All language subtitles for Pinocchio - English-5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:10,290 A while ago, I heard a corpse was found at Micheongri's abandoned factory. 2 00:00:10,290 --> 00:00:12,510 I want to know how the corpse was taken care of. 3 00:00:12,510 --> 00:00:15,090 That? Please wait for a moment. 4 00:00:16,810 --> 00:00:21,800 Yes, what happened to the corpse that was found at Micheongri's factory? 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,980 Okay. I understand. 6 00:00:24,980 --> 00:00:28,070 - I heard it's done.
- Pardon? 7 00:00:28,070 --> 00:00:31,710 - Who?
- A family member came and took care of it. 8 00:00:33,530 --> 00:00:35,850 Family? Who? Is there a way to find out? 9 00:00:35,850 --> 00:00:37,710 Any contact information? What is the current address? 10 00:00:37,710 --> 00:00:39,870 But then, who are you? 11 00:00:39,870 --> 00:00:42,890 I'm also family.
The person who handled it is probably my hyung. 12 00:00:42,890 --> 00:00:46,830 Perhaps, do you have any documents that would prove your connections? 13 00:00:46,830 --> 00:00:52,250 That... I was adopted, so I don't have such documents for proof. 14 00:00:52,250 --> 00:00:54,350 Then, it's difficult to let you know. 15 00:00:54,350 --> 00:00:57,430 I memorized all the family members' names.
I even memorized their former addresses and... 16 00:00:57,430 --> 00:01:03,110 I'm sorry, but if you don't have any documents to prove family relations, we can't tell you anything. 17 00:01:03,110 --> 00:01:06,730 It's confidential and that's the rule. 18 00:01:27,810 --> 00:01:29,770 Gi Ho Sang 19 00:01:40,410 --> 00:01:45,350 Father, I wasn't alone. 20 00:01:48,250 --> 00:01:52,890 Now, I really am alone, Father. 21 00:01:59,190 --> 00:02:02,890 I am the only person in this world 22 00:02:03,870 --> 00:02:06,730 who knows how unfairly you died. 23 00:02:10,890 --> 00:02:14,710 Father, please answer me. 24 00:02:14,710 --> 00:02:20,890 Where should I go? What should I do to be able to find Hyung? 25 00:02:20,890 --> 00:02:22,770 What should I do? 26 00:02:28,280 --> 00:02:31,000 Re: Congratulation Announcement of Passing.
Please come to YGN on Monday 11/25 at 9:30 A.M.
27 00:02:42,100 --> 00:02:44,960 Let's become reporters together, In Ha. 28 00:02:44,960 --> 00:02:47,970 I wanted to become a reporter because of In Ha. 29 00:02:47,970 --> 00:02:53,030 I wanted to show that woman how In Ha and I would look if we became reporters together. 30 00:02:53,030 --> 00:02:56,930 Number 444, are you perhaps a Pinocchio? 31 00:02:59,110 --> 00:03:00,170 Yes. 32 00:03:00,170 --> 00:03:04,170 That resolution went futile... and 33 00:03:04,170 --> 00:03:06,810 His skeleton was found a few days ago. 34 00:03:06,810 --> 00:03:09,930 I formed another goal. 35 00:03:09,930 --> 00:03:17,790 The fact that dad was alive was a disgrace...
I want to tell the world your unjust story.
36 00:03:17,790 --> 00:03:24,790 And I will find my hyung, the only other person
who knows your unjust story.
37 00:03:24,790 --> 00:03:29,070 The one who led me to be a reporter may not be In Ha, 38 00:03:31,420 --> 00:03:34,200 but it may be you, Father. 39 00:04:27,860 --> 00:04:29,540 Are you going to work? 40 00:04:30,920 --> 00:04:31,880 Okay. 41 00:04:31,880 --> 00:04:35,150 In Ha, you're not going to work.
Going to work is going to the office. 42 00:04:35,210 --> 00:04:37,560 We call people who work at a convenience store, like you, part-timers. 43 00:04:37,560 --> 00:04:40,110 Huh?
Yeah. 44 00:04:40,110 --> 00:04:44,510 One is a broadcast reporter. The other one is a 27-year-old 45 00:04:44,510 --> 00:04:49,140 who is acting like a college student, working so freshly as a part-time worker. 46 00:04:49,140 --> 00:04:52,770 Seeing you like this really makes you guys look like an uncle and a niece. 47 00:04:52,770 --> 00:04:55,310 We'll be back.
- We'll be back. 48 00:04:57,370 --> 00:04:59,990 I'll go first. 49 00:04:59,990 --> 00:05:03,040 Oh, are you guys going already? What about breakfast? 50 00:05:03,040 --> 00:05:05,420 - I don't feel like it.
- I'm not hungry. 51 00:05:05,420 --> 00:05:08,890 You two didn't even eat dinner last night. 52 00:05:08,890 --> 00:05:12,590 What is it? Did something happen between you guys? 53 00:05:12,590 --> 00:05:15,750 Why is it so chilly again? 54 00:05:15,750 --> 00:05:18,110 Nothing really happened. 55 00:05:19,090 --> 00:05:22,250 It's normal for it to be chilly since one made it and the other one didn't. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,950 In Ha, instead of trying to be a reporter,
try being a teacher for an educational institute. 57 00:05:24,950 --> 00:05:27,310 If people know that you made a reporter out of a taxi driver within one month, 58 00:05:27,310 --> 00:05:30,410 there will be guys from all over the country coming after you with bags of money, wanting to become a reporter... 59 00:05:30,410 --> 00:05:31,750 Stop it! 60 00:05:31,750 --> 00:05:35,510 Stop talking nonsense and go fix the toilet. 61 00:05:35,510 --> 00:05:39,470 I can't stand to see the remains that didn't flush properly. 62 00:05:40,710 --> 00:05:42,890 - We'll be back.
- We'll be back. 63 00:05:42,890 --> 00:05:44,830 Okay. 64 00:05:50,010 --> 00:05:54,180 Don't worry about what Dad said. I like the fact that you became a reporter. 65 00:05:54,180 --> 00:05:57,830 I thought I would be jealous if you made it and I didn't, but I don't feel that way at all. 66 00:05:57,830 --> 00:06:00,970 It's amazing because I don't even envy you. 67 00:06:00,970 --> 00:06:02,450 Really! 68 00:06:02,450 --> 00:06:04,770 You are hiccuping right now. 69 00:06:04,770 --> 00:06:08,150 No, this is... 70 00:06:08,950 --> 00:06:11,850 I am not hiccuping because of that. 71 00:06:11,850 --> 00:06:13,550 Then, what is it? 72 00:06:13,550 --> 00:06:18,890 This is because of... This is... 73 00:06:18,890 --> 00:06:20,510 Anyway, I am fine with it. 74 00:06:20,510 --> 00:06:26,290 If what happened at the debate is bothering you, and you are feeling awkward facing me, you don't have to worry. 75 00:06:26,290 --> 00:06:30,290 In a debate, it's normal to attack your opponent. 76 00:06:30,290 --> 00:06:32,310 I know you had no other choice. 77 00:06:32,310 --> 00:06:34,970 I did it, not because I had no choice. 78 00:06:38,070 --> 00:06:42,510 I believe that you should not become a reporter. 79 00:06:42,510 --> 00:06:44,570 For real. 80 00:06:48,340 --> 00:06:49,900 What? 81 00:06:57,400 --> 00:07:01,460 What are you talking about? Why shouldn't I become a reporter? 82 00:07:04,630 --> 00:07:07,330 I explained fully during the debate. 83 00:07:08,150 --> 00:07:16,750 In looking at #444, now I know why a Pinocchio should not become a reporter. 84 00:07:16,750 --> 00:07:22,110 How dangerous a person can be when they make noise and disregard the possibility that they might be wrong. 85 00:07:22,110 --> 00:07:27,380 How scary a person can be when they don't realize the gravity of the words they speak. 86 00:07:30,050 --> 00:07:32,090 Now I know. 87 00:07:32,910 --> 00:07:35,010 You say that's your sincere truth? 88 00:07:36,150 --> 00:07:38,970 All of what you said? 89 00:07:41,070 --> 00:07:45,990 Your mother was right. A Pinocchio must never become a reporter. 90 00:07:47,590 --> 00:07:49,890 Don't become a reporter, In Ha. 91 00:07:53,890 --> 00:07:55,970 Hey, why are you acting this way? 92 00:07:55,970 --> 00:07:58,790 You clearly said both of us should become reporters. 93 00:07:58,790 --> 00:08:00,910 Don't become a reporter, In Ha. 94 00:08:00,910 --> 00:08:03,090 Was it all a lie? 95 00:08:03,850 --> 00:08:08,870 When I imagine you as a reporter, the horrible thought of your mother comes to mind. 96 00:08:10,950 --> 00:08:13,350 I said, was that all a lie?! 97 00:08:13,350 --> 00:08:16,930 I remember your mother driving my poor father into a corner. 98 00:08:20,770 --> 00:08:24,110 Hey! You crazy punk! 99 00:08:30,520 --> 00:08:32,890 If you become a reporter, 100 00:08:35,050 --> 00:08:38,050 looking at you might become too much of a heartache. 101 00:08:40,270 --> 00:08:42,290 So, I am afraid. 102 00:08:57,510 --> 00:09:00,690 It's $3.80. 103 00:09:00,690 --> 00:09:05,150 I have a news agency discount card. Please recalculate it for me. 104 00:09:05,150 --> 00:09:07,150 Okay. 105 00:09:07,150 --> 00:09:12,150 You are hiccuping continuously. Try pinching your nose and bend forward at the waist by 90 degrees. 106 00:09:12,150 --> 00:09:14,550 Then, it will stop immediately. 107 00:09:14,550 --> 00:09:18,610 - It won't stop.
