All language subtitles for Pinocchio - English-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:11,790 I told Ajusshi Han it wasn't necessary to compensate me for the bumper, 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,680 but he got it from you in the end. 3 00:00:17,250 --> 00:00:21,890 I should introduce myself first. I'm Gi Jae Myeong. 4 00:00:29,430 --> 00:00:33,360 What did you say your name was? 5 00:00:33,360 --> 00:00:36,500 Jae Myeong. Gi Jae Myeong. 6 00:00:42,890 --> 00:00:46,570 I thought if I met my hyung, I would cry a lot, 7 00:00:46,570 --> 00:00:50,590 saying, "I missed you so much," and bawl. 8 00:00:52,730 --> 00:00:58,560 Because my tears had been pent up for the last ten years, I thought I would cry a river. However... 9 00:00:58,560 --> 00:01:02,340 Don't we have all the answers to that case? It was a case involving murder by arson. 10 00:01:02,340 --> 00:01:04,390 The suspect, who was a co-worker, Moon Deok Soo, is on the run. 11 00:01:04,390 --> 00:01:07,700 Maybe he was the witness on TV regarding the Michungri factory case. 12 00:01:07,700 --> 00:01:10,590 You are searching for another accomplice, other than Moon Deok Soo, right? 13 00:01:10,590 --> 00:01:16,250 He might be an accomplice or know where Moon Deok Soo is. 14 00:01:17,220 --> 00:01:20,060 What was your name again? 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,230 I had a really bad premonition. 16 00:01:30,930 --> 00:01:36,060 The premonition that Hyung made a choice he shouldn't have. 17 00:01:39,250 --> 00:01:41,240 So I was afraid. 18 00:01:43,870 --> 00:01:45,120 So, I... 19 00:01:45,120 --> 00:01:50,340 I am Choi Dal Po. 20 00:01:52,290 --> 00:01:55,650 I couldn't tell Hyung my real name. 21 00:01:56,710 --> 00:02:03,210 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 22 00:02:04,140 --> 00:02:07,040 Episode 8
A Lucky Day
(Korean story about what seems to be lucky ends up being bad)
23 00:02:16,020 --> 00:02:19,110 I was thinking of meeting you at a warm place, 24 00:02:19,110 --> 00:02:21,610 - but now that the sun has set, it's suddenly cold.
- Excuse me. 25 00:02:21,610 --> 00:02:23,010 Let's go to a quieter place. 26 00:02:23,010 --> 00:02:26,590 Yes? Where? 27 00:02:32,660 --> 00:02:34,700 Choi Dal Po? 28 00:02:40,640 --> 00:02:42,270 Ahn Chan Soo 29 00:02:43,860 --> 00:02:47,960 Please go in first. I'll be right in after I answer the call. 30 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 Okay. 31 00:02:54,290 --> 00:02:58,840 - Oh, what?
-It's me. Where are you right now? 32 00:02:58,840 --> 00:03:01,140 - It's obvious where I am.
- At the broadcasting station? 33 00:03:01,140 --> 00:03:02,630 Yeah, why? 34 00:03:02,630 --> 00:03:05,700 - It's nothing. I'll call you later.
- Okay. 35 00:03:14,740 --> 00:03:17,460 You were surprised because I suddenly contacted you, right? 36 00:03:17,460 --> 00:03:20,880 Yes, but it's good that you contacted me. 37 00:03:23,840 --> 00:03:25,370 Here. 38 00:03:25,370 --> 00:03:27,180 What is this? 39 00:03:27,180 --> 00:03:29,380 It's the bumper repair cost. 40 00:03:29,380 --> 00:03:34,470 Ajusshi Han got the money from you without informing me. 41 00:03:34,470 --> 00:03:37,010 I had no intention of accepting this money. 42 00:03:38,380 --> 00:03:43,660 No, if you're going to fix the bumper, it will cost more. I didn't give you enough. 43 00:03:49,600 --> 00:03:51,250 Then, let's do this. 44 00:03:52,090 --> 00:03:55,700 Let's not give each other anything more. 45 00:03:55,700 --> 00:03:57,580 Oh, okay. 46 00:03:58,420 --> 00:04:01,760 Won't your company say something if you don't fix the bumper? 47 00:04:03,280 --> 00:04:07,710 That's my car. Even though I look like this,
next year will be my tenth year delivering water. 48 00:04:07,710 --> 00:04:09,960 So, would I be driving someone else's car? 49 00:04:11,010 --> 00:04:16,680 From looking at what you are wearing, I don't think you are a salary man. 50 00:04:17,870 --> 00:04:21,030 Until recently, I drove a taxi. 51 00:04:21,030 --> 00:04:23,720 We were in the same transportation business. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,690 How about now? 53 00:04:28,230 --> 00:04:32,100 I stopped driving a taxi and am resting a bit. 54 00:04:32,100 --> 00:04:34,800 You're an unemployed young guy. 55 00:04:34,800 --> 00:04:37,710 I'll pay for this today. 56 00:04:37,710 --> 00:04:40,450 No, I will... 57 00:04:41,600 --> 00:04:43,750 I'll buy. 58 00:04:43,750 --> 00:04:45,740 How old are you? 59 00:04:45,740 --> 00:04:47,590 Twenty seven years old. 60 00:04:47,590 --> 00:04:50,120 I'm 30 years old. Since I'm your hyung (older), 61 00:04:50,120 --> 00:04:52,560 I'll buy. Okay? 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,120 Yes, Hyung. 63 00:04:57,850 --> 00:05:01,770 Let's see, there are so many choices. 64 00:05:07,480 --> 00:05:11,410 I will have the mogwa tea (Chinese quince tea). What about you? 65 00:05:12,110 --> 00:05:14,330 I'll have the same. 66 00:05:15,070 --> 00:05:17,350 Could we get two mogwa teas? 67 00:05:23,540 --> 00:05:25,420 Wait. 68 00:05:33,430 --> 00:05:35,700 Do we look alike? 69 00:05:35,700 --> 00:05:37,250 What? 70 00:05:37,860 --> 00:05:41,910 Ajusshi Han told me that we looked alike. 71 00:05:43,300 --> 00:05:47,110 What do you think? Do we look alike? 72 00:05:47,110 --> 00:05:49,450 I'm not sure. 73 00:05:51,040 --> 00:05:53,100 We do look alike. 74 00:05:55,070 --> 00:05:57,660 We look a lot like each other. 75 00:06:00,450 --> 00:06:02,210 Is that so? 76 00:06:03,420 --> 00:06:06,640 Anyway, it was nice to have met you. 77 00:06:11,350 --> 00:06:13,350 Me too. 78 00:06:13,350 --> 00:06:17,500 Choi Dal Po, I think you are a good person. 79 00:06:17,500 --> 00:06:22,170 You could have run away after hitting the bumper, but instead you left your phone number. 80 00:06:24,040 --> 00:06:27,330 Soon, you'll find a good job. 81 00:06:33,120 --> 00:06:34,650 Hyung... 82 00:06:36,090 --> 00:06:38,540 Can I call you that? 83 00:06:39,880 --> 00:06:43,010 Well, you can, 84 00:06:44,020 --> 00:06:46,630 but will we get to meet again? 85 00:06:47,420 --> 00:06:50,560 We could meet coincidentally. 86 00:06:50,560 --> 00:06:52,540 Okay then. 87 00:07:12,970 --> 00:07:17,990 When I met Hyung, I had hundreds and thousands of questions for him. 88 00:07:24,060 --> 00:07:27,950 Mister, please follow that blue truck discreetly. 89 00:07:29,020 --> 00:07:31,070 How have you been living? 90 00:07:31,070 --> 00:07:33,230 Are you sick anywhere? 91 00:07:33,230 --> 00:07:35,630 Are you married? 92 00:07:50,680 --> 00:07:56,760 However, now that I have finally met him, the questions I have are just scary. 93 00:07:58,860 --> 00:08:02,270 Why is the person who framed our father missing? 94 00:08:02,270 --> 00:08:07,030 Why is your phone number in his phone log? 95 00:08:07,930 --> 00:08:11,500 Is this bad feeling coincidence merely a coincidence? 96 00:08:12,190 --> 00:08:16,720 What if... what if it isn't just a coincidence? 97 00:08:18,420 --> 00:08:21,640 Will I be able to handle that truth? 98 00:08:30,350 --> 00:08:35,390 That possibility is so oppressive and cruel 99 00:08:35,390 --> 00:08:37,670 that I want to look the other way. 100 00:08:45,700 --> 00:08:46,870 Argh! 101 00:08:46,870 --> 00:08:51,260 Hey, who caused the commotion this time, the Fighting Cock or the Stalker? 102 00:08:51,260 --> 00:08:54,750 The Fighting Cock. He is a complete mess! 103 00:08:54,750 --> 00:08:59,010 Not only did he desert the line, he isn't even answering calls. 104 00:08:59,010 --> 00:09:00,990 He is playing around with his senior! 105 00:09:00,990 --> 00:09:05,060 Hey, he is like that because you are too easy on him! 106 00:09:05,060 --> 00:09:07,030 Don't let him off easy this time! 107 00:09:07,030 --> 00:09:09,960 Ignoring his superior shouldn't go this far. 108 00:09:19,860 --> 00:09:21,290 I am late. I apologize. 109 00:09:21,290 --> 00:09:27,170 You're late? Wow! Is being late the only thing you did wrong?! Huh?! 110 00:09:27,170 --> 00:09:30,020 You are not a detective! You are a reporter! If you are a reporter— 111 00:09:30,020 --> 00:09:31,560 I want to ask you something. 112 00:09:31,560 --> 00:09:36,480 Hey! It's not the time for you to be asking questions.
