All language subtitles for Pinocchio - English-9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:14,070 Why did you go 2 00:00:16,150 --> 00:00:18,090 to my house? 3 00:00:20,510 --> 00:00:24,400 Why did you loiter around my car? 4 00:00:26,720 --> 00:00:31,040 I went out to cover a story and saw Hyung's car by coincidence.
I was happy so... 5 00:00:31,680 --> 00:00:37,170 Don't ever say "Hyung" again! Don't come near me anymore!
All reporters are 6 00:00:37,170 --> 00:00:39,260 horrifying... 7 00:00:39,900 --> 00:00:42,030 and disgusting. 8 00:00:47,440 --> 00:00:57,510 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 9 00:01:00,440 --> 00:01:02,500 Yield to Oncoming Traffic 10 00:01:14,610 --> 00:01:16,040 Weren't you on your way to the police station? 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,180 I came back because I have something to ask. 12 00:01:18,180 --> 00:01:19,700 What is it? 13 00:01:20,880 --> 00:01:24,040 What if... I'm saying, what if... 14 00:01:25,200 --> 00:01:28,750 If you have a family member you were separated from a very long time ago. 15 00:01:28,750 --> 00:01:31,130 When you just met him, 16 00:01:31,130 --> 00:01:34,280 if that family member isn't the person you thought him to be, 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,940 what would you do? 18 00:01:40,700 --> 00:01:43,550 What do you mean, "he isn't the person you thought him to be?" 19 00:01:43,550 --> 00:01:45,670 What does that mean? 20 00:01:45,670 --> 00:01:47,190 For instance... 21 00:01:50,790 --> 00:01:52,680 he may have hurt someone. 22 00:01:55,820 --> 00:01:58,300 That he has hurt someone... 23 00:01:58,780 --> 00:02:00,280 is that for certain? 24 00:02:01,180 --> 00:02:04,570 No. What if all of it is only my suspicion? 25 00:02:04,570 --> 00:02:08,190 The suspicion no one would know, but only you could know about. 26 00:02:11,250 --> 00:02:12,660 If it were me... 27 00:02:14,380 --> 00:02:15,780 there's only one answer. 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,550 I would investigate him. 29 00:02:19,660 --> 00:02:22,740 Rather than suspicion, I'd find concrete evidence. 30 00:02:22,740 --> 00:02:26,690 Whether I meet that family member and ask, question people around him, or however... 31 00:02:27,290 --> 00:02:28,930 I would find out the truth. 32 00:02:30,950 --> 00:02:34,860 Worrying comes after finding the truth. 33 00:02:42,710 --> 00:02:44,610 Is there an accident? 34 00:02:48,830 --> 00:02:51,530 - Sunbae!
- I'm filming it. 35 00:02:53,140 --> 00:02:55,080 It's dangerous!!! 36 00:03:18,600 --> 00:03:21,020 - No!
- No! 37 00:03:50,910 --> 00:03:52,300 Get him. 38 00:03:52,300 --> 00:03:54,690 Come on out. Hold him. 39 00:03:56,390 --> 00:04:01,020 A car collision at Gihwa intersection. A car collision at Gihwa intersection. 40 00:04:02,140 --> 00:04:04,920 Ha Myeong, are you okay, Ha Myeong? 41 00:04:04,920 --> 00:04:06,970 You're not hurt anywhere? 42 00:04:07,450 --> 00:04:08,960 Yes. 43 00:04:09,360 --> 00:04:11,640 I'm alright. 44 00:04:14,580 --> 00:04:16,830 That's a relief, Ha Myeong... because you are safe. 45 00:04:21,980 --> 00:04:24,790 Ahjussi! Ahjussi! 46 00:04:24,790 --> 00:04:27,990 Get up! Ahjussi! 47 00:04:27,990 --> 00:04:29,930 Ahjussi! 48 00:04:32,010 --> 00:04:33,640 Hey!! 49 00:04:33,640 --> 00:04:36,970 Get in! 50 00:04:39,870 --> 00:04:43,660 This is our exclusive, right? 51 00:04:43,660 --> 00:04:45,440 Yeah. 52 00:04:45,440 --> 00:04:47,390 I think so. 53 00:04:57,130 --> 00:04:59,460 That person... 54 00:05:14,240 --> 00:05:17,280 Episode 9: Pied Piper of Hamelin 55 00:05:18,360 --> 00:05:21,330 Did you film all that? How detailed? 56 00:05:21,330 --> 00:05:23,320 Is that true? 57 00:05:23,320 --> 00:05:25,300 What about the student interview? 58 00:05:26,640 --> 00:05:29,810 You're saying that this is all an exclusive. Captain, it's me. 59 00:05:29,810 --> 00:05:32,280 Choi In Ha and Seo Beom Jo have gotten a great exclusive. 60 00:05:32,280 --> 00:05:37,520 First, tell Choi In Ha to follow the water delivery guy and cover him. If she gets an interview, it will be even better. 61 00:05:39,030 --> 00:05:42,010 That... Make Seo Beom Jo report. 62 00:05:42,010 --> 00:05:45,550 You're sure that it's our exclusive, right? The news van with a remote transmitter went to the National Assembly, right? 63 00:05:45,550 --> 00:05:50,240 Send that to the scene and tell them to send what they've filmed quick... quick... quickly! 64 00:05:55,520 --> 00:05:58,850 Why am I not the one reporting, but Beom Jo? 65 00:06:01,310 --> 00:06:02,810 Sheesh! 66 00:06:07,020 --> 00:06:08,560 Yes. 67 00:06:09,900 --> 00:06:11,880 Yes, I understand. 68 00:06:11,880 --> 00:06:13,050 Yes. 69 00:06:13,050 --> 00:06:14,610 Let's make this one the top story. 70 00:06:14,610 --> 00:06:17,230 - That doesn't make any sense.
- No way. 71 00:06:17,230 --> 00:06:19,790 For it to be a top story, the story is too small. 72 00:06:19,790 --> 00:06:22,470 There's no casualty and only one person is injured, right? 73 00:06:22,470 --> 00:06:27,390 It depends on how we enhance the story. A water deliveryman risked his life to save a middle school kid. 74 00:06:27,390 --> 00:06:31,230 Rather than the news about skiing places being crowded due to a cold wave this weekend, it fits better as a top story. 75 00:06:31,230 --> 00:06:35,950 It's a moving story that viewers like. There is also video footage, and it's our exclusive story. 76 00:06:35,950 --> 00:06:39,860 Don't you think we can set something up with this much? 77 00:06:41,280 --> 00:06:44,630 - Reporter Kim, hurry up and help us.
- Did the edited report come out? 78 00:06:44,630 --> 00:06:47,180 The interrogation is fast. Come back in, come back in. 79 00:06:48,420 --> 00:06:51,190 Are they really going to send this out as a top story? If it's the top story, the time is too limited. 80 00:06:51,190 --> 00:06:55,650 We've done things worse than this many times. The edited manuscript is finished, so hurry and send it to Seo Beom Jo. 81 00:06:55,650 --> 00:07:00,100 Yes.
Seo Beom Jo, I just uploaded the manuscript so report with that. 82 00:07:03,260 --> 00:07:05,500 Where were you that you're coming just now? 83 00:07:15,530 --> 00:07:21,200 You saw, right? Normally, if it's a girl with feelings for a guy, she can't open her mouth this wide open and yawn. 84 00:07:21,200 --> 00:07:25,130 That's how much you're not a man to me. 85 00:07:25,130 --> 00:07:27,610 Okay. What would I expect? 86 00:07:34,920 --> 00:07:36,670 - What is that?
- It's a case! 87 00:07:36,670 --> 00:07:38,270 Let's go. 88 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 As the truck fell over... 89 00:07:47,280 --> 00:07:49,280 - Which is the vehicle that was at fault?
