Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:10,250
You know that phrase, "It's a luxury brand because it's expensive."
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,960
Many people buy the bag only if it's expensive.
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,550
You should stop now.
4
00:00:18,550 --> 00:00:22,830
Still, it's a bag that students use. Is it really necessary to do luxury brand marketing?
5
00:00:22,830 --> 00:00:25,360
I said to stop!
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,260
What do you want to hear,
7
00:00:27,260 --> 00:00:30,660
that my mother is breaking the backs of parents?
8
00:00:30,660 --> 00:00:34,650
That she is a business person who is crazy about money and doing luxury brand marketing?
9
00:00:34,650 --> 00:00:36,960
What are you trying to say?
10
00:00:38,360 --> 00:00:40,250
I want to say the truth.
11
00:00:40,250 --> 00:00:43,940
According to the information we've gathered until now, it's exactly like what you just said.
12
00:00:43,940 --> 00:00:47,730
What? Don't talk so easily about my mother.
13
00:00:51,130 --> 00:00:55,060
Why are you guys like this? Don't you know that we're obtaining information right now?
14
00:00:55,060 --> 00:00:58,080
Hey, what are you guys doing?
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,620
What are you doing right now? Huh?
16
00:01:00,620 --> 00:01:02,240
Why are they like that?
17
00:01:02,240 --> 00:01:03,440
Stop!
18
00:01:03,440 --> 00:01:07,390
Why are you guys doing this? You guys are going to be on the news at this rate.
19
00:01:10,200 --> 00:01:14,100
If you have feelings towards me, talk to me. Don't make my mother into a materialist.
20
00:01:14,100 --> 00:01:16,050
You should look at this situation with a reporter's eyes, rather than being swayed by emotions.
21
00:01:16,050 --> 00:01:17,860
Don't you see your mother's business gimmick right now?
22
00:01:17,860 --> 00:01:21,140
Stop it! You're being too harsh right now.
23
00:01:23,580 --> 00:01:27,510
- What? - You didn't even listen to Beom Jo's mother and have already concluded that she is a materialistic person with a business gimmick.
24
00:01:27,510 --> 00:01:29,850
I think it's too early to conclude that.
25
00:01:30,830 --> 00:01:32,240
You...
26
00:01:44,800 --> 00:01:52,490
Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki
27
00:01:53,250 --> 00:01:56,440
President, your son is at the store right now.
28
00:01:56,440 --> 00:01:58,280
My son?
29
00:01:59,520 --> 00:02:02,770
Thank you for taking my side.
30
00:02:02,770 --> 00:02:05,950
I didn't take your side. Don't misunderstand.
31
00:02:07,880 --> 00:02:10,180
Son?
32
00:02:13,500 --> 00:02:15,620
Why are you here?
33
00:02:16,320 --> 00:02:18,540
Who are these people?
34
00:02:22,000 --> 00:02:23,580
Mother...
35
00:02:30,610 --> 00:02:34,240
Episode 14: Hansel and Gretel
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,640
That's a pity.
37
00:02:36,640 --> 00:02:40,250
So what happened to that Santa?
38
00:02:40,250 --> 00:02:43,380
He was sent to jail and it looks like his case will be sent to the Prosecutor shortly.
39
00:02:43,380 --> 00:02:48,960
What is this? It's sad to know that something like that happened because of our store's bag.
40
00:02:48,960 --> 00:02:53,140
What should we do? I caused trouble, right?
41
00:02:53,140 --> 00:02:56,800
What should I do? Do I have to apologize to the whole nation now?
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,660
No. It's not like that.
43
00:02:58,660 --> 00:03:00,640
This is something that you don't have to apologize for.
44
00:03:00,640 --> 00:03:03,220
I'm sorry, but we'll ask for your cooperation with the information gathering.
45
00:03:03,220 --> 00:03:06,140
We will be thankful, too, if you allow us to film the stores and interview the workers.
46
00:03:06,140 --> 00:03:07,810
Hey! You!
47
00:03:07,810 --> 00:03:11,610
It's okay. Of course we should let them do it.
48
00:03:11,610 --> 00:03:14,490
If you need anything else, tell me.
49
00:03:15,190 --> 00:03:18,970
Mother, if the report goes out, there could be a consumer boycott.
50
00:03:18,970 --> 00:03:22,110
If that's the will of the customers, we have to follow it. What can we do?
