:27:26,812 --> 00:27:30,356 I need a couple of more days to try and 361 00:27:30,357 --> 00:27:32,725 figure out where I'm at. 362 00:27:33,569 --> 00:27:38,395 Okay. You get your bearings, and then you'll give me a call, all right? 363 00:27:51,086 --> 00:27:52,253 Hi, Murph. 364 00:27:52,254 --> 00:27:53,826 Oh, hi, Dave. 365 00:27:54,423 --> 00:27:56,450 Sardine Factory. 366 00:27:57,926 --> 00:27:59,748 Dave Garver? 367 00:28:00,596 --> 00:28:03,097 You said this is Evelyn? 368 00:28:03,098 --> 00:28:04,348 No. 369 00:28:04,349 --> 00:28:07,002 Sorry, you've just missed him. 370 00:28:08,896 --> 00:28:10,146 What do you mean? 371 00:28:10,147 --> 00:28:12,595 He's gone. He's not here. 372 00:28:13,233 --> 00:28:15,318 I think you'd better look again. 373 00:28:15,319 --> 00:28:16,986 Believe me, you just missed him. 374 00:28:16,987 --> 00:28:19,780 Now, if you're interested in someone a little more suave and sophisticated, 375 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 I'll be happy to... 376 00:28:22,201 --> 00:28:24,619 That's what I get for being a dirty old man. 377 00:28:24,620 --> 00:28:28,456 There's a message for you, a Madge somebody from San Francisco. 378 00:28:28,457 --> 00:28:29,790 - Brenner? - Yeah, that's it. 379 00:28:29,791 --> 00:28:31,751 Al Monte gave her this number. 380 00:28:31,752 --> 00:28:34,003 "Received pictures and biography. 381 00:28:34,004 --> 00:28:37,256 "Please send a two-hour tape of your show as soon as possible." 382 00:28:37,257 --> 00:28:38,507 Hey, thanks, Murph. 383 00:28:38,508 --> 00:28:39,634 Don't mention it. 384 00:28:39,635 --> 00:28:43,414 I can't tell you how thrilled I am to be your social secretary. 385 00:28:45,390 --> 00:28:47,667 You will put that on my tab? 386 00:29:07,663 --> 00:29:09,064 Surprise! 387 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 What are you doing here? 388 00:29:16,213 --> 00:29:18,464 It was funny. I was calling you from that phone booth over there, 389 00:29:18,465 --> 00:29:20,841 and he was telling me you'd left, and I was staring right at your car. 390 00:29:20,842 --> 00:29:22,869 Isn't that funny? 391 00:29:23,720 --> 00:29:25,918 Yeah, kind of funny. 392 00:29:26,807 --> 00:29:28,432 Why didn't you take my call? 393 00:29:28,433 --> 00:29:30,518 Where does it say that I gotta drop what I'm doing 394 00:29:30,519 --> 00:29:33,172 and answer the phone every time it rings? 395 00:29:33,272 --> 00:29:37,483 Do you know your nostrils flare out into little wings when you're mad? 396 00:29:37,484 --> 00:29:38,567 It's kind of cute. 397 00:29:38,568 --> 00:29:40,027 Come on, Evelyn. I gotta go. 398 00:29:40,028 --> 00:29:41,112 I'd love a Coke. 399 00:29:41,113 --> 00:29:43,030 Not tonight. I gotta get to the station. 400 00:29:43,031 --> 00:29:44,490 No, you don't. 401 00:29:44,491 --> 00:29:48,441 Hey, you're talking to your number one fan. You don't work tonight. 402 00:29:49,830 --> 00:29:51,455 I've got this show that I'm trying to set, 403 00:29:51,456 --> 00:29:53,374 and it happens to be a very important show to me. 404 00:29:53,375 --> 00:29:56,252 That means I gotta pick the music, I got to write the lead-ins 405 00:29:56,253 --> 00:29:58,546 and I gotta find some poetry. Now come on, will you? 406 00:29:58,547 --> 00:29:59,839 Poetry? 407 00:29:59,840 --> 00:30:01,632 Let me help you. I'm terrific with poetry. 408 00:30:01,633 --> 00:30:03,455 - I know all kinds by heart. - Not tonight! 409 00:30:12,269 --> 00:30:14,228 Does he want his keys? 410 00:30:14,229 --> 00:30:15,271 Come on, Evelyn. 411 00:30:15,272 --> 00:30:17,231 Speak. Come on! 412 00:30:17,232 --> 00:30:18,858 God! 413 00:30:18,859 --> 00:30:21,762 Good boy! Let's hear it. Come on. 414 00:30:22,362 --> 00:30:24,480 Come on. Give me my keys. 415 00:30:24,865 --> 00:30:26,490 - Come on. Give me the keys. - Come on. 416 00:30:29,036 --> 00:30:31,859 Give me the keys, God damn it! 417 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 Having some trouble, lady? 418 00:30:34,291 --> 00:30:35,499 Get lost! 419 00:30:35,500 --> 00:30:37,902 Yeah, get lost, assholes! 420 00:30:38,253 --> 00:30:40,087 Yeah, let's split. He's got enough trouble already. 421 00:30:40,088 --> 00:30:42,161 Yeah. Excuse me. 422 00:30:47,429 --> 00:30:49,877 Bye. See you later. 423 00:31:37,771 --> 00:31:40,549 Hi. Get all your work done? 424 00:31:47,406 --> 00:31:49,274 What do you want, Evelyn? 425 00:31:49,408 --> 00:31:50,855 One Coke? 426 00:31:51,159 --> 00:31:54,062 I'll tell you, tonight I'm really whipped. 427 00:32:48,008 --> 00:32:49,660 What time is it? 428 00:32:49,718 --> 00:32:51,540 Time for me to go home. 429 00:32:52,762 --> 00:32:54,789 Go back to sleep. 430 00:32:56,725 --> 00:32:58,726 Hey, I've got an idea. 431 00:32:58,727 --> 00:33:00,269 What's that? 432 00:33:00,270 --> 00:33:02,688 Some night this week, after the show, 433 00:33:02,689 --> 00:33:05,900 corned beef and potato salad, dill pickles, the whole bit. 434 00:33:05,901 --> 00:33:07,943 My place. Deal? 435 00:33:07,944 --> 00:33:09,846 I'll call you. 436 00:33:16,828 --> 00:33:19,151 Thursday's good for me. 437 00:33:46,942 --> 00:33:49,561 Oh, shit. 438 00:34:29,651 --> 00:34:34,196 And now from KRML, the big-band sounds of Dee Barton. 439 00:34:34,197 --> 00:34:36,198 Here's a fresh reel of tape for your air check. 440 00:34:36,199 --> 00:34:37,825 You want me to thread it up? 441 00:34:37,826 --> 00:34:40,077 No, leave it here. Thanks. 442 00:34:40,078 --> 00:34:42,997 All right. I think I will go out and hit the streets, but before doing that, 443 00:34:42,998 --> 00:34:46,208 I will blow me a little number. Would you care to partake, my man? 444 00:34:46,209 --> 00:34:48,294 Take it in the other room, will you? 445 00:34:48,295 --> 00:34:51,130 I get zonked just breathing the air around here. 446 00:34:51,131 --> 00:34:53,625 All right, be that way. 447 00:34:54,676 --> 00:34:55,968 Al? 448 00:34:55,969 --> 00:34:57,461 Yeah? 449 00:35:01,725 --> 00:35:04,184 Do you ever find yourself 450 00:35:04,185 --> 00:35:06,895 being completely smothered by somebody? 