It's the time for you to be getting scolded! 113 00:09:36,480 --> 00:09:40,990 What happens if I find the suspect before the police? 114 00:09:40,990 --> 00:09:43,260 What? If you find the suspect first? 115 00:09:43,260 --> 00:09:46,510 Then... that would be awesome! 116 00:09:46,510 --> 00:09:52,040 Call the police and have them track him together. 117 00:09:52,040 --> 00:09:53,910 Track him together?
-Of course. 118 00:09:53,910 --> 00:09:59,580 We can get pictures of his arrest exclusively. It's a golden opportunity. 119 00:09:59,930 --> 00:10:03,580 Woah! Choi Dal Po, you've finally done it! 120 00:10:03,580 --> 00:10:06,560 I knew it the moment you did as you wished. 121 00:10:06,560 --> 00:10:10,340 When you are a reporter, there are times you should go with your instinct rather than the senior reporter for the line. 122 00:10:10,340 --> 00:10:12,050 - Isn't that right?
- Of course! 123 00:10:12,050 --> 00:10:15,000 If you have something to dig up, you should always follow it. 124 00:10:15,000 --> 00:10:19,170 That is a reporter, of course! This is so good! 125 00:10:19,170 --> 00:10:22,610 So who is it? Is it the perpetrator? 126 00:10:22,610 --> 00:10:24,900 Or an accomplice? 127 00:10:24,900 --> 00:10:28,640 No. None of those two. 128 00:10:28,640 --> 00:10:31,080 What? Are you saying that your chase was futile? 129 00:10:31,080 --> 00:10:36,350 Yes. But as you said I had a suspicion and followed it without any hesitation. 130 00:10:36,350 --> 00:10:37,960 From now on I will remember what you said and 131 00:10:37,960 --> 00:10:40,880 I will follow my instinct rather than proceed according to the senior resporter. 132 00:10:40,880 --> 00:10:43,420 Thank you for the advice. 133 00:10:48,530 --> 00:10:51,650 Chief, why did it turn out like this? 134 00:10:51,650 --> 00:10:56,500 I think we might have been played by that fighting cock. 135 00:10:56,500 --> 00:10:58,740 Bingo! 136 00:11:03,560 --> 00:11:07,220 What? In Ha and I have to go on Ma Wa Ri (going to assigned stations to collect news) separately? Why? Why? 137 00:11:07,220 --> 00:11:11,540 Yes. I put you two together because you were specially hired, thinking neither of you had any reporting skills. 138 00:11:11,540 --> 00:11:14,990 Now that I see it, you did good so I think you can go on separately now. 139 00:11:14,990 --> 00:11:18,740 Sunbae! I don't think that's good. 140 00:11:18,740 --> 00:11:22,160 I still have a long way to go to be a reporter.
I still lack a lot. 141 00:11:22,160 --> 00:11:23,780 Cap is still anxious about it too. 142 00:11:23,780 --> 00:11:29,510 Why is Cap coming out here?
Between Cap and me, who do you think will last longer in this office? 143 00:11:29,510 --> 00:11:31,340 Ahh... That... 144 00:11:31,340 --> 00:11:34,110 I'm listening, so answer well. 145 00:11:34,110 --> 00:11:37,320 Cap, were you in there? 146 00:11:38,110 --> 00:11:41,110 Do you want to do something that petty? 147 00:11:41,110 --> 00:11:45,600 And to a hoobae who is so young. 148 00:11:48,080 --> 00:11:52,140 How long do we have to send
Choi In Ha and Seo Beom Jo together? 149 00:11:52,140 --> 00:11:55,740 Keep sending them out together. Since one is a Pinocchio, do you think she'll do proper reporting? 150 00:11:55,740 --> 00:12:01,020 What? She made a big contribution in the gym lady case.
Was that because of Choi In Ha's effort? 151 00:12:01,020 --> 00:12:08,780 It was possible because the two of them were together. And it was possible Head Reporter Song might have tipped her daughter off. 152 00:12:08,780 --> 00:12:13,850 She didn't tip me off and I didn't use my status. 153 00:12:20,920 --> 00:12:26,730 She didn't use her status. In fact, she's so clear cut about that, I kind of feel bad for her. 154 00:12:26,730 --> 00:12:30,520 Hey, Head Reporter Song is the type to do it from behind the scenes, not upfront. 155 00:12:30,520 --> 00:12:32,810 Aren't you belittling us too much just because we are nakasans? (i.e., hired because of nepotism) 156 00:12:32,810 --> 00:12:34,940 A nakasan can have skills too. 157 00:12:34,940 --> 00:12:38,780 If you did have skills you should have entered officially.
Why do you think you guys are nakasans? 158 00:12:38,780 --> 00:12:42,840 She is marketing material. Nothing more. Nothing less. 159 00:12:47,510 --> 00:12:52,030 Please explain to Cap, that you did not take care of me or back me up. 160 00:12:52,030 --> 00:12:56,290 Please tell him that I found out about the health club case alone. 161 00:12:57,030 --> 00:12:57,930 Why should I? 162 00:12:57,930 --> 00:13:00,310 - Mom!
- Chief! 163 00:13:01,240 --> 00:13:03,870 In the office, call me Chief. 164 00:13:04,500 --> 00:13:07,680 I'm sorry, Chief. 165 00:13:08,630 --> 00:13:12,080 Can't you tell me that I did well? 166 00:13:13,270 --> 00:13:17,240 I'm not asking you to take care of me.
Praise me if I did something worth praising. 167 00:13:17,240 --> 00:13:20,840 If you have any thing to point out, then point it out. 168 00:13:20,840 --> 00:13:23,760 Just treat me like the others. 169 00:13:23,760 --> 00:13:28,100 You are a Pinocchio and a nakasan. You have a weakness and received special treatment, 170 00:13:28,100 --> 00:13:34,080 but you're asking me to treat you like the others.
Isn't that such a shameless favor? 171 00:13:34,080 --> 00:13:36,620 She's too much. 172 00:13:37,920 --> 00:13:40,580 Since you wanted me to point things out, I'll tell you. 173 00:13:40,580 --> 00:13:45,860 I am still thinking very uneasily about your being a reporter. 174 00:13:54,080 --> 00:14:00,940 Wow, that's brutal.
I think Head Reporter Song picked her daugther to mistreat her. 175 00:14:09,800 --> 00:14:12,210 Choi Dal Po, come here. 176 00:14:12,210 --> 00:14:14,320 Yes, Cap. 177 00:14:16,580 --> 00:14:21,680 This... I got it from the police station, it's your brother's contact info. 178 00:14:21,680 --> 00:14:23,190 What? 179 00:14:24,370 --> 00:14:28,320 Really? Is this really my brother's contact info? 180 00:14:28,320 --> 00:14:31,130 Yeah, so... 181 00:14:31,830 --> 00:14:35,620 - Thank you, Cap. Thank you very much.
- Hey.
182 00:14:36,160 --> 00:14:37,680 Hey. 183 00:14:39,160 --> 00:14:43,770 I'm so nervous. If I call this number, I can hear his voice, right? 184 00:14:43,770 --> 00:14:45,500 That's right. 185 00:14:48,060 --> 00:14:51,760 - Thank you, Cap.
- Hey, get away.
186 00:14:51,760 --> 00:14:54,910 Thank you, Cap. Thank you very much. 187 00:14:54,910 --> 00:14:56,870 Hey, you! 188 00:15:02,430 --> 00:15:04,460 - Yoon Yoo Rae.