- The vehicle at fault? 90 00:07:49,280 --> 00:07:52,760 - Yes
- The vehicle at fault is . . . well, as this vehicle went into that vehicle . . . 91 00:07:52,760 --> 00:07:55,260 I heard that vehicle ran into this vehicle to protect the kid . . . 92 00:07:55,260 --> 00:07:56,590 Excuse me... 93 00:07:56,590 --> 00:07:58,190 What happened to the driver of this truck? 94 00:07:58,190 --> 00:08:01,810 Well... I don't know. He was taken by the ambulance earlier. 95 00:08:01,810 --> 00:08:04,190 I think he was hurt a lot. 96 00:08:04,950 --> 00:08:06,880 Which hospital was he taken to? 97 00:08:06,880 --> 00:08:09,220 We don't know that. 98 00:08:15,810 --> 00:08:18,450 Choi Dal Po! Where are you going now? 99 00:08:18,450 --> 00:08:20,160 Bumper 100 00:08:24,270 --> 00:08:25,770 How is his condition right now? 101 00:08:25,770 --> 00:08:28,270 First, I have a suspicion that the left arm is broken. 102 00:08:28,270 --> 00:08:30,910 We will know for sure when we get to the hospital. 103 00:08:35,160 --> 00:08:38,600 Excuse me... Ha Myeong... is Ha Myeong safe? He's not hurt? 104 00:08:38,600 --> 00:08:42,310 Yes, he's okay. He's safe so you don't have to worry. 105 00:08:42,310 --> 00:08:44,130 That's a relief. 106 00:08:44,670 --> 00:08:46,440 That's a relief... 107 00:08:48,280 --> 00:08:50,520 Who is Ha Myeong? 108 00:08:52,690 --> 00:08:57,100 Yes, he got scared and took off after hearing his alcohol level was high enough for license revocation. 109 00:08:57,100 --> 00:09:01,000 No, there isn't a casualty and there is only one wounded. 110 00:09:01,000 --> 00:09:03,930 There's no CCTV or black box video? 111 00:09:04,370 --> 00:09:05,830 You punk! 112 00:09:06,270 --> 00:09:08,600 Without those, it's just a mentionable item. 113 00:09:08,600 --> 00:09:10,650 What does the injured person do? 114 00:09:10,650 --> 00:09:13,460 Our standard for deciding the top news is... 115 00:09:13,460 --> 00:09:15,580 Water deliveryman. 116 00:09:15,580 --> 00:09:17,310 He saved a middle schooler? 117 00:09:17,310 --> 00:09:20,910 However, today we have briefly set aside the routine selection order 118 00:09:20,910 --> 00:09:23,560 and decided on the top news story from a different perspective. 119 00:09:23,560 --> 00:09:27,320 Today's criteria is sacrifice and emotion. 120 00:09:28,720 --> 00:09:33,920 One young man risked his life to save an endangered middle schooler. 121 00:09:33,920 --> 00:09:39,950 - What is this?
-Our MSC camera has vividly captured that touching moment at the scene. 122 00:09:39,950 --> 00:09:43,330 Here's Reporter Seo Beom Jo's exclusive report. 123 00:09:43,330 --> 00:09:46,980 Seo Beom Jo? Which Seo Beom Jo? 124 00:09:47,740 --> 00:09:50,100 My son, Seo Beom Jo? 125 00:09:52,000 --> 00:09:55,530 Trying to evade a police car chasing it, a delivery van 126 00:09:55,530 --> 00:09:59,370 crosses over the center line, and while proceeding on the wrong side, heads straight into an intersection. 127 00:09:59,990 --> 00:10:01,350 While driving off after being checked for alcohol level, 128 00:10:01,410 --> 00:10:06,710 - My baby, Beom Jo!
- he was about to hit a student who was crossing the road. 129 00:10:06,710 --> 00:10:10,350 A truck, coming from the opposite side, prevented the delivery van from hitting the student. 130 00:10:10,350 --> 00:10:12,660 Then the trucks collided. 131 00:10:12,660 --> 00:10:18,120 The student, who would have lost his life, was unharmed and safe. 132 00:10:18,120 --> 00:10:20,780 The driver that came out of the wrecked truck 133 00:10:20,780 --> 00:10:23,840 asked if the student was hurt, 134 00:10:23,840 --> 00:10:27,120 then became unconscious on the road. 135 00:10:27,870 --> 00:10:29,900 The visual is killer. 136 00:10:31,050 --> 00:10:33,410 Touching as well. 137 00:10:33,410 --> 00:10:35,030 Yes! 138 00:10:35,030 --> 00:10:39,190 As soon as he got off the truck, he asked me if I was okay. 139 00:10:39,190 --> 00:10:41,000 - How did they get that footage?
- When I said I was okay... 140 00:10:41,000 --> 00:10:43,440 While they were taking footage of the icy road, 141 00:10:43,440 --> 00:10:45,060 they got lucky. 142 00:10:45,060 --> 00:10:49,840 There's a saying that a lucky dude ends up finding
precious wild ginseng while picking common herbs. 143 00:10:49,840 --> 00:10:52,220 They are so lucky. 144 00:10:57,830 --> 00:11:00,090 Is there perhaps anyone who came in from a traffic accident? 145 00:11:00,090 --> 00:11:02,530 He's a 30 year old male, and his name is Gi Jae Myeong. 146 00:11:02,530 --> 00:11:05,310 No, there isn't any patient from a traffic accident. 147 00:11:05,310 --> 00:11:07,530 Yes, thank you. 148 00:11:07,530 --> 00:11:11,170 With the possibility of tripping, people are careful to stop on the road. 149 00:11:11,170 --> 00:11:12,910 The snow that started to fall yesterday, 150 00:11:12,910 --> 00:11:16,820 - is turning roads into ice rinks...
- As for the driver of the delivery van which was coming from the wrong side,
151 00:11:16,820 --> 00:11:19,400 at the time of accident, his alcohol level was 152 00:11:19,400 --> 00:11:22,300 0.107. He was completely drunk. 153 00:11:22,300 --> 00:11:25,710 The brave citizen who risked his own life to save a student 154 00:11:25,710 --> 00:11:28,010 is 30 year old Mr. Gi. 155 00:11:28,010 --> 00:11:29,900 Mr. Gi is currently being transported to a hospital. 156 00:11:29,900 --> 00:11:31,400 30 year old Mr. Gi? 157 00:11:31,400 --> 00:11:33,900 His life is not in danger. 158 00:11:33,900 --> 00:11:35,080 It can't be. 159 00:11:35,080 --> 00:11:38,710 Even though it was such a dangerous situation, in which he could have lost his life, 160 00:11:38,710 --> 00:11:43,010 he saved a life with his bravery. He is a hero. 161 00:11:43,010 --> 00:11:44,570 Hyung. 162 00:11:44,570 --> 00:11:47,580 MSC News, this is Seo Beom Jo. 163 00:11:48,380 --> 00:11:51,320 Yes, I understand. Oh, Sunbae just arrived. 164 00:11:51,320 --> 00:11:54,680 Yes, I'll report again after the interview is over. 165 00:11:54,680 --> 00:11:56,130 - Is the driver okay?
- Yes. 166 00:11:56,130 --> 00:12:00,630 He went to get a cast for his broken left arm.