451 00:35:06,896 --> 00:35:08,188 Anybody I know? 452 00:35:08,189 --> 00:35:10,357 Yeah, you met her at my house the other day. 453 00:35:10,358 --> 00:35:12,651 Ooh! Chicken Delight! 454 00:35:12,652 --> 00:35:14,945 Well, that's what I call a pretty good smothering, cousin. 455 00:35:14,946 --> 00:35:19,450 You start a relationship thinking you're gonna be completely honest, 456 00:35:19,451 --> 00:35:22,661 and all of a sudden the whole thing gets out of hand. 457 00:35:22,662 --> 00:35:24,371 Yeah, well, what's the problem? 458 00:35:24,372 --> 00:35:27,499 The problem is I've been trying to un-complicate my life, 459 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 and now I can't even answer the doorbell. 460 00:35:30,170 --> 00:35:32,713 Besides, Tobie's back. 461 00:35:32,714 --> 00:35:34,673 Oh, really? Tobie? When? 462 00:35:34,674 --> 00:35:36,091 Iran into her Sunday. 463 00:35:36,092 --> 00:35:38,469 That was a goody. 464 00:35:38,470 --> 00:35:40,012 Hey, I'll tell you the truth, David. 465 00:35:40,013 --> 00:35:43,932 I've always thought that Tobie was one of the foxiest chicks on the peninsula. 466 00:35:43,933 --> 00:35:46,727 And why you gotta have so much action, I just don't understand it, anyway. 467 00:35:46,728 --> 00:35:48,062 You know what I mean? 468 00:35:48,063 --> 00:35:51,231 It's just a hang-up I have, or had. 469 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 But now that I seem to have that all straightened away, 470 00:35:53,735 --> 00:35:57,105 I can't seem to solve this other problem. 471 00:35:57,197 --> 00:36:00,817 Well, you know what they always say, my man. 472 00:36:01,159 --> 00:36:02,811 No. What? 473 00:36:05,705 --> 00:36:09,359 "He who lives by the sword shall die by the sword." 474 00:36:10,418 --> 00:36:13,788 Don't let the door hit you in the ass on the way out. 475 00:36:15,465 --> 00:36:17,037 Later. 476 00:36:19,969 --> 00:36:23,669 We'll have more smooth sounds in just one minute. 477 00:36:23,765 --> 00:36:27,685 But first, at 10 minutes to the hour, we're broadcasting from KRML 478 00:36:27,686 --> 00:36:29,645 in the Carmel Rancho Shopping Center, 479 00:36:29,646 --> 00:36:33,175 home of the Buccaneer, the man's boutique. 480 00:36:38,446 --> 00:36:40,614 KRML, Dave Garver speaking. 481 00:36:40,615 --> 00:36:42,950 The whole point in having an answering service 482 00:36:42,951 --> 00:36:46,495 is to call them once in a while and see if you've got any messages. 483 00:36:46,496 --> 00:36:48,539 Hi, Evelyn. What's happening? 484 00:36:48,540 --> 00:36:51,500 What could be happening, darling? You're not here yet. 485 00:36:51,501 --> 00:36:52,835 "Yet"? 486 00:36:52,836 --> 00:36:55,921 I hope you like pastrami, because they didn't have any corned beef. 487 00:36:55,922 --> 00:36:58,745 Now, wait a minute. Just hold on. 488 00:36:59,134 --> 00:37:02,261 Are you trying to tell me you forgot that we have a date tonight? 489 00:37:02,262 --> 00:37:05,139 I thought I was supposed to call you on that. 490 00:37:05,140 --> 00:37:07,057 It's just that I feel kind of silly sitting here 491 00:37:07,058 --> 00:37:09,381 in my brand-new lounging pajamas. 492 00:37:10,145 --> 00:37:12,343 I just assumed... 493 00:37:13,314 --> 00:37:15,482 Apparently, I assumed wrong. 494 00:37:15,483 --> 00:37:18,056 That's right. You assumed wrong. 495 00:37:20,739 --> 00:37:23,991 You don't have to come over, Dave, if you've got something better to do. 496 00:37:23,992 --> 00:37:26,326 No, that's all right, I'll be over in a little while. 497 00:37:26,327 --> 00:37:29,105 You and I are gonna have to have a talk. 498 00:37:29,330 --> 00:37:31,373 Whatever you say. 499 00:37:31,374 --> 00:37:34,460 In the meantime, haven't you forgotten something else? 500 00:37:34,461 --> 00:37:36,238 What's that? 501 00:37:36,379 --> 00:37:38,952 Weren't you gonna play Misty for me? 502 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 Yeah. I have that one right here. 503 00:37:42,677 --> 00:37:44,829 Thank you, darling. 504 00:38:03,364 --> 00:38:07,985 And now we have a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 505 00:38:08,077 --> 00:38:11,447 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 506 00:38:12,248 --> 00:38:14,458 And this one is especially for Evelyn. 507 00:38:15,627 --> 00:38:17,620 Just a second. 508 00:38:36,397 --> 00:38:38,140 Come in. 509 00:38:41,736 --> 00:38:43,137 Hi. 510 00:38:44,614 --> 00:38:46,061 Hi. 511 00:38:49,327 --> 00:38:51,620 - Cold night, huh? - Yeah. 512 00:38:51,621 --> 00:38:54,649 But you got here anyway. Stout fella. 513 00:38:54,666 --> 00:38:56,959 Look, Evelyn, there's something we're gonna have to get straight. 514 00:38:56,960 --> 00:39:00,337 It's amazing what a man will go through for a hot pastrami sandwich. 515 00:39:00,338 --> 00:39:01,505 Now look... 516 00:39:01,506 --> 00:39:03,924 Wait a minute. You haven't told me how nice I look. 517 00:39:03,925 --> 00:39:05,551 You look fine. 518 00:39:05,552 --> 00:39:07,594 The lady at the store guaranteed you'd flip. 519 00:39:07,595 --> 00:39:08,929 Now, listen. Can we talk? 520 00:39:08,930 --> 00:39:10,264 Wait. 521 00:39:10,265 --> 00:39:11,917 First... 522 00:39:23,570 --> 00:39:25,267 Surprise. 523 00:39:26,114 --> 00:39:27,948 Don't you like them? 524 00:39:27,949 --> 00:39:29,449 Yeah, they're great, but... 525 00:39:29,450 --> 00:39:32,619 Don't spoil my fun, darling. I love to give you things. 526 00:39:32,620 --> 00:39:35,148 It's Madame Butterfly time. 527 00:39:35,248 --> 00:39:39,459 First, friendly neighborhood geisha remove honorable shoes. 528 00:39:39,460 --> 00:39:41,712 Stop it, Evelyn! 529 00:39:41,713 --> 00:39:43,990 Now, we've gotta talk! 530 00:39:44,591 --> 00:39:46,133 Have I done something wrong? 531 00:39:46,134 --> 00:39:49,538 I'm just trying to be straight with you, that's all. 532 00:39:50,555 --> 00:39:52,514 Be nice to me instead. 533 00:39:52,515 --> 00:39:54,383 Jesus Christ! 534 00:39:57,020 --> 00:39:59,172 I don't understand. 535 00:40:00,106 --> 00:40:03,601 Are you trying to say you don't love me anymore? 536 00:40:04,319 --> 00:40:07,029 I never told you that I loved you. 537 00:40:07,030 --> 00:40:09,531 Not in words, maybe, 538 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 but, Dave, there are lots of ways of saying things that have nothing to do with words. 