- Yes. 189 00:15:04,460 --> 00:15:06,200 Come here. 190 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 This... give it to Choi Dal Po. 191 00:15:09,320 --> 00:15:11,140 Yes, Cap. 192 00:15:13,090 --> 00:15:16,080 What is this?
(010 6490 78 Gi Jae Myeong) 193 00:15:37,390 --> 00:15:41,190 What? Is that all? 194 00:15:42,840 --> 00:15:44,650 Choi Dal Po. 195 00:15:45,760 --> 00:15:49,500 That... is your brother's contact info. 196 00:15:50,610 --> 00:15:52,150 Yes. I know. 197 00:15:52,150 --> 00:15:56,930 That... I found that out after asking all my connections. 198 00:15:59,930 --> 00:16:01,750 Thank you. 199 00:16:03,920 --> 00:16:07,870 Well... I didn't want to make a fuss about it, 200 00:16:07,870 --> 00:16:10,830 but it seemed like you were really wanting to find your brother. 201 00:16:10,830 --> 00:16:15,200 I worked very hard to get that.
So hurry and call. 202 00:16:16,280 --> 00:16:18,950 I will try later. 203 00:16:18,950 --> 00:16:22,870 Didn't you say you wanted to find him? 204 00:16:22,870 --> 00:16:26,160 It's just that I'm scared. 205 00:16:26,160 --> 00:16:31,360 What if he's not the hyung that I knew? It's because of thoughts like that. 206 00:16:31,360 --> 00:16:34,480 Why do you think that? 207 00:16:37,060 --> 00:16:40,960 Thirteen years is a very long time. 208 00:16:58,110 --> 00:17:03,430 I am still thinking very uneasily about your being a reporter. 209 00:17:03,430 --> 00:17:07,750 I'm angry! I'm hungry! 210 00:17:22,830 --> 00:17:27,610 You said you're hungry. I won't say anything
so don't avoid me and eat.
211 00:17:36,650 --> 00:17:39,380 Did you order this, Uncle? 212 00:17:39,380 --> 00:17:42,800 Yeah.
You like that. 213 00:17:46,320 --> 00:17:48,630 You knew I would come? 214 00:17:49,420 --> 00:17:51,170 Yeah. 215 00:17:53,150 --> 00:17:58,040 Why are you eating alone? So lonely.
You should have called your girlfriend. 216 00:17:59,270 --> 00:18:02,420 Girlfriend? Who? 217 00:18:03,330 --> 00:18:09,380 You have one, the one who has a nice voice, is smart and is considerate. 218 00:18:11,810 --> 00:18:14,070 That's my car navigator's voice. 219 00:18:27,200 --> 00:18:29,110 Isn't my mom too much? 220 00:18:29,110 --> 00:18:32,940 How could that be too much of a favor?
Do you think so too, Uncle? 221 00:18:32,940 --> 00:18:37,770 No. You're just saying to accept you fairly, but why can't she understand that? 222 00:18:37,770 --> 00:18:39,720 I know, right? 223 00:18:41,670 --> 00:18:45,980 As you said, I might have had a great fantasy about my mom. 224 00:18:45,980 --> 00:18:51,540 Because there was so much time for my expectations to grow, my disappointment was just as big. It seems more difficult. 225 00:18:51,540 --> 00:18:55,370 Yeah. I know how that feels. 226 00:18:56,330 --> 00:18:58,620 How would you know? 227 00:18:58,620 --> 00:19:02,700 I know. You think it would have been better not to have met her again, right? 228 00:19:02,700 --> 00:19:07,520 You thought you would be happy if you met her, but in reality, it was totally different from what you had expected. 229 00:19:07,520 --> 00:19:11,520 The more you know, the more hurt and miserable you become. 230 00:19:11,520 --> 00:19:13,270 Right? 231 00:19:13,270 --> 00:19:18,710 Yeah. Exactly.
It really seems like you saw into my mind. 232 00:19:18,710 --> 00:19:20,620 Is that so? 233 00:19:22,210 --> 00:19:25,220 Do you think we can get along like before? 234 00:19:25,220 --> 00:19:30,110 Chatting just like this as uncle and niece,
comfortably, like family. 235 00:19:30,110 --> 00:19:32,680 Can we get along like that again? 236 00:19:32,680 --> 00:19:35,050 I can't do that anymore. 237 00:19:38,420 --> 00:19:46,570 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 238 00:19:49,410 --> 00:19:54,070 I'm sorry but I can't. Can you do that? 239 00:19:57,850 --> 00:20:03,040 Yes, I can.
I can do it. 240 00:20:05,300 --> 00:20:12,630 ♬ Maybe, just once ♬ 241 00:20:12,630 --> 00:20:17,870 ♬ While looking at me, you will smile ♬ 242 00:20:17,870 --> 00:20:19,970 This... 243 00:20:21,610 --> 00:20:24,310 These hiccups are... 244 00:20:24,310 --> 00:20:28,670 ♬ Carried on a breeze ♬ 245 00:20:28,670 --> 00:20:33,550 ♬ and entering my nose, your fragrance ♬ 246 00:20:33,550 --> 00:20:37,440 ♬ seems to be beside me ♬ 247 00:20:37,440 --> 00:20:43,540 ♬ iWhile looking at your shining eyes, ♬ 248 00:20:43,540 --> 00:20:47,680 ♬ I tremble. ♬ 249 00:20:47,680 --> 00:20:53,840 ♬ My cherished beloved ♬ 250 00:20:53,840 --> 00:21:01,520 ♬ who will be remembered ♬ 251 00:21:01,520 --> 00:21:08,680 ♬ in the distant future ♬ 252 00:21:20,020 --> 00:21:27,020 ♬ You are my only destiny ♬ 253 00:21:27,020 --> 00:21:35,440 ♬ The day that we will be together someday ♬ 254 00:21:38,260 --> 00:21:51,060 ♬ Only you, I love you ♬ 255 00:21:54,290 --> 00:21:56,220 How much snow fell? 256 00:21:56,220 --> 00:21:58,000 The snow depth is not that deep, but 257 00:21:58,000 --> 00:22:02,280 the problem is that it melted and froze early in the morning. 258 00:22:02,280 --> 00:22:08,700 Of the ten stories, the eighth or ninth story might be the icy road story. Can we make the story last about 90 seconds? 259 00:22:08,700 --> 00:22:12,720 If we find lots of clips of people falling by using the newbies, we can make it to two minutes. 260 00:22:12,720 --> 00:22:16,320 There are many forecasts saying that there will be a lot of snow this year, so it will be worth it. 261 00:22:17,860 --> 00:22:20,540 It's really strange. 262 00:22:20,540 --> 00:22:24,800 Get all the newbies to get footage of icy roads
and get all the cameramen to go with them. 263 00:22:24,800 --> 00:22:30,720 Tell them to find good clips of people slipping on ice. And... 264 00:22:31,880 --> 00:22:34,620 - let Choi In Ha be in charge of the report.
- Choi In Ha? 265 00:22:34,620 --> 00:22:37,320 - She is still a newbie.
- If I tell you to, let her be in charge. 266 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 Why all of a sudden? 267 00:22:39,720 --> 00:22:43,560 Are you trying to get brownie points by taking care of Chief Reporter Song Cha Ok's daughter? 268 00:22:44,120 --> 00:22:48,080 You rascal. Does it seem like I'm trying to look good in front of Reporter Song? 269 00:22:48,080 --> 00:22:51,320 I am currently defying Chief Reporter Song. 270 00:22:51,320 --> 00:22:53,540 I'm trying to show her that a Pinocchio can become a reporter. 271 00:22:53,540 --> 00:22:56,440 Oh, okay. Sure. 272 00:22:57,280 --> 00:23:02,100 Right, did you know? It's Reporter Song's birthday today. 273 00:23:02,100 --> 00:23:04,760 Hey! Why are you telling me that now? 274 00:23:04,760 --> 00:23:06,820 - Did you get a cake?
- You said that you aren't brown-nosing. 275 00:23:06,820 --> 00:23:10,020 This is not brown-nosing! It's manners. 276 00:23:10,020 --> 00:23:12,760 Don't distort my sincerity. 277 00:23:15,780 --> 00:23:19,440 Are you telling me to make a report right now? 278 00:23:19,440 --> 00:23:20,660 - What?
- Really? 279 00:23:20,660 --> 00:23:22,220 - Daebak!
