Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,822 --> 00:00:31,822
www.titlovi.com
2
00:00:34,822 --> 00:00:38,445
KOMANDIR VODA
3
00:00:40,613 --> 00:00:43,189
U glavoj ulozi:
4
00:00:45,412 --> 00:00:55,507
Ostale uloge:
5
00:01:09,582 --> 00:01:11,655
Cijela ova zemlja je
ratno polje.
6
00:01:15,118 --> 00:01:17,542
U pitanju je samo
�ivot i smrt.
7
00:01:19,062 --> 00:01:22,421
Ne�u da vas levatim,
ali ovo nije vje�ba.
8
00:01:22,877 --> 00:01:26,581
Ima�ete ljude, morate im
vjerovati kao i oni vama.
9
00:01:26,970 --> 00:01:31,162
Nije me briga, ako se
ne volite, ili ako se mrzite.
10
00:01:31,826 --> 00:01:36,761
�uvajte njihove �ivote,
i oni �e �uvati va�.
11
00:01:45,793 --> 00:01:47,480
Zdravo, naredni�e!
12
00:01:49,832 --> 00:01:55,055
Poru�nik Jeff Najt!
Vidim da ste iz 173-�e brigade.
13
00:01:55,551 --> 00:01:58,191
Za�to vas zovu "Horda"?
14
00:02:01,999 --> 00:02:03,886
Kako je tamo?
15
00:02:05,054 --> 00:02:06,726
Kako je?!
16
00:02:07,998 --> 00:02:10,278
Dobro je!
17
00:02:10,910 --> 00:02:14,534
Iza�e� u patrolu i ubije�
nekoliko njihovih,
18
00:02:14,950 --> 00:02:17,038
a oni ubiju nekoliko tvojih.
19
00:02:17,565 --> 00:02:20,917
Onda se vrati� u bazu,
jede�, spava�...
20
00:02:21,300 --> 00:02:24,293
Idu�eg dana, opet isto
tako.
21
00:02:26,356 --> 00:02:30,084
Prije nego �to to prihvati�,
ili si mrtav, ili si kod ku�e.
22
00:02:31,708 --> 00:02:34,124
Eto kako je!
23
00:03:11,048 --> 00:03:13,384
Poru�ni�e, pogledajte
va� novi dom!
24
00:04:24,488 --> 00:04:27,607
VOZI OPREZNO, ONAJ KOJEG SPASI�
MO�E BITI MOJA ZAMJENA
25
00:04:28,647 --> 00:04:31,567
OPREZ! SADA STE NA
TERITORIJI PADOBRANACA
26
00:05:00,868 --> 00:05:02,484
Izvinite!
27
00:05:03,364 --> 00:05:06,915
Poru�ni�e, narednik MakNamara.
-Naredni�e.
28
00:05:07,587 --> 00:05:09,387
Dobrodo�li u klub.
29
00:05:10,019 --> 00:05:12,395
Ne morate se mu�iti i tra�iti
poru�nika Frika.
30
00:05:12,859 --> 00:05:14,842
Oti�ao je prije tri dana,
dakle tri dana ranije.
31
00:05:15,195 --> 00:05:16,603
U �emu je problem?
32
00:05:16,987 --> 00:05:20,266
Nema problema. On je to
nazvao sujevjerjem.
33
00:05:20,698 --> 00:05:22,610
A kako vi to zovete?
34
00:05:24,026 --> 00:05:27,793
Ja ka�em paranoja.
Utuvio je sebi da ima ljudi
35
00:05:28,234 --> 00:05:32,513
koji �e pucati na njega.
Vidite bunker?
36
00:05:33,080 --> 00:05:35,897
Tu je Frik proveo zadnja dva
mjeseca svoje smjene.
37
00:05:36,344 --> 00:05:40,456
Nijednom nije iza�ao.
A to su oficirske prostorije.
38
00:05:43,144 --> 00:05:46,608
Hvala, naredni�e.
Voljno.
39
00:06:15,539 --> 00:06:19,234
Zapali.
-�ta misli� da radi tamo?
40
00:06:21,674 --> 00:06:24,969
Opija se, ili �eli da ode
ku�i dok pi�e �eni:
41
00:06:25,337 --> 00:06:28,122
"Ne brini, uskoro �u biti
ponovo kod ku�e".
42
00:06:31,601 --> 00:06:33,809
Dobro je �to je o�enjen.
43
00:06:34,273 --> 00:06:36,769
Ti momci ne vole da
rizikuju.
44
00:06:37,353 --> 00:06:40,888
Glupane! To zna�i da
�emo mi morati! -Pa?
45
00:06:41,688 --> 00:06:44,272
Eno �utog...
-Gdje, gdje je?
46
00:06:45,064 --> 00:06:48,616
Ne zajebavaj se tako sa mnom,
Basera, proklet bio!
47
00:07:09,669 --> 00:07:13,069
�ovje�e, �ta si to uradio?
Usro se do vrata?
48
00:07:14,061 --> 00:07:19,437
Ima� vo�a u toj torbi Basera?
Hajde, znam da ima�.
49
00:07:20,260 --> 00:07:22,876
Da�u ti dvije konzerve
za te breskve.
50
00:07:23,268 --> 00:07:26,116
Ma nema �anse. �to ne
uzme� od poru�nika?
51
00:07:26,532 --> 00:07:28,892
Ionako �e fasovati
prije nego �to sve pojede.
52
00:07:29,316 --> 00:07:31,732
I on �e pasti u san
u toj ze�ijoj rupi,
53
00:07:32,091 --> 00:07:34,219
a kad mu se zavr�i smjena,
izletit �e kao zec.
54
00:07:34,580 --> 00:07:36,395
Daj da ti objasnim ne�to
o ovom novom...
55
00:07:43,850 --> 00:07:47,394
Izvinite, jeste dobro?
Dobro jutro.
56
00:07:47,786 --> 00:07:50,186
Joshua Parker, ja sam va�
radio operativac.
57
00:07:51,137 --> 00:07:52,522
Dobro jutro, Parkeru.
58
00:07:53,402 --> 00:07:56,761
Neka vo�e odjeljenja postroje
svoja odjeljenja. Odmah.
59
00:07:57,073 --> 00:07:58,289
Gospodine...
60
00:07:58,737 --> 00:08:01,769
Ho�ete da sve vo�e
postroje odjeljenja?
61
00:08:03,096 --> 00:08:04,648
Napolju...
62
00:08:07,256 --> 00:08:09,088
U redu, gospodine.
63
00:08:14,568 --> 00:08:16,799
U redu, sredite se.
64
00:08:23,143 --> 00:08:25,407
Narednik Hejs, gospodine.
Dobrodo�li u drugi vod,
65
00:08:25,838 --> 00:08:28,662
�ete Bravo.
-Hvala, naredni�e.
66
00:08:30,550 --> 00:08:32,974
Narednik Rouch,
dobrodo�li u Vijetnam.
67
00:08:34,837 --> 00:08:36,501
Djeluje kao pjesma.
68
00:08:41,805 --> 00:08:45,292
Dobro jutro ljudi.