539 00:40:12,994 --> 00:40:15,692 I'm sorry you read it that way. 540 00:40:17,999 --> 00:40:20,401 It's that other bitch, isn't it? 541 00:40:21,085 --> 00:40:22,586 What are you talking about? 542 00:40:22,587 --> 00:40:24,588 The picture in the silver frame in your dresser. 543 00:40:24,589 --> 00:40:27,007 Look, that picture has got nothing to do with you. 544 00:40:27,008 --> 00:40:29,217 What does have to do with me? 545 00:40:29,218 --> 00:40:30,469 I never lied to you. 546 00:40:30,470 --> 00:40:32,346 Big deal. He never lied to me. 547 00:40:32,347 --> 00:40:35,390 What do you want for that? The Congressional Medal of Honor? 548 00:40:35,391 --> 00:40:36,934 So long. 549 00:40:36,935 --> 00:40:38,852 What am I supposed to do? 550 00:40:38,853 --> 00:40:41,188 Sit here all dressed up in my little whore suit, 551 00:40:41,189 --> 00:40:43,148 waiting for my lord and master to call? 552 00:40:43,149 --> 00:40:44,983 Nobody asked you to wait for anything. 553 00:40:44,984 --> 00:40:46,944 You're not dumping me, buster blue eyes. 554 00:40:46,945 --> 00:40:48,612 Get off my back, Evelyn! 555 00:40:48,613 --> 00:40:52,449 Get off your back? That's where you've been keeping me, isn't it? 556 00:40:52,450 --> 00:40:56,036 You're nothing! You're not even good in bed! 557 00:40:56,037 --> 00:40:58,664 I just felt sorry for you, that's all! 558 00:40:58,665 --> 00:41:02,569 Bastard! You poor, pathetic bastard! 559 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 - Hello? - I'm sorry. 560 00:41:30,405 --> 00:41:32,978 I didn't mean those things I said. 561 00:41:33,282 --> 00:41:34,854 Will I see you tomorrow? 562 00:41:35,535 --> 00:41:36,910 You don't listen, do you? 563 00:41:36,911 --> 00:41:40,455 Oh, let me come over. If I could just see you, just talk to you. 564 00:41:40,456 --> 00:41:42,040 No, Evelyn. 565 00:41:42,041 --> 00:41:44,944 But I love you, David. I love you. 566 00:42:01,060 --> 00:42:04,339 David, if I could just... 567 00:42:29,005 --> 00:42:31,298 What's the matter? 568 00:42:31,299 --> 00:42:33,341 Nothing. Why? 569 00:42:33,342 --> 00:42:34,968 No, come on. 570 00:42:34,969 --> 00:42:37,054 You haven't heard one word I've been saying to you. 571 00:42:37,055 --> 00:42:39,181 Yes, I have. I've heard everything you said. 572 00:42:39,182 --> 00:42:41,926 You did, huh? All right, tell me. 573 00:42:42,477 --> 00:42:44,436 You don't believe me, huh? 574 00:42:44,437 --> 00:42:46,214 Go ahead. 575 00:42:46,814 --> 00:42:48,841 Okay, wise chick. 576 00:42:49,984 --> 00:42:52,819 We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night, 577 00:42:52,820 --> 00:42:55,894 and I'm supposed to meet you there at 9:00. 578 00:42:57,158 --> 00:43:00,232 And the address is... 579 00:43:03,372 --> 00:43:05,373 I didn't tell you that. 580 00:43:05,374 --> 00:43:06,875 See how you are? 581 00:43:06,876 --> 00:43:10,128 I don't know myself yet. I'll call you tomorrow about it, okay? 582 00:43:10,129 --> 00:43:11,505 Okay. 583 00:43:11,506 --> 00:43:13,453 You call me tomorrow. 584 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 Honey, we better go. 585 00:43:15,635 --> 00:43:17,052 We're just getting to the best part. 586 00:43:17,053 --> 00:43:20,252 Yeah, but I've got to pick Anjelica up at 6:00. 587 00:43:20,890 --> 00:43:24,184 God! How the pain is setting in. 588 00:43:24,185 --> 00:43:26,937 Come on. She's a very nice girl. 589 00:43:26,938 --> 00:43:29,761 Anyway, she's moving out tonight. 590 00:43:30,817 --> 00:43:33,527 Now, that's about the best news that I've heard in years. 591 00:43:33,528 --> 00:43:35,862 And Madalyn's moving in. 592 00:43:35,863 --> 00:43:37,480 Madalyn? 593 00:43:57,343 --> 00:43:58,835 Shit. 594 00:44:24,745 --> 00:44:26,329 What's going on? 595 00:44:26,330 --> 00:44:27,914 Don't tell me it was asleep! 596 00:44:27,915 --> 00:44:29,541 What else at this hour of the morning? 597 00:44:29,542 --> 00:44:31,960 Oh, I'm surprised his conscience was that clear! 598 00:44:31,961 --> 00:44:33,378 What do you want, Evelyn? 599 00:44:33,379 --> 00:44:35,672 "What do you want, Evelyn?" What do you want? 600 00:44:35,673 --> 00:44:37,090 Do I have to want something? 601 00:44:37,091 --> 00:44:39,759 Can't I just come over? Or is it inconvenient? 602 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 - Now, wait just a... - Could it be I make a boo-boo? 603 00:44:41,429 --> 00:44:44,097 Could it be that someone has been sleeping in Papa Bear's bed? 604 00:44:44,098 --> 00:44:45,265 Wait a minute, God damn it! 605 00:44:45,266 --> 00:44:48,385 Come out, come out, wherever you are! 606 00:44:51,480 --> 00:44:53,348 I thought... 607 00:44:58,237 --> 00:45:01,072 Oh, God, don't look at me that way, Dave. 608 00:45:01,073 --> 00:45:03,033 I just don't know what to say to you. 609 00:45:03,034 --> 00:45:06,578 I'm sorry I mistrusted you. I should have known you'd never do anything spoil it. 610 00:45:06,579 --> 00:45:08,481 To spoil what? 611 00:45:09,874 --> 00:45:11,041 What we have between us. 612 00:45:11,042 --> 00:45:13,084 We don't have a goddamn thing between us. 613 00:45:13,085 --> 00:45:14,961 Now, how many ways am I gonna have to say this to you? 614 00:45:14,962 --> 00:45:17,547 I don't care how many ways you say it. It's not true! 615 00:45:17,548 --> 00:45:19,883 What do I have to do to convince you? 616 00:45:19,884 --> 00:45:22,093 It's not true! 617 00:45:22,094 --> 00:45:24,137 It's not! 618 00:45:24,138 --> 00:45:25,847 What are you doing? 619 00:45:25,848 --> 00:45:28,600 I'm gonna get dressed and drive you home, that's what. 620 00:45:28,601 --> 00:45:32,812 Why are you playing these games? Why are you pretending you don't love me? 621 00:45:32,813 --> 00:45:35,148 I don't even believe I'm hearing this. 622 00:45:35,149 --> 00:45:38,235 But I love you! 623 00:45:38,236 --> 00:45:40,862 You haven't got the vaguest idea what love is. 624 00:45:40,863 --> 00:45:43,516 We don't even know each other. 625 00:45:44,784 --> 00:45:46,686 Wait a minute. 