- Already? 280 00:23:22,220 --> 00:23:24,020 Lucky you. 281 00:23:24,020 --> 00:23:26,100 Why? You can't? 282 00:23:26,100 --> 00:23:29,740 No, I will do it. I can do it. 283 00:23:29,740 --> 00:23:34,840 Of course. The accidents because of icy roads? Yes. I'll do well! 284 00:23:34,840 --> 00:23:39,920 Yes! I finally get to do my first report! 285 00:23:39,920 --> 00:23:42,660 - Yeah, Choi In Ha. Are you really doing a report?
- Yes! 286 00:23:42,660 --> 00:23:46,420 He says to gather icy road incidents and try to make a report out of them. What should I do? 287 00:23:46,420 --> 00:23:49,140 - I look really bad right now, right?
- It's not just your appearance. 288 00:23:49,140 --> 00:23:52,160 - I can't stand seeing you with my eyes open.
- Where can I wash my hair? 289 00:23:52,160 --> 00:23:55,040 Does hot water come out of the police station's bathroom? 290 00:23:55,040 --> 00:23:58,720 How about my clothes and shoes? I should ask my dad to bring them. 291 00:23:58,720 --> 00:24:02,680 - Congratulations, Choi In Ha.
- Thank you, Seo Beom Jo! 292 00:24:08,350 --> 00:24:09,980 Why are you like that? 293 00:24:14,020 --> 00:24:15,760 Why is he like that? 294 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 Chan Soo! 295 00:24:21,540 --> 00:24:25,200 - Are there any accidents worth reporting?
- No, not yet. 296 00:24:25,200 --> 00:24:29,180 By the way, were you at Genhon Square yesterday? 297 00:24:29,180 --> 00:24:30,480 No. Why? 298 00:24:30,480 --> 00:24:34,080 I went there yesterday, and it seemed like I saw you. 299 00:24:34,080 --> 00:24:37,040 It must have been someone who looked like me. 300 00:24:37,040 --> 00:24:39,200 But why were you there? 301 00:24:39,200 --> 00:24:44,320 Moon Deok Soo's phone signal came from that area. 302 00:24:44,320 --> 00:24:47,140 Moon Deok Soo's phone? 303 00:24:47,140 --> 00:24:51,940 Yeah. He only turns it on and off in crowded places.
It's not like he is teasing or something. 304 00:24:53,140 --> 00:24:55,720 Do you want to eat lunch together later? 305 00:24:55,720 --> 00:24:59,160 I have to go on an icy road assignment. Let's eat together at another time. 306 00:24:59,160 --> 00:25:01,620 I'm going. 307 00:25:06,320 --> 00:25:08,940 - Yes, why?
- Where are you right now?
308 00:25:08,940 --> 00:25:10,700 It's obvious for me. 309 00:25:10,700 --> 00:25:13,120 Why is he lying? 310 00:25:19,170 --> 00:25:24,100 - My name is Gi Jae Myeong.
- Moon Deok Soo's phone signal came from that area.
311 00:25:24,100 --> 00:25:26,520 It can't be. 312 00:25:26,520 --> 00:25:28,200 It can't be. 313 00:25:29,300 --> 00:25:31,800 Dal Po! Dal Po! 314 00:25:31,800 --> 00:25:34,420 Cap asked me to make a report out of icy road incidents. 315 00:25:34,420 --> 00:25:36,620 I finally get to do my first report! 316 00:25:36,620 --> 00:25:37,980 That's good. 317 00:25:37,980 --> 00:25:40,360 That's it? 318 00:25:40,360 --> 00:25:43,120 Do you know how much I dreamed about this? 319 00:25:43,120 --> 00:25:45,720 I'm finally appearing on TV as a reporter. 320 00:25:45,720 --> 00:25:47,920 Aren't you going to congratulate me? 321 00:25:49,840 --> 00:25:52,820 Are you crazy? What if somebody sees? 322 00:25:53,660 --> 00:25:55,200 Congratulations. 323 00:25:55,840 --> 00:26:00,280 I will congratulate you, so can you tell me that it will be okay? 324 00:26:00,280 --> 00:26:03,540 Why are you like this? Did something happen? 325 00:26:03,540 --> 00:26:06,460 Tell me that everything will be okay. 326 00:26:13,380 --> 00:26:18,400 Everything is fine. Everything will be okay, don't worry. 327 00:26:28,690 --> 00:26:30,510 Thank you. 328 00:26:32,800 --> 00:26:35,740 Tell me. What happened? 329 00:26:37,480 --> 00:26:39,840 My stomach doesn't feel good again. 330 00:26:39,840 --> 00:26:43,340 Why, all of the sudden? Did you eat something wrong?
Do you want me to get you medicine? 331 00:26:43,340 --> 00:26:48,640 Medicine won't do. They say that pain from being jealous
cannot be healed with medicine. 332 00:26:48,640 --> 00:26:50,540 What are you talking about? 333 00:26:51,720 --> 00:26:55,100 Hearing that you'll be doing your reporting,
my stomach is getting more twisted. 334 00:26:55,100 --> 00:26:57,700 What?! You! 335 00:26:59,700 --> 00:27:02,300 You aren't going to be reporting in this state, right? 336 00:27:02,300 --> 00:27:04,200 You look really ugly right now. 337 00:27:04,200 --> 00:27:06,180 I know! 338 00:27:20,350 --> 00:27:22,980 What? Why isn't the water coming out? 339 00:27:22,980 --> 00:27:25,000 Is the water supply suspended? 340 00:27:25,000 --> 00:27:28,780 Hey! You cannot be doing this to me now! 341 00:27:40,840 --> 00:27:43,700 This is Choi In Ha from MSC News. 342 00:27:48,400 --> 00:27:52,000 How did you wash your hair?
They suspended the water supply a little bit ago. 343 00:27:53,580 --> 00:27:56,020 You even shampooed! That is amazing. 344 00:27:56,020 --> 00:27:59,540 This much is easy for the first time reporter. 345 00:28:00,600 --> 00:28:05,600 My goodness, I don't know what great thing she is doing that she is telling us to bring her clothes on this freezing day! 346 00:28:05,600 --> 00:28:08,600 She is doing something great! 347 00:28:08,600 --> 00:28:11,220 Among her peers, 348 00:28:11,220 --> 00:28:17,080 In Ha is the first one. 349 00:28:17,080 --> 00:28:19,880 - Father, be careful.
- She said 350 00:28:19,880 --> 00:28:25,240 she is going on air. This is something to brag about. 351 00:28:25,240 --> 00:28:28,300 What is there to brag about going on air a bit faster than her colleagues? 352 00:28:29,740 --> 00:28:34,640 We are here to see Choi In Ha, the reporter
who is going on air the earliest among her colleagues. 353 00:28:34,640 --> 00:28:36,120 Where is the Reporters' Room? 354 00:28:36,120 --> 00:28:40,360 Choi In Ha, this wench. She should just do the work in moderation. 355 00:28:40,360 --> 00:28:42,480 We came to meet Reporter Choi In Ha. 356 00:28:42,480 --> 00:28:48,160 You know, the reporter who set the record for
going on air the fastest among her colleagues. 357 00:28:48,160 --> 00:28:50,540 We came to meet Reporter Choi In Ha. 358 00:28:50,540 --> 00:28:54,620 The reporter who is going on air faster than her colleagues. 359 00:28:56,280 --> 00:28:59,240 Yes, it's correct. 360 00:29:00,180 --> 00:29:04,840 - This is Choi In Ha's grandfather and father.
- Hello. 361 00:29:06,820 --> 00:29:10,420 Hello. Father. Grandfather. 362 00:29:10,980 --> 00:29:14,960 - Hello.
- My daughter has been sleeping here? 363 00:29:14,960 --> 00:29:17,060 With such young men... 364 00:29:17,060 --> 00:29:22,440 Of course, but nothing that you're thinking about happens here. 365 00:29:22,440 --> 00:29:26,000 The others are too tired,
so they don't have the chance to think of anything else. 366 00:29:26,000 --> 00:29:28,740 What about Dal Po? Does Choi Dal Po also sleep here? 367 00:29:28,740 --> 00:29:30,240 Huh? 368 00:29:31,180 --> 00:29:33,720 I guess you must be worried about Dal Po. 369 00:29:33,720 --> 00:29:35,840 That guy has a girl he likes... 370 00:29:35,840 --> 00:29:38,660 He likes Yoon Yoo Rae! 371 00:29:39,320 --> 00:29:41,060 Me? 372 00:29:41,060 --> 00:29:42,640 Really? 373 00:29:42,640 --> 00:29:45,580 - I thought Choi Dal Po liked...