Drago mi je �to sam me�u vama.
69
00:08:45,869 --> 00:08:48,444
Po�to znam da �emo ubudu�e
nau�iti jedni o drugima
70
00:08:48,812 --> 00:08:51,324
vi�e nego dovoljno, presko�imo
upoznavanje i prije�imo na posao.
71
00:08:51,732 --> 00:08:53,988
�ta se drugo ima
ovdje raditi?
72
00:08:55,268 --> 00:08:59,971
Kako se zove�, vojni�e?
-Basera. Rejmond Basera.
73
00:09:09,786 --> 00:09:12,833
Na�a misija je da �titimo
selo Trang Lam.
74
00:09:13,465 --> 00:09:19,017
Sve �to radimo je u vezi s tim.
Moramo biti spremni za njih.
75
00:09:19,769 --> 00:09:22,384
Da bi zaustavili neprijatelja,
moramo uni�titi njihove
76
00:09:22,848 --> 00:09:26,008
udarne timove i napada�ke
snage.
77
00:09:25,518 --> 00:09:28,646
A da bismo njih zaustavili,
moramo ih sasje�i u korijenu.
78
00:09:29,078 --> 00:09:31,478
Je li vi to govorite
o osvajanju Hanoja?
79
00:09:31,509 --> 00:09:34,612
Ne jo�, govorim o kontroli
okoline.
80
00:09:34,996 --> 00:09:36,660
Glavni �tab ka�e da �e ovdje biti
gutavo i moram vas
81
00:09:37,059 --> 00:09:38,468
pripremiti za to.
82
00:09:38,972 --> 00:09:40,932
Sla�emo tri patrole dnevno.
83
00:09:41,435 --> 00:09:43,932
Naravno, u razli�ita vremena
i razli�itim putevima.
84
00:09:44,390 --> 00:09:47,155
Da, a vi �ete koordinirati
iz Frikove kancelarije.
85
00:09:49,387 --> 00:09:50,955
Za�epi!
86
00:09:53,467 --> 00:09:55,978
Ja �u i�i u jednoj
patroli dnevno.
87
00:09:57,042 --> 00:09:58,370
Voljno.
88
00:09:59,178 --> 00:10:02,178
Razilazi se, brzo!
Idite po po�tu.
89
00:10:07,153 --> 00:10:09,377
Naredni�e MakNamara!
90
00:10:12,257 --> 00:10:14,784
Ho�u da idem na novi
odbrambeni sektor sa vama.
91
00:10:15,240 --> 00:10:18,656
Ve� ste sve sredili ovdje,
zar ne, poru�ni�e?
92
00:10:19,344 --> 00:10:21,408
Ne, ali bar se trudim.
93
00:10:21,861 --> 00:10:25,725
Ako Viet Kong po�ne davati
ocjene za trud, dobi�ete pet.
94
00:10:27,213 --> 00:10:30,228
Za�to ne prekinemo sranje?
Samo "�i�aj travu" sa obje
95
00:10:30,669 --> 00:10:32,837
strane ovog prelaza
i neka tako ostane.
96
00:10:33,228 --> 00:10:35,045
Jel tako pi�e u va�im
knjigama, poru�ni�e?
97
00:10:35,436 --> 00:10:36,964
Da, ranije je uspjevalo.
98
00:10:37,796 --> 00:10:39,635
Ranije nije bilo Vijetnama!
99
00:10:39,980 --> 00:10:42,691
Je li pi�e u knjigama da
uperi� M-60 u d�unglu?
100
00:10:43,099 --> 00:10:45,964
Knjige grije�e! Ne treba
ih uperiti u d�unglu,
101
00:10:46,371 --> 00:10:49,291
nego niz glavnu ulicu,
u sami centar Trang Lama!
102
00:10:49,722 --> 00:10:52,955
Jer je "Charlie" tamo.
Zgusnuti su kao �bunje.
103
00:10:53,323 --> 00:10:55,970
Bolje je da to nau�ite.
I to brzo.
104
00:10:56,642 --> 00:10:59,882
Morate to znati ako �elite
biti dobri ovdje.
105
00:11:16,633 --> 00:11:18,680
U redu naredni�e,
koja je na�a meta?
106
00:11:18,567 --> 00:11:20,615
Rouchova patrola je otkrila
kamp Viet Konga oko dvije
107
00:11:20,974 --> 00:11:23,558
milje sjeveroisto�no
od sela.
108
00:11:24,438 --> 00:11:26,526
Mislio sam da postavimo
zasjedu i da �ekamo
109
00:11:26,926 --> 00:11:29,165
i vidmo ho�e li se
Charlie opet pojaviti.
110
00:11:29,494 --> 00:11:31,205
U redu, idemo.
111
00:11:47,308 --> 00:11:48,875
Poru�ni�e...
112
00:11:49,796 --> 00:11:52,579
Jedna od stvari koju vas ne
nau�e o d�ungle na West Pointu
113
00:11:53,028 --> 00:11:57,043
je da kad vidite da izgleda
sigurno... ustvari nije.
114
00:12:35,877 --> 00:12:37,620
Poklon za tebe.
115
00:12:37,973 --> 00:12:39,628
Basera.
116
00:12:55,635 --> 00:12:57,362
Da je ovo eksplodiralo,
117
00:12:57,778 --> 00:13:00,074
skupljali bi tvoje komadi�e
po drve�u.
118
00:13:24,247 --> 00:13:26,822
Ovo je najdalje
dokle idemo.
119
00:14:27,621 --> 00:14:29,092
Dolje!
120
00:15:42,119 --> 00:15:44,532
Ne mogu da vjerujem!
121
00:15:45,018 --> 00:15:48,788
Bolje ti je vjeruj, Basera.
Bri�imo odavde!
122
00:16:08,912 --> 00:16:10,851
Ho�ete li ponovo patrolirati,
poru�ni�e?
123
00:16:11,902 --> 00:16:14,348
Svakog dana, dok ne osvojimo
teritorij, Parkeru.
124
00:16:14,731 --> 00:16:16,294
Moram da obavim posao.
125
00:16:16,736 --> 00:16:19,607
Ne�e biti dobro, ako
zaspi� na poslu, poru�ni�e.
126
00:16:24,261 --> 00:16:26,882
Hej, odo po svoj radio,
jel va�i?
127
00:18:44,653 --> 00:18:45,956
�ta to radi�?
128
00:18:47,456 --> 00:18:49,154
Viet Kong.
129
00:18:53,183 --> 00:18:54,561
Stani!
130
00:18:59,983 --> 00:19:03,686
Ako su iz Viet Konga,
uhvatit �emo ih �ive.
131
00:19:43,022 --> 00:19:47,022
To je najbolji na�in da svima
razglasimo kako dolazimo!
132
00:19:48,309 --> 00:19:52,012
Isuse! Basera, Rouch,
spalite ovo!
133
00:20:17,800 --> 00:20:19,770
Pokret!
134
00:21:04,155 --> 00:21:05,036
Tunel...
135
00:21:27,990 --> 00:21:29,995
Pali!