626 00:45:47,620 --> 00:45:51,490 You don't have to do that. I'm okay. I can drive home. 627 00:45:52,792 --> 00:45:54,660 Are you sure? 628 00:45:55,294 --> 00:45:57,446 Positive. I'm fine. 629 00:45:58,130 --> 00:46:00,532 Let me just wash my face, huh? 630 00:47:08,743 --> 00:47:10,486 You ready? 631 00:47:22,214 --> 00:47:23,866 You okay? 632 00:47:26,677 --> 00:47:28,078 Evelyn? 633 00:47:33,059 --> 00:47:34,460 Evelyn? 634 00:47:47,114 --> 00:47:48,731 Oh, no. 635 00:47:55,831 --> 00:47:57,983 How's she gonna be? 636 00:47:58,125 --> 00:47:59,959 Well, I sutured the wounds. 637 00:47:59,960 --> 00:48:01,628 It wasn't quite as bad as it looked. 638 00:48:01,629 --> 00:48:03,872 It couldn't have been. 639 00:48:04,882 --> 00:48:09,332 You know, Dave, I'm supposed to turn a report in on this. 640 00:48:09,637 --> 00:48:12,586 But you won't. You see, Tobie's back. 641 00:48:12,932 --> 00:48:14,391 I'd rather be the one to tell her, 642 00:48:14,392 --> 00:48:16,393 and not have her read it in the paper somewhere. 643 00:48:16,394 --> 00:48:20,970 I didn't know that. I'll tell Marie. We'll do the spaghetti number. 644 00:48:21,774 --> 00:48:23,608 Somebody gonna be around here today? 645 00:48:23,609 --> 00:48:25,682 Me. I'll be here. 646 00:48:25,903 --> 00:48:27,821 I bombed her out pretty good. 647 00:48:27,822 --> 00:48:30,365 Better let her sleep it off before you take her home. 648 00:48:30,366 --> 00:48:32,242 And how long will that be? 649 00:48:32,243 --> 00:48:34,411 It's hard to say. Why? 650 00:48:34,412 --> 00:48:35,995 I'd like to take Tobie out tonight. 651 00:48:35,996 --> 00:48:37,914 No problem. 652 00:48:37,915 --> 00:48:41,569 She'll wake up sometime this afternoon, 5:00 or so. 653 00:48:42,878 --> 00:48:45,326 Is she gonna be all right? 654 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 Well, the cuts were really pretty superficial. 655 00:48:49,260 --> 00:48:52,083 I mean, do you think she'll try it again? 656 00:48:53,514 --> 00:48:57,043 Chances are against it. But I'd watch her. 657 00:48:57,768 --> 00:49:02,594 I wouldn't leave her alone if she seems unusually depressed or insecure. 658 00:49:02,898 --> 00:49:06,142 Better get some sleep yourself. You look like hell. 659 00:49:07,570 --> 00:49:08,862 Call me if you need me. 660 00:49:08,863 --> 00:49:11,982 Hey, thanks, Frank. I really appreciate it. 661 00:49:31,385 --> 00:49:33,553 How are you feeling? 662 00:49:33,554 --> 00:49:36,055 Okay. Fine. 663 00:49:36,056 --> 00:49:37,582 Here. 664 00:49:41,437 --> 00:49:42,896 Thank you. 665 00:49:42,897 --> 00:49:45,299 Brought you a little soup. 666 00:49:46,942 --> 00:49:48,844 It looks good. 667 00:49:53,657 --> 00:49:55,575 I don't know what to say. 668 00:49:55,576 --> 00:49:58,328 It frightens me thinking about it. 669 00:49:58,329 --> 00:50:00,288 Well, don't think about it. 670 00:50:00,289 --> 00:50:03,613 Oh, I don't mean me. I mean you. 671 00:50:06,962 --> 00:50:10,332 "Girl commits suicide in disc jockey's home." 672 00:50:10,716 --> 00:50:14,871 It's not very good publicity for a man in your position. 673 00:50:16,764 --> 00:50:20,308 Get some rest. As soon as you feel better, I'll take you home. 674 00:50:20,309 --> 00:50:22,336 Thank you, David. 675 00:50:26,065 --> 00:50:28,608 I got your clothes hung up in the closet there. 676 00:50:28,609 --> 00:50:31,478 Maybe you better answer the phone. 677 00:50:33,197 --> 00:50:36,191 Yeah. I'll get it in the other room. 678 00:50:45,376 --> 00:50:46,709 Hello. 679 00:50:46,710 --> 00:50:50,630 Hi. Hey I just wanted to check. We still on for tonight? 680 00:50:50,631 --> 00:50:53,967 Yeah, I'm all dressed and ready to go. What time is the party? 681 00:50:53,968 --> 00:50:58,972 Well, Madalyn's already left, and she won't be back for a long time, 682 00:50:58,973 --> 00:51:01,592 and I was just thinking... 683 00:51:01,642 --> 00:51:03,059 Would you be terribly disappointed 684 00:51:03,060 --> 00:51:06,634 if we didn't go to the party and just stayed here instead? 685 00:51:07,565 --> 00:51:10,263 Well, I think I can bear up under it. 686 00:51:11,819 --> 00:51:13,570 Don't be too long. 687 00:51:13,571 --> 00:51:15,238 That's me at the door. 688 00:51:15,239 --> 00:51:16,906 David, 689 00:51:16,907 --> 00:51:21,312 the way I look at it, the hell with Sausalito. 690 00:51:23,163 --> 00:51:24,815 Bye-bye. 691 00:51:56,238 --> 00:51:57,363 No. 692 00:51:57,364 --> 00:51:58,615 Evelyn? 693 00:51:59,992 --> 00:52:01,367 What's the matter? Take it easy. 694 00:52:01,368 --> 00:52:02,744 I had a dream. 695 00:52:02,745 --> 00:52:07,081 I was drowning in the ocean and I called to you, but you just stood there 696 00:52:07,082 --> 00:52:09,405 watching. Watching. 697 00:52:11,211 --> 00:52:12,962 It was just a dream. 698 00:52:12,963 --> 00:52:15,240 Oh, God, I'm so alone. 699 00:52:15,758 --> 00:52:17,410 Hold me. 700 00:52:17,968 --> 00:52:21,721 Hold me, Dave. Please. Please. 701 00:52:21,722 --> 00:52:24,420 Yeah. Yeah. 702 00:52:25,100 --> 00:52:26,752 Tighter. 703 00:52:27,269 --> 00:52:28,921 Tighter. 704 00:52:30,189 --> 00:52:32,182 Don't let me go. 705 00:52:33,067 --> 00:52:35,094 Don't let me go. 706 00:53:54,440 --> 00:53:56,012 David! 707 00:53:59,528 --> 00:54:02,056 I woke up and you were gone. 708 00:54:08,787 --> 00:54:12,987 If you have something planned for tonight, you could just take me home. 709 00:54:14,126 --> 00:54:16,324 Maybe that'd be best. 710 00:54:19,339 --> 00:54:21,707 No, no, there's nothing. 711 00:54:22,217 --> 00:54:23,743 Good. 712 00:54:29,016 --> 00:54:30,975 Isn't this nice? 713 00:54:30,976 --> 00:54:33,253 Just us here, together. 714 00:54:50,996 --> 00:54:53,023 Here we go again. 715 00:54:55,959 --> 00:54:58,612 Stone-cold dead in the market. 716 00:55:00,464 --> 00:55:03,162 Must have been quite a party. 717 00:55:04,885 --> 00:55:06,878 Go away, Birdie. 718 00:55:07,054 --> 00:55:10,754 Any other bodies, any other juiceheads around here? 719 00:55:12,392 --> 00:55:15,645 Come back tomorrow, will you? Or next year sometime. 720 00:55:15,646 --> 00:55:18,265 I better check the workbench. 721 00:55:24,071 --> 00:55:26,815 All right, break it up in here. 722 00:55:26,990 --> 00:55:30,109 Looks like old times around this place. 723 00:55:30,369 --> 00:55:31,986 Evelyn? 