- Come on, try it. It will work 100%. 108 00:09:18,610 --> 00:09:22,430 It won't stop. I said it won't stop. 109 00:09:22,430 --> 00:09:24,030 No, student... 110 00:09:24,030 --> 00:09:25,870 I am not a student. 111 00:09:25,870 --> 00:09:31,170 I graduated three years ago and am still unemployed. 112 00:09:31,170 --> 00:09:36,070 No, don't cry. You know what they say about how one even tries to buy hardship in their youthful years. 113 00:09:36,070 --> 00:09:41,710 I don't have money to buy the hardship, so you buy it and suffer. 114 00:09:41,710 --> 00:09:44,710 I failed to become a reporter. 115 00:09:44,710 --> 00:09:50,070 It was the 36th time. 116 00:09:50,070 --> 00:09:55,910 Hey, you guys study hard or you will become like me. 117 00:09:56,530 --> 00:09:59,350 It's $3.80. 118 00:09:59,350 --> 00:10:03,750 Does it make sense that my uncle made it only after one month? 119 00:10:03,750 --> 00:10:09,180 I prepared with my uncle but I didn't make it. 120 00:10:10,370 --> 00:10:13,730 Please show me the picture ID. 121 00:10:13,730 --> 00:10:15,760 Citizen Identification Card 122 00:10:15,760 --> 00:10:17,650 I'm sorry. 123 00:10:18,610 --> 00:10:22,950 There's a chance that I'll die after hiccuping for the rest of my life. 124 00:10:22,950 --> 00:10:27,870 In order to stop the hiccups, I need to confess. 125 00:10:27,870 --> 00:10:31,110 - But the person I like is...
- Choi Dal Po. 126 00:10:34,780 --> 00:10:37,730 It's that friend, right? Your uncle? 127 00:10:39,230 --> 00:10:40,530 You... 128 00:10:40,530 --> 00:10:45,450 Keep talking. I'll listen to you, because I have a lot of time. 129 00:10:54,210 --> 00:10:58,600 Episode 5
The King has Donkey Ears
(A story about "No one can keep a secret")
130 00:11:08,070 --> 00:11:10,440 Did I come too early? 131 00:11:12,500 --> 00:11:14,510 I didn't. 132 00:11:18,740 --> 00:11:20,450 What's going on? 133 00:11:22,200 --> 00:11:23,510 Hey, you guys memorized all the names, right? 134 00:11:23,510 --> 00:11:26,300 Of course we did. We memorized everyone's name. 135 00:11:26,300 --> 00:11:28,340 - What are you doing?
- Oh! 136 00:11:28,340 --> 00:11:30,340 You startled us! 137 00:11:30,340 --> 00:11:32,850 Why are you so surprised? Did you commit a sin? 138 00:11:32,850 --> 00:11:36,220 Why are you speaking formally? Don't you know that we always speak informally among colleagues? 139 00:11:36,220 --> 00:11:38,110 We even speak informally to him. 140 00:11:38,110 --> 00:11:41,500 Hello, it's nice to see you. 141 00:11:42,640 --> 00:11:44,080 It's nice to see you. 142 00:11:44,080 --> 00:11:46,820 Here, shall we share our information? 143 00:11:46,820 --> 00:11:48,450 I acquired all the sunbaes' blacklist info. 144 00:11:48,450 --> 00:11:53,770 Oh, me too, me too. Everyone says we only need to be careful of Sunbae Jang Hyeon Gyoo of the Han River Line (The Line is the Seoul District that a team covers the news in). 145 00:11:53,770 --> 00:11:57,150 According to the blacklist information, his nickname is Jang Danji, because he's always picking on the new reporters. 146 00:11:57,150 --> 00:12:00,880 As a reporter in charge of his area, he is the worst of the worst. His personality is the pits. ("dangji" means rigid) 147 00:12:00,880 --> 00:12:03,420 He'll brand you if you cry so you must never cry.
("Jang Dangji" = Chief Rigid) 148 00:12:03,420 --> 00:12:05,790 If you cry, you get branded. And if you get branded... 149 00:12:05,790 --> 00:12:09,640 - You'll die!
- So startling! 150 00:12:16,030 --> 00:12:18,020 Stop your idle talk and follow me! 151 00:12:18,020 --> 00:12:19,750 Yes! 152 00:12:22,560 --> 00:12:25,810 It's okay, Yoo Rae. You haven't cried yet. 153 00:12:25,810 --> 00:12:28,450 You haven't been branded. You probably didn't get branded. 154 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Yoon Yoo Rae, what were you looking at earlier? 155 00:12:35,350 --> 00:12:37,360 What were you two looking at and whispering about? 156 00:12:37,360 --> 00:12:41,830 Player Jang Hyeon Gyoo is already starting to inflict his military discipline using his branding. 157 00:12:41,830 --> 00:12:47,170 I am wondering who will be the one to drop out because of Jang Hyeon Gyoo. 158 00:12:47,170 --> 00:12:51,260 It's probably the two that are holding their hands up. It looks like they've already been branded. 159 00:12:51,260 --> 00:12:54,900 I think that tall guy over there is going to drop off. 160 00:12:54,900 --> 00:12:57,330 Why? He looks fine to me. 161 00:12:57,330 --> 00:12:59,860 He's the guy who said that the broadcasting station is like a sewer. 162 00:12:59,860 --> 00:13:04,350 He came after me saying that reporters are disgusting and nauseating. 163 00:13:04,350 --> 00:13:05,790 - What is it?
- Is that right? 164 00:13:05,790 --> 00:13:08,670 - Does it tickle?
- Ah, that's right! 165 00:13:08,670 --> 00:13:12,880 The guy who was like a fighting cock during the interviews. What was his name? 166 00:13:12,880 --> 00:13:13,940 It's Choi Dal Po. 167 00:13:13,940 --> 00:13:15,770 - Do you feel wronged?
- No! 168 00:13:15,770 --> 00:13:17,580 Are you crying? 169 00:13:17,580 --> 00:13:19,130 I'm not! 170 00:13:19,770 --> 00:13:21,110 It's because I yawned. 171 00:13:21,110 --> 00:13:23,670 - But you never opened your mouth.
- Yes. 172 00:13:23,670 --> 00:13:26,480 I yawn with my mouth closed. 173 00:13:36,440 --> 00:13:38,030 Why are you looking at me like that? 174 00:13:38,030 --> 00:13:42,120 Do you think I'm scolding your colleagues unfairly? 175 00:13:43,950 --> 00:13:48,110 Player Jang Danji is starting to rev up his branding engine. 176 00:13:48,110 --> 00:13:50,850 The expression in player Choi Dal Po's eyes isn't good. 177 00:13:50,850 --> 00:13:52,680 Answer me!! 178 00:13:53,400 --> 00:13:56,540 No, I also think they deserve to get punished. 179 00:14:01,680 --> 00:14:05,270 You heartless bastard. Don't you have any loyalty towards your colleagues? 180 00:14:05,270 --> 00:14:07,650 Stand there with your hands up! 181 00:14:07,650 --> 00:14:13,200 Reporter Jang Hyeon Gyoo is starting with an unbelievably fussy attempt. 182 00:14:13,200 --> 00:14:17,740 Player Choi Dal Po is just running right into him! 183 00:14:22,790 --> 00:14:25,690 I'm sorry, I will correct it! 184 00:14:25,690 --> 00:14:31,010 What's happening? Player Choi Dal Po is just backing down. 185 00:14:31,010 --> 00:14:37,280 He wasn't a fighting cock, but a chick. That's unexpected. 186 00:14:37,280 --> 00:14:41,650 What's going on? Are you sure he's the one who was belligerent to you? 187 00:14:41,650 --> 00:14:44,780 Yes, I'm sure. 188 00:14:53,570 --> 00:14:55,160 Lift it up. 189 00:14:59,260 --> 00:15:03,140 For the next week, while you all observe various departments with me, 190 00:15:03,140 --> 00:15:05,360 you're going to watch and learn how the news is made. 191 00:15:05,360 --> 00:15:10,180 When the week is done, you will be told to get into a certain line and will officially start your work. 192 00:15:10,180 --> 00:15:11,110 Do you understand? 193 00:15:11,110 --> 00:15:13,510 - Yes!