He is fine otherwise. 167 00:12:00,630 --> 00:12:03,570 That's a relief. What about an interview? 168 00:12:03,570 --> 00:12:07,790 He is able to do it. I'll have to beg for it. 169 00:12:09,370 --> 00:12:13,330 Gi Jae Myeong? That driver's name is Gi Jae Myeong? 170 00:12:13,330 --> 00:12:16,480 Yes, his name is pretty unique, right? 171 00:12:16,480 --> 00:12:19,440 Excuse me. Is it long before Gi Jae Myeong's treatment is done? 172 00:12:19,440 --> 00:12:22,460 Gi Jae Myeong was discharged and left earlier. 173 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 What? Really? 174 00:12:25,860 --> 00:12:27,410 Let's go. 175 00:12:31,670 --> 00:12:34,300 Mr. Gi Jae Myeong! Hold on. 176 00:12:35,100 --> 00:12:37,600 Yes, what is it? 177 00:12:39,180 --> 00:12:43,880 I was the one at the accident site, Reporter Choi In Ha of MSC. 178 00:12:46,430 --> 00:12:48,910 Perhaps, could I please ask you for an interview? 179 00:12:48,910 --> 00:12:53,810 Excuse me, perhaps... are you the one who came out on MSC's advertisement? 180 00:12:53,810 --> 00:12:55,730 Yes, that's right. 181 00:12:57,780 --> 00:13:00,800 You have a good eye. Those two are mother and daughter. 182 00:13:00,800 --> 00:13:03,340 MSC, Reporter Choi In Ha. 183 00:13:05,720 --> 00:13:07,810 Reporter Choi In Ha. 184 00:13:07,810 --> 00:13:11,390 I would really like to do an interview. 185 00:13:11,390 --> 00:13:14,490 If it's too difficult for you now, we can definitely do it later. 186 00:13:18,730 --> 00:13:20,530 Let's do it now. 187 00:13:22,100 --> 00:13:25,080 Thank you. Sunbae, let's start. 188 00:13:25,080 --> 00:13:26,440 Yeah, sure. 189 00:13:28,530 --> 00:13:35,410 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 190 00:13:37,200 --> 00:13:39,740 Is there perhaps a patient from a traffic accident? With the name Gi Jae Myeong? 191 00:13:39,740 --> 00:13:42,460 Ah, Gi Jae Myeong? Yes, he came. 192 00:13:42,460 --> 00:13:44,440 The examination was done earlier. 193 00:13:44,440 --> 00:13:46,220 How was he? Was he badly hurt? 194 00:13:46,220 --> 00:13:48,910 Other than a broken arm, he doesn't have any other problems. 195 00:13:48,910 --> 00:13:52,850 CT and other exam results also showed normal. 196 00:13:52,850 --> 00:13:54,880 What a relief. 197 00:13:54,890 --> 00:13:55,900 Was he released? 198 00:13:55,900 --> 00:13:59,760 He's doing an interview with a reporter, in the front, right now. 199 00:14:00,440 --> 00:14:02,140 Interview? 200 00:14:05,930 --> 00:14:09,720 Then, Ha Myeong was the name of your younger brother who passed away. 201 00:14:09,720 --> 00:14:11,440 Yes. 202 00:14:11,440 --> 00:14:15,700 Earlier, that child looked like my younger brother for a moment. 203 00:14:16,440 --> 00:14:20,130 He passed away at a similar age. 204 00:14:22,810 --> 00:14:26,150 You must really hate those reporters who slandered your father. 205 00:14:26,150 --> 00:14:30,190 I'm also a reporter, but I'm ashamed. 206 00:14:40,400 --> 00:14:44,190 The reporters who drove my family to death during that time 207 00:14:45,670 --> 00:14:48,230 are still active today. 208 00:14:49,750 --> 00:14:55,520 You must be troubled every time you watch the news. Do you remember all those reporters? 209 00:14:59,160 --> 00:15:01,840 I can vaguely remember them when I see them. 210 00:15:03,130 --> 00:15:04,910 But... 211 00:15:09,010 --> 00:15:13,410 one person was so vicious that I remember everything. 212 00:15:15,760 --> 00:15:22,800 Face, name and even way of speaking... 213 00:15:27,620 --> 00:15:30,620 Can you tell us who that person is? 214 00:15:44,300 --> 00:15:45,280 That reporter is now... 215 00:15:45,280 --> 00:15:47,400 - Hey...
- Choi In Ha! 216 00:15:47,400 --> 00:15:48,780 Dal Po. 217 00:15:48,780 --> 00:15:52,300 Please let the contents of the interview just now be MSC's only. 218 00:15:52,300 --> 00:15:54,480 Don't share them with any other reporters, okay? 219 00:15:54,480 --> 00:15:56,980 Yes, I'll do that. 220 00:15:56,980 --> 00:15:59,340 Come out. 221 00:15:59,340 --> 00:16:01,100 What to do? It's all over. 222 00:16:01,100 --> 00:16:05,020 Sunbae, let's wrap it up.
Don't ever tell this person. 223 00:16:05,020 --> 00:16:06,950 I'll contact you again. 224 00:16:06,950 --> 00:16:08,270 Please come out! 225 00:16:08,270 --> 00:16:10,010 Dal Po. 226 00:16:10,010 --> 00:16:12,350 I apologize. This is an emergency. 227 00:16:24,720 --> 00:16:26,900 Dal Po. 228 00:16:26,900 --> 00:16:28,960 Choi Dal Po. 229 00:16:30,760 --> 00:16:34,590 What's wrong with you?
Are you trying to ruin my exclusive? 230 00:16:34,590 --> 00:16:36,210 You... 231 00:16:37,050 --> 00:16:41,430 Don't contact that person again. He's extremely dangerous. He really despises reporters. 232 00:16:41,430 --> 00:16:45,210 I know. I heard his story and he has a good reason to hate us. 233 00:16:45,210 --> 00:16:49,430 You remember that story about the firefighter whose bones were discovered from our YGN interview, right? 234 00:16:49,430 --> 00:16:54,590 That person is that firefighter's son. So of course he would hate reporters. I would too. 235 00:16:54,590 --> 00:16:57,120 That's why he's dangerous. To you... 236 00:16:58,260 --> 00:17:01,110 No... we don't know what he might do to reporters. So . . . 237 00:17:01,110 --> 00:17:04,210 That person, is someone who put his life on the line to save someone else. 238 00:17:04,210 --> 00:17:07,030 Who could a person like that hurt? 239 00:17:07,650 --> 00:17:11,810 I know. I know that person. He's dangerous. 240 00:17:11,810 --> 00:17:15,200 So let others interview and investigate. You stay out of this. 241 00:17:15,200 --> 00:17:18,140 Why leave me out of it?
Am I the only one in danger? 242 00:17:18,140 --> 00:17:22,930 Don't tell me to just get out of it but tell me a reason I can understand. 243 00:17:24,370 --> 00:17:27,090 That reason... can't it be me? 244 00:17:27,830 --> 00:17:32,290 Because it's me, because I'm the one saying it. 245 00:17:32,290 --> 00:17:37,030 Because they're words from someone who worries more than anyone about you, can't you just trust them? 246 00:17:40,430 --> 00:17:41,780 Dal Po. 247 00:17:41,780 --> 00:17:43,720 Please. 248 00:17:47,060 --> 00:17:49,410 Please don't get involved with that person. 249 00:17:49,410 --> 00:17:51,950 Don't ask why... just please. 250 00:17:52,590 --> 00:17:55,030 Please do that. Huh? 251 00:17:59,490 --> 00:18:03,830 You... you know something that I don't, right? 252 00:18:04,920 --> 00:18:06,500 Yeah. 253 00:18:06,500 --> 00:18:08,880 You won't answer even if I ask, right? 254 00:18:10,960 --> 00:18:12,740 I can't answer. 255 00:18:14,340 --> 00:18:16,840 It's for my sake, right? 256 00:18:20,050 --> 00:18:21,570 Yeah. 257 00:18:24,470 --> 00:18:28,450 Okay. I will do as you say. 258 00:18:28,450 --> 00:18:32,030 There is a lot I want to ask right now but I won't. 259 00:18:32,030 --> 00:18:36,460 The interview I just had with him will air without choice, but I won't do anymore. 260 00:18:36,460 --> 00:18:38,940 Because I believe you more than that person. 261 00:18:41,480 --> 00:18:43,660 You're telling the truth, right? 262 00:18:43,660 --> 00:18:45,120 It's true. 263 00:18:45,120 --> 00:18:47,880 Look. I'm not hiccupping. 264 00:18:57,110 --> 00:19:01,870 You know, right? Because I'm a Pinocchio, I only make promises that I can keep. 265 00:19:01,870 --> 00:19:06,960 So you can believe me. I'll never do whatever worries you. 266 00:19:08,340 --> 00:19:09,960 Thank you. 267 00:19:37,530 --> 00:19:41,340 Today, you did a really great thing. 268 00:19:41,340 --> 00:19:44,460 Thank you for the interview. 269 00:19:45,700 --> 00:19:49,640 Yes, Reporter. It's been a while. 270 00:19:49,640 --> 00:19:52,020 I know. It's you, right? 271 00:19:52,020 --> 00:19:54,950 We met not long ago in front of the broadcasting station, right? 272 00:19:54,950 --> 00:19:58,650 I was doubtful about it, but it's you. 273 00:19:59,650 --> 00:20:02,210 It's been much longer than a week. 274 00:20:02,890 --> 00:20:07,460 Today's interview, I think I did it before you once before, thirteen years ago. 275 00:20:07,460 --> 00:20:12,320 Don't you remember, Reporter Lee Joo Ho? 276 00:20:15,100 --> 00:20:18,160 Well... I don't really remember... 277 00:20:18,160 --> 00:20:20,860 I remember it clearly. 278 00:20:20,860 --> 00:20:24,580 You were together with Reporter Song Cha Ok. 279 00:20:28,530 --> 00:20:31,060 Did you say she's Choi In Ha? 280 00:20:31,060 --> 00:20:33,940 The one who interviewed me earlier, 281 00:20:36,040 --> 00:20:38,560 she's her daughter, right? 282 00:20:40,130 --> 00:20:42,250 It's fascinating. 283 00:20:42,250 --> 00:20:49,030 With a case like this, I get to meet Reporter Song's daughter. It's very amusing 284 00:20:51,640 --> 00:20:53,760 and I'm thankful. 285 00:20:58,760 --> 00:21:04,430 But you being like this, you're not trying to steal my exclusive, right? 286 00:21:04,430 --> 00:21:08,950 - Hey!