- Yoon Yoo Rae! 374 00:29:45,580 --> 00:29:50,440 Dal Po confessed to me. He said that he found a girl he liked. 375 00:29:50,440 --> 00:29:52,700 That is Yoon Yoo Rae. 376 00:29:53,900 --> 00:29:57,460 This girl. Yoon Yoo Rae. 377 00:30:02,180 --> 00:30:05,670 She's a really pretty girl. 378 00:30:06,230 --> 00:30:10,530 Please take good care of our Dal Po. 379 00:30:10,530 --> 00:30:13,580 Ah, yes. 380 00:30:23,070 --> 00:30:24,150 Are you okay? 381 00:30:24,150 --> 00:30:26,180 Ah, so that's why at that time... 382 00:30:26,180 --> 00:30:29,480 While someone else is stuck with a beggar-like colleague and suffering. 383 00:30:29,480 --> 00:30:32,670 I'm sorry for being a beggar-like colleague. 384 00:30:32,670 --> 00:30:36,690 He must have been hurt at that time. 385 00:30:37,120 --> 00:30:39,880 Ah, now I totally get it. 386 00:30:41,980 --> 00:30:44,590 Why didn't I figure it out all that time, when he was giving me so many hints? 387 00:30:44,590 --> 00:30:47,990 Yoon Yoo Rae, where the heck were you? I looked everywhere for you. 388 00:30:48,590 --> 00:30:51,610 You must have looked.
You must have looked until your eyes popped out. 389 00:30:51,610 --> 00:30:55,360 They told us to get pictures of people slipping on the icy roads. There's a car waiting. 390 00:30:55,360 --> 00:30:58,480 Uh-oh. What is this you're doing? 391 00:31:00,000 --> 00:31:01,590 What's wrong? 392 00:31:02,610 --> 00:31:06,650 First, I'm sorry. I didn't have any sense, huh?
It must have been really hard for you. 393 00:31:06,650 --> 00:31:11,710 - What are you talking about?
- I do not feel any attraction towards you as a man. 394 00:31:11,710 --> 00:31:17,470 It's not that you are not attractive, but it means I am not able to give even a glance to another man. 395 00:31:19,360 --> 00:31:21,620 I already have someone I like. 396 00:31:23,220 --> 00:31:24,770 Hey, I think you're misunderstanding something... 397 00:31:24,770 --> 00:31:26,870 For now, just listen. 398 00:31:26,870 --> 00:31:32,080 I won't tell you to fold your feelings. Since those are your feelings, I'll respect that. 399 00:31:32,080 --> 00:31:33,980 Instead, 400 00:31:33,980 --> 00:31:37,270 I wish you will respect my feelings. Will that do? 401 00:31:37,270 --> 00:31:40,010 Will it do what? 402 00:31:40,010 --> 00:31:43,720 From now on, I hope we won't talk about this subject. 403 00:31:45,240 --> 00:31:46,700 Let's go. 404 00:31:51,600 --> 00:31:54,620 What the heck just happened to me? 405 00:31:56,840 --> 00:31:59,440 I told them that you like Yoo Rae. 406 00:31:59,440 --> 00:32:02,450 - You crazy jerk. Just why did you do that?
- In the reporters' room, 407 00:32:02,450 --> 00:32:05,490 In Ha's father and grandfather came. 408 00:32:05,490 --> 00:32:09,860 Sung Hak was going to tell them about you and In Ha, so I intervened. 409 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 So did I do something crazy? 410 00:32:14,990 --> 00:32:18,950 How do I look and do I look good? How is my make up? I paid lot of attention when I was putting it on. 411 00:32:18,950 --> 00:32:22,530 Wow, this is incredible. A make up that makes a person uglier. 412 00:32:22,530 --> 00:32:24,360 Dad! 413 00:32:25,280 --> 00:32:26,710 Hey. 414 00:32:26,710 --> 00:32:28,780 When are you going to come out on TV? 415 00:32:28,780 --> 00:32:31,870 - Ten o'clock main news. Make sure to watch it.
- Okay. 416 00:32:31,870 --> 00:32:34,680 How can we watch it when we don't even have a TV at home? 417 00:32:34,680 --> 00:32:39,580 Even so, you can watch it on a computer, so make sure you watch it. Make sure. 418 00:32:39,580 --> 00:32:41,250 Where is Dal Po? 419 00:32:41,250 --> 00:32:44,530 Uncle Dal Po? U-uncle... 420 00:32:45,010 --> 00:32:47,600 Choi In Ha, let's go. The car for our news gathering has arrived. 421 00:32:47,600 --> 00:32:51,840 Oh, okay. Grandpa, Dad, I'll be going now. 422 00:32:51,840 --> 00:32:55,160 We'll be going, Father and Grandfather. 423 00:32:56,230 --> 00:32:57,920 G-Grandfather and 424 00:32:57,920 --> 00:33:00,340 Father? 425 00:33:02,570 --> 00:33:05,290 - Mother.
- Oh, Son! 426 00:33:05,290 --> 00:33:09,860 I heard your story is about the icy roads. The weather is so cold today. 427 00:33:11,220 --> 00:33:16,610 Earmuffs. It does make you look less cool, but I got the most stylish ones. 428 00:33:16,610 --> 00:33:19,730 - Here, you wear them too, In Ha.
- Thank you. 429 00:33:20,950 --> 00:33:24,440 - How do I look?
- Since it's cold, who cares if you look a little less cool? You look fine. 430 00:33:24,440 --> 00:33:25,900 Yes. 431 00:33:27,900 --> 00:33:31,310 Take this. Hot packs... 432 00:33:32,430 --> 00:33:35,070 - Grandfather.
- Excuse me. 433 00:33:35,070 --> 00:33:38,440 Who is that badger over there? 434 00:33:38,440 --> 00:33:40,790 You know about the Beom Jo department store, right? 435 00:33:40,790 --> 00:33:43,390 She's the chairwoman. 436 00:33:43,390 --> 00:33:46,720 And the guy who looks like a telephone pole is the chairwoman's son. 437 00:33:46,720 --> 00:33:49,780 The son of a department store chairwoman? 438 00:33:49,780 --> 00:33:51,590 He has lot of money but why is he purposely going through this hardship? 439 00:33:51,590 --> 00:33:54,630 I know, right? I'm also curious about that. 440 00:33:54,630 --> 00:33:57,060 - Thank you.
- Sure. 441 00:33:58,960 --> 00:34:01,750 The son of a department store chairwoman? 442 00:34:01,750 --> 00:34:04,210 The New Police: Keeping our Responsibility to People with Hope. 443 00:34:08,490 --> 00:34:10,270 Hurry up! Hurry up! Huh? 444 00:34:10,270 --> 00:34:14,480 Since news about icy roads on the Han River is obvious,
we'll be screwed if we don't get there first. Got it? 445 00:34:14,480 --> 00:34:16,430 - Hurry, get in.
- Yes. 446 00:34:16,430 --> 00:34:18,550 Hurry, hurry, hurry! 447 00:34:18,550 --> 00:34:20,230 Let's do a fighting. 448 00:34:21,320 --> 00:34:23,060 Sunbae. 449 00:34:23,060 --> 00:34:26,990 The road in front of the kindergarten at Giwhadong is ours. 450 00:34:29,430 --> 00:34:31,530 Let's leave, Hyungnim. 451 00:34:35,790 --> 00:34:39,950 Is she a kid or something? What is this "ours" business? The one who gets there first is the one who takes the place. 452 00:34:39,950 --> 00:34:42,280 Why aren't these guys coming? 453 00:34:42,280 --> 00:34:43,720 Run! 454 00:34:43,720 --> 00:34:46,390 - I am a 26th term reporter, Choi In Ha.
- I am Seo Beom Jo. 455 00:34:46,390 --> 00:34:48,730 - Is she the punk that's reporting?
- Yes. 456 00:34:49,160 --> 00:34:51,740 - Wear that and get on.
- Is this the company jacket? 457 00:34:51,740 --> 00:34:55,510 Did I get a company jacket? 458 00:34:55,510 --> 00:34:58,810 Oh, awesome! 459 00:34:58,810 --> 00:35:00,400 Hey, hurry up and put her in the car. 460 00:35:00,400 --> 00:35:01,900 Yes! 461 00:35:03,590 --> 00:35:04,670 Oh! 462 00:35:04,670 --> 00:35:06,070 Hey! 463 00:35:06,070 --> 00:35:09,010 If you say "oh" one more time, I'm going to throw you out! 464 00:35:09,010 --> 00:35:10,660 I'm sorry. 465 00:35:12,440 --> 00:35:14,020 Oh... 466 00:35:17,300 --> 00:35:20,330 Did you look into where you are going to go
for the icy road story today? 467 00:35:20,330 --> 00:35:23,270 Yes. First, I picked out roads going uphill and downhill. 468 00:35:23,270 --> 00:35:25,950 The circled places usually have shadows, so it's icy a lot of the time. 469 00:35:25,950 --> 00:35:27,340 When did you do this? 470 00:35:27,340 --> 00:35:30,180 My father is a real estate agent so he's familiar with this area. 471 00:35:30,180 --> 00:35:31,650 I got it from Dad earlier. 472 00:35:31,650 --> 00:35:34,110 - Ohhh.