724 00:55:36,583 --> 00:55:37,667 Evelyn? 725 00:55:37,668 --> 00:55:39,877 Lose something, tiger? 726 00:55:39,878 --> 00:55:42,171 Look, Birdie, you couldn't find it within your heart 727 00:55:42,172 --> 00:55:44,257 to come back at a later time, could you? 728 00:55:44,258 --> 00:55:46,551 This is a later time, pussycat. 729 00:55:46,552 --> 00:55:49,303 I'm paying you back for the day I blew last week. 730 00:55:49,304 --> 00:55:50,921 Evelyn? 731 00:55:52,307 --> 00:55:54,425 Evelyn? 732 00:55:54,935 --> 00:55:57,679 Very funny, Birdie. Very funny. 733 00:55:57,813 --> 00:56:02,191 What I can't figure out is, with all this kind of action going on in here, 734 00:56:02,192 --> 00:56:04,819 what are you doing out there couching it? 735 00:56:04,820 --> 00:56:06,863 What is this, some kind of Kinsey Report? 736 00:56:06,864 --> 00:56:09,824 Do I come over to your house and ask a lot of dumb questions? 737 00:56:09,825 --> 00:56:11,450 Well, you just ought to, pussycat. 738 00:56:11,451 --> 00:56:14,787 Might open up a whole new way of life to you. 739 00:56:16,331 --> 00:56:17,623 Hold it. 740 00:56:17,624 --> 00:56:20,903 Let's try to show a little class, shall we? 741 00:56:23,171 --> 00:56:25,494 Mr. Garver's residence. 742 00:56:27,759 --> 00:56:29,411 Oh, I'll see. 743 00:56:29,428 --> 00:56:32,221 Do you want to talk to a Madge Brenner? 744 00:56:32,222 --> 00:56:34,432 Yeah. I want to talk to her. 745 00:56:34,433 --> 00:56:36,085 Thanks. Hello. 746 00:56:36,184 --> 00:56:39,312 Hello, Mr. Garver? Madge Brenner. 747 00:56:39,313 --> 00:56:42,648 We like the tape on your show. Like it very much. 748 00:56:42,649 --> 00:56:45,818 There are one or two others still in the running, but frankly... 749 00:56:45,819 --> 00:56:47,278 Why can't we have lunch today? 750 00:56:47,279 --> 00:56:48,571 Windjammer still good? 751 00:56:48,572 --> 00:56:50,031 Yeah, still very good. 752 00:56:50,032 --> 00:56:53,561 Reserve a table in your name. See you then, Mr. Garver. 753 00:56:53,619 --> 00:56:55,612 Great. Bye-bye. 754 00:56:56,204 --> 00:56:58,732 Looks like we found Evelyn. 755 00:57:01,627 --> 00:57:04,378 "Good morning, darling. Gone shopping. 756 00:57:04,379 --> 00:57:06,756 "Back in a flash with the hash." 757 00:57:06,757 --> 00:57:09,258 Ooh! A little humor in there. 758 00:57:09,259 --> 00:57:11,969 "Love and kisses, Evelyn." 759 00:57:11,970 --> 00:57:13,721 And then it says, 760 00:57:13,722 --> 00:57:16,966 "if you can't find your keys, don't worry. 761 00:57:18,727 --> 00:57:21,004 "I borrowed your car." 762 00:57:27,819 --> 00:57:30,363 Here's your key, and here's your copy. 763 00:57:30,364 --> 00:57:32,766 That'll be 40 cents, please. 764 00:57:38,413 --> 00:57:40,941 Thank you. Have a nice day. 765 00:58:16,743 --> 00:58:19,942 David? I stopped by my... 766 00:58:21,873 --> 00:58:22,915 Hi. 767 00:58:22,916 --> 00:58:25,535 Don't you look all gussied up? 768 00:58:25,752 --> 00:58:30,047 Well, good. I was gonna cook brunch, but this calls for something more festive. 769 00:58:30,048 --> 00:58:32,800 How about the Marquis? My treat. 770 00:58:32,801 --> 00:58:34,301 After all I put you through, it's the least... 771 00:58:34,302 --> 00:58:36,429 No, no. I have a lunch date. Business. 772 00:58:36,430 --> 00:58:37,430 Business? 773 00:58:37,431 --> 00:58:39,890 Yeah. Can I have my car keys? 774 00:58:39,891 --> 00:58:41,142 Sure. 775 00:58:41,143 --> 00:58:43,519 I think you ought to take it easy, anyway. Get some rest. 776 00:58:43,520 --> 00:58:47,470 Yeah, I do feel a little tired. 777 00:59:00,495 --> 00:59:02,192 Very funny, Dave. 778 00:59:02,497 --> 00:59:05,833 Now, let's talk show. Tell me, what do you think of the concept? 779 00:59:05,834 --> 00:59:08,127 The unstructured, 780 00:59:08,128 --> 00:59:12,704 the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing? 781 00:59:12,883 --> 00:59:16,427 I like it. I like it very much, and I think I can handle it. 782 00:59:16,428 --> 00:59:18,304 So do I. 783 00:59:18,305 --> 00:59:21,800 I'll keep this to promote your new career with. 784 00:59:22,517 --> 00:59:25,561 You'll be working with kids, bright and marvelous. 785 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 But they take handling. 786 00:59:27,481 --> 00:59:29,482 You know, if this show goes the way I think it's going to, 787 00:59:29,483 --> 00:59:30,816 there's no reason in the world why... 788 00:59:30,817 --> 00:59:33,277 Well, isn't this cozy? 789 00:59:33,278 --> 00:59:35,279 So this is your business lunch? 790 00:59:35,280 --> 00:59:37,523 How's business? 791 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 - Friend of yours? - Just another trick, honey. 792 00:59:40,077 --> 00:59:41,202 That's enough. 793 00:59:41,203 --> 00:59:43,079 Is that your idea of a dish? 794 00:59:43,080 --> 00:59:45,498 My God, she's a little old for you, isn't she? 795 00:59:45,499 --> 00:59:47,875 What is this, "Be Kind to Senior Citizens Week"? 796 00:59:47,876 --> 00:59:49,085 Get out of here! 797 00:59:49,086 --> 00:59:50,503 It's not that I mind you being a bastard, 798 00:59:50,504 --> 00:59:53,005 but do you have to be such a tasteless bastard? 799 00:59:53,006 --> 00:59:57,384 Stop it, you son of a bitch! She couldn't get laid in a lumber camp! 800 00:59:57,385 --> 01:00:00,805 Stop it, you son of a bitch! You're hurting me! 801 01:00:00,806 --> 01:00:03,557 Stop it, you dirty bastard! Oh, no! 802 01:00:03,558 --> 01:00:06,435 Stop it! Dave! 803 01:00:06,436 --> 01:00:09,313 Oh, no! No! No! No! 804 01:00:09,314 --> 01:00:12,441 No! Don't leave me! Don't leave me! 805 01:00:12,442 --> 01:00:16,938 She's nothing! Nothing! Nothing! 806 01:00:19,199 --> 01:00:20,366 I love you! 807 01:00:20,367 --> 01:00:21,575 Get her out of here, man. 808 01:00:21,576 --> 01:00:23,202 Where to? 809 01:00:23,203 --> 01:00:25,788 I did it because I love you. Don't you understand that? 810 01:00:25,789 --> 01:00:26,914 I love you! 811 01:00:26,915 --> 01:00:28,666 - Where to, mister? - Move! 812 01:00:28,667 --> 01:00:31,695 It's because I love you! Dave, please. 813 01:01:10,208 --> 01:01:11,667 This is a private beach. 