- No, in case if it's that... 287 00:21:08,950 --> 00:21:11,220 It's not that. 288 00:21:12,190 --> 00:21:14,420 Fine then. 289 00:21:14,460 --> 00:21:17,510 Let's go. Sunbae must be waiting. 290 00:21:21,160 --> 00:21:23,370 And also, Dal Po... 291 00:21:26,490 --> 00:21:32,290 When we return home after our training, Dad will know about us. 292 00:21:34,520 --> 00:21:37,990 Maybe he will be mean to you... 293 00:21:37,990 --> 00:21:41,620 - I know.
- But still, don't give up. 294 00:21:41,620 --> 00:21:44,040 I will tell him well... 295 00:21:45,260 --> 00:21:47,470 I will never. 296 00:22:01,680 --> 00:22:03,900 Seo Beom Jo! 297 00:22:03,900 --> 00:22:06,880 I saw your report. You were good. 298 00:22:06,880 --> 00:22:08,830 I'm sorry. You should have been the one to report. 299 00:22:08,830 --> 00:22:13,220 You should be sorry.
I was about to curse, but I held it in because it's you. 300 00:22:13,220 --> 00:22:15,130 Congrats! 301 00:22:16,240 --> 00:22:17,600 Yeah. 302 00:22:17,600 --> 00:22:21,760 You did really well today, Seo Beom Jo! Let's go! 303 00:22:41,120 --> 00:22:43,260 I heard today's exclusive was from you guys. 304 00:22:43,260 --> 00:22:45,020 Yes. 305 00:22:45,930 --> 00:22:47,860 You did well. 306 00:22:52,430 --> 00:22:54,160 - What did you say?
- What are you doing? 307 00:22:54,160 --> 00:22:57,390 What did you just say? 308 00:22:57,390 --> 00:22:59,070 I said you did well. 309 00:22:59,070 --> 00:23:00,750 I can't hear... can you say it louder? 310 00:23:00,750 --> 00:23:03,550 You did well. Will that do? 311 00:23:04,450 --> 00:23:07,050 Yes, that's enough. 312 00:23:08,270 --> 00:23:10,530 Now, remove that foot. 313 00:23:10,530 --> 00:23:12,340 Yes! 314 00:23:13,730 --> 00:23:16,790 Those shoes, does the size fit? 315 00:23:16,790 --> 00:23:17,990 Pardon? 316 00:23:17,990 --> 00:23:20,790 Wait! Chief! 317 00:23:23,650 --> 00:23:24,760 Did you hear that? 318 00:23:24,760 --> 00:23:27,660 Yeah. Did she buy those shoes? 319 00:23:27,660 --> 00:23:30,240 I think so. 320 00:23:30,240 --> 00:23:34,450 I thought my dad bought them but it was Mom. Really? 321 00:23:34,450 --> 00:23:36,750 Oh my! I didn't know! Oh my! What on earth? 322 00:23:36,750 --> 00:23:40,380 No wonder! My Dad wouldn't have the sense for these. 323 00:23:40,380 --> 00:23:42,270 Oh my! What in the world! 324 00:23:42,270 --> 00:23:45,060 - Do you like it that much?
- Of course! 325 00:23:45,060 --> 00:23:47,350 High five! 326 00:23:48,530 --> 00:23:52,150 Hey! You need to raise your right hand. 327 00:23:52,150 --> 00:23:54,390 Is that so? 328 00:24:20,580 --> 00:24:23,910 Chief Reporter Song, you were spot on! 329 00:24:23,910 --> 00:24:29,530 Since the rating is through the roof, think of it as a great opportunity and enhance the story even more. 330 00:24:29,530 --> 00:24:33,340 First, we have an individual interview with the water truck driver. 331 00:24:33,340 --> 00:24:35,690 I was thinking it would be good to be our third item. 332 00:24:35,690 --> 00:24:41,720 Sounds good. Culture Manager, come up with a concept based on, "A hero among us." 333 00:24:41,720 --> 00:24:44,850 International Manager, you look for similar incidents overseas. 334 00:24:44,850 --> 00:24:49,710 You can't call the truck accident an exclusive; it's just that they got lucky. 335 00:24:49,710 --> 00:24:51,590 Don't be too hard on the trainees. 336 00:24:51,590 --> 00:24:54,870 We have to investigate the matter, too. 337 00:24:54,870 --> 00:24:58,140 They even have an individual interview with the water truck driver. 338 00:24:58,140 --> 00:25:03,470 If we think of the ratings, it's not time for us to talk about luck. 339 00:25:03,470 --> 00:25:07,550 Then again, we shouldn't be complaining about our luck. 340 00:25:07,550 --> 00:25:10,010 The ratings have been flipped. 341 00:25:10,010 --> 00:25:13,650 Then, should I get them to investigate it? 342 00:25:13,650 --> 00:25:17,470 - Don't.
- Chief. 343 00:25:17,470 --> 00:25:21,420 Right now, in addition to US Vice President's visit to Korea, there's a report on a high position North Korean officer being defected. 344 00:25:21,470 --> 00:25:26,460 We also have to do an in-depth story about the settlement of "F-day" between Korea and Australia. 345 00:25:26,460 --> 00:25:30,430 Those emotional reports are items that will cool, at most, in two days. So, 346 00:25:30,430 --> 00:25:34,450 let's not worry and go on our own way. 347 00:25:37,210 --> 00:25:40,010 But the news on Hyung did not end in two days. 348 00:25:40,010 --> 00:25:43,730 Yesterday, the water delivery person, Gi Jae Myung, who risked his own life to safe a student... 349 00:25:43,730 --> 00:25:47,560 And, not only did the story not cool down, but it got hotter. 350 00:25:47,560 --> 00:25:52,490 While we were asking for the reason he tried to save the boy in spite of the danger, an unexpected story unfolded. 351 00:25:52,490 --> 00:25:55,660 Reporter Lee Il Jok is exclusively reporting. 352 00:25:55,660 --> 00:25:58,540 Gi Jae Myeong, who risked his life to save a middle schooler, 353 00:25:58,540 --> 00:26:04,600 right after the accident, called the rescued student by a name other than the student's name and passed out. 354 00:26:04,600 --> 00:26:05,840 Ahjussi! 355 00:26:05,840 --> 00:26:10,360 We now find out that the name, Ha Myeong, was his deceased brother's name. 356 00:26:10,360 --> 00:26:15,010 Yes, my brother died at about that age. 357 00:26:15,010 --> 00:26:20,440 He seemed like my brother, so I must have saved him without even realizing it myself. 358 00:26:20,440 --> 00:26:23,700 Now they are using a strategy to enhance the story with sympathy. 359 00:26:23,700 --> 00:26:27,030 Should we remove our hands from this? We don't have anything? 360 00:26:27,030 --> 00:26:30,980 You guys, do you not have anything on Gi Jae Myeong? 361 00:26:36,690 --> 00:26:38,350 Let's not get sucked into this story. 362 00:26:38,350 --> 00:26:42,270 We don't need to jump in when we don't know too much about this hero story. 363 00:26:42,270 --> 00:26:46,690 That's why you should go find out the true colors, huh? 364 00:26:46,690 --> 00:26:48,650 Yes. 365 00:26:48,650 --> 00:26:50,480 Choi Dal Po. 366 00:26:51,540 --> 00:26:54,760 From now on, drop everything and find out about Gi Jae Myeong. 367 00:26:54,760 --> 00:26:56,970 Report your progress to me personally. 368 00:26:56,970 --> 00:26:58,850 Yes. 369 00:26:58,850 --> 00:27:00,470 Cap. 370 00:27:00,470 --> 00:27:02,210 Should I dig into Gi Jae Myeong, too? 371 00:27:02,210 --> 00:27:04,060 Hands off. 372 00:27:04,060 --> 00:27:05,830 Yes. 373 00:27:07,220 --> 00:27:11,790 Back then, they portrayed my father as a fireman who drove nine fellow firemen to their deaths. 374 00:27:11,790 --> 00:27:15,290 They reported that he cowardly ran away. 375 00:27:16,260 --> 00:27:19,460 However, my father did not run away. 376 00:27:19,460 --> 00:27:24,350 He died in that accident but his body was not found. 377 00:27:25,450 --> 00:27:27,440 And not long ago... 378 00:27:28,900 --> 00:27:32,130 That's how Hyung became a hero. 379 00:27:32,170 --> 00:27:36,460 As a hero, he was telling the world about how they had wronged my father. 380 00:27:36,460 --> 00:27:38,770 My father's skeleton was found. 381 00:27:38,770 --> 00:27:43,180 And after thirteen years, I heard the apology that I had been dying to hear. 382 00:27:43,180 --> 00:27:48,210 When we talk about the power of the media,
we say the pen is mightier than the sword.