- Yes! 194 00:15:14,870 --> 00:15:20,630 Oh my. You look so handsome.
YGN
Apprentice Reporter Choi Dal Po
195 00:15:21,340 --> 00:15:24,920 But, what is Ma Wa Ri? Oh, #3. 196 00:15:24,920 --> 00:15:29,750 Apprentice reporters go around to police stations to check if there are any newsworthy incidents. 197 00:15:29,750 --> 00:15:31,890 Did they say anything else? 198 00:15:31,890 --> 00:15:34,150 That's what I'm saying. 199 00:15:39,400 --> 00:15:43,630 If you make it, when will you be on the news? 200 00:15:43,630 --> 00:15:48,290 There's still a long way to go. When the apprenticeship is over, you just might get on. 201 00:15:48,290 --> 00:15:51,200 You have to get on. 202 00:15:52,230 --> 00:15:57,020 I don't think you should become a reporter. For real. 203 00:15:58,990 --> 00:16:07,910 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 204 00:16:27,440 --> 00:16:29,500 - I'll...
- Okay. 205 00:16:52,480 --> 00:16:54,630 - Cheers!
- Cheers. 206 00:16:57,100 --> 00:16:58,440 The alcohol tastes good! 207 00:16:58,440 --> 00:17:04,070 Today, this hyungnim is treating! I'm treating! 208 00:17:04,070 --> 00:17:09,390 Hyungnim, now that we have these documents, our relationship has become neat and tidy. Isn't it nice? 209 00:17:09,390 --> 00:17:10,840 Don't worry. 210 00:17:10,840 --> 00:17:14,920 This time, I invested in a Vietnamese boat that catches Juipo fish (filefish) and they caught a boat load. 211 00:17:14,920 --> 00:17:20,140 Once it arrives in port, I'll pay you twice the interest. 212 00:17:20,140 --> 00:17:22,590 Do you want me to write you a promissory note for the interest too? 213 00:17:22,590 --> 00:17:28,410 Aigoo, that's fine! Just don't lose the principal. 214 00:17:29,410 --> 00:17:32,080 But, did you hear the news? 215 00:17:32,080 --> 00:17:38,160 You know that firefighter that went missing, right? His body was found some time ago. 216 00:17:38,160 --> 00:17:40,150 Is that right? Was it in the news? 217 00:17:40,150 --> 00:17:44,030 No, it happened thirteen years ago. Do you think it would be on the news? 218 00:17:44,030 --> 00:17:47,460 I heard it from a friend who does demolition work. 219 00:17:47,460 --> 00:17:49,930 Whew, that's a relief. 220 00:17:49,930 --> 00:17:52,460 I was so worried thinking he might return alive. 221 00:17:52,460 --> 00:17:57,160 You see? I told you that he died in the explosion. 222 00:17:57,160 --> 00:17:59,730 Now we can all sleep easy. 223 00:17:59,730 --> 00:18:01,840 That's right. 224 00:18:06,350 --> 00:18:08,720 Aigoo, the alcohol tastes good. 225 00:18:08,720 --> 00:18:11,550 Hey, hey! 226 00:18:11,550 --> 00:18:13,870 I'm sorry. I'm sorry. 227 00:18:13,870 --> 00:18:16,880 Sheesh, you jerk! If you're going to get drunk, you should at least get drunk nicely! 228 00:18:16,880 --> 00:18:20,690 Just endure it. It's a good day, right? Sit down. 229 00:18:26,550 --> 00:18:29,680 Ahjumma, bring us some glasses. 230 00:18:32,210 --> 00:18:34,520 This is the room that controls the newscast. 231 00:18:34,520 --> 00:18:36,950 Now we're going over to the location insert. 232 00:18:36,950 --> 00:18:40,050 The person over there giving the sign is the News Producer, and next to him... 233 00:18:40,050 --> 00:18:43,700 is the video PD, and next to him is the supervisor in charge of the subtitles. 234 00:18:43,700 --> 00:18:46,440 Stand facing the wall with your hands lifted. 235 00:18:46,440 --> 00:18:48,250 Yes. 236 00:18:48,250 --> 00:18:49,540 Now, the next thing is... 237 00:18:49,540 --> 00:18:53,320 - After you sync, there is still more dialogue.
- Cut! 238 00:18:53,330 --> 00:18:57,040 In a poll of viewers, regarding the nation's broadcasting stations, 239 00:18:57,040 --> 00:19:02,400 YGN has taken first place in both influence and trustworthiness. 240 00:19:02,400 --> 00:19:05,800 In particular, receiving 45% of votes in the area of trustworthiness, 241 00:19:05,800 --> 00:19:08,750 we are ahead of other broadcasting stations by a large margin. 242 00:19:08,750 --> 00:19:11,500 According to the survey, MSC influence 243 00:19:11,500 --> 00:19:17,410 has been declining, while NTS showed a slight increase. 244 00:19:17,410 --> 00:19:23,570 The two broadcasting stations respectively have received 7% and 9% of votes in the area of trustworthiness. 245 00:19:23,570 --> 00:19:25,610 Our trustworthiness is 7% also. 246 00:19:25,610 --> 00:19:28,620 How did it go down so low? 247 00:19:28,620 --> 00:19:31,700 It seems the short-arm octopus bankruptcy crisis from last month had a big influence. 248 00:19:31,700 --> 00:19:35,440 Soon, we are going to broadcast the news opposite to YGN.
(The Korean conglomerate "chaebol" is the octopus.) 249 00:19:35,440 --> 00:19:37,580 At this rate we are going to be killed. 250 00:19:37,580 --> 00:19:40,790 That means it's a hopeless battle. 251 00:19:40,790 --> 00:19:45,860 YGN does promotes their own news, and they even do subway and movie theater advertisements. 252 00:19:45,860 --> 00:19:48,490 Don't we have anything? 253 00:19:48,490 --> 00:19:51,000 During our new reporter training period, we had dropouts, right? 254 00:19:51,000 --> 00:19:54,790 Yes, unable to endure the apprenticeship period, 255 00:19:54,790 --> 00:19:59,730 two of them quit recently.
Why? 256 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 Dal Po clearly said at first we should become reporters together, 257 00:20:09,670 --> 00:20:11,290 but suddenly he tells me not to be one. 258 00:20:11,290 --> 00:20:15,050 I asked for his reason but he shuts his mouth and won't say it. 259 00:20:15,050 --> 00:20:16,370 Am I being strange? 260 00:20:16,370 --> 00:20:19,790 Hey, Dal Po is the one who is being really strange. 261 00:20:19,790 --> 00:20:24,460 There is nobody on my side. Dad, Dal Po, and Mom, all of them are telling me I shouldn't be a reporter. 262 00:20:24,460 --> 00:20:25,940 How can this be happening? 263 00:20:25,940 --> 00:20:29,010 If a Pinocchio becomes a reporter, life must come screeching to an end. 264 00:20:29,010 --> 00:20:32,380 No, the end won't come. Never. 265 00:20:32,380 --> 00:20:35,430 If it weren't for these dang hiccups, things wouldn't be this twisted. 266 00:20:35,430 --> 00:20:38,440 But those hiccups are rather cute. 267 00:20:38,440 --> 00:20:42,110 Just think how disgusting it would be if you farted every time you lied. 268 00:20:42,110 --> 00:20:43,550 A fart? 269 00:20:43,550 --> 00:20:46,240 Oh my, that's so true. 270 00:20:46,240 --> 00:20:49,800 It's really lucky that it's a hiccup and not a fart. 271 00:20:51,280 --> 00:20:52,740 Anyway, you are comforting me. 272 00:20:52,740 --> 00:20:55,920 Really? That's a relief. 273 00:20:56,520 --> 00:21:01,680 Thank you. Now that I had a bout of jabbering, it feels as though I've been to confession... 274 00:21:01,680 --> 00:21:03,530 Inside, I feel really refreshed. 275 00:21:03,530 --> 00:21:06,470 Listening to you was fun for me too. 276 00:21:06,470 --> 00:21:09,420 Your condition is better than I thought. 277 00:21:13,770 --> 00:21:16,900 I thought you'd be suffering sick after you failed at the broadcasting company. 278 00:21:16,900 --> 00:21:19,210 You look energetic. 279 00:21:30,920 --> 00:21:33,380 How did you know to find me here? 280 00:21:33,380 --> 00:21:35,950 On your application, you explained your whereabouts really well. 281 00:21:35,950 --> 00:21:39,360 It was written as though you wanted us to come find you, even the address was included. 282 00:21:39,360 --> 00:21:41,660 That was because... 283 00:21:42,910 --> 00:21:45,940 - About that...