814 01:01:11,668 --> 01:01:13,210 I want to talk to you. 815 01:01:13,211 --> 01:01:15,739 I don't want to talk to you. 816 01:01:21,761 --> 01:01:23,596 Are you drunk? 817 01:01:23,597 --> 01:01:26,250 No, but that's not a bad idea. 818 01:01:26,641 --> 01:01:28,350 Why, David? 819 01:01:28,351 --> 01:01:29,643 Why what? Drunk? 820 01:01:29,644 --> 01:01:32,046 No. Why last night? 821 01:01:33,273 --> 01:01:36,301 That's what I came to explain to you. 822 01:01:36,693 --> 01:01:38,470 Okay, good. 823 01:01:38,612 --> 01:01:42,698 But I think we should understand each other. I'm not very happy with you. 824 01:01:42,699 --> 01:01:44,074 Well, that's fair enough, Tobie. 825 01:01:44,075 --> 01:01:46,535 Whatever it was, you could have called me. 826 01:01:46,536 --> 01:01:48,662 No, I couldn't. 827 01:01:48,663 --> 01:01:50,315 Why not? 828 01:01:53,960 --> 01:01:56,921 I couldn't tell you the truth last night. 829 01:01:56,922 --> 01:01:59,700 I'm not gonna lie to you anymore. 830 01:02:02,344 --> 01:02:05,167 Now, why do you have to say that? 831 01:02:13,730 --> 01:02:17,149 I just didn't want to take a chance she'd try it again. 832 01:02:17,150 --> 01:02:19,223 What if she does? 833 01:02:20,737 --> 01:02:23,489 Well, I swear to you, if she ever tries it, 834 01:02:23,490 --> 01:02:26,518 I'd just let her go right on ahead. 835 01:02:32,707 --> 01:02:34,199 Oh, God! 836 01:02:37,128 --> 01:02:40,247 Oh, my God. 837 01:02:45,553 --> 01:02:47,580 What in the... 838 01:03:55,081 --> 01:03:57,416 Oh, God, help me! 839 01:03:57,417 --> 01:04:00,161 Please, somebody, help me! 840 01:04:05,050 --> 01:04:07,468 Help me, somebody! 841 01:04:07,469 --> 01:04:10,292 Oh, God, help me! 842 01:04:31,076 --> 01:04:32,284 Stay back, buddy. 843 01:04:32,285 --> 01:04:34,358 I live here, man. 844 01:04:40,668 --> 01:04:43,787 Is she your housecleaning lady, Garver? 845 01:04:45,673 --> 01:04:48,371 Okay, boys, let's take her out. 846 01:04:50,303 --> 01:04:51,970 Watch your step. 847 01:04:51,971 --> 01:04:53,372 Birdie. 848 01:04:55,308 --> 01:04:59,178 It's gonna cost you double to clean up this mess. 849 01:04:59,938 --> 01:05:01,605 Watch your step. 850 01:05:01,606 --> 01:05:03,399 Dave Garver? 851 01:05:03,400 --> 01:05:04,608 Yeah. 852 01:05:04,609 --> 01:05:06,682 I'm Sergeant McCallum. 853 01:05:09,114 --> 01:05:11,949 Any ideas? 854 01:05:11,950 --> 01:05:14,076 About what? 855 01:05:14,077 --> 01:05:16,775 About your girlfriend in there. 856 01:05:18,498 --> 01:05:20,707 Hey, that's not my girlfriend. 857 01:05:20,708 --> 01:05:23,861 Let me get that straight right in front. 858 01:05:38,351 --> 01:05:41,478 More or less a casual acquaintance, you'd say? 859 01:05:41,479 --> 01:05:43,230 That's right. 860 01:05:43,231 --> 01:05:45,691 She just dropped by to hack up your wardrobe and your cleaning lady? 861 01:05:45,692 --> 01:05:48,265 Is that what you're trying to tell me? 862 01:05:49,988 --> 01:05:52,531 I'm not trying to tell you anything, Sergeant. 863 01:05:52,532 --> 01:05:56,076 Well then, maybe you ought to. The lady almost got herself killed. 864 01:05:56,077 --> 01:06:00,482 And I'm stumbling around in my stupid way trying to find out why. 865 01:06:01,374 --> 01:06:03,447 What'll you have? 866 01:06:03,543 --> 01:06:05,820 This Evelyn Draper, where does she come from? 867 01:06:06,254 --> 01:06:09,256 - I don't know. - What about her family? 868 01:06:09,257 --> 01:06:11,659 I don't know that either. 869 01:06:12,802 --> 01:06:17,457 She just listens to my radio show, and we met one night. That's all. 870 01:06:17,640 --> 01:06:19,057 Practically a stranger. 871 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 That's right. 872 01:06:20,268 --> 01:06:23,467 Then how does she happen to have a key to your front door? 873 01:06:24,272 --> 01:06:26,106 I don't know that either. 874 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 It boils down to, you don't know a hell of a lot, do you? 875 01:06:29,736 --> 01:06:32,988 What it boils down to is I'm getting sick of your questions. 876 01:06:32,989 --> 01:06:34,740 And so am I! 877 01:06:34,741 --> 01:06:37,894 But they get upset with me down at the store if I don't ask them. 878 01:06:38,703 --> 01:06:40,954 Just take her through. I'll be right along. 879 01:06:40,955 --> 01:06:42,206 Right. 880 01:06:42,207 --> 01:06:43,874 Take her through what? 881 01:06:43,875 --> 01:06:45,492 Booking. 882 01:06:48,046 --> 01:06:51,290 What she really needs is psychiatric help. 883 01:06:51,925 --> 01:06:53,542 Really? 884 01:06:56,054 --> 01:06:59,503 Now, look, those cuts on her wrists... 885 01:07:00,600 --> 01:07:03,344 Don't know anything about those. 886 01:07:07,607 --> 01:07:09,975 There's one other thing. 887 01:07:10,360 --> 01:07:12,854 I know. "Don't leave town." 888 01:07:12,862 --> 01:07:16,607 I was gonna say, "Why don't you play some Mantovani sometime?" 889 01:07:18,743 --> 01:07:20,702 Didn't know you liked the show, Sergeant. 890 01:07:20,703 --> 01:07:23,197 I don't. I like Mantovani. 891 01:14:11,030 --> 01:14:12,932 Go ahead, play! 892 01:14:25,836 --> 01:14:27,253 Whoo! 893 01:14:27,254 --> 01:14:30,131 Those of you who may have played brass instruments in high school, 894 01:14:30,132 --> 01:14:32,884 you know that was triple-tonguing, baby. 895 01:14:32,885 --> 01:14:34,594 Let's give his tongue a nice hand! 896 01:14:36,180 --> 01:14:39,299 He might just be the fastest tongue in the West! 897 01:14:41,352 --> 01:14:42,602 Come on. 898 01:14:42,603 --> 01:14:45,051 All right, I'm coming. 899 01:16:01,807 --> 01:16:04,175 What do you say... 900 01:16:04,393 --> 01:16:05,560 How about something to eat? 901 01:16:05,561 --> 01:16:07,771 I've got to pick up my roommate, Annabel. 902 01:16:07,772 --> 01:16:09,314 Madalyn's your roommate. 903 01:16:09,315 --> 01:16:11,316 I found my man, and I'm moving out. 904 01:16:11,317 --> 01:16:13,109 And Annabel's moving in. 905 01:16:13,110 --> 01:16:14,682 Right. 906 01:16:14,820 --> 01:16:16,392 Ciao. 907 01:16:17,990 --> 01:16:19,391 Later. 908 01:16:52,191 --> 01:16:55,060 Thank you. Thank you very kindly. 909 01:18:01,886 --> 01:18:03,344 That was the Cannonball Adderley Group. 