136
00:21:38,865 --> 00:21:42,414
Sranje!
Gdje je, jebem ga?!
137
00:21:44,803 --> 00:21:46,592
Na�ite ga!
138
00:23:13,419 --> 00:23:14,611
Tunel...
139
00:24:03,267 --> 00:24:04,654
Shulc...
140
00:24:30,664 --> 00:24:32,940
Izgleda da ti se opet posre�ilo.
141
00:24:58,048 --> 00:25:00,390
Isuse...
Ne, poru�ni�e!
142
00:25:06,933 --> 00:25:08,640
�ta se desilo?
143
00:25:09,279 --> 00:25:11,328
Koliko sam lo�e?
144
00:25:12,260 --> 00:25:16,281
Alfa 6-1, ovdje Alfa 6-2.
�ujete li me? 6-2 je pao.
145
00:25:17,039 --> 00:25:19,277
Pogo�en je!
Po�aljite doktore, odmah!
146
00:25:19,644 --> 00:25:20,955
Gorim!
147
00:25:22,136 --> 00:25:25,323
Toplo mi je, gorim!
148
00:25:26,709 --> 00:25:30,038
Bi�e vam dobro.
-Gorim!
149
00:25:31,798 --> 00:25:35,798
U redu, idemo odavde!
Prenesimo ga na �istinu, br�e!
150
00:25:37,059 --> 00:25:39,596
Dr�i se, poru�ni�e,
helikopter sti�e.
151
00:25:49,843 --> 00:25:53,155
Dr�i se poru�ni�e,
izvu�i �emo te!
152
00:25:53,840 --> 00:25:55,332
Pazi mu nogu!
153
00:25:58,908 --> 00:26:01,170
U redu, odmaknite se!
154
00:26:30,726 --> 00:26:34,733
Kako se osje�a�, poru�ni�e?
-Dosadno mi je.
155
00:26:35,267 --> 00:26:39,411
Mo�da je tako, ali �elim
da mi da� jo� pet dana.
156
00:26:40,366 --> 00:26:45,446
Svjestan si da tvoja teritorija
postaje vru�a, a treba� mi tamo.
157
00:26:45,888 --> 00:26:48,189
Ali treba� mi zdrav.
Tran Lam je jedino selo
158
00:26:48,613 --> 00:26:51,119
u �itavoj oblasti
u kome nema Viet Konga.
159
00:26:52,158 --> 00:26:54,762
A to ljuti Vijetnamce.
160
00:26:56,101 --> 00:26:58,556
Propagandna neugodnost.
161
00:27:00,525 --> 00:27:04,918
Oni �ele tvoju bazu, sinko.
To o�ajni�ki �ele.
162
00:27:05,226 --> 00:27:06,390
Majore...
163
00:27:07,317 --> 00:27:10,530
Ako �elimo rezultate,
moramo imati vi�e ljudi.
164
00:27:10,891 --> 00:27:13,092
Vi�e takti�ke podr�ke.
165
00:27:13,690 --> 00:27:16,976
Znam da ste to �uli hiljadu
puta, ali tako stoje stvari.
166
00:27:17,412 --> 00:27:20,868
Nisam �uo hiljadu puta,
nego prokleti milion.
167
00:27:21,318 --> 00:27:23,778
I odmah �u ti re�i,
poru�ni�e Najt.
168
00:27:24,181 --> 00:27:28,356
Obe�avam da �u u�initi sve �to
mogu i samo to mogu da obe�am.
169
00:27:30,460 --> 00:27:32,902
Ima li jo� ne�to, sinko?
-Ima.
170
00:27:34,046 --> 00:27:36,595
Izvucite me odavde
za tri dana.
171
00:27:37,266 --> 00:27:39,368
Poradit �u na tome.
172
00:27:57,625 --> 00:27:59,914
Mak, ponovi mi jo�
jednom.
173
00:28:01,231 --> 00:28:06,647
U osnovi ima tri faze.
Prvo, �vrsto zgrabi�
174
00:28:07,152 --> 00:28:10,408
"malenu", dovede� je
gdje �eli� i smiri� je.
175
00:28:11,242 --> 00:28:13,966
Onda joj gurne� palac
u usta, zaka�i� za usne
176
00:28:14,302 --> 00:28:17,700
i otvori� je.
-Zar ne vri�ti? -Vri�ti?
177
00:28:18,079 --> 00:28:21,292
Ja nisam �uo ni jednu.
Trzaju se, zna�...
178
00:28:21,643 --> 00:28:26,950
Onda uhvati� udicu
i gurne� je unutra.
179
00:28:27,431 --> 00:28:32,409
Zavrne� kuku i povu�e�
prema sebi.
180
00:28:33,112 --> 00:28:35,471
Ta ti je spremna.
181
00:28:35,793 --> 00:28:38,175
Dalje �u mo�i i sam.
182
00:28:38,808 --> 00:28:42,497
Postavljao sam mamce
sa pastrmkama i grge�ima.
183
00:28:43,353 --> 00:28:45,450
Nisam znao da si
takav ribolovac.
184
00:28:45,969 --> 00:28:48,229
Sazna�e� jo� dosta
toga o meni.
185
00:29:03,692 --> 00:29:06,615
Vidi to.
-Ba� fino, �ovje�e.
186
00:29:11,249 --> 00:29:14,740
Oh, ne...
Vidi ko se vratio.
187
00:29:20,782 --> 00:29:23,616
Sranje!
-Ne mogu da vjerujem.
188
00:29:24,024 --> 00:29:26,202
Sranje, gledaj.
189
00:30:49,437 --> 00:30:51,847
Nismo znali...
190
00:30:52,329 --> 00:30:55,432
Mislili smo da
se ne�ete vra�ati.
191
00:30:59,140 --> 00:31:02,755
Hvala �to ste mi pozajmili
knjigu. U�ivao sam.
192
00:31:39,835 --> 00:31:42,551
Hej, Dame, kako ste?
193
00:31:43,081 --> 00:31:46,745
Danas nema osmjeha za mene?
Imati li ne�to za jelo?
194
00:31:47,851 --> 00:31:50,784
Lijepo je razgovarati
sa vama. Zdravo.
195
00:32:08,610 --> 00:32:10,978
�ta ti je Hejs?
Stidi� se lijepih djevojaka?
196
00:32:12,637 --> 00:32:14,435
Nisam stidljiv.
197
00:32:15,870 --> 00:32:21,124
Ta djevojka... Ona i njen momak
su bili u grupi Kongovaca.
198
00:32:21,535 --> 00:32:25,903
Upali su u na�u zasjedu.
Momak joj je poginuo.
199
00:32:26,446 --> 00:32:31,646
Ona je pogo�ena u ruku...
Smrskana joj je.
200
00:32:32,121 --> 00:32:34,453
Poslali smo je u na�u
ambulantu, ali tamo nisu
201
00:32:35,059 --> 00:32:38,303
mogli da joj spase ruku.
Valjda se vra�a na posao.
202
00:32:41,312 --> 00:32:44,279
�ta da ka�e� djevojci kojoj
je ruka otkinuta metkom?