- I'll get to the point. 284 00:21:45,940 --> 00:21:48,620 I'm not interested in what you have to say. 285 00:21:48,620 --> 00:21:53,280 Your desire to become a reporter... Is it still the same? 286 00:21:53,280 --> 00:21:55,010 A reporter? 287 00:21:57,960 --> 00:21:58,950 Why do you ask? 288 00:21:58,950 --> 00:22:03,650 A position opened up. Are you interested? 289 00:22:03,650 --> 00:22:08,810 It seems that you miss me now. Am I a runner-up or...? 290 00:22:11,510 --> 00:22:15,310 Neither. You will be used as a promotion. 291 00:22:16,130 --> 00:22:17,890 A promotion? 292 00:22:17,890 --> 00:22:22,400 According to the survey, the worst part of MSC news is trustworthiness. 293 00:22:22,400 --> 00:22:26,450 We need fix this, and I thought of you. 294 00:22:26,450 --> 00:22:29,160 If we promote a person who cannot lie as a reporter, 295 00:22:29,160 --> 00:22:32,040 it may look convincing. 296 00:22:37,620 --> 00:22:40,140 So you mean not as a reporter, 297 00:22:41,330 --> 00:22:44,900 but you want me as an advertising puppet? 298 00:22:44,900 --> 00:22:46,400 Yes. 299 00:22:46,400 --> 00:22:49,120 Don't think of yourself as part of the staff, but as an intern for three months. 300 00:22:49,120 --> 00:22:52,840 If you can endure, it's possible for you to become a regular employee. 301 00:22:54,090 --> 00:22:56,500 I have no interest. 302 00:22:56,500 --> 00:22:59,260 Looking at your situation now, 303 00:22:59,260 --> 00:23:02,860 I don't think you are in a position to decline my proposal. 304 00:23:02,860 --> 00:23:06,310 Are such trivial things like your morals and pride important to you? 305 00:23:06,310 --> 00:23:07,680 Yes. 306 00:23:07,680 --> 00:23:09,860 To me, those trivial things are important. 307 00:23:09,860 --> 00:23:16,530 The way I see your situation, I don't think you have the luxury to carry those trivial notions and still become a reporter. 308 00:23:20,850 --> 00:23:23,000 That's how choices work. 309 00:23:23,000 --> 00:23:25,970 When you pick one, you have to throw one away. 310 00:23:25,970 --> 00:23:30,870 So, when you chose to become a reporter, what did you throw away? 311 00:23:32,800 --> 00:23:34,370 You. 312 00:23:37,810 --> 00:23:42,740 Did you ever regret that choice you made? 313 00:23:43,900 --> 00:23:45,940 I did regret it. 314 00:23:52,650 --> 00:23:55,920 But now, seeing how you're absorbed in such a thing, 315 00:23:55,920 --> 00:23:58,640 it seems like I was pointlessly regretful. 316 00:24:00,780 --> 00:24:04,540 If you are going to come, take care of that hiccups first. 317 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 Let's go. 318 00:24:40,510 --> 00:24:43,510 I thought she came because of my birthday... 319 00:25:03,230 --> 00:25:07,660 So, do you think she will go work for MSC? 320 00:25:07,660 --> 00:25:10,680 Yes, it seems that's the case. 321 00:25:14,100 --> 00:25:16,090 That girl has no inner pride. 322 00:25:16,090 --> 00:25:19,180 After being treated so harshly by her mother, she still wants to become a reporter? 323 00:25:19,180 --> 00:25:21,270 I know. 324 00:25:22,710 --> 00:25:27,320 I thought all the mothers in the world were like my mom. 325 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 I guess they are not. 326 00:25:29,040 --> 00:25:31,540 You just found that out, Son? 327 00:25:32,850 --> 00:25:34,030 I'm curious, Mom. 328 00:25:34,030 --> 00:25:35,460 About what? 329 00:25:35,460 --> 00:25:39,910 What is a reporter that, even after being treated that way,
she still wants to become a reporter? 330 00:25:39,910 --> 00:25:42,130 And why did her mother become so venomous? 331 00:25:42,130 --> 00:25:46,760 Actually, more than that, what will happen if Pinocchio becomes a reporter? 332 00:25:46,760 --> 00:25:50,500 - And...
- My son is very strange these days. 333 00:25:50,500 --> 00:25:55,300 - Why?
- Because there are so many things you're curious about now. 334 00:25:55,300 --> 00:25:57,090 Is that so? 335 00:25:57,640 --> 00:26:00,070 That's really neat. 336 00:26:00,070 --> 00:26:01,350 Hurry and drink. 337 00:26:01,350 --> 00:26:03,040 Yes. 338 00:26:04,740 --> 00:26:06,240 All of it. 339 00:26:06,240 --> 00:26:10,130 Unni, I'm late, huh? I'm here! 340 00:26:13,160 --> 00:26:15,700 - You're here?
- You scared me. 341 00:26:15,700 --> 00:26:16,990 Why were you doing that? 342 00:26:16,990 --> 00:26:20,280 I have a lot to think about and a lot of decisions to make. 343 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 - So, did you decide?
- Yes. 344 00:26:23,360 --> 00:26:26,820 I pretty much took care of everything, so all you have to do is check the expiration dates. 345 00:26:26,820 --> 00:26:28,820 I'm leaving. 346 00:26:59,170 --> 00:27:02,560 Crazy punk, you can't even give it to her. 347 00:27:11,870 --> 00:27:14,940 Grandmother, please eat this. It's a gift. 348 00:27:14,940 --> 00:27:17,720 But... why give me this? 349 00:27:44,850 --> 00:27:47,430 Let's talk. 350 00:28:00,600 --> 00:28:04,210 It's cold. Say what you have to say. 351 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 I'm not jealous of you. 352 00:28:10,400 --> 00:28:13,950 I'm happy you got the reporter position. I don't resent you. 353 00:28:13,950 --> 00:28:15,740 That again? 354 00:28:15,740 --> 00:28:18,170 I'm saying that you are hiccuping right now. 355 00:28:18,170 --> 00:28:22,410 Do you know why this hiccup started? 356 00:28:23,740 --> 00:28:27,380 It started after I denied that I liked you. 357 00:28:30,680 --> 00:28:32,300 What? 358 00:28:32,300 --> 00:28:34,460 I said I like you. 359 00:28:35,360 --> 00:28:37,230 I do. 360 00:28:40,650 --> 00:28:43,030 After I realized that, I denied it 361 00:28:43,030 --> 00:28:46,890 because it didn't make sense, because I shouldn't. 362 00:28:47,780 --> 00:28:51,620 However, from that moment on, the hiccups haven't stopped. 363 00:28:57,130 --> 00:29:00,760 You're lying. It can't be. 364 00:29:09,420 --> 00:29:11,670 It's not a lie. 365 00:29:13,300 --> 00:29:17,270 Look, the hiccups have stopped. 366 00:29:20,270 --> 00:29:24,400 You know I cannot lie. 367 00:29:24,400 --> 00:29:30,060 So, I can't hide unrequited love and I can't play hard to get like everyone else does. 368 00:29:30,060 --> 00:29:35,380 Even though I know the answer... know that I shouldn't like you because you're my uncle, 369 00:29:36,410 --> 00:29:39,540 I have to confess because of these darn hiccups. 370 00:29:45,660 --> 00:29:49,230 So, pretend you didn't hear it. 371 00:29:49,900 --> 00:29:53,130 I'll try to fold my feelings in any way possible. 372 00:29:55,400 --> 00:29:59,500 I'll call you uncle all the time, meet other people, 373 00:29:59,500 --> 00:30:01,090 and try my best. 374 00:30:03,970 --> 00:30:06,950 Forget what I just said. 375 00:30:06,950 --> 00:30:08,950 Then it'll be fine. 376 00:30:11,510 --> 00:30:13,020 Okay. 377 00:30:15,990 --> 00:30:17,820 Thank you. 378 00:30:24,290 --> 00:30:26,500 If you can't do that? 379 00:30:29,180 --> 00:30:30,790 What? 380 00:30:31,420 --> 00:30:34,160 Even if you try your very best... 381 00:30:35,840 --> 00:30:38,440 Even if you do all sorts of things... 382 00:30:40,400 --> 00:30:43,300 What if you still have those feelings for a long time? 383 00:30:45,000 --> 00:30:51,670 ♬ Today, you come ♬ 384 00:30:51,670 --> 00:30:55,350 ♬ Behind me, ♬ 385 00:30:55,350 --> 00:30:58,960 What's going to happen to us? 386 00:30:58,960 --> 00:31:04,990 ♬ Maybe just once... 387 00:31:04,990 --> 00:31:08,110 We can't do that, since we are family. 388 00:31:08,110 --> 00:31:14,300 ♬ Wipe my tears away on this sad night. ♬ 389 00:31:14,300 --> 00:31:19,920 Don't worry, I'm not that passionate about it yet. 390 00:31:21,350 --> 00:31:24,220 I'll get over it soon. 391 00:31:25,590 --> 00:31:29,310 ♬ Come beside me. ♬ 392 00:31:29,310 --> 00:31:36,350 ♬ You are the one who is fated. ♬ 393 00:31:36,350 --> 00:31:45,820 ♬ To the day when we'll be together. ♬ 394 00:31:47,090 --> 00:31:51,500 It must be nice for you, since you can fold your feelings. 395 00:31:53,340 --> 00:31:56,930 ♬ I love you. ♬ 396 00:31:56,930 --> 00:31:59,990 - I'm back.