- Ohhh. 473 00:35:34,110 --> 00:35:36,710 The slopes of the roads are very steep in front of Yumchangdong playground, the road to Champa park, 474 00:35:36,710 --> 00:35:39,690 and the three-way intersection at Sachoong police station. 475 00:35:39,690 --> 00:35:42,640 - The cars slip a lot, too.
- I never took pictures of those locations. 476 00:35:42,640 --> 00:35:44,240 Did you investigate those areas in that short a time? 477 00:35:44,240 --> 00:35:46,730 I was a taxi driver for five years. 478 00:35:46,730 --> 00:35:49,730 I know most of Seoul's steep roads. 479 00:35:49,730 --> 00:35:52,400 In a case like this, your experience is quite useful. 480 00:35:52,960 --> 00:35:56,640 First of all, the point of getting footage for the icy road is 481 00:35:56,640 --> 00:36:00,300 finding the prime spot. The prime spot is 482 00:36:00,300 --> 00:36:05,460 a place where many people fall. A place where they fall in a grand fashion. 483 00:36:05,460 --> 00:36:10,520 This seasonal icy road item is done by all stations so there isn't that much of a difference. 484 00:36:10,520 --> 00:36:14,480 The point is to film the iciest spot. 485 00:36:14,480 --> 00:36:19,210 Last year, NTS got footage of an ajusshi who fell in a grand fashion. That was a huge hit. 486 00:36:19,210 --> 00:36:22,190 That's why the prime spot is so important. 487 00:36:22,190 --> 00:36:25,470 The problem is those prime spots are getting rare. 488 00:36:25,470 --> 00:36:28,780 When it snows these days, people promptly clean the snow. 489 00:36:28,780 --> 00:36:31,820 They got so many people from the government to clean. 490 00:36:31,820 --> 00:36:34,880 So, the competition for the prime spot is getting stiffer. 491 00:36:37,000 --> 00:36:39,930 We lost today. Let's go elsewhere. 492 00:36:42,670 --> 00:36:45,570 That's why I told you to find some other place. 493 00:36:45,570 --> 00:36:48,490 Let's go to the places that Choi In Ha mentioned that are not in these obvious places. 494 00:36:48,490 --> 00:36:51,050 I feel rather nervous about going to a new place. 495 00:36:51,690 --> 00:37:01,590 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 496 00:37:02,720 --> 00:37:05,300 I have to go film a few other places. 497 00:37:05,300 --> 00:37:07,910 One of you go and get information from the neighbors. 498 00:37:07,910 --> 00:37:09,250 Yes, I'll go. 499 00:37:09,250 --> 00:37:12,470 I'll go, so you stay here. I know this area better than you. 500 00:37:12,470 --> 00:37:13,990 All right. 501 00:37:16,330 --> 00:37:19,780 Oh, he is too obvious (about how much he cares for me). 502 00:37:19,780 --> 00:37:21,900 What to do? 503 00:37:47,860 --> 00:37:52,320 I am YGN reporter Choi Dal Po. Where is there an icy road around here? 504 00:37:52,320 --> 00:37:54,650 Try going that way. 505 00:38:12,100 --> 00:38:14,340 Why is that person...? 506 00:38:27,190 --> 00:38:29,110 Mr. Reporter! 507 00:38:31,060 --> 00:38:32,460 Yes, Grandmother? 508 00:38:32,460 --> 00:38:35,790 I was just there at Goodongdan back road and 509 00:38:35,790 --> 00:38:37,470 it's really icy. 510 00:38:37,470 --> 00:38:39,530 - Goodongdan back road?
- Yeah.
511 00:38:39,530 --> 00:38:40,940 Did she say reporter? 512 00:38:40,940 --> 00:38:43,200 I know where it is. Should I go with you and show you where? 513 00:38:43,200 --> 00:38:44,930 Yes, that will be good. 514 00:38:44,930 --> 00:38:47,430 We were in the same driving profession. 515 00:38:47,430 --> 00:38:51,810 - Now?
- I stopped driving a taxi and am resting currently.
516 00:38:52,330 --> 00:38:54,300 What is that bastard all about? 517 00:38:55,060 --> 00:38:56,840 Could it be... 518 00:38:56,840 --> 00:38:59,270 Did he purposely approach me? 519 00:39:13,570 --> 00:39:18,290 Ta Da. What do you think? The pathway is icy and steep. Perfect, right? 520 00:39:18,290 --> 00:39:22,230 Wow, you picked a good spot quite properly. Let's set up the camera. 521 00:39:22,230 --> 00:39:26,520 Hey, isn't there an escalator? How can they walk the steps when it's all frozen? 522 00:39:26,520 --> 00:39:31,150 That's why this is a prime spot. Ah, so cold! 523 00:39:32,640 --> 00:39:34,100 Aiyoo. 524 00:39:34,100 --> 00:39:35,570 - Oh!
- Oh! 525 00:39:35,570 --> 00:39:37,240 Ah, what a waste. 526 00:39:37,240 --> 00:39:38,520 Ah. 527 00:39:38,520 --> 00:39:40,770 - He fell pretty good but we missed it.
- Oh, my back! 528 00:39:40,770 --> 00:39:44,530 Hey, newbie. Good job finding this place. 529 00:39:44,530 --> 00:39:45,930 Yes. 530 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 Are you all right? 531 00:39:47,840 --> 00:39:50,950 This won't do. Hold my hands and go down. 532 00:39:51,930 --> 00:39:54,170 Oh, thank you. 533 00:39:54,170 --> 00:39:58,890 Hey, tell him not to do that. He can't do that because we have to film people falling. 534 00:39:58,890 --> 00:40:00,560 Yes. 535 00:40:06,130 --> 00:40:08,180 Seo Beom Jo! 536 00:40:09,570 --> 00:40:14,010 No, I'm okay. I'm really okay. Did you get the shot of me falling down? 537 00:40:14,010 --> 00:40:15,790 No, not yet. 538 00:40:15,790 --> 00:40:18,190 You should've gotten it. It was an awesome visual. 539 00:40:18,190 --> 00:40:22,560 Sunbae said not to help the passers-by, 540 00:40:22,560 --> 00:40:25,170 because that would interfere with the shot when we have to take video of them falling. 541 00:40:25,170 --> 00:40:26,910 I forgot. 542 00:40:27,610 --> 00:40:29,540 Are you hiccuping? 543 00:40:30,540 --> 00:40:33,270 - Yeah.
- Why? 544 00:40:33,270 --> 00:40:36,680 It's not a big deal. It will stop soon. 545 00:40:46,480 --> 00:40:50,780 Please fall down. The weather is cold. 546 00:40:57,170 --> 00:40:59,810 I finally got one. 547 00:41:02,390 --> 00:41:05,780 The Cap gave Choi In Ha the icy road report? 548 00:41:05,780 --> 00:41:08,590 That might be the easiest report there is for a newbie. 549 00:41:08,590 --> 00:41:13,060 I don't know. Maybe for normal people, but not for a Pinocchio. 550 00:41:13,060 --> 00:41:15,170 What is so hard? 551 00:41:15,170 --> 00:41:18,040 You just capture pictures of people falling. 552 00:41:18,040 --> 00:41:22,350 It's like sitting under a persimmon tree and eating the persimmon that falls. 553 00:41:22,350 --> 00:41:24,130 I'm not sure. 554 00:41:24,920 --> 00:41:29,140 The waiting part might not be okay for a Pinocchio. 555 00:41:29,140 --> 00:41:31,930 Choi In Ha, can't you stay still? 556 00:41:31,930 --> 00:41:33,920 - Thank you.