203
00:32:52,516 --> 00:32:53,737
Gospodine!
204
00:32:54,709 --> 00:32:56,167
Zar ne zna� pokucati?
205
00:32:57,318 --> 00:33:00,070
Oprostite...
Da u�em ponovo?
206
00:33:00,598 --> 00:33:02,529
U redu je, samo mi daj
papire.
207
00:33:02,956 --> 00:33:04,878
Obavje�tajci su mi to
poslali prije pet minuta.
208
00:33:05,224 --> 00:33:07,616
Te�ke borbe se vode na
sjeveru, a oni ka�u
209
00:33:08,088 --> 00:33:10,375
da snaga Viet Konga
postaje sve ja�a.
210
00:33:10,788 --> 00:33:12,780
Poru�uju nam da �uvamo
guzice.
211
00:33:13,440 --> 00:33:16,805
Koliko ih je?
Ka�u da imaju ljudi za bataljon.
212
00:33:17,144 --> 00:33:20,844
To zna�i 18 naprema 200.
Moramo dobiti pomo�.
213
00:33:24,111 --> 00:33:26,898
Stvarno tako misli�, Parkeru?
-Da, gospodine.
214
00:33:31,076 --> 00:33:35,122
Ne mo�emo da �ekamo nove
ljude, ali mo�emo se osigurati.
215
00:33:36,024 --> 00:33:38,895
A mo�emo ih iznenada
napasti.
216
00:33:39,864 --> 00:33:44,231
Da ih pobijemo i izvu�emo se.
Je li Rouch u patroli? -Jeste.
217
00:33:47,535 --> 00:33:50,605
Reci MakNamari i Hejsu
da do�u ovdje, i spremi se
218
00:33:51,259 --> 00:33:55,541
za patroliranje. Hej, Parker!
Zaboravio si kapu. -Hvala.
219
00:34:06,846 --> 00:34:09,145
Mi se priklju�ujemo Hejsovoj
patroli u osam sati.
220
00:34:09,782 --> 00:34:11,108
Ti �e� biti vo�a.
221
00:35:08,793 --> 00:35:11,997
Pilot Prevrta�, 2-1,
ovdje pilot prevrta�, 5-2.
222
00:35:12,761 --> 00:35:14,565
Ovdje 2-1 Alfa.
223
00:35:15,025 --> 00:35:17,814
Ovdje 5-2. Reci 2-1 da brzo
do�e ovamo.
224
00:35:18,245 --> 00:35:19,608
Na�li smo le�.
225
00:35:20,787 --> 00:35:23,536
Pitaj ih za polo�aj i reci
im da ne pomjeraju le�.
226
00:35:24,021 --> 00:35:28,405
5-2, 2-1 ka�e, da date
polo�aj i da ne pomjerate le�.
227
00:35:28,073 --> 00:35:28,939
Primljeno.
228
00:35:52,325 --> 00:35:54,221
To je Hejsova mala
prijateljica.
229
00:35:54,627 --> 00:35:57,285
Provjerili smo tijelo.
Nema nikakvih zamki.
230
00:35:57,778 --> 00:36:00,806
�ista je.
Jednostavno ubijena.
231
00:36:13,145 --> 00:36:16,767
Tuan Kao Ku je kriva
po odluci narodnog suda
232
00:36:17,198 --> 00:36:20,407
zbog pomaganja ameri�kim
imperijalistima u maltretiranju
233
00:36:20,971 --> 00:36:24,447
Vijetnamskog naroda.
Ovakva pravda �e sti�i
234
00:36:24,914 --> 00:36:29,208
svakog saradnika Amerikanaca
koji im bude pomagao
235
00:36:29,695 --> 00:36:32,364
u u�asnom maltretiranju
u na�oj zemlji.
236
00:36:32,968 --> 00:36:37,053
Pa ovo je forumular!
Samo su upisali njeno ime!
237
00:36:40,272 --> 00:36:43,988
�ta si ti, dovraga?
-Ja sam jebeni padobranac.
238
00:36:44,449 --> 00:36:46,597
Jesi li spreman
ubiti koga?
239
00:36:47,007 --> 00:36:47,897
Hajde!
240
00:39:25,470 --> 00:39:26,779
U redu...
241
00:39:29,150 --> 00:39:30,547
Pokret.
242
00:40:13,989 --> 00:40:16,675
Trebalo je da nam se
javi MakNamarina patrola.
243
00:40:19,092 --> 00:40:21,257
Parkeru, daj ih na radio.
244
00:40:21,758 --> 00:40:24,132
5-2. ovdje 2-1, �uje� li...
245
00:40:25,058 --> 00:40:27,217
5-2. ovdje 2-1, �uje� li...
246
00:40:28,366 --> 00:40:31,289
Ne primam ni�ta osim �uma.
-U redu...
247
00:40:31,651 --> 00:40:36,162
5-2, �uje� li me?
-Ra�irite se i pazite.
248
00:40:43,794 --> 00:40:45,110
Granata...
249
00:41:20,857 --> 00:41:22,684
Prestanite!
250
00:41:27,736 --> 00:41:29,541
Parker!
251
00:41:48,240 --> 00:41:51,384
Parkeru, gdje si?
Treba mi radio!
252
00:41:52,207 --> 00:41:53,901
Pomozi...
253
00:41:59,096 --> 00:42:03,077
Parkeru, gdje si kog vraga!
Mi�i dupe ovamo! Brzo!
254
00:42:04,077 --> 00:42:08,706
Ne mogu, gospodine...
Ne mogu...
255
00:42:28,380 --> 00:42:29,574
Parkeru!
256
00:42:29,915 --> 00:42:31,742
Ne, ne!
257
00:42:32,670 --> 00:42:34,181
Bo�e!
258
00:42:37,948 --> 00:42:40,055
Bolni�aru!
259
00:42:44,034 --> 00:42:46,677
Mak, dolazi odmah ovamo,
Parker je pogo�en.
260
00:42:57,669 --> 00:42:59,435
MakNamara!
261
00:43:05,140 --> 00:43:07,325
Poru�ni�e, ovaj �ovjek
je mrtav.
262
00:43:08,872 --> 00:43:11,781
Ne Bo�e, ne!
263
00:43:15,622 --> 00:43:19,687
Rouch, osiguraj desno
krilo!
264
00:43:25,167 --> 00:43:26,700
Mak, eno ih desno!
265
00:43:29,294 --> 00:43:30,625
Mamu vam!
266
00:43:33,989 --> 00:43:36,902
Ne pucajte, ima bebu!
267
00:43:44,034 --> 00:43:45,537
Sranje!
268
00:43:46,408 --> 00:43:48,277
Bunker!
269
00:44:09,508 --> 00:44:11,345
Basera, bunker!
270
00:44:12,785 --> 00:44:14,662
Dobro, evo idem!
271
00:44:15,312 --> 00:44:16,887
Pokrivaj me!
272
00:44:56,561 --> 00:44:58,855
Prekini vatru!
273
00:45:00,146 --> 00:45:02,091
Osiguraj oblast!