383 00:27:48,210 --> 00:27:53,010 As much as the pen is mightier than the sword,
it also means the pen can cause worse injury.
384 00:27:53,010 --> 00:27:55,210 To Gi Jae Myeong, who has suffered greatly because of the unfortunate incident, 385 00:27:55,210 --> 00:27:58,670 MSC, as a media who accepts responsibility, 386 00:27:58,670 --> 00:28:01,750 we express our apologies. 387 00:28:01,750 --> 00:28:04,440 And we will promise one more thing. 388 00:28:04,440 --> 00:28:09,320 Just as we, MSC, have exclusively revealed Gi Jae Myeong's unfair situation, 389 00:28:09,320 --> 00:28:14,790 even in the future, MSC will work harder to report the truth and use the duty of the pen honestly and diligently... 390 00:28:14,790 --> 00:28:19,820 The news that made my father like a devil thirteen years earlier 391 00:28:19,820 --> 00:28:23,110 is now making my hyung into a hero. 392 00:28:23,110 --> 00:28:28,180 Gi Jae Myeong was once reported to police because of of an assault. 393 00:28:28,220 --> 00:28:31,250 At that age, they all get into trouble like that. 394 00:28:31,250 --> 00:28:34,440 Right now, Gi Jae Myeong is the one that feeds our ratings. 395 00:28:34,440 --> 00:28:37,590 Let's take a pass on that route and look into his moving stories. 396 00:28:37,590 --> 00:28:40,530 The news hid Hyung's faults from the public... 397 00:28:40,530 --> 00:28:46,500 Gi Jae Myeong stopped by everyday after work
and bought all the remaining kimbap from the grandmother.
398 00:28:46,500 --> 00:28:49,810 On a cold day, for the sake of the grandma who sells kimbap, he bought all the remaining kimbap and... 399 00:28:49,810 --> 00:28:53,220 They reported his hidden good deeds to the world. 400 00:28:53,220 --> 00:28:56,460 The prize money $500 he got from the Hangang police department, 401 00:28:56,460 --> 00:29:01,110 he used it to buy Christmas gifts for the students in Children's Center. 402 00:29:01,110 --> 00:29:05,600 The world praised him greatly for his small deeds, 403 00:29:05,600 --> 00:29:08,570 and the character and the voice of Hyung that the news delivered, 404 00:29:08,570 --> 00:29:13,370 just like the Pied Piper of Hamelin, who had bewitched the town's children, 405 00:29:13,410 --> 00:29:15,860 he began to capture the world. 406 00:29:18,550 --> 00:29:21,930 Please give me your autograph. Please!!! 407 00:29:27,710 --> 00:29:30,100 There are too many people. We should ride the next one. 408 00:29:30,100 --> 00:29:32,160 If we squeeze, we can get in. 409 00:29:33,320 --> 00:29:37,250 Hey! 410 00:29:37,250 --> 00:29:39,870 - Hello.
- Yes. 411 00:29:55,890 --> 00:29:58,740 The last person who got on should get off. 412 00:29:58,740 --> 00:30:02,200 Sunbae, don't push. I wasn't the last one who got on. 413 00:30:02,200 --> 00:30:04,390 Don't step on my shoes. 414 00:30:05,950 --> 00:30:08,910 Let's please go. 415 00:30:09,820 --> 00:30:12,800 I will ride the next one. 416 00:30:15,650 --> 00:30:18,270 Hurry up so we can leave. 417 00:30:20,050 --> 00:30:22,840 Oh! Oh! 418 00:30:26,040 --> 00:30:28,140 What do you think you're doing? 419 00:30:29,120 --> 00:30:31,330 I have something to say. 420 00:30:31,330 --> 00:30:32,830 First... 421 00:30:34,670 --> 00:30:37,310 This. I'll give it to you as a present. 422 00:30:43,980 --> 00:30:48,570 Thirteen years ago, there was a time when you left your cell phone at our house. 423 00:30:49,470 --> 00:30:53,750 That number, I used it as it is. 424 00:30:53,750 --> 00:30:57,160 First, please look at the messages in there. 425 00:30:57,160 --> 00:31:01,340 Why do I need to look at it? 426 00:31:02,620 --> 00:31:08,180 I... used your number for thirteen years. 427 00:31:09,130 --> 00:31:10,930 What? 428 00:31:10,930 --> 00:31:17,110 That's why I have stolen your messages for thirteen years. 429 00:31:20,930 --> 00:31:23,030 I'm sorry. 430 00:31:28,680 --> 00:31:33,330 Since Grandpa is sick, Dad and I decided to live on Hyanglido Island. 431 00:31:33,330 --> 00:31:37,650 Since there isn't a TV here, it's hard to see your face. 432 00:31:37,650 --> 00:31:42,980 Mom, there are times where this boring town is better than noisy Seoul. 433 00:31:42,980 --> 00:31:45,620 I don't want to see you anymore, Mom. Today is April Fool's Day! 434 00:31:45,620 --> 00:31:48,330 I even bought carnation to give to you. 435 00:31:48,330 --> 00:31:50,640 I can't give it to you.
Mom,
436 00:31:50,640 --> 00:31:53,420 you used to always eat the yolk of my egg, right? 437 00:31:53,420 --> 00:31:58,200 I was worried what to do about it, since you're not here now, but Uncle Dal Po says that he only eats the egg yolk. 438 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 Isn't that fascinating? 439 00:32:00,200 --> 00:32:01,180 Mom. 440 00:32:01,180 --> 00:32:05,320 You lost your phone and switched numbers. 441 00:32:05,320 --> 00:32:06,650 But In Ha did not know that. 442 00:32:06,650 --> 00:32:08,030 It wasn't you. 443 00:32:08,030 --> 00:32:10,470 She continued to send texts. 444 00:32:10,470 --> 00:32:12,870 It really wasn't you. 445 00:32:12,870 --> 00:32:15,030 Dal Po was right. 446 00:32:15,030 --> 00:32:18,160 I thought that she would stop if there was no reply, 447 00:32:18,160 --> 00:32:20,300 but she continuously sent them 448 00:32:20,300 --> 00:32:24,420 for thirteen years, like a foolish bear. 449 00:32:25,580 --> 00:32:30,950 But after seeing those texts, I became curious about Choi In Ha. 450 00:32:30,950 --> 00:32:33,490 That's why I came this far. 451 00:32:33,490 --> 00:32:36,590 So, what do you want to say? 452 00:32:36,590 --> 00:32:40,170 Like a dimwit, you became a reporter because of a girl? 453 00:32:40,170 --> 00:32:41,510 Yes. 454 00:32:41,510 --> 00:32:44,700 Chief Reporter, take a day to read through them all. 455 00:32:44,700 --> 00:32:49,960 The messages were so sincere and touching,
I'll bet you'll fall in love right away.
456 00:32:49,960 --> 00:32:55,500 I can guarantee it, when you read all those messages, you will be like me... 457 00:32:55,500 --> 00:33:00,170 You will also become a dimwit, and like me, 458 00:33:00,170 --> 00:33:04,930 to Choi In Ha, you will want to become a good person. 459 00:33:11,640 --> 00:33:13,080 Daily News Average Viewer Ratings 460 00:33:13,080 --> 00:33:15,940 Finally, I see that MSC has taken the reins. 461 00:33:15,940 --> 00:33:18,600 Since they overturned the ratings, they are continuing to stay on top. 462 00:33:18,600 --> 00:33:20,520 Gi Jae Myeong is the trend. 463 00:33:20,520 --> 00:33:21,970 Exclusive... 464 00:33:21,970 --> 00:33:25,470 They are eating up the accident scene as if they are eating sliced apples. 465 00:33:25,470 --> 00:33:27,750 Isn't that too much? 466 00:33:31,000 --> 00:33:33,780 Is it too much? 467 00:33:33,780 --> 00:33:38,900 I thought I would generously give out the film to all of you, to promote public welfare, but 468 00:33:38,900 --> 00:33:41,800 I shouldn't then. 469 00:33:45,610 --> 00:33:48,910 Oh, Princess (playing on his name, Gong Joo).