- Welcome back. 397 00:31:59,990 --> 00:32:01,330 Come here quickly. 398 00:32:01,330 --> 00:32:05,080 What's going on? You didn't forget my birthday? 399 00:32:05,080 --> 00:32:07,280 - It's your birthday?
- Is this her birthday? 400 00:32:07,280 --> 00:32:09,260 What the heck? You didn't know? 401 00:32:09,260 --> 00:32:10,860 Then why did you buy this? 402 00:32:10,860 --> 00:32:12,690 Come over here. 403 00:32:14,350 --> 00:32:15,960 What's the matter? 404 00:32:16,610 --> 00:32:18,890 Nothing. It's nothing. 405 00:32:18,890 --> 00:32:22,240 There was a time when a grandmother was looking for a room for herself and her grandson. 406 00:32:22,240 --> 00:32:25,180 I found a place for and didn't charge her the real estate commission, so she was thankful 407 00:32:25,180 --> 00:32:27,070 and brought a small cake. 408 00:32:27,070 --> 00:32:29,720 Really? The timing is a work of art. 409 00:32:29,720 --> 00:32:31,800 Eat it with a fork. 410 00:32:31,800 --> 00:32:33,480 I can just eat then wash. 411 00:32:33,480 --> 00:32:38,230 You're weird lately.
Why are you so dirtily clean lately? 412 00:32:38,230 --> 00:32:43,220 It's because I'm embarrassed, embarrassed to show you to other people. 413 00:32:43,220 --> 00:32:45,520 Dal Po, hurry up and come eat. 414 00:32:45,520 --> 00:32:46,950 Yes. 415 00:32:46,950 --> 00:32:51,070 Strawberry cake is my favorite! Isn't that grandma an angel? 416 00:32:51,070 --> 00:32:55,510 An angel who took care of my birthday
that my entire family forgot. 417 00:33:03,700 --> 00:33:05,410 Delicious! 418 00:33:08,930 --> 00:33:12,950 We can't do that since we are family. 419 00:33:19,240 --> 00:33:22,210 MSC - Song Cha Ok 420 00:33:30,790 --> 00:33:34,930 I can do it. I can do it. 421 00:33:42,760 --> 00:33:44,880 Did you make a decision? 422 00:33:44,880 --> 00:33:46,540 Yes. 423 00:33:51,370 --> 00:33:54,370 Sunbae, are you coming back from Metropolitan Police Department? 424 00:33:54,370 --> 00:33:55,880 Yeah. 425 00:33:57,770 --> 00:34:03,610 You heard that the empty spots on the new reporter recruitment are being filled by a bunch of parachutes. 426 00:34:04,620 --> 00:34:07,860 (Parachute-- A person who gets a job through connections rather than merit) 427 00:34:10,340 --> 00:34:15,770 Yes, I heard one is a parachute from Head Reporter Song and the other is from the broadcasting director Yong. 428 00:34:15,770 --> 00:34:19,690 Is this place an airborne division? What is this with parachutes? 429 00:34:19,690 --> 00:34:23,090 Don't hold me back.
I am going to expose this to the Labor Union. 430 00:34:23,090 --> 00:34:25,530 I will post this in the internal forums. 431 00:34:25,530 --> 00:34:28,900 I will show them what a real protest is. 432 00:34:28,900 --> 00:34:31,840 They are parachutes, but they do have pretty good specs (qualifications). 433 00:34:31,840 --> 00:34:35,260 They both were finalists in YGN and their visual was good. 434 00:34:35,260 --> 00:34:38,100 When we are talking about a reporter's specs, how does visual fit in? 435 00:34:38,100 --> 00:34:42,570 Do you write an article with your face? If you're handsome do top news items come running to you? 436 00:34:44,820 --> 00:34:46,260 Hello. 437 00:34:46,260 --> 00:34:47,470 - Are you going up?
- No. 438 00:34:47,470 --> 00:34:50,400 - Excuse me.
- Excuse me. 439 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 Why are you here? 440 00:34:52,260 --> 00:34:53,940 You're here? 441 00:34:53,940 --> 00:34:55,890 - Hello.
- Hello. 442 00:34:56,920 --> 00:35:00,400 Introduce yourselves. This is Captain Reporter Kim Gong Joo. 443 00:35:00,400 --> 00:35:03,700 And this is Reporter Lee Il Joo. He is in the line with the Han River reporting team. 444 00:35:03,700 --> 00:35:08,770 These are the intern reporters, Choi In Ha and Seo Beom Joo. 445 00:35:08,770 --> 00:35:12,880 Nice to meet you. I welcome you to MSC. 446 00:35:13,720 --> 00:35:17,640 There was only one thing that we lacked compared to YGN. 447 00:35:17,640 --> 00:35:20,600 We've totally changed the game with these two. 448 00:35:21,700 --> 00:35:23,560 Choi In Ha, you should go directly to the studio. 449 00:35:23,560 --> 00:35:25,110 Yes. 450 00:35:30,230 --> 00:35:31,820 You should talk with me. 451 00:35:31,820 --> 00:35:33,220 Okay. 452 00:35:34,890 --> 00:35:37,940 Is the Director (your mother) doing well? 453 00:35:39,550 --> 00:35:40,960 I thought you were going to protest? 454 00:35:40,960 --> 00:35:42,820 I just did. 455 00:35:42,820 --> 00:35:44,340 What did you say? 456 00:35:45,460 --> 00:35:48,390 I only emphasized on the visuals and didn't talk about their skills. 457 00:35:48,390 --> 00:35:53,270 Unless they are dumb, they must have clearly understood that it was an unfair hire that did not consider their skills. 458 00:35:53,270 --> 00:35:57,020 Director Yong and the Head Reporter Song
must have felt guilty for sure. 459 00:35:59,500 --> 00:36:02,070 Yeah, right. Sure, they felt it. 460 00:36:02,780 --> 00:36:08,680 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 461 00:36:09,460 --> 00:36:12,860 This is the marketing plan. If you don't understand anything, ask. 462 00:36:12,860 --> 00:36:17,710 Yes.
But when will this go out? 463 00:36:17,710 --> 00:36:20,180 Probably this week. Why? 464 00:36:20,180 --> 00:36:22,230 No, it's just... 465 00:36:23,220 --> 00:36:26,000 You haven't told your dad about coming here? 466 00:36:26,910 --> 00:36:29,020 No, not yet. 467 00:36:29,020 --> 00:36:31,960 But, I will tell him soon. 468 00:36:31,960 --> 00:36:33,420 Are those the only shoes you have? 469 00:36:33,420 --> 00:36:35,070 What? 470 00:36:36,240 --> 00:36:37,880 Yes. 471 00:36:43,840 --> 00:36:47,390 For now, wear that. You look too lacking. 472 00:36:48,420 --> 00:36:50,270 MSC News. This is Choi In Ha. 473 00:36:50,270 --> 00:36:53,400 Ms. In Ha, we'll go one more time. 474 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 As you just saw, I am a Pinocchio who cannot lie. 475 00:36:56,400 --> 00:36:59,950 I am Korea's first Pinocchio reporter in this country.