274
00:45:03,019 --> 00:45:05,379
Krenuli su prema Rouchu.
275
00:46:10,745 --> 00:46:12,904
Poru�ni�e, tra�im
dozvolu za ispitivanje.
276
00:46:13,396 --> 00:46:15,109
Prekini Shulc.
277
00:46:15,526 --> 00:46:18,432
Dosta je bilo ubijanja za
jedan dan, zna� ti to dobro.
278
00:47:11,281 --> 00:47:12,653
Gospodine...
279
00:47:13,453 --> 00:47:15,745
Dobar posao ste danas
obavili, poru�ni�e.
280
00:47:16,109 --> 00:47:20,013
Hvala, gospodine. -Mislim
da znate Kapetana Davidsa.
281
00:47:20,749 --> 00:47:22,375
Dobar posao, Jeffe.
282
00:47:23,081 --> 00:47:24,862
Ne�e smetati ako malo
pogledamo okolo?
283
00:47:25,727 --> 00:47:27,125
Moji ste gosti.
284
00:47:27,956 --> 00:47:30,104
Da popri�amo malo
u tvojim prostorijama, poru�ni�e?
285
00:47:30,452 --> 00:47:32,082
Poslije vas, gospodine.
286
00:47:32,424 --> 00:47:34,810
Intervjui�i ovo dvojicu.
-Da, gospodine.
287
00:47:38,601 --> 00:47:44,129
Zdravno, naredni�e.
Prema majoru Flinu, ova va�a
288
00:47:44,616 --> 00:47:48,265
akcija je u�vrstila
kontrolu na ovom podru�ju.
289
00:47:51,744 --> 00:47:54,738
Od srca bih se slo�io
sa majorovim mi�ljenjem.
290
00:47:55,361 --> 00:47:59,247
A sad nezvani�no:
Major samo sere!
291
00:48:01,001 --> 00:48:05,382
�uo si ga. Ima� u�i.
-Mo�da �elim �uti jo�.
292
00:48:11,104 --> 00:48:12,505
Je li?
293
00:48:14,008 --> 00:48:18,558
Ja �elim da �uje� jo�.
294
00:48:20,964 --> 00:48:22,973
Slu�aj sad.
295
00:48:26,380 --> 00:48:28,231
Isuse, Rouch.
296
00:48:29,859 --> 00:48:32,366
Samo sam htio pomo�i.
297
00:48:40,340 --> 00:48:43,772
Sjedi, poru�ni�e.
-Hvala.
298
00:48:47,999 --> 00:48:52,896
Vjerujem da se ovdje sprema
velika ofanziva Viet Konga.
299
00:48:53,674 --> 00:48:55,978
�ele vas protjerati
odavde.
300
00:48:56,503 --> 00:48:59,309
Ali ako se budete borili
kao posljednji... -Gospodine!
301
00:48:59,889 --> 00:49:03,429
Morate shvatiti da smo danas
samo sre�e imali. Sre�e!
302
00:49:03,898 --> 00:49:07,172
Kad ja izgubim �ovjeka,
nema ko da ga zamjeni.
303
00:49:07,642 --> 00:49:11,543
Ubijemo li pet Kongovaca,
njih zamijeni deset novih.
304
00:49:12,216 --> 00:49:14,842
Ako �elimo biti agresivniji
prema Viet Kongu,
305
00:49:15,310 --> 00:49:18,210
potrebno nam je jo� ljudi.
306
00:49:18,743 --> 00:49:21,808
Dobi�ete ih, kunem se Bogom.
307
00:49:26,757 --> 00:49:30,974
Idi i operi se poru�ni�e.
Popij i pivo jer zaslu�io si.
308
00:49:33,330 --> 00:49:35,880
�uvaj glavu, sinko.
309
00:49:56,854 --> 00:49:59,219
Koliko ljudi smo dobili?
310
00:50:06,086 --> 00:50:10,568
Pretrgli se.
Trojica novajlija.
311
00:50:35,066 --> 00:50:37,685
Opusti se vojni�e,
nisam ja neprijatelj.
312
00:50:41,548 --> 00:50:43,897
Radio-telegrafista?
-Da, gospodine.
313
00:50:44,254 --> 00:50:46,078
Dobrodo�ao u klub.
314
00:50:51,658 --> 00:50:56,032
Kako se zove�, vojni�e?
-Mo�e� me zvati "Masni".
315
00:50:56,962 --> 00:51:01,491
Pita�u jo� jednom. Odgovaraj
sa poru�ni�e, ili gospodine...
316
00:51:01,979 --> 00:51:05,581
Vojnik Don Pajk, gospodine.
-Koliko dugo si ovdje, Pajk?
317
00:51:06,235 --> 00:51:08,692
Cijeli jebeni dan...
Poru�ni�e...
318
00:51:10,274 --> 00:51:12,835
Mislim u Vijetnamu, i br�e
sa tim "poru�ni�e".
319
00:51:13,257 --> 00:51:15,122
Pet sedmica, poru�ni�e.
320
00:51:15,624 --> 00:51:19,687
Krivo ti �to si regrutovan?
-Nije, sam sam se prijavio.
321
00:51:20,214 --> 00:51:22,487
Bilo je nesporazuma oko
isporuke robe sa nekim
322
00:51:23,041 --> 00:51:26,441
dobavlja�ima u Americi.
Uklonio sam ih iz posla.
323
00:51:26,902 --> 00:51:29,552
Dok se ulice ne ohlade,
Vijetnam je jedino sigurno
324
00:51:30,110 --> 00:51:33,619
mjesto za mene. Ovdje sam zbog
leda, ili zbog masti.
325
00:51:34,098 --> 00:51:38,591
Zato me i zovu Masni, �ovje�e.
Poru�ni�e, ma ko si da si.
326
00:51:43,007 --> 00:51:45,115
Zna� �ta, vojni�e?
327
00:51:46,278 --> 00:51:49,637
Ni u Vijetnamu nisi siguran.
Ovjde imamo puno ubica
328
00:51:50,063 --> 00:51:53,274
boljih od tebe. Ako �eli� da
se nekim omasti�, �ekat �e�
329
00:51:53,671 --> 00:51:55,958
nare�enje, ako �eli� da sere�,
�eka�e� nare�enje.
330
00:51:56,362 --> 00:51:58,877
A sad idi u svoje prostorije i
raspakuj se.
331
00:51:59,318 --> 00:52:01,490
Nakon toga se javi naredniku
Rouchu.
332
00:52:01,905 --> 00:52:04,210
Stavljam te u patrolu koja
se bavi deminiranjem.
333
00:52:04,629 --> 00:52:06,386
To je nare�enje.
334
00:52:06,760 --> 00:52:08,029
Voljno.
335
00:53:02,361 --> 00:53:05,111
Hej, Masni, do�i ovamo!
Pomozi mi.
336
00:53:11,525 --> 00:53:13,286
Pru�i prst.
337
00:53:18,353 --> 00:53:24,577
Sad dr�i tako i to jako,
pa�ljivo, ina�e ode u vjetar.