Why are you taking a joke so seriously? 470 00:33:48,910 --> 00:33:51,910 Are you really going to give it out to all of us? Here... here... 471 00:33:55,570 --> 00:34:00,940 I'll think about sharing it with you fully if you put "Image provided by MSC" across the top, 472 00:34:00,940 --> 00:34:02,820 using bold faced gothic-style font! 473 00:34:02,820 --> 00:34:04,260 Hey. 474 00:34:04,840 --> 00:34:06,570 No, no. Forget it. 475 00:34:08,270 --> 00:34:12,290 But, Gi Jae Myeong has never agreed to our interviews. 476 00:34:12,290 --> 00:34:14,290 How come he's only nice to you? 477 00:34:14,290 --> 00:34:17,490 Did you guys give him money? 478 00:34:17,490 --> 00:34:21,460 What do mean money? So crude. 479 00:34:21,460 --> 00:34:26,420 He said he picked MSC because he felt our sincerity. Sincerity! 480 00:34:26,420 --> 00:34:28,740 Choi Dal Po (Han river) 481 00:34:28,740 --> 00:34:30,380 Hello? 482 00:34:32,630 --> 00:34:35,150 - Hold on.
- What is it now? 483 00:34:35,150 --> 00:34:38,310 Why is he hiding while answering the phone?
Is it another exclusive? 484 00:34:38,310 --> 00:34:41,690 Hey! Share some! 485 00:34:43,650 --> 00:34:45,350 Okay, tell me. 486 00:34:45,350 --> 00:34:48,470 I'm going to meet my hyung today. 487 00:34:48,470 --> 00:34:50,560 Is it okay for you to go alone? 488 00:34:50,560 --> 00:34:51,900 Yes. 489 00:34:59,820 --> 00:35:02,130 That person... 490 00:35:06,470 --> 00:35:13,310 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 491 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Fact and impact 492 00:35:18,130 --> 00:35:20,940 Special Lecture: Fact and Impact, the secret to MSC news viewership 493 00:35:33,790 --> 00:35:39,030 Hey, since I've been working on desk duty, Sunbae even told me to go to the sauna. It's nice. 494 00:35:39,030 --> 00:35:41,340 How dirty must we have been for him to say that? 495 00:35:41,340 --> 00:35:43,660 They say we smell. 496 00:35:45,200 --> 00:35:47,160 I can't tell. 497 00:35:51,810 --> 00:35:54,510 Think about it, Sunbae. 498 00:35:54,510 --> 00:35:57,930 Why did Gi Jae Myeong come and take this? 499 00:35:57,930 --> 00:36:00,160 It means that he is going to be at the lecture. 500 00:36:00,160 --> 00:36:01,960 Is it a problem if he comes to the lecture? 501 00:36:01,960 --> 00:36:07,580 You also know what you did to that person thirteen years ago. 502 00:36:07,580 --> 00:36:11,230 I'm sure he's going to come here and cause a scene. 503 00:36:11,230 --> 00:36:15,230 Really? Then make sure to bring the camera. 504 00:36:15,230 --> 00:36:18,120 Then, that scene will make a good news item. 505 00:36:20,000 --> 00:36:23,800 Not just cause a scene, but he might terrorize you. 506 00:36:25,830 --> 00:36:28,210 When Fukushima had their earthquake, I still went to Japan on business. 507 00:36:28,210 --> 00:36:31,470 From fraud, religious fraud and mobster investigations, there is no investigation I haven't done. 508 00:36:31,470 --> 00:36:34,200 If not just causing a scene but terrorizing me, then I will actually welcome it. 509 00:36:34,200 --> 00:36:37,680 For news, the bigger the scale the better, isn't it? 510 00:36:37,680 --> 00:36:38,980 Chief... 511 00:36:40,110 --> 00:36:41,810 That... 512 00:36:41,810 --> 00:36:43,670 Oh. 513 00:36:43,670 --> 00:36:47,030 Oh. My mom is heading this way. 514 00:36:47,030 --> 00:36:48,790 She really is. 515 00:36:53,620 --> 00:36:57,440 - Mo...
- Just eat. I came because I want to eat quietly. 516 00:36:58,040 --> 00:36:59,390 Yes. 517 00:37:41,130 --> 00:37:42,520 Aiyoo. 518 00:37:57,790 --> 00:37:59,650 Choi Dal Po. 519 00:38:01,270 --> 00:38:04,090 Cap wanted me to give you this. 520 00:38:04,090 --> 00:38:06,480 You heard from him, right? 521 00:38:06,480 --> 00:38:08,580 Yes. Thank you. 522 00:38:10,920 --> 00:38:15,070 But what does a trainee need that for? 523 00:38:32,790 --> 00:38:35,450 Gi Ho Sang
1954-2000
524 00:38:35,450 --> 00:38:37,510 Dear God! When it's my turn let me be prepared, let me not complain, let me be strong. And let them grab onto the hand I reach out to them. 525 00:38:41,260 --> 00:38:44,920 Please forgive our criticism. You are a true hero. Fireman Gi Ho Sang, we love you and hope you are in a good place. 526 00:38:52,550 --> 00:38:55,810 Deceased Gi Ho Sang 527 00:39:07,880 --> 00:39:10,400 We are sorry. Our hero, we love you. 528 00:39:10,400 --> 00:39:12,730 Our Hero, we love you. 529 00:39:23,020 --> 00:39:26,360 What are you doing here? 530 00:39:33,270 --> 00:39:36,250 I heard you come here everyday. I wanted to meet you. 531 00:39:36,250 --> 00:39:40,410 I heard your father passed away unfairly because of the reporters. 532 00:39:43,680 --> 00:39:47,620 Yes, because of reporters like you 533 00:39:47,620 --> 00:39:49,600 he passed away unfairly. 534 00:39:51,570 --> 00:39:54,010 The interview... 535 00:39:54,010 --> 00:39:56,460 I already said that I would be doing it with MSC only. 536 00:39:58,750 --> 00:40:00,370 Why MSC? 537 00:40:00,370 --> 00:40:05,230 I heard that thirteen years ago MSC reported most viciously about fireman Gi Ho Sang. 538 00:40:05,230 --> 00:40:08,060 There's no other reason. 539 00:40:08,060 --> 00:40:14,550 The current MSC reporters don't disregard my sincerity like you. 540 00:40:21,140 --> 00:40:25,820 Do you... perhaps know Moon Deok Soo? 541 00:40:35,390 --> 00:40:36,390 No. 542 00:40:36,390 --> 00:40:41,280 He was the factory employee who fingered Gi Ho Sang regarding the Michongri fire incident. 543 00:40:41,280 --> 00:40:44,170 Recently, he killed two of his friends and disappeared. 544 00:40:44,210 --> 00:40:46,150 Is that so? 545 00:40:49,760 --> 00:40:52,740 I guess it's all part of reaping what one sows. 546 00:40:52,740 --> 00:40:55,810 That person must have been someone's husband and father. 547 00:40:55,810 --> 00:41:00,680 I hope that he might stop making his family suffer and turn himself in. 548 00:41:01,540 --> 00:41:02,990 Why 549 00:41:04,250 --> 00:41:06,420 is that in past tense? 550 00:41:08,770 --> 00:41:12,600 You said, "have been a father, have been a husband." 551 00:41:12,640 --> 00:41:16,100 Why are you talking about someone that's missing as if he's no longer in this world? 552 00:41:16,140 --> 00:41:18,420 As if he were someone who is dead. 553 00:41:19,550 --> 00:41:24,570 That... it's because he is not able to play his role as a father and husband. 554 00:41:28,720 --> 00:41:31,790 And all I said was Moon Deok Soo slandered Gi Ho Sang. 555 00:41:31,790 --> 00:41:35,460 And I did not tell you what kind of people the two who died were. 556 00:41:35,460 --> 00:41:38,040 But why are you using the phrase, "you reap what you sow?" 557 00:41:38,040 --> 00:41:42,590 Doesn't that mean those two knew that Gi Ho Sang was slandered? 558 00:41:50,090 --> 00:41:55,880 Gi Jae Myeong, right now... do you want to receive an apology from the entire world's people? 559 00:41:58,230 --> 00:42:01,200 Or do you want revenge? 560 00:42:02,560 --> 00:42:05,340 If I were to choose between the two... 561 00:42:08,940 --> 00:42:11,050 It would be revenge. 562 00:42:32,890 --> 00:42:43,010 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 563 00:42:52,790 --> 00:42:57,160 Do you want to receive an apology or do you want revenge? 564 00:42:57,160 --> 00:43:02,200 If I were to choose between the two, it would be revenge. 565 00:43:07,360 --> 00:43:11,230 Hey, Choi Dal Po. It's Cap. I'll transfer it to you. 566 00:43:11,230 --> 00:43:12,880 Yes. 567 00:43:14,150 --> 00:43:18,990 If there was a magic that could fool everybody in the world, could that be a miracle? 568 00:43:18,990 --> 00:43:25,570 Or if there was a lie that could fool everyone, could that be the truth? 569 00:43:25,610 --> 00:43:26,910 If that could be, then... 570 00:43:26,910 --> 00:43:29,490 Yes? This is Han River Line's Choi Dal Po. 571 00:43:29,490 --> 00:43:31,380 Why aren't you answering your cell phone? 572 00:43:31,380 --> 00:43:33,470 It's broken. I'm sorry. 573 00:43:33,470 --> 00:43:35,110 Really? 574 00:43:36,060 --> 00:43:38,670 I heard you met your brother, how did it go?