51
00:03:22,110 --> 00:03:25,640
Secretary Go, cooperate well when the reporters are gathering information.
52
00:03:25,640 --> 00:03:26,870
Mother! That...
53
00:03:26,870 --> 00:03:29,720
If you need anything, ask Secretary Go.
54
00:03:29,720 --> 00:03:31,370
Okay. Thank you.
55
00:03:31,370 --> 00:03:34,360
President. You are so cool!
56
00:03:34,360 --> 00:03:37,720
Thank you.
57
00:03:37,720 --> 00:03:41,410
Mother, I'm sorry.
58
00:03:41,410 --> 00:03:44,700
It's okay, Son. Don't worry.
59
00:04:03,310 --> 00:04:06,150
I don't know. I don't remember.
60
00:04:07,240 --> 00:04:09,050
This seems to be my mom's.
61
00:04:09,050 --> 00:04:10,400
Why is this here?
62
00:04:10,400 --> 00:04:14,930
- I heard that you left your phone there. - Then I must have.
63
00:04:28,890 --> 00:04:30,620
Gi Ha Myeong.
64
00:04:30,620 --> 00:04:34,490
What did you do on Christmas Eve? You didn't answer your phone.
65
00:04:35,250 --> 00:04:36,870
I was a little sick.
66
00:04:36,870 --> 00:04:38,580
Really?
67
00:04:39,160 --> 00:04:43,410
That's why... That's how it was, right?
68
00:04:43,410 --> 00:04:45,240
That's why.
69
00:04:46,350 --> 00:04:49,300
Are you okay? Are you all better now?
70
00:04:49,300 --> 00:04:51,750
What are you doing?
71
00:04:51,750 --> 00:04:53,820
You never know. Just in case.
72
00:04:54,600 --> 00:04:56,730
About what?
73
00:04:56,730 --> 00:05:00,240
Are you still suspicious of Beom Jo's mother?
74
00:05:01,610 --> 00:05:05,420
Beom Jo's mother seems to be very much the heroine.
75
00:05:05,420 --> 00:05:09,790
She told us everything so refreshingly. I cancel what I said about her being scary.
76
00:05:09,790 --> 00:05:11,500
I don't know...
77
00:05:12,690 --> 00:05:16,130
Why? What is bothering you so much?
78
00:05:25,660 --> 00:05:27,640
You can start talking when I give you a sign.
79
00:05:29,810 --> 00:05:31,500
This product
80
00:05:31,500 --> 00:05:34,100
is called one-plus grade by the customers.
81
00:05:34,100 --> 00:05:37,740
It's 100% handmade, and it's made of alligator skin.
82
00:05:37,740 --> 00:05:41,010
You can open it with this button... You can buy it $100 cheaper,
83
00:05:41,010 --> 00:05:44,010
currently at $900.
84
00:05:47,380 --> 00:05:50,830
Your mother left her phone in my house before.
85
00:05:50,830 --> 00:05:56,290
- Were you ever at the president's house, thirteen years ago? - I don't remember. Why?
86
00:05:58,240 --> 00:05:59,960
It's okay.
87
00:05:59,960 --> 00:06:02,900
- It's very cleanly cut, right? - Yes.
88
00:06:02,900 --> 00:06:05,000
Isn't Seo Beom Jo's mother amazing?
89
00:06:05,000 --> 00:06:09,180
If this airs, there will be a big damage to the store's image and profit, but she is okay with that.
90
00:06:09,180 --> 00:06:11,010
She is such a broad-minded person, isn't she?
91
00:06:11,010 --> 00:06:13,540
Yeah, that's right.
92
00:06:14,450 --> 00:06:17,270
What is this? Why are you hiccuping?
93
00:06:17,270 --> 00:06:19,490
You don't think that she's broad-minded person?
94
00:06:19,490 --> 00:06:21,010
That must be right.
95
00:06:21,010 --> 00:06:24,560
Like Ha Myeong, are you suspicious of Beom Jo's mother?
96
00:06:24,560 --> 00:06:27,150
Yeah. That must be right.
97
00:06:28,410 --> 00:06:31,380
Yoon Yoo Rae, let's start with the report.
98
00:06:31,380 --> 00:06:32,670
Okay!
99
00:06:33,770 --> 00:06:35,790
Choi In Ha, come over here too. Hurry.
100
00:06:35,790 --> 00:06:37,750
Okay.