338
00:53:27,288 --> 00:53:29,564
Ovo sranje me �ini toliko
nervoznim da moram
339
00:53:30,111 --> 00:53:33,148
da se olak�am.
Odmah �u se vratiti.
340
00:54:05,757 --> 00:54:08,199
Dobro je, sad mo�e�
pustiti.
341
00:54:08,626 --> 00:54:10,677
Vidio si �ta sam uradio?
342
00:54:11,082 --> 00:54:13,223
Idu�i put radi� sam.
343
00:54:26,154 --> 00:54:28,899
Bolje se navikni
na ova sranja.
344
00:54:32,456 --> 00:54:37,117
Smrt je najbolji alarm, �ovje�e.
Garantovano te razbudi.
345
00:54:42,583 --> 00:54:44,440
Gdje je Basera?
346
00:54:59,654 --> 00:55:00,719
Basera!
347
00:55:03,593 --> 00:55:05,506
Da, �efe!
348
00:55:08,938 --> 00:55:11,319
Trebalo bi da si u patroli.
349
00:55:12,963 --> 00:55:16,825
Danas se ne osje�am dobro.
Htio sam napisati pismo mami.
350
00:55:16,994 --> 00:55:19,879
Zovi me, "Poru�ni�e".
-Nije problem.
351
00:55:23,995 --> 00:55:25,584
�ta je ovo?
352
00:55:26,342 --> 00:55:28,874
�ta misli�? Moje je.
353
00:55:32,532 --> 00:55:35,264
Idi dolje.
Vrijeme je za patroliranje.
354
00:55:53,692 --> 00:55:55,559
�ao mi je, poru�ni�e.
355
00:55:56,237 --> 00:55:58,610
Ispustio sam oru�je.
356
00:56:08,174 --> 00:56:09,903
Ne mije�aj se!
357
00:56:11,211 --> 00:56:14,052
Ispusti� li oru�je jo� jednom,
ti mali frajeru,
358
00:56:14,760 --> 00:56:17,429
moli Boga da me pogodi
pravo u le�a,
359
00:56:18,002 --> 00:56:22,620
je �u onda ja tebi prosuti
mozak, po �itavom logoru!
360
00:56:23,451 --> 00:56:25,435
Razumije� li?!
361
00:56:25,837 --> 00:56:28,705
Bolje ga ostavi na miru.
-Jebi se!
362
00:56:31,436 --> 00:56:34,292
Bolje odmah ne�to u radi!
-Ne mije�aj se.
363
00:56:58,567 --> 00:57:02,738
Hej... stani malo.
Moram da pi�am...
364
00:57:03,175 --> 00:57:05,873
I da serem, gospodine.
365
00:57:07,845 --> 00:57:10,322
Ne zabovi da se obri�e�!
366
00:57:14,788 --> 00:57:16,980
�elio bih da znam za�to je
Basera prije pi�anja tako
367
00:57:17,380 --> 00:57:20,182
nervozan, a kad se vrati,
tako miran i opu�ten.
368
00:57:21,097 --> 00:57:23,146
Trebao bi ga neko pratiti.
369
00:57:26,408 --> 00:57:27,930
Ja �u.
370
00:57:52,355 --> 00:57:54,354
�ta to imamo ovdje?
371
00:57:56,241 --> 00:57:59,914
Je li neko proglasio praznik
za psihopate i praznoglavce?
372
00:58:19,251 --> 00:58:24,381
Trebalo je da ode� ku�i de�ko,
uskoro si trebao da ode�!
373
00:59:05,370 --> 00:59:07,472
Neprijatelj ga je ubio.
374
00:59:08,843 --> 00:59:11,558
Ne, Basera, do�avola...
375
00:59:12,866 --> 00:59:18,441
Molim te brate, nemoj umrijeti!
Molim te, probudi se!
376
00:59:19,074 --> 00:59:22,675
Probudi se, kurvin sine!
Probudi se...
377
00:59:35,006 --> 00:59:37,926
Napisat �u njegovoj majci
da se ponosi njime.
378
01:01:30,607 --> 01:01:33,176
Pripremi ljude,
napast �e nas.
379
01:01:49,261 --> 01:01:50,672
Ispali rakete!
380
01:02:00,979 --> 01:02:02,913
Kakvo sranje!
381
01:02:03,616 --> 01:02:07,227
Jebo te.
-Jeba�e nas, ako do�u gore.
382
01:02:07,704 --> 01:02:09,688
Raspalite!
383
01:03:03,186 --> 01:03:04,554
Poru�ni�e...
384
01:03:04,881 --> 01:03:06,503
Poru�ni�e, "Tigar 1"!
385
01:03:11,594 --> 01:03:13,538
Ovdje sjeverna zona.
Javi se "Tigar 1".
386
01:03:14,041 --> 01:03:15,956
Ovdje Tigar 1,
�ta vam je potrebno?
387
01:03:16,360 --> 01:03:18,321
Podr�ka helikoptera.
Pod jakim smo napadom.
388
01:03:18,710 --> 01:03:22,434
�uli smo vas, pomo� je
ve� na putu. Samo se dr�ite!
389
01:03:22,819 --> 01:03:24,329
Po�urite!
390
01:03:39,223 --> 01:03:40,750
Larsone, lezi!
391
01:03:43,175 --> 01:03:47,129
Ho�ete preko �ice?
Pa do�li ste na moj ro�tilj, glupani!
392
01:04:26,550 --> 01:04:29,740
Gdje im je strah?
Upoznajte strah!
393
01:05:37,419 --> 01:05:40,506
Vatrena baza!
Ovdje "Tigar 1"!
394
01:05:40,972 --> 01:05:44,609
Poru�ni�e, recite svojima da
legnu, jer �emo zapaliti nebo!
395
01:05:45,121 --> 01:05:47,066
Dolje!
Svi lezite!
396
01:06:24,102 --> 01:06:25,970
U redu, prekini paljbu!
397
01:06:26,858 --> 01:06:30,867
Rekao sam, prekini!
-Prekinite!
398
01:06:41,467 --> 01:06:45,324
Idemo, prebrojte le�eve
i o�istite mjesto.
399
01:06:47,166 --> 01:06:50,505
Hejs, okupi odjeljenje i za mnom.
-Do�ite ovamo!
400
01:06:51,070 --> 01:06:54,676
Rouch, osiguraj logor.
-Razumijem, poru�ni�e.
401
01:06:56,269 --> 01:06:58,768
Na�i �emo se u selu.
402
01:07:37,873 --> 01:07:40,134
Ne znam Mak...
403
01:07:40,851 --> 01:07:44,545
Znam da radim svoj
posao, ali...
404
01:07:47,263 --> 01:07:54,167
�ta misli� da je tvoj posao?
-Da za�titim selo... i ljude.
405
01:07:56,385 --> 01:07:58,569
Ne znam Mak...
406
01:07:59,164 --> 01:08:01,804
Ja samo izvr�avam nare�enja.
407
01:08:03,243 --> 01:08:05,666
Zna� li ti ne�to
�to ja ne znam?
408
01:08:06,700 --> 01:08:08,599
�ta je tvoj posao, Mak?