Keeping two principles... 476 00:36:59,950 --> 00:37:01,950 Let's try it one more time. 477 00:37:04,320 --> 00:37:05,600 Okay, cue! 478 00:37:05,600 --> 00:37:09,420 I am a Pinocchio who cannot lie. I am South Korea's first Pinocchio reporter. 479 00:37:09,420 --> 00:37:12,220 With MSC News, I'm Choi In Ha. 480 00:37:13,260 --> 00:37:17,180 It's the National Forensic Service which is the core of the new reporter course. 481 00:37:17,180 --> 00:37:19,500 In this place, with a fingerprint from a crime scene, 482 00:37:19,500 --> 00:37:21,460 and with one hair strand, you risk your life. 483 00:37:21,460 --> 00:37:23,170 It's the same with your investigation. 484 00:37:23,170 --> 00:37:25,770 Everything at the crime scene should be considered important evidence, 485 00:37:25,770 --> 00:37:27,980 and you must put your life on the line. 486 00:37:27,980 --> 00:37:31,620 The strength that reveals the truth; you need to know that strength, 487 00:37:31,620 --> 00:37:34,000 so we can properly relay the truth. 488 00:37:34,000 --> 00:37:39,400 And in a short time, the highlight of the National Forensic Service course... 489 00:37:39,400 --> 00:37:43,130 You will be able to participate in an autopsy.
Anticipate it. 490 00:37:45,750 --> 00:37:49,190 This corpse is a 41-year-old male. 491 00:37:49,190 --> 00:37:52,030 It looks like he died because of fire. 492 00:37:52,030 --> 00:37:55,440 However, since there are no signs of smoke inhalation in the lungs, 493 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 he probably died before the fire. 494 00:37:57,400 --> 00:38:00,840 When we look at the digestive tract and stomach damage, 495 00:38:00,840 --> 00:38:03,820 it looks like he died of poisoning. 496 00:38:03,820 --> 00:38:05,100 Are you okay? 497 00:38:05,100 --> 00:38:09,210 I'm not okay but I have to hang in here.
I can't get branded this time. 498 00:38:09,210 --> 00:38:12,120 For lunch, should we have clotted blood soup or intestine soup? 499 00:38:12,120 --> 00:38:14,530 Intestine soup sounds good. 500 00:38:14,530 --> 00:38:16,530 Intestine soup? 501 00:38:19,030 --> 00:38:20,700 Hey, Yoo Rae! 502 00:38:20,700 --> 00:38:23,500 - Yoo Rae!
- Yoo Rae. 503 00:38:23,990 --> 00:38:25,980 Stay calm. 504 00:38:37,320 --> 00:38:38,920 Reporter Song Cha Ok 505 00:38:38,920 --> 00:38:41,350 Have you told your dad? 506 00:38:45,570 --> 00:38:46,620 I'm home. 507 00:38:46,620 --> 00:38:49,660 Oh! Hurry, eat. Let's have dinner. 508 00:38:49,660 --> 00:38:50,990 Okay. 509 00:38:50,990 --> 00:38:55,130 Why are you wearing formal clothes while working at the convenience store? Are you a permanent employee now? 510 00:38:55,130 --> 00:38:58,170 Stop scraping at her! Just stop it! 511 00:38:58,170 --> 00:39:01,240 Dad, Grandfather. Truthfully, I... 512 00:39:01,240 --> 00:39:02,870 I'm back. 513 00:39:02,870 --> 00:39:07,140 Dal Po, come let's eat. Let's have dinner. 514 00:39:07,140 --> 00:39:08,670 Okay. 515 00:39:11,320 --> 00:39:12,660 What is this? 516 00:39:12,660 --> 00:39:16,180 I made the intestine soup you like. 517 00:39:16,180 --> 00:39:18,320 I put in so much intestine. 518 00:39:18,320 --> 00:39:21,710 It's refreshing and will be good. 519 00:39:23,440 --> 00:39:25,340 What's the matter, Uncle? 520 00:39:26,300 --> 00:39:28,180 No, it's nothing. 521 00:39:31,290 --> 00:39:32,930 Here. 522 00:39:39,750 --> 00:39:41,590 Dal Po! 523 00:39:42,270 --> 00:39:43,400 Dal Po! 524 00:39:43,400 --> 00:39:46,340 What's wrong with him?
Do men get morning sickness too? 525 00:39:46,340 --> 00:39:47,960 Come on... 526 00:39:59,670 --> 00:40:03,330 Misunderstanding not accepted 527 00:40:09,690 --> 00:40:11,910 Ah, it's cold. 528 00:40:11,910 --> 00:40:14,100 Dal Po. Huh? 529 00:40:14,100 --> 00:40:15,530 Oh. 530 00:40:17,220 --> 00:40:19,580 How is your stomach? 531 00:40:19,580 --> 00:40:22,020 I brought some medicine. 532 00:40:22,750 --> 00:40:24,050 But I'm okay. 533 00:40:24,050 --> 00:40:28,650 You are sick because you are having a hard time. Isn't your company really difficult? 534 00:40:28,650 --> 00:40:32,230 No, it's alright. I like it. 535 00:40:33,030 --> 00:40:37,830 If you hold your words in too much, you will get sick. 536 00:40:37,830 --> 00:40:42,020 If you are sick, you should say so. That's how you can get better. 537 00:40:42,020 --> 00:40:46,730 And, you have to say that you are having a hard time so others can help you. 538 00:40:46,730 --> 00:40:48,440 Did you know that? 539 00:40:48,440 --> 00:40:52,500 Yes, I know. If I'm having a difficult time, I'll tell you. 540 00:40:52,500 --> 00:40:54,690 Okay. As long as you know. 541 00:40:54,690 --> 00:40:56,890 Hyungnim. 542 00:40:56,890 --> 00:40:58,230 Take this. 543 00:40:58,230 --> 00:41:02,130 Take one thirty minutes after you eat each meal. Aren't I the only one who takes care of you? 544 00:41:02,130 --> 00:41:04,880 Aigoo, useless... 545 00:41:04,880 --> 00:41:10,320 You are too late. I already bought him some. 546 00:41:13,310 --> 00:41:14,430 Thanks. 547 00:41:38,170 --> 00:41:43,100 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 548 00:41:56,590 --> 00:41:59,650 Dad still hasn't come out yet? 549 00:42:05,430 --> 00:42:08,290 It's taking him a while. 550 00:42:10,640 --> 00:42:14,150 Since I'm late, I'll wash up first. 551 00:42:14,720 --> 00:42:17,950 Where? I'm also late. 552 00:42:17,950 --> 00:42:21,580 But, I'll finish up soon. 553 00:42:23,200 --> 00:42:25,550 I told you I'm late, too. 554 00:42:26,590 --> 00:42:28,160 Get out of the way. 555 00:42:28,160 --> 00:42:30,810 I don't want to. 556 00:42:34,110 --> 00:42:37,630 It might be hard for you to go in now. 557 00:42:42,030 --> 00:42:43,910 Hey, you go first. 558 00:42:43,910 --> 00:42:46,500 No, I'll stay. You go in first. 559 00:42:46,500 --> 00:42:48,300 You, seriously. 560 00:42:53,730 --> 00:42:57,100 Hey! I will yield! You said that you're late. 561 00:42:57,100 --> 00:43:00,420 Dad, just what did you use to make the intestine soup last night? 562 00:43:00,420 --> 00:43:04,470 It seems like something is rotting! 563 00:43:11,540 --> 00:43:13,870 These are paper shavings from the trashcan. 564 00:43:13,870 --> 00:43:18,720 Go through all of them and see if there is anything that we can report. Got it? 565 00:43:18,720 --> 00:43:20,930 What?! 566 00:43:20,930 --> 00:43:24,190 We are supposed to leave soon. How are we going to finish before then? 567 00:43:25,010 --> 00:43:26,680 I can do it all. 568 00:43:26,680 --> 00:43:29,750 Before you guys match everything, you guys can't leave. 569 00:43:30,650 --> 00:43:32,250 Understood? 570 00:43:32,250 --> 00:43:33,650 Yes! 571 00:43:45,600 --> 00:43:49,390 I heard that Chief Rigid takes the worst new reporter to his line. 572 00:43:49,390 --> 00:43:53,020 I'm the one on his bad side right now, right? 573 00:43:53,020 --> 00:43:54,850 - Yes.