- Thank you. 557 00:41:33,920 --> 00:41:37,290 But, the students were coming down. 558 00:41:38,080 --> 00:41:42,570 This day is so unlucky for me. How did I end up with guys like you? 559 00:41:42,570 --> 00:41:46,060 Hey, did you forget what you are filming? 560 00:41:46,060 --> 00:41:48,400 No, I know. 561 00:41:48,400 --> 00:41:53,290 But knowing so clearly that they're going to fall and just watching bothers me so much that I hiccup. 562 00:41:53,290 --> 00:41:55,520 I can't report anything while hiccuping. 563 00:41:55,520 --> 00:41:59,900 If you know they will fall, but don't film that, there will be no report. 564 00:41:59,900 --> 00:42:03,670 There's no picture to show, so how will that be news? 565 00:42:17,480 --> 00:42:18,420 That can't happen. 566 00:42:18,420 --> 00:42:21,870 Choi In Ha, don't do anything and stay still. 567 00:42:36,060 --> 00:42:39,090 Hey, Seo Bum Jo, can't you understand me? 568 00:42:39,090 --> 00:42:41,450 Take your earmuffs off! 569 00:42:44,910 --> 00:42:46,610 You rascals!!! 570 00:42:57,520 --> 00:43:00,560 So, you gave up on their icy road footages? 571 00:43:00,560 --> 00:43:04,120 Yes, they said that they couldn't proceed any further because of the hiccupping. 572 00:43:04,120 --> 00:43:09,310 They probably felt guilty for just watching the people fall down. 573 00:43:09,310 --> 00:43:11,110 So, she hiccupped. 574 00:43:11,110 --> 00:43:14,590 So do we kill this item? 575 00:43:14,590 --> 00:43:19,370 No, we sent out another team just in case,
the news item will have no problem being released. 576 00:43:19,370 --> 00:43:22,820 Are you saying that you knew this would happen? 577 00:43:22,820 --> 00:43:24,060 Yes. 578 00:43:24,060 --> 00:43:28,330 It seems like Choi In Ha will continue to cause problems like this. 579 00:43:28,330 --> 00:43:33,350 If she can't do simple news gathering like this, do you think she can be a reporter in the future? 580 00:43:34,530 --> 00:43:37,020 I will get rid of her soon. 581 00:43:43,030 --> 00:43:46,760 The situation looks bad. Choi In Ha will end as an intern at this rate. 582 00:43:46,760 --> 00:43:50,040 Should I discipline the kids when they get here? 583 00:43:50,040 --> 00:43:56,630 I mean, Cap, with your temperament,
you can't scream at people, so I will— 584 00:43:59,310 --> 00:44:01,820 We have returned. 585 00:44:01,820 --> 00:44:06,210 Hey, you crazy jerks! Are you really reporters?! 586 00:44:06,210 --> 00:44:09,840 For the next 24 hours, go all over Seoul's icy roads 587 00:44:09,840 --> 00:44:14,340 and sprinkle charcoal ashes. Take proof pictures and send them over every hour! 588 00:44:14,940 --> 00:44:16,850 - I apologize.
- I apologize. 589 00:44:16,850 --> 00:44:21,060 Choi In Ha, why are you hiccupping right now? 590 00:44:21,060 --> 00:44:23,700 Is it because you're not really sorry? 591 00:44:26,150 --> 00:44:30,540 Yes. Honestly, I don't know what I did wrong. 592 00:44:30,540 --> 00:44:32,790 It was a frozen road, and kids were stepping down. 593 00:44:32,790 --> 00:44:37,730 Someone might get hurt right in front of me, are you saying I should just watch that? Is that what a reporter is? 594 00:44:37,730 --> 00:44:40,770 Yes! That is what a reporter is. 595 00:44:40,770 --> 00:44:46,040 If you want to help people, forget about reporting and go volunteer. Or it would suit you to be Spiderman instead. 596 00:44:46,040 --> 00:44:48,820 You two can just go around everywhere,
wearing lycra clothing and 597 00:44:48,820 --> 00:44:51,490 contributing to world peace. How great! 598 00:44:51,490 --> 00:44:54,460 Why am I so mad when the world is at peace? 599 00:44:54,460 --> 00:44:58,290 Reporters should rescue people. Shouldn't reporters work to think about others? 600 00:44:58,290 --> 00:45:01,290 The reporter's contribution is to observe! 601 00:45:01,290 --> 00:45:05,870 With that, making news is a reporter's work. With that news, make the government officials watch it. 602 00:45:05,870 --> 00:45:09,480 And make the President watch it. Make the whole world watch that story. 603 00:45:09,480 --> 00:45:12,220 That is the contribution of a reporter. 604 00:45:18,910 --> 00:45:23,260 While you were busting up 2-3 charcoals, if you had instead made a story on the icy road issue in that time, 605 00:45:23,260 --> 00:45:27,030 the public officers would have watched that
and installed a container for calcium chloride. 606 00:45:27,030 --> 00:45:29,170 People would have cleaned the snow in front of their houses. 607 00:45:29,170 --> 00:45:34,930 And those who are cold with their hands in their pockets,
thinking that they might fall, would have taken them out. 608 00:45:34,930 --> 00:45:38,310 While you guys were saving a couple people from falling by busting up a few charcoals, 609 00:45:38,310 --> 00:45:42,340 you lost the chance to save a few hundred or few thousand. Understand?! 610 00:45:43,070 --> 00:45:45,120 Do you understand or not? 611 00:45:46,980 --> 00:45:48,690 I understand. 612 00:45:48,690 --> 00:45:51,480 - Were you wrong or not?
- I was wrong. 613 00:45:51,480 --> 00:45:56,740 And from now on, report to me, rather than to your direct senior, every 30 minutes. Do you understand me?! 614 00:45:56,740 --> 00:45:58,010 - Yes.
- Yes. 615 00:45:58,010 --> 00:45:59,600 Leave. 616 00:46:12,730 --> 00:46:13,650 What? 617 00:46:13,650 --> 00:46:16,200 Nothing, just... 618 00:46:17,020 --> 00:46:19,440 I'll do well from now on, Captain. 619 00:46:22,870 --> 00:46:24,350 Captain. 620 00:46:25,660 --> 00:46:29,000 - Why?
- I'll go out on the assignment again. 621 00:46:29,000 --> 00:46:30,450 - Now?
- Yes. 622 00:46:30,450 --> 00:46:33,510 You should stop. Seems you found some ambition to do the report— 623 00:46:33,510 --> 00:46:35,840 I don't need to do the report. 624 00:46:36,300 --> 00:46:39,380 I just want to film the picture like my other colleagues. 625 00:46:39,380 --> 00:46:42,350 I will not intervene, but just watch. 626 00:46:42,350 --> 00:46:44,590 Can you do it without hiccupping? 627 00:46:44,590 --> 00:46:48,060 Yes, I am now convinced. 628 00:46:49,070 --> 00:46:52,060 Then, go ahead. 629 00:46:54,600 --> 00:47:01,670 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 630 00:47:04,380 --> 00:47:07,540 If she can't do it this time, get rid of her. 631 00:47:07,540 --> 00:47:09,510 I understand. 632 00:47:12,430 --> 00:47:16,470 But it seems we wouldn't have to go that far. 633 00:47:26,080 --> 00:47:28,090 The charcoal angels have come again. 634 00:47:28,090 --> 00:47:30,540 Did you come here again to rescue people by busting up charcoal ashes? 635 00:47:30,540 --> 00:47:33,400 No, I will never bust up the charcoals again. 636 00:47:33,400 --> 00:47:34,870 How can I believe that? 637 00:47:34,870 --> 00:47:39,280 She's not lying. Look, she isn't hiccuping. 638 00:47:39,280 --> 00:47:41,390 Take those earmuffs off! 639 00:47:41,390 --> 00:47:45,640 This is such an unlucky day. Get in! 640 00:48:03,650 --> 00:48:05,680 Hey, are you okay? 641 00:48:06,380 --> 00:48:08,170 Don't touch. 642 00:48:08,960 --> 00:48:11,150 I can get up by myself. 643 00:48:14,220 --> 00:48:16,000 Let's go. 644 00:48:21,030 --> 00:48:24,210 What's up with you two? Did you get rejected by her? 645 00:48:24,210 --> 00:48:25,840 Yeah. 646 00:48:26,580 --> 00:48:28,440 It looks that way. 647 00:48:49,170 --> 00:48:51,710 Should I call to check, to see if they're filming correctly or not? 648 00:48:51,710 --> 00:48:55,570 There's no need. Why confirm such a trivial thing? 649 00:48:55,570 --> 00:48:59,630 You may have talked confidently to Chief Reporter Song, but you feel nervous inside, right? 650 00:48:59,630 --> 00:49:02,630 Me? No, not at all. 651 00:49:06,090 --> 00:49:09,780 Where are you? Are you shooting? How are the hiccups? They're not breaking charcoals? 652 00:49:09,780 --> 00:49:11,400 They're doing well. 653 00:49:11,400 --> 00:49:15,600 They're interviewing the citizens, not breaking charcoals, and she's not hiccupping. 654 00:49:15,600 --> 00:49:18,700 Each year, it snows earlier and earlier... 655 00:49:20,670 --> 00:49:22,610 Sunbae, there are people coming down. 656 00:49:22,610 --> 00:49:25,590 Okay! I'm hanging up. 657 00:49:31,910 --> 00:49:33,150 Are they filming properly? 658 00:49:33,150 --> 00:49:34,670 Yeah. 659 00:49:41,670 --> 00:49:45,920 Is that true, are you guys really filming properly? 660 00:49:45,920 --> 00:49:49,840 Not busting up the charcoals and no hiccups at all? 661 00:49:49,840 --> 00:49:54,020 Ah, I thought a Pinocchio wouldn't be able to gather news material, but she's doing well. 662 00:49:54,020 --> 00:49:57,880 I don't think we have to worry. Work hard. 663 00:49:59,080 --> 00:50:03,380 Choi In Ha and Seo Beom Jo are gathering news materials without any problems. 664 00:50:03,380 --> 00:50:05,240 So? 665 00:50:05,240 --> 00:50:07,260 There's no reason now to get rid of her. 666 00:50:07,260 --> 00:50:09,840 Won't this kind of problem arise again? 667 00:50:09,840 --> 00:50:13,690 As a reporter, there will come many times when she'll need to bend her conscience to gather information. 668 00:50:13,690 --> 00:50:18,940 And wouldn't it be too tiring to teach and make them understand each time? 669 00:50:18,940 --> 00:50:21,930 I also learned a lot from Choi In Ha today. 670 00:50:22,850 --> 00:50:26,360 If you are a reporter, you should not bust up the charcoal in that situation. 671 00:50:26,360 --> 00:50:31,430 But if you are a reporter, I think it is right to have thoughts that Choi In Ha had, before filming. 672 00:50:31,430 --> 00:50:36,740 If you just film without caring, it wouldn't be a report but only an advertising insert. 673 00:50:36,740 --> 00:50:39,260 Are you trying to lecture me? 674 00:50:39,260 --> 00:50:43,260 It means you should compliment Choi In Ha. 675 00:50:43,260 --> 00:50:45,790 If she does well, you should compliment her. 676 00:50:50,330 --> 00:50:56,470 From what I saw, Choi In Ha may be a bit slow,
but I think she'll be quite a useful reporter.