Did you find anything? 575 00:43:38,670 --> 00:43:42,050 The hero that the whole world knows as my brother right now, 576 00:43:42,050 --> 00:43:46,870 as long as I stay silent, wouldn't he be able to live as a real hero? 577 00:43:46,870 --> 00:43:50,230 No, there's been no progress. 578 00:43:50,230 --> 00:43:52,410 I'm sorry. 579 00:44:02,400 --> 00:44:07,480 The lie that was trapped in a wall as truth seemed calm and serene, but 580 00:44:07,480 --> 00:44:13,100 without anyone knowing, the lies were slowly seeping out through small cracks and into the world. 581 00:44:13,100 --> 00:44:15,790 Gi Jae Myeong Fashion: Popular among youngsters as hero's fashion 582 00:44:15,790 --> 00:44:18,070 Gi Jae Myeong. 583 00:44:19,550 --> 00:44:21,640 Gi Jae Myeong? 584 00:44:21,640 --> 00:44:24,360 I think I've heard that name somewhere. 585 00:44:26,330 --> 00:44:28,490 Give this to Choi Dal Po. 586 00:44:28,490 --> 00:44:30,240 Yes, Cap. 587 00:44:30,310 --> 00:44:33,110 What is this? Gi Jae Myeong? 588 00:44:33,110 --> 00:44:36,990 Oh, right. It was in the note that Cap gave Choi Dal Po. 589 00:44:37,710 --> 00:44:41,360 What connection do Gi Jae Myeong and Choi Dal Po have? 590 00:44:42,710 --> 00:44:47,710 The truth slowly leaked, and as it widened the small cracks... 591 00:44:49,020 --> 00:44:51,280 What are you doing? Why are you stopping in the middle of laying it down? 592 00:44:51,280 --> 00:44:54,480 I think I've seen this person before. 593 00:45:04,530 --> 00:45:06,930 Who is that guy? 594 00:45:06,930 --> 00:45:09,060 Who is that? 595 00:45:09,060 --> 00:45:12,370 I remember. This person who met with Choi Dal Po. 596 00:45:12,370 --> 00:45:16,920 Dal Po and Gi Jae Myeong? Micheongri's fire incident? 597 00:45:18,000 --> 00:45:19,190 What is it? 598 00:45:19,190 --> 00:45:22,960 At some point, it caused the wall to crumble which seemed so firm 599 00:45:26,040 --> 00:45:28,080 Hey, Choi In Ha! 600 00:45:29,170 --> 00:45:32,480 - Come here for a minute.
- Huh? Yes. 601 00:45:32,480 --> 00:45:37,160 It flows toward the world and reveals a violent tributary. 602 00:45:38,040 --> 00:45:40,960 What is it? 603 00:45:40,960 --> 00:45:44,540 I have a favor to ask you. 604 00:45:44,540 --> 00:45:49,030 - What is it?
- First, there's something you must see. 605 00:45:55,230 --> 00:45:56,600 Who is this person? 606 00:45:56,600 --> 00:45:58,910 It's Gi Jae Myeong thirteen years ago. 607 00:45:58,910 --> 00:46:03,390 Saying that his father is innocent, he once had an interview with us. 608 00:46:03,390 --> 00:46:05,220 Really? 609 00:46:05,220 --> 00:46:08,510 If we get this out now, could it be an item? 610 00:46:08,510 --> 00:46:10,660 For now, just watch. 611 00:46:11,450 --> 00:46:15,720 Don't look at the camera, look at me. You're ready, right? 612 00:46:15,720 --> 00:46:17,100 Yes. 613 00:46:17,100 --> 00:46:21,810 Oh it's Mom... Chief interviewed him? 614 00:46:21,810 --> 00:46:23,020 Yeah. 615 00:46:23,020 --> 00:46:24,570 What is that trophy? 616 00:46:24,570 --> 00:46:26,250 This... 617 00:46:26,960 --> 00:46:30,500 is the award that my father got for being the best fireman last year. 618 00:46:30,500 --> 00:46:35,900 During 21 years and 2 months as a fireman, he went on 730 fire calls. 619 00:46:35,960 --> 00:46:41,120 For saving over 1,400 lives and their properties, 620 00:46:41,120 --> 00:46:42,650 he received this award. 621 00:46:42,650 --> 00:46:48,020 Then why do you think your father ran away and hid instead of turning himself in? 622 00:46:48,020 --> 00:46:50,250 My father... 623 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 died while performing his duty. 624 00:46:54,160 --> 00:46:57,760 What do you mean? A Pinocchio witness even testified to seeing him. 625 00:46:57,760 --> 00:47:00,520 Rather than the Pinocchio, I believe in my father! 626 00:47:00,560 --> 00:47:02,700 That Pinocchio didn't see right. 627 00:47:02,700 --> 00:47:05,120 Wait, student. That's not the kind of talk we're here to... 628 00:47:05,120 --> 00:47:08,660 I also wish he was alive! 629 00:47:10,950 --> 00:47:15,840 In this world, where do you find a son who wishes his father to be dead? 630 00:47:15,840 --> 00:47:22,100 Even if people point at him for being cowardly, even if I can't see him for the rest of my life, I just wish he were alive! 631 00:47:23,250 --> 00:47:27,520 But he is not that heartless a person. 632 00:47:27,520 --> 00:47:30,910 He's not someone who would leave his colleagues and run away. 633 00:47:30,910 --> 00:47:34,890 He is all the more not a person who would go into hiding while leaving his family behind. 634 00:47:35,850 --> 00:47:38,150 As a son, 635 00:47:39,160 --> 00:47:43,450 I detest saying that my father is dead. 636 00:47:45,550 --> 00:47:48,620 Because I am his son, I know. 637 00:47:48,620 --> 00:47:54,000 My father died while performing his duty. 638 00:47:56,540 --> 00:47:59,810 That's enough. Let's stop here. 639 00:48:05,870 --> 00:48:08,560 Why did you show this to me? 640 00:48:08,560 --> 00:48:13,520 The day we recorded this, there was an incident. 641 00:48:13,520 --> 00:48:15,850 What incident? 642 00:48:20,110 --> 00:48:22,690 How was it? Was the interview useful? 643 00:48:22,690 --> 00:48:28,730 Yeah. I think we can just use the part where he's screaming saying, "Even if people curse him, I wish my father was alive." 644 00:48:28,730 --> 00:48:33,430 Sunbae, that's a bit much. I don't think that's the main point. 645 00:48:33,430 --> 00:48:35,200 From what I heard, that is the main point. 646 00:48:35,200 --> 00:48:39,180 Like his father, the son is so brazen. 647 00:48:41,060 --> 00:48:43,730 Hey, Sunbae! 648 00:48:43,730 --> 00:48:46,920 You're not a reporter. You're a monster! 649 00:48:46,920 --> 00:48:49,580 Let go, what are you doing? 650 00:48:49,580 --> 00:48:53,200 Hurry and help us! 651 00:49:18,160 --> 00:49:21,740 Sunbae, you should have been easy on him. He made a mistake because he was pissed off. 652 00:49:21,740 --> 00:49:25,290 Mistake? He tried to hit me with that trophy. 653 00:49:25,290 --> 00:49:28,430 This is undoubtedly attempted murder. 654 00:49:28,430 --> 00:49:31,680 He just hit the wall, and then he stopped. 655 00:49:31,680 --> 00:49:35,860 Let's settle. If we send him that way, that fellow, with the weather so cold, 656 00:49:35,860 --> 00:49:38,240 he won't be able to go home. He'll be
sent to the detention center (jail).