- Yeah. 574 00:43:55,710 --> 00:43:58,710 Then I'm in Chief Rigid's line. 575 00:43:59,570 --> 00:44:01,500 Are you crying? 576 00:44:01,500 --> 00:44:04,390 No, it's because I yawned. 577 00:44:10,900 --> 00:44:14,170 Hey! you still didn't fix your bumper? 578 00:44:14,170 --> 00:44:16,950 Why? Did the person who damaged it say that he won't fix it? 579 00:44:16,950 --> 00:44:20,540 I'll just let him go. It's only slightly squished. 580 00:44:20,540 --> 00:44:24,080 For that person's benefit too, you can't let him go. 581 00:44:24,080 --> 00:44:27,510 If a person did something wrong, he should take responsibility. 582 00:44:27,510 --> 00:44:32,320 Even if you let him go, do you think that he will be thankful? He will just become shameless! 583 00:44:32,320 --> 00:44:35,000 - Is that so?
- Make sure you get the money from him. Make sure. 584 00:44:35,000 --> 00:44:37,360 You can get at least $100! 585 00:44:37,360 --> 00:44:39,530 Okay. I will remember your words. 586 00:44:39,530 --> 00:44:41,810 Remember, my as*. 587 00:44:41,810 --> 00:44:44,490 - You must get the money from him!
- Okay. 588 00:44:56,520 --> 00:44:59,220 Oh, really... 589 00:45:06,970 --> 00:45:10,120 How are we going to match all of these? 590 00:45:10,120 --> 00:45:14,220 While trying to match these things, I think I got ten years older. 591 00:45:14,220 --> 00:45:16,560 What to do? 592 00:45:20,790 --> 00:45:23,340 Hello? Yes. 593 00:45:23,340 --> 00:45:25,920 Oh, the bumper? I know. 594 00:45:25,920 --> 00:45:29,360 Of course. I have to pay. Thank you for calling. 595 00:45:29,360 --> 00:45:31,210 Then, when... 596 00:45:32,000 --> 00:45:34,370 Ah, right now? 597 00:45:35,430 --> 00:45:37,620 No, that's not it. 598 00:45:38,510 --> 00:45:41,770 Yes, I understand. I'm going right now. 599 00:45:41,770 --> 00:45:43,930 Hey, where are you going? 600 00:45:43,930 --> 00:45:45,900 One moment, I'll be right back. 601 00:45:45,900 --> 00:45:50,210 Hey, are you crazy? If you get caught by Chief Rigid, you're dead. 602 00:45:50,210 --> 00:45:53,320 - Yes, where should I go?
- Dal Po! 603 00:45:53,320 --> 00:45:56,640 I think it will be best if we meet near my house. 604 00:45:56,640 --> 00:45:58,320 Yes, my address is... 605 00:45:58,320 --> 00:46:01,090 Yes. I know. 606 00:46:01,750 --> 00:46:03,100 That... 607 00:46:37,960 --> 00:46:42,100 Yes, I'm here. Where are you? 608 00:46:42,100 --> 00:46:45,780 Wait just a little bit. I'm almost there also. 609 00:46:47,490 --> 00:46:50,590 Ah, yes. I see the car now. 610 00:47:03,550 --> 00:47:06,260 Uh, this is not the truck. 611 00:47:06,260 --> 00:47:09,040 The truck belongs to someone I'm close with. 612 00:47:09,040 --> 00:47:12,500 Because I was getting frustrated, I called you. 613 00:47:12,500 --> 00:47:17,270 Here, the truck's bumper is in this state, but the truck's owner is just driving the truck and leaving it like this. 614 00:47:17,270 --> 00:47:19,280 I see. 615 00:47:24,630 --> 00:47:28,600 He is too nice, so he is not the type of person who will ask for compensation, 616 00:47:28,600 --> 00:47:33,740 but I was getting so frustrated that I told him that I'll get the money instead for him, and here I am. 617 00:47:33,740 --> 00:47:36,830 I felt that we had to be clear with compensation. 618 00:47:36,830 --> 00:47:39,720 Yes, you did well. 619 00:47:44,420 --> 00:47:47,390 - Moon Deuk Soo?
- Oh, yes. 620 00:47:49,140 --> 00:47:52,370 Are you the person that picked up my wallet? 621 00:47:52,370 --> 00:47:55,320 Yes, that's right, but I don't have it with me right now. 622 00:47:55,320 --> 00:47:58,780 I came right after my work, so I left it at home. 623 00:47:58,780 --> 00:48:00,680 Ah, yes. 624 00:48:00,680 --> 00:48:03,980 Since it's right here, let's go together. 625 00:48:04,710 --> 00:48:06,440 Let's do that. 626 00:48:14,450 --> 00:48:19,280 You have a house around here? It looks like they're all demolished. 627 00:48:19,280 --> 00:48:22,330 If we go around the corner, it's my house. 628 00:48:24,090 --> 00:48:29,320 I'm sorry, but can I use your phone? My battery died. 629 00:48:29,320 --> 00:48:30,990 Damn it... 630 00:48:31,920 --> 00:48:34,140 - Use it quickly.
- Thank you. 631 00:48:34,140 --> 00:48:36,070 Go on up. 632 00:48:39,220 --> 00:48:41,300 It's so cold. 633 00:49:27,170 --> 00:49:31,180 I told you that you can't leave before you match all these shreddings. Did I say that or not? 634 00:49:31,180 --> 00:49:33,590 You did. I'm sorry. 635 00:49:33,590 --> 00:49:37,440 Everyone, get up and pack your bags. Go home. 636 00:49:37,440 --> 00:49:39,940 - Get up!
- Oh, that scared me! 637 00:49:40,730 --> 00:49:42,320 And! 638 00:49:43,150 --> 00:49:47,120 Choi Dal Po has to match all of the shavings alone. 639 00:49:47,120 --> 00:49:49,340 Yes, I understand. 640 00:49:54,170 --> 00:49:59,340 What is going to happen to Choi Dal Po? It seems like he is totally on his bad side. 641 00:49:59,340 --> 00:50:04,820 It's bad for Choi Dal Po, but thanks to him, we avoided Jangdanji (Chief Rigid's) line. 642 00:50:04,820 --> 00:50:08,050 I feel bad for Dal Po. 643 00:50:10,810 --> 00:50:13,890 Hey, are you laughing right now? 644 00:50:15,190 --> 00:50:16,970 - No.
- I think you just laughed. 645 00:50:16,970 --> 00:50:21,190 No, I didn't. Dal Po in Han River line... 646 00:50:21,190 --> 00:50:26,550 Oh, I must be crazy. It's not like that but just that Dal Po going to Han River line 647 00:50:26,550 --> 00:50:29,050 is pitiful. 648 00:50:34,870 --> 00:50:36,990 His name was Dal Po? 649 00:50:38,190 --> 00:50:41,090 You are the Branch Director's parachute? Awesome. 650 00:50:41,090 --> 00:50:43,070 Now that we are colleagues, let's talk informally. 651 00:50:43,070 --> 00:50:47,230 Shall we? The name Beum Jo sounds really familiar; where did I hear that name before? 652 00:50:47,230 --> 00:50:50,430 It's the name of a department store: Beum Jo Department store. Don't you know? 653 00:50:50,430 --> 00:50:52,190 It's named after me. 654 00:50:52,190 --> 00:50:56,090 Is that so? I guess I have a college that's using my name, too. 655 00:50:56,090 --> 00:50:57,810 It's true. 656 00:50:57,810 --> 00:51:00,030 Hey, you want to eat this? 657 00:51:00,030 --> 00:51:02,430 Wow, I love this stuff. 658 00:51:02,430 --> 00:51:05,110 But, don't you think we are running into each other too often? 659 00:51:05,110 --> 00:51:08,850 - Is it coincidence?