409
01:08:09,330 --> 01:08:12,829
Moj posao je da izmjenim
na�in razmi�ljanja ljudi.
410
01:08:14,227 --> 01:08:18,096
Zna� kako sam do toga do�ao?
Svako ima neki posao.
411
01:08:19,789 --> 01:08:25,837
Na farmi, pravljenje cipela,
ru�ni radovi...
412
01:08:26,313 --> 01:08:31,313
Mi smo u poslu sa idejama.
Tako je! Prodajemo ideje.
413
01:08:31,998 --> 01:08:37,384
Ako ne mo�e� da ih proda�...
Ako ne mo�e� da im smjesti�
414
01:08:37,912 --> 01:08:40,156
ideju u glavu...
415
01:08:44,539 --> 01:08:48,080
...smjesti im jedan od ovih
u tijelo.
416
01:08:56,155 --> 01:09:01,017
Mo�da se ne�e predomisliti,
ali... jebiga...
417
01:09:01,512 --> 01:09:05,761
Kom�iluk �e mnogo vi�e zanimati
ono �to mi prodajemo.
418
01:09:17,295 --> 01:09:19,477
Zdravo Jeffe.
419
01:09:19,919 --> 01:09:22,694
Ovo su Skot i Rajli.
-Poru�ni�e.
420
01:09:23,415 --> 01:09:25,067
Sjedite.
421
01:09:31,311 --> 01:09:33,125
�uli ste vijesti?
422
01:09:34,178 --> 01:09:36,895
Ta �eta Viet Konga na koju
ste naletili zauzela je
423
01:09:37,451 --> 01:09:40,072
ju�novijetnamski Tai Nai.
Samo jedan pre�ivjeli.
424
01:09:40,455 --> 01:09:42,590
Dolaze ljudi po tvom
zahtjevu, Jeffe.
425
01:09:42,995 --> 01:09:44,879
Obavje�tajci ka�u da
Viet Kong napreduje ovaj put.
426
01:09:45,516 --> 01:09:47,658
Sad se sla�u s tobom,
postoje �anse da ih zaustavimo
427
01:09:48,099 --> 01:09:49,860
prvim udarom.
428
01:09:50,478 --> 01:09:53,012
Ja komandujem operacijom.
429
01:09:55,880 --> 01:09:58,517
Ho�u da sa tobom pregledam
detalje svog plana.
430
01:10:01,042 --> 01:10:05,636
Tvoj vod, drugi, zajedno
sa tre�im �e se spojiti
431
01:10:06,115 --> 01:10:08,514
ovdje i udariti Charlieju
sa krila, ovdje.
432
01:10:08,902 --> 01:10:11,166
Prvi vod �e biti rezerva
i ostati na svom polo�aju.
433
01:10:11,708 --> 01:10:14,513
Oni �e osigurati poja�anje.
Operacija po knjizi.
434
01:10:14,978 --> 01:10:18,153
Gdje �ete vi biti, gospodine?
-Ovdje, sa prvim.
435
01:10:18,570 --> 01:10:20,847
Tako najbolje mogu da
kontroli�em vatrenu podr�ku
436
01:10:21,230 --> 01:10:23,862
i ubacivanje rezerve, kao i
da odr�avam radio vezu sa
437
01:10:24,203 --> 01:10:26,582
bataljonom i �etom Alfa.
-�ak i da zaboravimo da �ete
438
01:10:26,940 --> 01:10:30,003
biti �etiri kilometra od
doga�aja, tako ne�e i�i.
439
01:10:31,201 --> 01:10:34,324
Poru�ni�e, zar ste ovdje tako
dugo da ste zaboravili
440
01:10:34,721 --> 01:10:38,748
pravila pona�anja? -Ne, ali
znam na�in kako bi moglo uspjeti.
441
01:10:39,726 --> 01:10:42,749
A koji je to... poru�ni�e?
442
01:10:44,906 --> 01:10:48,426
Povezivanje i spajanje
vodova je samoubistvo.
443
01:10:48,794 --> 01:10:51,410
Previ�e je prostora za gre�ke.
Naro�ito zato �to je
444
01:10:52,022 --> 01:10:54,702
ovo njihov teren.
Osim toga, oni �e morati da
445
01:10:55,091 --> 01:10:57,557
do�u nama, i mora�e
prije�i ovu �istinu.
446
01:10:58,110 --> 01:11:00,356
Sa�ekajmo ih, i uhvatimo
u zamku.
447
01:11:00,796 --> 01:11:04,066
Tre�i vod na zapadno,
a moj vod na isto�no krilo.
448
01:11:04,411 --> 01:11:06,917
Pustimo ih da pro�u
i potamamimo ih.
449
01:11:07,082 --> 01:11:09,277
Postavit �emo prvi ovdje,
gdje mo�e da nam pru�i podr�ku
450
01:11:09,694 --> 01:11:11,065
i jo� uvijek bude dovoljno blizu
da osigura rezervu za slu�aj
451
01:11:11,586 --> 01:11:13,023
da mi nismo dovoljni.
452
01:11:13,509 --> 01:11:15,086
Ali onda �e tre�i biti na
tvojoj teritoriji.
453
01:11:15,398 --> 01:11:16,709
Oni je ne poznaju.
454
01:11:17,283 --> 01:11:20,276
Samo �e biti ukopani. Poslat �u
�ovjeka da ih vodi na polo�aj.
455
01:11:24,428 --> 01:11:27,217
Skot, ti si u tre�em,
kako ti izgleda?
456
01:11:27,581 --> 01:11:29,889
Djeluje dobro, kapetane.
457
01:11:30,444 --> 01:11:32,813
Bolje �emo iskoristiti
vatrenu mo�.
458
01:11:35,307 --> 01:11:38,430
U redu, ako vi ljudi
smatrate tako...
459
01:11:39,154 --> 01:11:41,836
Sve je u tvojim rukama,
Jeff.
460
01:11:44,768 --> 01:11:46,838
U redu, idemo!
461
01:12:32,568 --> 01:12:33,983
To je to.
462
01:12:34,530 --> 01:12:37,675
Ide� to tre�eg voda, i dove��e�
ih ovdje na polo�aj zasjede.
463
01:12:40,866 --> 01:12:42,701
�ta je bilo?
464
01:12:43,089 --> 01:12:45,441
Ne znam,
ne svi�a mi se to.
465
01:12:47,218 --> 01:12:49,510
�esto �ulo radi prekovremeno?
466
01:12:50,378 --> 01:12:53,156
Dugo sam pre�ivio sa njim.
467
01:12:53,496 --> 01:12:56,602
Da po�aljem nekog drugog?
-Nisam to rekao.
468
01:12:56,941 --> 01:12:58,510
�ta je onda?
469
01:13:02,049 --> 01:13:09,206
Kad su zadnji put vi�eni?
-Samo glavu dolje. Ti si lider.
470
01:13:09,843 --> 01:13:12,457
Dobro, nije problem.
471
01:14:06,917 --> 01:14:09,189
2-6, ovdje 3-6.
Javite se.