910 01:18:03,345 --> 01:18:05,763 And they're making it happen out at the Monterey Jazz Festival, 911 01:18:05,764 --> 01:18:09,642 along with Duke Ellington, Woody Herman, Joe Williams and many others. 912 01:18:09,643 --> 01:18:11,269 Still got tickets for Sunday night. 913 01:18:11,270 --> 01:18:14,981 So get on out there because that's where it's happening. 914 01:18:14,982 --> 01:18:19,808 Now we're gonna hear from the Gator Creek Organization and Feelin' Fine. 915 01:18:25,034 --> 01:18:27,277 KRML. Dave Garver. 916 01:18:29,079 --> 01:18:30,651 Hello? 917 01:18:30,956 --> 01:18:33,074 Play Misty for me. 918 01:18:37,087 --> 01:18:38,659 David? 919 01:18:39,256 --> 01:18:42,383 I didn't mean to shake you up. I'm sorry. 920 01:18:42,384 --> 01:18:44,844 Pretty stupid of me. 921 01:18:44,845 --> 01:18:46,804 I've been released. 922 01:18:46,805 --> 01:18:50,175 Therapy. It was a bad dream, but it's over. 923 01:18:50,226 --> 01:18:51,684 Where are you? 924 01:18:51,685 --> 01:18:53,937 The airport. San Francisco. 925 01:18:53,938 --> 01:18:57,482 I've only got a minute or two between planes. Got a job in Hawaii. 926 01:18:57,483 --> 01:18:59,484 You're all right, then? 927 01:18:59,485 --> 01:19:01,637 Fine, David. Fine. 928 01:19:02,780 --> 01:19:06,157 I just want to say how sorry I am about everything. 929 01:19:06,158 --> 01:19:07,700 Forget it. I have. 930 01:19:07,701 --> 01:19:09,444 I hope so. 931 01:19:09,620 --> 01:19:12,121 "Because this maiden she lived with no other thought" 932 01:19:12,122 --> 01:19:15,025 "Than to love and be loved by you" 933 01:19:17,544 --> 01:19:19,587 Are you near a radio? 934 01:19:19,588 --> 01:19:21,381 No. 935 01:19:21,382 --> 01:19:23,830 But play it for me anyway. 936 01:21:37,309 --> 01:21:39,018 - Hello. - Garver? 937 01:21:39,019 --> 01:21:40,645 - Yeah. - Sergeant McCallum. 938 01:21:40,646 --> 01:21:42,563 Sorry to wake you, but something's come up. 939 01:21:42,564 --> 01:21:46,484 Yeah, I know. She just paid me a visit with a butcher knife. 940 01:21:46,485 --> 01:21:51,106 Why? Because she was released on parole pending further legal action. 941 01:21:51,323 --> 01:21:52,815 When? 942 01:21:54,701 --> 01:21:56,119 A week ago. 943 01:21:56,120 --> 01:21:59,038 Well, I sure like the way you broke your ass to let me know about it. 944 01:21:59,039 --> 01:22:00,623 I just found out about it myself. 945 01:22:00,624 --> 01:22:03,447 Who's in charge down there, anyway? 946 01:22:04,044 --> 01:22:06,295 Now, look. Do you want to help find her 947 01:22:06,296 --> 01:22:09,165 or would you rather just sit there and bellyache? 948 01:22:09,842 --> 01:22:11,175 All right. 949 01:22:11,176 --> 01:22:12,668 Good. 950 01:22:12,761 --> 01:22:15,710 Now, exactly what did she say to you? 951 01:22:15,806 --> 01:22:20,086 I told you. She said that she was well and that she was going to Hawaii. 952 01:22:20,185 --> 01:22:21,928 What else? 953 01:22:22,688 --> 01:22:23,813 I already told you. 954 01:22:23,814 --> 01:22:25,440 Tell me again. 955 01:22:25,441 --> 01:22:28,025 You know, Sergeant, you really make lousy conversation. 956 01:22:28,026 --> 01:22:31,851 You make lousy coffee. Come on, what else did she say? 957 01:22:32,322 --> 01:22:34,198 Nothing, except... 958 01:22:34,199 --> 01:22:35,741 Except what? 959 01:22:35,742 --> 01:22:39,036 It was nothing. It was a line from a poem. 960 01:22:39,037 --> 01:22:40,246 What poem? 961 01:22:40,247 --> 01:22:42,331 If I knew that, I'd know the line. Wouldn't I? 962 01:22:42,332 --> 01:22:44,292 Try to remember. 963 01:22:44,293 --> 01:22:46,252 You know, McCallum, it's getting late. 964 01:22:46,253 --> 01:22:47,879 You're sounding very monotonous. 965 01:22:47,880 --> 01:22:51,340 Well, now, you're not exactly my idea of a swinging date either. 966 01:22:51,341 --> 01:22:53,539 Good night, McCallum. 967 01:22:55,053 --> 01:22:58,473 Hey, what happened to the Mantovani? 968 01:22:58,474 --> 01:22:59,849 The what? 969 01:22:59,850 --> 01:23:05,062 Well, I heard the show, but I never did hear you play Mantovani. 970 01:23:05,063 --> 01:23:07,482 You really did listen to the show. 971 01:23:07,483 --> 01:23:10,234 Friend, if we had a TV down at the station, 972 01:23:10,235 --> 01:23:13,070 I'd break my arm before I turned your show on. 973 01:23:13,071 --> 01:23:14,939 Thanks a lot. 974 01:23:16,742 --> 01:23:20,495 Just hope we're lucky enough to grab her the next time she tries it. 975 01:23:20,496 --> 01:23:22,622 Tries what? 976 01:23:22,623 --> 01:23:24,665 To kill you. 977 01:23:24,666 --> 01:23:27,835 Yeah. And if you're not lucky enough... 978 01:23:27,836 --> 01:23:29,783 That'd be hell. 979 01:23:30,088 --> 01:23:34,383 The guys down at the station would have to chip in and buy a TV. 980 01:23:34,384 --> 01:23:36,761 You're a great comfort, Sergeant. 981 01:23:36,762 --> 01:23:39,210 You will change the locks? 982 01:24:09,127 --> 01:24:10,574 Hi. 983 01:24:10,629 --> 01:24:15,660 Nothing like a nice brisk walk in the woods to put roses on a girl's cheeks. 984 01:24:16,218 --> 01:24:18,040 How are you? 985 01:24:18,762 --> 01:24:20,880 Not so good, honey. 986 01:24:24,768 --> 01:24:26,143 She's back. 987 01:24:26,144 --> 01:24:27,636 Who? 988 01:24:29,481 --> 01:24:32,775 Evelyn Draper, the girl who tried to kill Birdie. 989 01:24:32,776 --> 01:24:35,444 How can... How can she be back? 990 01:24:35,445 --> 01:24:38,724 I thought they'd put her in a state sanitarium. 991 01:24:39,157 --> 01:24:41,525 They did, but they let her out. 992 01:24:42,077 --> 01:24:44,775 Does that mean she's all right? 993 01:24:44,997 --> 01:24:46,899 Theoretically. 994 01:24:50,877 --> 01:24:52,904 What happens now? 995 01:24:56,133 --> 01:25:00,595 I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, 996 01:25:00,596 --> 01:25:03,715 just in case she's tagging after me. 997 01:25:05,726 --> 01:25:08,424 She's already following you, isn't she? 998 01:25:08,520 --> 01:25:11,272 I don't want you to worry about it. I can handle myself. 999 01:25:11,273 --> 01:25:13,596 Yeah. So could Birdie. 