101
00:06:37,750 --> 00:06:41,630
A, e, i, o, u.
102
00:06:41,630 --> 00:06:45,710
Between the students...
103
00:06:45,710 --> 00:06:48,930
Hey! Are you going to report in the school uniform?
104
00:06:48,930 --> 00:06:51,660
- Ah! - Aigoo.
105
00:06:51,660 --> 00:06:54,440
Wear this quickly.
106
00:06:54,440 --> 00:06:55,970
Okay.
107
00:06:55,970 --> 00:06:59,620
I don't know which one we are going to use, so let's film a few versions.
108
00:07:00,590 --> 00:07:02,630
Okay.
109
00:07:04,860 --> 00:07:08,830
Among the students this, so called, Le Co Song line rises.
110
00:07:08,830 --> 00:07:12,080
This bag is over $1000. [A bag over thousand dollars, more acceptable as the price goes up]
111
00:07:12,080 --> 00:07:16,160
Despite the price, about 70% of the kids in each class are carrying this bag.
112
00:07:16,160 --> 00:07:19,770
Even if the bag is the same brand, its price is determined by its grade,
113
00:07:19,770 --> 00:07:23,880
and the more expensive theirs are, the more snotty students become toward their classmates.
114
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
Between the teenagers, this bag is gathering a ballooning popularity,
115
00:07:27,560 --> 00:07:30,340
but it can be a big burden on the parents.
116
00:07:30,340 --> 00:07:34,210
To be frank, what is wrong with those of us who are selling this? The problem is with the people who are buying it.
117
00:07:34,210 --> 00:07:37,140
They grouped our bags into grades, like Korean beef.
118
00:07:37,140 --> 00:07:40,860
This is two plus, so it's around $1000.
119
00:07:40,860 --> 00:07:44,120
This is one plus, so it's around $900.
120
00:07:44,120 --> 00:07:48,250
You know that phrase, "It's a luxury brand because it's expensive."
121
00:07:48,250 --> 00:07:50,130
Many people buy the bag only if it's expensive.
122
00:07:50,130 --> 00:07:53,820
Mother, I'm sorry.
123
00:07:53,820 --> 00:07:57,050
The news is reporting on the department store so negatively.
124
00:07:57,050 --> 00:08:02,970
The ostentation of adults, that you must wear an expensive product on your arm or body to receive proper treatment,
125
00:08:02,970 --> 00:08:07,580
has raised voices concerned that young students are being influenced.
126
00:08:07,580 --> 00:08:10,420
MSC News, this is Choi In Ha.
127
00:08:14,530 --> 00:08:16,490
It's okay, Son.
128
00:08:16,490 --> 00:08:21,530
While watching the news, I realized that I was short-sighted. I'm reflecting on my actions right now.
129
00:08:25,350 --> 00:08:27,940
Is it a text from your mother?
130
00:08:27,940 --> 00:08:32,960
Yeah. She pretends that she's not, but she's probably feels really bad.
131
00:08:32,960 --> 00:08:35,350
You're making me feel sorry.
132
00:08:36,120 --> 00:08:39,980
I told you. I'm going to keep making you feel sorry.
133
00:08:39,980 --> 00:08:42,210
I'm feeling really bad.
134
00:09:09,380 --> 00:09:14,290
Chief, could this be your earring?
135
00:09:17,060 --> 00:09:18,630
Where did you find this?
136
00:09:18,630 --> 00:09:20,350
I've been looking for it for a while.
137
00:09:20,350 --> 00:09:21,700
I have something to ask.
138
00:09:21,700 --> 00:09:23,070
What is it?
139
00:09:23,070 --> 00:09:27,300
What relationship do you have with the president of Beom Jo Department Store?
140
00:09:27,300 --> 00:09:31,450
I already told you that I was acquainted with her when I went to the Federation of Korean Industry meetings.
141
00:09:31,450 --> 00:09:32,940
Do you not contact her nowadays?
142
00:09:32,940 --> 00:09:34,930
Why do you keep asking me that?
143
00:09:34,930 --> 00:09:40,600
I've found that earring in the office of the president of Beom Jo Department Store today.
144
00:09:40,600 --> 00:09:47,170
If you met her thirteen years ago, as well as until recently, isn't she more than just your acquaintance?
145
00:09:47,170 --> 00:09:50,290
You met me after thirteen years also.
146
00:09:50,290 --> 00:09:55,310
Our relationship is just like that. Are you satisfied?