657 00:49:38,240 --> 00:49:42,300 Let him go. That's what I want. 658 00:49:43,820 --> 00:49:48,030 After that, Gi Jae Myeong was not able to go home. 659 00:49:48,800 --> 00:49:55,800 That night, Gi Jae Myeong's mother and his younger brother both committed suicide off of a cliff. 660 00:49:55,800 --> 00:50:02,090 Gi Jae Myeong was thinking that if only he could have gone home that night he could have prevented that tragedy from happening. 661 00:50:02,090 --> 00:50:07,040 That's why his resentment is so great regarding Chief Song. 662 00:50:11,910 --> 00:50:16,000 My mom knows all this? 663 00:50:16,000 --> 00:50:17,540 Yeah. 664 00:50:22,470 --> 00:50:25,090 Bring them back, you bastards! You killed them! 665 00:50:25,090 --> 00:50:28,760 You killed my mother and my little brother! 666 00:50:28,760 --> 00:50:33,810 They died because of your poisonous words! 667 00:50:33,810 --> 00:50:37,220 Get a shot of the sneaker with the water in the background. 668 00:50:39,570 --> 00:50:44,760 It's because of you! If only I was by my mother's side last night this wouldn't have happened! 669 00:50:44,760 --> 00:50:48,700 No, if you were by her side you would have died together with them. 670 00:50:53,700 --> 00:50:58,360 I will kill you! I will kill you! 671 00:51:04,920 --> 00:51:09,230 Gi Jae Myeong, I don't feel good about it. 672 00:51:09,230 --> 00:51:12,780 That night when he took the brochure of Chief Reporter's special lecture makes me feel that way. 673 00:51:12,780 --> 00:51:18,210 I don't know if I'm over reaching but I think he might be thinking of something dangerous. 674 00:51:19,210 --> 00:51:23,260 No matter how I warn her, she's stubborn and she says that she'll proceed with it. 675 00:51:23,260 --> 00:51:29,100 She said it's better if she gets terrorized for a grudge, saying that it's newsworthy. She actually says she welcomes it. 676 00:51:29,100 --> 00:51:31,170 You try to stop her. 677 00:51:31,170 --> 00:51:34,890 Who knows, she could listen to her daughter. 678 00:51:38,270 --> 00:51:40,730 Are you listening? 679 00:51:44,340 --> 00:51:46,380 Is my mother really... 680 00:51:48,560 --> 00:51:52,220 Was the Chief someone so cruel? 681 00:51:53,180 --> 00:51:54,380 Choi In Ha. 682 00:51:54,380 --> 00:51:58,590 How could she do that? How? 683 00:52:05,430 --> 00:52:10,050 I can't... understand it. 684 00:52:15,170 --> 00:52:19,060 What is that sneaker? 685 00:52:21,420 --> 00:52:26,570 That... is the sneaker of Gi Jae Myeong's brother, the one that fell into the water with his mother and died. 686 00:52:27,580 --> 00:52:29,630 Gi Jae Myeong's brother? 687 00:52:29,630 --> 00:52:31,850 Yes. 688 00:52:31,850 --> 00:52:34,800 He told you when you interviewed him in the hospital. 689 00:52:34,800 --> 00:52:38,690 Was it Gi Ha Myeong? 690 00:52:38,690 --> 00:52:41,050 It's his brother's sneaker. 691 00:52:48,530 --> 00:52:50,510 We'll be back. 692 00:52:55,560 --> 00:52:58,040 It can't be. 693 00:53:00,630 --> 00:53:05,060 Hey! Choi In Ha! Hey! Hey, hey! 694 00:53:05,060 --> 00:53:09,240 Hey! Hey! Choi In Ha! 695 00:53:11,530 --> 00:53:14,690 Hey, you... Hey! 696 00:53:21,130 --> 00:53:27,390 It was either September or October of last year. The day the North-South Bulletin came down. Trying to fix a collapsed pillar in the ocean, 697 00:53:27,390 --> 00:53:30,420 I went alone to sail. 698 00:53:30,420 --> 00:53:36,300 Something was hanging way over there. 699 00:53:43,140 --> 00:53:49,190 Oh, In Ha. Why are you here at this time? 700 00:53:51,440 --> 00:53:56,300 I wanted to see you and Dal Po come on the news, so 701 00:53:56,300 --> 00:53:59,070 I bought a TV. 702 00:54:01,030 --> 00:54:07,020 Come here and look. The thing is good and it comes out really well. 703 00:54:07,020 --> 00:54:09,540 - Grandfather.
- Yes? 704 00:54:09,540 --> 00:54:13,080 This sneaker... What is this sneaker? 705 00:54:14,190 --> 00:54:17,670 You can't throw that a way. In the past, that 706 00:54:17,670 --> 00:54:22,220 was caught on the pillar, and that's how I got your uncle out of the water. 707 00:54:22,220 --> 00:54:26,320 That sneaker is like a talisman. 708 00:54:30,480 --> 00:54:35,140 But did you guys get a day off today? 709 00:54:35,190 --> 00:54:41,270 I thought you couldn't come home once you started that Ma Wa Ri or whatnot. How did both of you come home? 710 00:54:41,270 --> 00:54:42,790 Uncle came home? 711 00:54:42,790 --> 00:54:46,160 Yeah.
Come over here. 712 00:54:46,160 --> 00:54:49,260 Dal Po must have something going on. 713 00:54:49,260 --> 00:54:54,800 He must have something that's bothering him. He was just pacing back and forth, and then 714 00:54:54,800 --> 00:54:58,330 he said he was going to the rooftop and left. 715 00:55:01,220 --> 00:55:05,370 In Ha. You're leaving now? 716 00:55:16,270 --> 00:55:19,300 Tell me. Why do you hate me? 717 00:55:19,300 --> 00:55:22,250 Am I your mortal enemy or something? 718 00:55:23,970 --> 00:55:25,920 There's no reason for me to be disappointed. 719 00:55:29,730 --> 00:55:32,490 It's not slander, it's the truth. 720 00:55:37,530 --> 00:55:40,040 They should have been cautious, and even more cautious! 721 00:55:40,040 --> 00:55:43,390 Their fault was that they didn't know that! 722 00:55:46,800 --> 00:55:51,630 That thoughtlessness destroyed a family. 723 00:55:51,630 --> 00:55:55,280 So, of course, they must take the responsibility. 724 00:55:56,210 --> 00:56:00,750 I think you shouldn't become a reporter. 725 00:56:00,750 --> 00:56:02,830 Sincerely. 726 00:56:06,310 --> 00:56:09,870 I asked if it was all a lie! 727 00:56:14,100 --> 00:56:17,840 Hey! You crazy jerk! 728 00:56:21,290 --> 00:56:25,320 Dal Po. Oh, Dal Po. 729 00:56:43,980 --> 00:56:45,960 Please don't get entangled with that person. 730 00:56:45,960 --> 00:56:51,480 Don't ask why but please... just please do so. 731 00:57:09,160 --> 00:57:11,330 In Ha. 732 00:57:34,850 --> 00:57:36,980 Are you perhaps... 733 00:57:40,640 --> 00:57:42,900 Gi Ha Myeong? 734 00:57:52,360 --> 00:57:54,250 Is that so? 735 00:57:55,540 --> 00:57:58,470 Is your real name... 736 00:58:00,270 --> 00:58:03,120 Gi Ha Myeong? 737 00:58:05,550 --> 00:58:08,740 How did you know that? 738 00:58:21,770 --> 00:58:27,700 The truth that I wanted to hide, the person whom I least wanted to know discovered it. 739 00:58:28,320 --> 00:58:38,960 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 740 00:58:44,540 --> 00:58:46,570 Pinocchio
~Preview~
741 00:58:46,570 --> 00:58:48,650 - Did you turn in the necktie recording device?
- I returned it.
742 00:58:48,650 --> 00:58:51,060 You made a decision, Choi Dal Po. 743 00:58:51,060 --> 00:58:52,230 I will dig into Gi Jae Myeong. 744 00:58:52,230 --> 00:58:55,110 If you tell me about your real family, I'll think about it again. 745 00:58:55,110 --> 00:58:57,490 The opponent is strong. He's someone
who makes In Ha cry and laugh.
746 00:58:57,490 --> 00:59:01,010 - My In Ha?
- You don't know? You're saying you didn't know?
747 00:59:01,010 --> 00:59:03,110 - I think I'll go somewhere else for a while.
- Where?
748 00:59:03,110 --> 00:59:04,540 Somewhere far. 749 00:59:04,540 --> 00:59:06,590 It's enough for Gi Jae Myeong to harbor a grudge. 750 00:59:06,590 --> 00:59:08,910 Why did you do it?
I was holding it in pretty well.
751 00:59:08,910 --> 00:59:11,170 It seems like you were holding it in. 752 00:59:11,980 --> 00:59:13,450 Are you alright? 63457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.