- Will all this be just coincidence? 660 00:51:08,850 --> 00:51:10,950 To tell you the truth... 661 00:51:10,950 --> 00:51:14,510 Not being able to lie can be a weakness to a reporter. 662 00:51:14,510 --> 00:51:17,490 No, I think of it as an advantage. 663 00:51:17,490 --> 00:51:19,610 Don't reporters report the truth? 664 00:51:19,610 --> 00:51:22,970 If the news is based on a report from a reporter who cannot lie, 665 00:51:22,970 --> 00:51:27,550 I think that the viewers will have more trust. No, I am sure they will. 666 00:51:27,550 --> 00:51:31,110 Just as you saw, I am that Pinocchio who cannot lie. 667 00:51:31,110 --> 00:51:34,010 I am the first Pinocchio in the country to become a reporter. 668 00:51:34,010 --> 00:51:39,470 From now on, as an MSC reporter, I will make you all two promises. 669 00:51:39,470 --> 00:51:42,630 First, I will relay only the truth. 670 00:51:42,630 --> 00:51:48,270 Second, I will make sure to keep the first promise. 671 00:51:48,270 --> 00:51:51,090 This is Choi In Ha of MSC news. 672 00:51:51,090 --> 00:51:55,490 MSC news, I am Choi In Ha. 673 00:51:59,090 --> 00:52:01,530 Whether it's coincidence or not, what does it matter? 674 00:52:02,250 --> 00:52:04,950 The important thing is that we met. 675 00:52:14,490 --> 00:52:17,450 - How are you?
- Continue. 676 00:52:19,850 --> 00:52:23,490 If Jang Hyeon Gyoo has his mind set on pegging someone, he can really be something. 677 00:52:23,490 --> 00:52:26,110 - Isn't it filthy and petty.
- No, it's not. 678 00:52:26,110 --> 00:52:28,290 I don't think that way. 679 00:52:28,290 --> 00:52:32,770 If my memory is right, you are not the type to be here like this. 680 00:52:32,770 --> 00:52:38,270 You're not the type to obey your senior as a reporter. 681 00:52:38,270 --> 00:52:41,030 - I don't know what you're talking about.
- Don't avoid the question and answer me. 682 00:52:41,030 --> 00:52:44,610 I remember exactly what you said eight years ago. 683 00:52:44,610 --> 00:52:48,590 I'm not sure. I don't remember all that well. 684 00:52:48,590 --> 00:52:51,490 Why did you suddenly decide to come to this sewer? 685 00:52:51,490 --> 00:52:56,410 Why did you come to want to become a reporter who pushes forward with a camera and a microphone strapped on? 686 00:53:07,850 --> 00:53:09,910 Don't worry. 687 00:53:09,910 --> 00:53:15,630 Only you and I are here. So, don't worry about your rank, and tell me honestly. 688 00:53:15,630 --> 00:53:20,830 Whatever you say in here, I'll never repeat it or make it a problem. 689 00:53:21,410 --> 00:53:23,950 Why did you want to become a reporter? 690 00:53:23,950 --> 00:53:28,130 Did you suddenly come to like the profession of reporters? 691 00:53:32,070 --> 00:53:36,350 Do I think that it's possible for me to like it? 692 00:53:44,330 --> 00:53:48,470 I still can't breathe normally being around all these reporters and still abhor the reporters. 693 00:53:48,470 --> 00:53:52,190 Then, why did you come? 694 00:53:54,290 --> 00:53:56,230 Because of my name. 695 00:53:56,230 --> 00:53:59,270 - Your name?
- After enduring this internship, 696 00:53:59,270 --> 00:54:05,070 when I can be a on-air reporter, I'll want to reveal my real name. 697 00:54:06,610 --> 00:54:13,110 Your real name? Then, you're saying the name you have now is fake? 698 00:54:14,720 --> 00:54:16,100 Yes. 699 00:54:16,100 --> 00:54:20,140 Who are you, bastard? What kind of guy are you? 700 00:54:20,140 --> 00:54:23,120 You're still mouthing off after all this time? 701 00:54:23,600 --> 00:54:25,700 It's no use. 702 00:54:25,700 --> 00:54:29,820 Like you said, this is a demolished place, so no one comes here. 703 00:54:29,820 --> 00:54:33,740 Hey, what wrong did I do for you to be doing this? 704 00:54:33,740 --> 00:54:37,500 Answer me. Who are you? 705 00:54:37,500 --> 00:54:40,140 What is your real name? 706 00:54:46,200 --> 00:54:49,500 I am Firefighter Gi Ho Sang's son. 707 00:54:53,320 --> 00:54:55,640 It's Gi Ha Myeong. 708 00:54:56,360 --> 00:55:00,520 What? Firefighter Gi Ho Sang? 709 00:55:01,180 --> 00:55:04,580 Do you remember that name? 710 00:55:05,620 --> 00:55:08,300 The bones that were found not too long ago... 711 00:55:08,870 --> 00:55:11,530 I'm that Firefighter Gi Ho Sang's son. 712 00:55:12,470 --> 00:55:14,310 What? 713 00:55:19,930 --> 00:55:24,030 What are you going to do to me? 714 00:55:24,990 --> 00:55:32,250 I want to let you know how my father died. 715 00:55:33,270 --> 00:55:37,850 You're that firefighter's son? 716 00:55:39,090 --> 00:55:40,510 Yes. 717 00:55:41,350 --> 00:55:48,110 Because of you guys, I lost my parents and my brother. 718 00:55:49,700 --> 00:55:52,300 I even lost my name. 719 00:55:52,940 --> 00:55:59,420 And recently, because of you guys,
I found out how wrongfully my father died. 720 00:56:05,140 --> 00:56:09,060 I have a lot of things I want to say and lot of things that I want to find out. 721 00:56:09,060 --> 00:56:11,400 There's also someone I want to find. 722 00:56:15,000 --> 00:56:19,640 I thought about what kind of person could do all of this. 723 00:56:24,430 --> 00:56:31,290 And I got an unbelievable answer. 724 00:56:35,210 --> 00:56:38,270 You're going to die in there. 725 00:56:39,810 --> 00:56:42,850 However, nobody will know how you died. 726 00:56:42,850 --> 00:56:45,770 They'll just think that you're hiding somewhere. 727 00:56:45,770 --> 00:56:48,630 S-s-save me. 728 00:56:48,630 --> 00:56:50,450 And... 729 00:56:52,410 --> 00:56:58,670 The world will think of you as the devil who killed your underlings because of money. 730 00:57:00,650 --> 00:57:02,970 What are you talking about? 731 00:57:02,970 --> 00:57:05,790 I didn't kill anyone. 732 00:57:10,330 --> 00:57:12,190 I know. 733 00:57:12,190 --> 00:57:14,770 But the world won't know that. 734 00:57:14,770 --> 00:57:17,550 Your family also won't know. 735 00:57:19,650 --> 00:57:24,550 The world will remember you as the shameless murderer who ran away. 736 00:57:24,550 --> 00:57:27,970 People will point their fingers at your family, 737 00:57:27,970 --> 00:57:30,790 and your family will live their whole lives being ashamed of you. 738 00:57:30,790 --> 00:57:33,830 You'll see that dead people aren't the only ones who can go to hell. 739 00:57:33,830 --> 00:57:38,170 That answer is becoming a reporter? 740 00:57:41,190 --> 00:57:44,930 What I did was wrong. I committed a grave sin, mister. 741 00:57:44,930 --> 00:57:47,110 After a very long time, 742 00:57:47,110 --> 00:57:50,590 when time has passed and your bones are found by luck, 743 00:57:50,590 --> 00:57:55,310 the people will have no concern about how and why you died so wrongfully, 744 00:57:55,310 --> 00:57:58,150 just like my father! 745 00:58:06,910 --> 00:58:08,710 Yes. 746 00:58:10,090 --> 00:58:12,250 That's why I became a reporter, 747 00:58:12,250 --> 00:58:16,290 because a reporter can do all those things. So... 748 00:58:24,970 --> 00:58:27,430 I will diligently learn, Captain. 749 00:58:29,470 --> 00:58:39,170 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 750 00:58:40,330 --> 00:58:44,650 ♬ I know that you can't trust me. ♬ 751 00:58:44,650 --> 00:58:47,090 ♬ Now you can't trust anyone. ♬ 752 00:58:47,090 --> 00:58:49,210 Pinocchio
~Preview~ 753 00:58:49,210 --> 00:58:52,190 - You'd better run!
- I am running but I'll run faster.
754 00:58:52,190 --> 00:58:54,410 - Yes, I understand.
- Uncle.
755 00:58:54,410 --> 00:58:56,970 Why are coming out from there?
- It seems like he resembles you quite a bit.
756 00:58:56,970 --> 00:59:00,210 - With me?
- What is your mother for? Use me like using a chance opportunity.
757 00:59:00,210 --> 00:59:02,950 - Ahn Chan Soo?
- I didn't think we were that friendly.
758 00:59:02,950 --> 00:59:05,650 It sounds like you're going to set up house at the police station. 759 00:59:05,650 --> 00:59:08,390 - There they go again.
- Choi Dal Po, you are the starting point.
760 00:59:08,390 --> 00:59:12,030 You remain here grandly. 761 02:00:02,210 --> 02:00:03,110 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 63096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.