147
00:10:22,490 --> 00:10:26,900
How was I when I reported? I was very awkward, right?
148
00:10:26,900 --> 00:10:29,750
No, you did really well, to the point that it was perfect.
149
00:10:29,750 --> 00:10:32,180
Really? It must have been.
150
00:10:32,180 --> 00:10:34,660
Everything, to your eyes.
151
00:10:37,880 --> 00:10:40,220
I can't do this. I'll go out and buy coffee.
152
00:10:40,220 --> 00:10:42,120
Make sure no one touches this.
153
00:10:42,120 --> 00:10:45,420
Okay. Macchiato for me.
154
00:10:50,330 --> 00:10:52,640
Should I help him?
155
00:11:18,120 --> 00:11:19,680
Hey, what is this?
156
00:11:19,680 --> 00:11:22,590
That was what Ha Myeong was trying to match up.
157
00:11:22,590 --> 00:11:23,660
What?
158
00:11:23,660 --> 00:11:26,720
He said it was very important.
159
00:11:26,720 --> 00:11:29,390
He was matching it for a whole three hours.
160
00:11:29,390 --> 00:11:31,280
Where did he go?
161
00:11:31,280 --> 00:11:33,430
He went to go buy coffee.
162
00:11:33,430 --> 00:11:35,000
Aish!
163
00:11:37,710 --> 00:11:40,180
Sung Hak, I'll go match this, so don't tell Dal Po... No,
164
00:11:40,180 --> 00:11:43,160
don't tell Ha Myeong.
165
00:11:47,930 --> 00:11:50,060
Chan Soo, Chan Soo!!
166
00:11:50,060 --> 00:11:52,010
Let's match this together! Huh? Huh?
167
00:11:52,010 --> 00:11:53,690
No thanks, I'm not in the mood.
168
00:11:53,690 --> 00:11:55,950
A friend can't do this. I'm in a hurry.
169
00:11:55,950 --> 00:11:57,750
As you said, a friend can't do this.
170
00:11:57,750 --> 00:12:01,080
This is my last day in the Violent Crime Unit. Rather than consoling me, you're telling me to match up some paper?
171
00:12:01,080 --> 00:12:05,170
Yes, I think this will be a meaningful way of ending the Violent Crime Unit life.
172
00:12:05,170 --> 00:12:07,720
Sorry, I guess I was wrong.
173
00:12:20,930 --> 00:12:24,360
Yah, Sung Hak, what happen to all the shredded paper here?
174
00:12:24,360 --> 00:12:26,610
Choi In Ha, took it and ran.
175
00:12:26,610 --> 00:12:29,080
What? Where?
176
00:12:29,080 --> 00:12:31,600
I don't know that.
177
00:12:57,000 --> 00:13:01,240
My eyes will fall out. Why are there so many?
178
00:13:04,490 --> 00:13:08,460
Oh, you can't come here. It can't fly away.
179
00:13:08,460 --> 00:13:10,550
What are you doing?
180
00:13:12,530 --> 00:13:14,470
Dal Po.
181
00:13:20,360 --> 00:13:26,090
It's true, I was not going to steal it and run away. I was going to match it and give it back to you.
182
00:13:28,710 --> 00:13:31,800
I'm sorry for earlier.
183
00:13:31,800 --> 00:13:35,370
I did not listen to you and spoke too rashly.
184
00:13:35,370 --> 00:13:37,120
Yeah.
185
00:13:41,840 --> 00:13:43,450
Drink.
186
00:13:44,020 --> 00:13:46,290
Thank you.
187
00:13:46,290 --> 00:13:49,980
Then, how did you think Beom Jo's mother was suspicious?
188
00:13:49,980 --> 00:13:53,280
That thief Santa, everyone said to just let him go,
189
00:13:53,280 --> 00:13:56,550
but Beom Jo's mother said to absolutely not let him go.
190
00:13:56,550 --> 00:14:00,590
It seemed like it was the first time she had heard this, when we talked to her in the president's office earlier.
191
00:14:00,590 --> 00:14:01,960
Really?
192
00:14:01,960 --> 00:14:03,590
Yeah.
193
00:14:04,950 --> 00:14:09,160
It didn't seem like the shop manager was really trying to interfere with our report.
194
00:14:09,160 --> 00:14:11,200
She pretended to stop us but let us film everything.