1000 01:25:30,292 --> 01:25:32,911 All right then, you stand by. 1001 01:25:36,298 --> 01:25:39,121 Well, they're all set to trace the call. 1002 01:25:39,217 --> 01:25:42,678 Now, when she phones you, just mention her by name right away, Evelyn, 1003 01:25:42,679 --> 01:25:44,639 and they start to trace her. 1004 01:25:44,640 --> 01:25:48,510 All you gotta do after that is just keep her talking. 1005 01:25:54,024 --> 01:25:56,901 Fifteen minutes before the hour here at KRML 1006 01:25:56,902 --> 01:25:59,646 and here's It's Not Unusual. 1007 01:26:05,410 --> 01:26:07,620 I guess it hasn't come to you yet, huh? 1008 01:26:07,621 --> 01:26:09,413 What? 1009 01:26:09,414 --> 01:26:10,873 What she said. 1010 01:26:10,874 --> 01:26:14,085 Over the phone last night? Part of a poem or something. 1011 01:26:14,086 --> 01:26:15,795 You told me were gonna try to remember. 1012 01:26:15,796 --> 01:26:20,132 I thought I had that, but I've forgotten. Is it that important? 1013 01:26:20,133 --> 01:26:23,503 Until we pick her up, everything's important. 1014 01:26:28,100 --> 01:26:30,002 What's wrong? 1015 01:26:30,227 --> 01:26:32,853 I'm worried about my girlfriend with all this going on. 1016 01:26:32,854 --> 01:26:35,803 They're so damn isolated down there. 1017 01:26:36,024 --> 01:26:39,819 I'm thinking the best thing to do is just call Al Monte and have him sub for me. 1018 01:26:39,820 --> 01:26:43,322 Now, look. The only chance we've got is when she phones in here tonight. 1019 01:26:43,323 --> 01:26:45,324 You've got to be here, right on that mike. 1020 01:26:45,325 --> 01:26:46,409 If she phones. 1021 01:26:46,410 --> 01:26:48,687 She will. Believe me. 1022 01:26:49,204 --> 01:26:51,572 But only if you're here. 1023 01:26:53,583 --> 01:26:55,126 I'll tell you what I'll do. 1024 01:26:55,127 --> 01:26:56,836 If it'll make you feel any better, 1025 01:26:56,837 --> 01:27:00,537 I'll go over and check your girlfriend's house myself, okay? 1026 01:27:00,799 --> 01:27:03,201 I'd sure appreciate that. 1027 01:27:04,052 --> 01:27:06,595 She lives on the Highlands on Spindrift Road. 1028 01:27:06,596 --> 01:27:08,222 I think it's the fourth or fifth house down. 1029 01:27:08,223 --> 01:27:10,433 "Williams" is on the mailbox. 1030 01:27:10,434 --> 01:27:11,642 Why don't you phone her? 1031 01:27:11,643 --> 01:27:12,810 Okay. 1032 01:27:12,811 --> 01:27:14,437 Tell her to be expecting me. 1033 01:27:14,438 --> 01:27:16,090 McCallum. 1034 01:27:17,107 --> 01:27:18,774 Thanks, huh? 1035 01:27:18,775 --> 01:27:20,893 Public servant. 1036 01:27:31,580 --> 01:27:32,705 Hello? 1037 01:27:32,706 --> 01:27:35,541 Hi. I'm just checking in. You all right? 1038 01:27:35,542 --> 01:27:37,251 Marvelous. 1039 01:27:37,252 --> 01:27:41,623 I'm just getting ready to do my nails and I got your program on. 1040 01:27:41,923 --> 01:27:45,384 And Annabel's in the kitchen making a couple of coffee grogs. 1041 01:27:45,385 --> 01:27:47,428 What more could a girl ask for? 1042 01:27:47,429 --> 01:27:49,597 No, honey, really everything's fine. 1043 01:27:49,598 --> 01:27:53,434 There's a Sergeant McCallum that's gonna drop by for a second, 1044 01:27:53,435 --> 01:27:57,563 just to see if you've buttoned up all right. Let him in, but nobody else. Okay? 1045 01:27:57,564 --> 01:27:58,731 Okay. 1046 01:27:58,732 --> 01:28:03,808 Hey, David, you want to play something soft and dreamy for us? 1047 01:28:04,529 --> 01:28:06,727 You got it. Bye-bye. 1048 01:28:07,282 --> 01:28:09,059 Bye, hon. 1049 01:28:13,246 --> 01:28:15,498 Hey, Annabel, how's that stuff coming? 1050 01:28:15,499 --> 01:28:17,500 Now here's something soft and sentimental 1051 01:28:17,501 --> 01:28:20,620 for Tobie and Annabel. 1052 01:28:23,715 --> 01:28:26,383 Hope you like cinnamon in yours. 1053 01:28:26,384 --> 01:28:28,411 Whatever's right. 1054 01:28:37,187 --> 01:28:38,804 Annabel. 1055 01:28:52,661 --> 01:28:53,911 Good, huh? 1056 01:28:53,912 --> 01:28:55,564 Mmm. Too much. 1057 01:29:01,169 --> 01:29:03,087 So is this. 1058 01:29:03,088 --> 01:29:05,005 Thank you. 1059 01:29:05,006 --> 01:29:07,716 Just one thing. Do you mind? 1060 01:29:07,717 --> 01:29:09,710 No, be my guest. 1061 01:29:10,595 --> 01:29:12,713 The eyes are wrong. 1062 01:29:15,517 --> 01:29:17,935 David's are more... 1063 01:29:17,936 --> 01:29:20,646 How shall I say? 1064 01:29:20,647 --> 01:29:22,469 Colder. 1065 01:29:22,941 --> 01:29:25,150 I didn't know you knew David. 1066 01:29:25,151 --> 01:29:28,020 - Hmm? - I didn't realize you and David were... 1067 01:29:30,782 --> 01:29:32,783 Were friends. 1068 01:29:32,784 --> 01:29:34,436 Friends? 1069 01:29:37,622 --> 01:29:41,276 Oh. No, not friends. 1070 01:29:44,963 --> 01:29:46,740 Not friends. 1071 01:30:01,646 --> 01:30:03,719 God, you're dumb. 1072 01:30:41,686 --> 01:30:44,146 "Because this maiden she lived with no other thought 1073 01:30:44,147 --> 01:30:47,096 "Than to love and be loved by you" 1074 01:31:06,461 --> 01:31:08,003 Tobie? 1075 01:31:08,004 --> 01:31:10,623 We're waiting for you, David. 1076 01:31:36,366 --> 01:31:39,368 This is Dave Garver with a little verse, 1077 01:31:39,369 --> 01:31:41,996 a little talk and five hours of music 1078 01:31:41,997 --> 01:31:45,321 to be very, very nice to each other by. 1079 01:32:29,294 --> 01:32:30,946 Careful. 1080 01:32:35,175 --> 01:32:36,827 Careful. 1081 01:32:37,635 --> 01:32:40,037 I might put your eye out. 1082 01:32:46,019 --> 01:32:48,717 I'll bet David loves your eyes. 1083 01:33:02,702 --> 01:33:04,604 And your hair. 1084 01:33:11,836 --> 01:33:15,080 Does he run his fingers through your hair? 1085 01:33:25,183 --> 01:33:28,086 Have to get you all nice for David. 1086 01:33:30,855 --> 01:33:32,598 For David. 1087 01:33:42,534 --> 01:33:46,313 I hope he likes what he sees when he walks in here, 1088 01:33:46,871 --> 01:33:50,571 because that's what he's taking to hell with him. 1089 01:34:53,438 --> 01:34:55,340 Miss Williams? 1090 01:36:33,788 --> 01:36:35,440 McCallum? 1091 01:40:47,375 --> 01:40:52,921 And now here's a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 1092 01:40:52,922 --> 01:40:56,246 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 1093 01:40:56,300 --> 01:40:59,374 And this one is especially for Evelyn.80728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.