677 00:51:01,640 --> 00:51:09,720 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 678 00:51:16,640 --> 00:51:18,390 You're going directly to the police station, right? 679 00:51:18,390 --> 00:51:19,820 Yeah. 680 00:51:21,880 --> 00:51:23,570 You're not getting in? 681 00:51:25,450 --> 00:51:28,370 I want for us to go separately for awhile. 682 00:51:28,370 --> 00:51:31,410 This kind of situation is a bit burdensome for me. 683 00:51:33,330 --> 00:51:37,130 Okay. You go first. I'll get the next one. 684 00:51:37,130 --> 00:51:38,870 All right, then. 685 00:51:44,750 --> 00:51:46,380 Jeez. 686 00:51:53,780 --> 00:51:56,200 Hyung. 687 00:51:57,530 --> 00:52:00,760 Choi Dal Po, are you a reporter here? 688 00:52:00,760 --> 00:52:02,270 Huh? 689 00:52:07,720 --> 00:52:08,920 Yes. 690 00:52:10,150 --> 00:52:14,220 It's a job that deserves bragging, but why did you lie to me? 691 00:52:16,430 --> 00:52:18,790 Why did you... 692 00:52:21,190 --> 00:52:23,050 come to my house? 693 00:52:24,460 --> 00:52:28,160 Why did you look inside my car? 694 00:52:29,750 --> 00:52:34,010 I went on an assignment and coincidentally saw Hyung's truck. Because I was happy to see... 695 00:52:34,620 --> 00:52:38,280 Never again call me Hyung. Don't even come near me! 696 00:52:38,280 --> 00:52:42,170 Reporters are all horrible 697 00:52:42,940 --> 00:52:44,770 and disgusting! 698 00:53:17,630 --> 00:53:20,230 No, it doesn't make sense. 699 00:53:20,230 --> 00:53:24,030 I only drank half a glass of beer. What do you mean you're revoking my license? 700 00:53:24,030 --> 00:53:27,920 Look here. It shows 0.107, doesn't it? 701 00:53:27,920 --> 00:53:31,230 Because it's over 0.10, your license will be revoked. 702 00:53:31,230 --> 00:53:34,080 I'm telling you that's not it. Really, it's not it. 703 00:53:34,080 --> 00:53:36,730 I got it, so let's go talk at the police station. 704 00:53:36,730 --> 00:53:39,270 - Yeah, let's go.
- Open the door. 705 00:53:39,270 --> 00:53:44,140 Ah, wait. My cell phone. My cell phone. 706 00:53:45,390 --> 00:53:48,120 Hurry up! Hurry! 707 00:53:55,020 --> 00:53:57,380 Hey! Stop right there! 708 00:54:14,580 --> 00:54:19,310 Ten more minutes and let's call it a day. If we have this much, we've got enough. 709 00:54:19,310 --> 00:54:20,740 - Yes.
- Yes. 710 00:54:21,670 --> 00:54:27,060 Sunbae, as you were filming, you didn't have similar thoughts like ours? 711 00:54:27,060 --> 00:54:29,140 I did; why wouldn't I? 712 00:54:29,140 --> 00:54:34,290 As much as you are going around and waiting, being a reporter is about getting the visuals. 713 00:54:34,290 --> 00:54:37,490 Because that's so hard, the more I work 714 00:54:37,490 --> 00:54:40,900 the more I begin to pray for really bad things to happen. 715 00:54:40,900 --> 00:54:44,250 Sunbae, I think that kid over there might fall. 716 00:54:50,170 --> 00:54:52,330 If it's going to happen anyway, 717 00:54:52,330 --> 00:54:56,660 I hope I will be lucky enough
that it will happen right in front of my eyes. 718 00:54:56,660 --> 00:54:58,250 Was there such a luck like that? 719 00:54:58,250 --> 00:55:01,260 No, there has not been any. 720 00:55:12,570 --> 00:55:15,680 Don't come. Don't come! 721 00:55:18,100 --> 00:55:22,160 4234! 4234! Stop your car! 722 00:55:23,530 --> 00:55:27,130 Pull over, hurry! 723 00:55:33,810 --> 00:55:36,110 Yield to Oncoming Traffic 724 00:55:49,850 --> 00:55:51,610 What's that noise? 725 00:55:58,640 --> 00:56:00,590 Is there an accident? 726 00:56:10,860 --> 00:56:13,630 - Sunbae!
- I'm filming it. 727 00:56:18,660 --> 00:56:20,540 IT'S DANGEROUS!!! 728 00:57:11,470 --> 00:57:13,670 - No!
- No! 729 00:57:44,210 --> 00:57:47,190 Grab him! 730 00:57:47,190 --> 00:57:49,530 Grab him!! 731 00:57:55,260 --> 00:57:58,660 Are you okay, Ha Myeong? Did you get hurt anywhere? 732 00:58:01,020 --> 00:58:03,660 I'm okay. 733 00:58:06,220 --> 00:58:08,410 That's a relief, Ha Myeong, 734 00:58:09,230 --> 00:58:11,250 because you are okay. 735 00:58:13,490 --> 00:58:16,860 Ahjusshi! Ahjusshi! 736 00:58:16,860 --> 00:58:21,670 Please wake up. Ajusshi. Ajusshi! 737 00:58:23,630 --> 00:58:27,970 ♬ I know that you can't trust me. ♬ 738 00:58:27,970 --> 00:58:32,220 ♬ Now you can't trust anyone. ♬ 739 00:58:32,220 --> 00:58:40,360 ♬ You don't want to tell the truth. ♬ 740 00:58:40,360 --> 00:58:42,700 Pinocchio Preview 741 00:58:42,700 --> 00:58:45,000 - We have a definite exclusive.
- It will depend on how we expand the story.
742 00:58:45,000 --> 00:58:47,350 - Why is it Beom Jo, and not me?
- Yes, I understand.
743 00:58:47,350 --> 00:58:48,500 My son, Seo Beom Jo? 744 00:58:48,500 --> 00:58:50,840 If it's about this much, don't you think we can set the game table? 745 00:58:50,840 --> 00:58:52,830 He came to me and asked whether I was okay. 746 00:58:52,830 --> 00:58:56,400 I heard you met your hyung. What happened? Did you find out anything? 747 00:58:56,400 --> 00:58:59,570 - What is that?
- Will you be okay alone?
62579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.