195
00:14:11,200 --> 00:14:15,570
It seemed that she was purposely leaking things to us for the filming.
196
00:14:20,590 --> 00:14:22,280
And one more thing,
197
00:14:22,280 --> 00:14:27,810
the text messages that I sent Mom, Beom Jo said he received them for all this time.
198
00:14:27,810 --> 00:14:28,550
Yeah.
199
00:14:28,550 --> 00:14:32,450
But, he said that it was because my mom left her cell phone at Beom Jo's house.
200
00:14:32,450 --> 00:14:34,630
And that was thirteen years ago, too.
201
00:14:34,630 --> 00:14:36,610
Thirteen years ago?
202
00:14:36,610 --> 00:14:39,530
So they knew each other from thirteen years ago?
203
00:14:39,530 --> 00:14:42,970
Yeah, and I think they still meet.
204
00:14:42,970 --> 00:14:47,470
Today, I found my mother's earring in the president's office.
205
00:14:50,700 --> 00:14:52,980
But, where did you get this?
206
00:14:52,980 --> 00:14:55,500
I found this in a trash can near the president's office.
207
00:14:55,500 --> 00:15:00,870
Beom Jo's mother doesn't seem to be the person we think she is.
208
00:15:24,780 --> 00:15:28,700
Why are you here? Did you come here to see what happened to the store?
209
00:15:28,700 --> 00:15:30,220
Yeah.
210
00:15:30,220 --> 00:15:35,320
How is it? Are you feeling better now that it's empty?
211
00:15:35,320 --> 00:15:38,730
There's too many people there, to the point you can't step foot inside.
212
00:15:38,730 --> 00:15:40,920
What?
213
00:15:40,920 --> 00:15:44,590
I think your mother used the news as marketing.
214
00:15:45,480 --> 00:15:48,800
You crazy... You just crossed the line.
215
00:15:48,800 --> 00:15:51,020
After seeing my mother yesterday, you can still say those words?
216
00:15:51,020 --> 00:15:54,360
Does my mother seem that astute a person to you?
217
00:15:55,200 --> 00:15:58,140
This came out of the paper shredder in the president's office.
218
00:15:58,140 --> 00:16:01,260
- What is this? - An additional order for that bag.
219
00:16:01,260 --> 00:16:04,370
Right after the request to gather information, she sent in this order.
220
00:16:04,370 --> 00:16:06,480
What?
221
00:16:06,480 --> 00:16:10,210
Your mother knew that if that news went out, instead of consumer boycott,
222
00:16:10,210 --> 00:16:12,790
it would attract even more people.
223
00:16:12,790 --> 00:16:15,760
Say things that make sense. Why would people?
224
00:16:15,760 --> 00:16:17,990
Go inside and check.
225
00:16:33,870 --> 00:16:37,370
Crazy person. You should say stuff that makes sense.
226
00:16:47,720 --> 00:16:49,770
Yes, wait a moment.
227
00:16:49,770 --> 00:16:52,330
Miss! Miss!
228
00:16:52,330 --> 00:16:54,120
You have this, right?
229
00:16:54,120 --> 00:16:57,490
We sent in an additional order, so all of you can buy it.
230
00:16:57,490 --> 00:16:59,050
Do you want it in two-plus grade?
231
00:16:59,050 --> 00:17:01,880
- Of course. I came from Yeon Joo City to buy this. - Oh, yes.
232
00:17:01,880 --> 00:17:04,050
Is this the bag from the news?
233
00:17:04,050 --> 00:17:07,840
Yes, that's right. This is the bag from the news yesterday.
234
00:17:21,980 --> 00:17:24,900
Mother, let's talk.
235
00:17:24,900 --> 00:17:27,820
Son! What are you doing here at this hour?
236
00:17:27,820 --> 00:17:30,900
Can you step out for a moment?
237
00:17:30,900 --> 00:17:32,390
What's wrong?
238
00:17:32,390 --> 00:17:36,360
- I just came from the bag store. - Oh,
239
00:17:38,220 --> 00:17:41,880
I was so shocked after seeing it earlier.
240
00:17:41,880 --> 00:17:45,430
I worried that I might have to pull out of the store when the news came out,
241
00:17:45,430 --> 00:17:49,250
but the customers have crowded in, in droves, since this morning.
242
00:17:49,250 --> 00:17:51,760
You don't know how surprised I was.
243
00:17:55,620 --> 00:17:57,070
Were you really surprised?