472
01:14:10,150 --> 01:14:12,413
Ovdje tre�i vod,
gdje je va� �ovjek?
473
01:14:12,943 --> 01:14:14,458
Na putu je.
474
01:14:14,971 --> 01:14:17,312
Nismo vidjeli va�eg �ovjeka,
a prekasno je.
475
01:14:17,741 --> 01:14:19,671
Viet Kong ide prema vama.
Gotovo.
476
01:14:20,320 --> 01:14:23,013
Sranje! MakNamara je krenuo
pravo na njih!
477
01:14:57,406 --> 01:14:59,092
Idemo!
478
01:16:11,730 --> 01:16:15,193
Dr�i se!
Jesil dobro?
479
01:16:15,519 --> 01:16:17,430
Kako mu je?!
480
01:16:18,245 --> 01:16:21,086
Lo�e, poru�ni�e!
-�uti su svuda!
481
01:16:21,455 --> 01:16:23,358
Dovla�i helikopter,
zovi kapetana i objasni mu
482
01:16:23,798 --> 01:16:25,780
situaciju! Br�e!
483
01:16:28,700 --> 01:16:32,569
Izvu�i �emo te Mak.
Hajde sad! Dr�i se!
484
01:16:34,517 --> 01:16:38,281
Hajde! Osiguraj zonu!
485
01:16:39,063 --> 01:16:41,032
Shulc, pokrivaj me!
486
01:16:57,247 --> 01:17:00,091
Hajde frajeru,
nemoj sad da mi umre�!
487
01:17:00,426 --> 01:17:02,750
Gledaj me, ne spavaj!
488
01:17:03,624 --> 01:17:07,308
Bolni�ari su na putu!
Kapetan Davids �alje tre�i vod!
489
01:17:07,652 --> 01:17:11,264
Ali oni ka�u da ih je Viet Kong
pro�ao. Idu prema selu!
490
01:17:11,668 --> 01:17:13,975
�eli znati mo�emo
li ih zaustaviti!
491
01:17:14,365 --> 01:17:16,812
Samo vodi njega na �istinu!
Odmah!
492
01:17:49,884 --> 01:17:51,914
U redu, povla�imo se!
493
01:17:52,623 --> 01:17:55,105
Idemo na �istinu!
Povucite se!
494
01:18:14,524 --> 01:18:17,437
Shulc, daj crvenu raketu
za helikopter!
495
01:18:30,325 --> 01:18:32,121
Idemo odavde.
496
01:19:51,958 --> 01:19:53,855
2-6, 2-6, �ujete li?!
497
01:19:54,385 --> 01:19:56,068
Poru�ni�e, radio!
498
01:19:57,471 --> 01:19:59,795
Ovdje orlovo gnijezdo!
Napadnuti smo!
499
01:20:00,201 --> 01:20:02,317
Viet Kong u�ao u selo!
Potrebno poja�anje!
500
01:20:02,652 --> 01:20:03,616
2-6!
501
01:20:04,125 --> 01:20:06,831
Pod jakim smo napadom!
Dajte nam savjet!
502
01:20:07,511 --> 01:20:10,509
Pucajte svim �ime raspola�ete!
Do�i �emo sa isto�ne strane!
503
01:20:10,914 --> 01:20:14,032
U redu, pokret!
Idemo!
504
01:21:37,253 --> 01:21:41,720
Po�tedite seljake!
Pucajte na one sa oru�jem!
505
01:22:50,727 --> 01:22:52,029
Granata!
506
01:22:54,785 --> 01:22:56,447
U zaklon!
507
01:23:04,274 --> 01:23:05,928
Shulc, lezi!
508
01:23:07,200 --> 01:23:09,219
Jebi ih!
509
01:23:09,719 --> 01:23:11,834
Dajte nam trenutak mira!
510
01:23:26,716 --> 01:23:28,039
Moje oko!
511
01:23:34,904 --> 01:23:36,942
Dobro je, ovdje sam.
512
01:23:48,415 --> 01:23:51,492
Dr�i to. Dr�i.
Idemo.
513
01:24:11,449 --> 01:24:14,322
Mislio sam da ho�e nas!
514
01:25:18,488 --> 01:25:21,856
Hej, poru�ni�e.
515
01:25:24,070 --> 01:25:27,670
Kako se osje�a�, Mak?
-Sjajno.
516
01:25:28,868 --> 01:25:33,634
Uskoro se vra�am na front.
Stavi�e mi nekoliko
517
01:25:34,181 --> 01:25:36,961
maskirnih zavoja i mo�i
�u da igram Rok N Rol.
518
01:25:37,586 --> 01:25:39,460
Pazi na usnu.
519
01:25:44,041 --> 01:25:45,988
Pa?
520
01:25:46,616 --> 01:25:49,112
�ta? -Selo?
521
01:25:52,122 --> 01:25:54,539
Izgubili smo selo, Mak.
522
01:25:57,494 --> 01:26:00,652
Kada su vidjeli da ne mogu
preuzeti kontrolu u selu,
523
01:26:01,683 --> 01:26:04,422
odlu�ili su da ga uni�te.
524
01:26:05,715 --> 01:26:09,401
Ako nema sela,
ne moraju se boriti sa nama.
525
01:26:10,027 --> 01:26:12,755
Koliko �e trebati da ga
ponovo izgradimo?
526
01:26:13,241 --> 01:26:15,226
Ve� jesmo.
527
01:26:21,698 --> 01:26:23,656
Ide� ku�i?
528
01:26:25,665 --> 01:26:29,267
Ne znam �ta �u raditi, Mak.
Kad budem odlu�io,
529
01:26:29,730 --> 01:26:33,109
poslat �u ti razglednicu.
Tako da zna�.
530
01:26:33,540 --> 01:26:35,836
Ja sam odlu�io. Ostat
�u ovdje jo� par godina.
531
01:26:36,162 --> 01:26:38,863
Ho�e� li ti jo� jednu smjenu?
532
01:26:39,323 --> 01:26:42,298
Opet se smije�,
podera�e� usnu.
533
01:26:43,228 --> 01:26:45,530
Lud si, zna� li to?
534
01:26:46,354 --> 01:26:48,414
Lud si.
535
01:26:53,567 --> 01:26:56,362
�udno je �to...
536
01:26:59,375 --> 01:27:02,174
...po�injem da te razumijem.
537
01:27:05,125 --> 01:27:07,610
Hej, dijete...
538
01:27:10,025 --> 01:27:12,793
Ti si dobar momak,
zato i ide� ku�i.
539
01:28:19,333 --> 01:28:20,742
Hej, Mak!
540
01:28:29,763 --> 01:28:32,341
Dobrodo�ao u klub!
541
01:28:37,736 --> 01:28:39,636
KOMANDIR VODA
542
01:28:40,267 --> 01:28:43,295
KRAJ
543
01:28:53,451 --> 01:29:00,751
PRIJEVOD I OBRADA:
EMIR MUJABA�I� (JOYA)
544
01:29:03,751 --> 01:29:07,751
Preuzeto sa www.titlovi.com
41238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.