244
00:17:57,070 --> 00:18:00,290
Of course I was surprised.
245
00:18:01,760 --> 00:18:04,080
Then what is this?
246
00:18:04,080 --> 00:18:10,150
Without having expected it at all, and even before the news came out, you sent in an additional order for them?
247
00:18:11,430 --> 00:18:13,740
- How did you? - Please answer me.
248
00:18:13,740 --> 00:18:18,010
Did you use our news as marketing?
249
00:18:19,240 --> 00:18:22,460
I'm really taken aback.
250
00:18:22,460 --> 00:18:26,150
It's not what you think.
251
00:18:26,150 --> 00:18:33,290
But, let's just say that I used the news as marketing as you said.
252
00:18:33,290 --> 00:18:36,050
What did I do so wrong?
253
00:18:41,850 --> 00:18:44,840
CEO, what do you think of just letting them go quietly?
254
00:18:44,840 --> 00:18:48,700
The bag was found, and his son is watching..
255
00:18:49,380 --> 00:18:51,520
It's Christmas.
256
00:18:52,790 --> 00:18:54,970
You can't let them go.
257
00:18:54,970 --> 00:18:58,220
Turn him over to the police.
258
00:18:58,220 --> 00:19:02,470
That's how it will become a report, and the reporters will come.
259
00:19:02,470 --> 00:19:06,110
You released the news, and I sold the items.
260
00:19:06,110 --> 00:19:08,840
All the people that wanted to buy it, bought it.
261
00:19:08,840 --> 00:19:11,320
Nothing is bad. What is so wrong?
262
00:19:11,320 --> 00:19:14,880
I'm asking because I'm really curious.
263
00:19:14,880 --> 00:19:19,910
Then, did you really know that this would happen ahead of time?
264
00:19:19,910 --> 00:19:21,420
It would be a problem if the reporters come.
265
00:19:21,420 --> 00:19:25,920
There will be a lot of talk about how expensive the bag is, and we will be talked about negatively. Reporting him...
266
00:19:25,920 --> 00:19:29,170
I'm telling you to report him so that more people will talk about us.
267
00:19:29,170 --> 00:19:35,110
Then people will come visit, because they are curious to see why the bag is so expensive.
268
00:19:35,110 --> 00:19:39,830
Why would I lose such a good opportunity? We should cultivate it. Put in an additional order.
269
00:19:40,880 --> 00:19:44,180
The reporters will come, so get the makeup ready.
270
00:19:44,180 --> 00:19:46,810
The minds of people who buy products are like that.
271
00:19:46,810 --> 00:19:51,730
Instead of buying things that are good and cheap, they like buying things that are expensive, for attention.
272
00:19:51,730 --> 00:19:56,960
Knowing those kinds of minds, and using the knowledge, is that wrong?
273
00:19:56,960 --> 00:20:00,060
Is that how you think?
274
00:20:07,110 --> 00:20:11,010
I'll go out.
275
00:20:12,100 --> 00:20:15,360
We're not eating dinner together?
276
00:20:18,200 --> 00:20:20,960
Did I mistakenly let him be a reporter?
277
00:20:50,540 --> 00:20:53,650
I don't think you should drive right now.
278
00:20:54,660 --> 00:20:56,370
I'll do it.
279
00:21:06,800 --> 00:21:08,860
What you said was right.
280
00:21:08,860 --> 00:21:13,410
My mother went blind with money and is doing luxury brand marketing.
281
00:21:16,330 --> 00:21:18,510
She was that kind of merchant.
282
00:21:22,110 --> 00:21:27,350
If it weren't for you, I wouldn't have known till the end.
283
00:21:29,370 --> 00:21:30,990
I'm sorry.
284
00:21:33,750 --> 00:21:36,670
Is this how you felt, too?
285
00:21:36,670 --> 00:21:41,490
When you found out your brother wasn't the person you thought he was.
286
00:21:43,180 --> 00:21:45,080
Is this how it felt?
287
00:21:47,120 --> 00:21:48,400
Yeah.
288
00:21:50,240 --> 00:21:52,370
It must have been hard for you.
289
00:21:54,600 --> 00:21:55,980
Yeah.
290
00:22:17,900 --> 00:22:20,400
Thanks for today, but
291
00:22:20,400 --> 00:22:22,490
this and In Ha are different matters.
292
00:22:22,490 --> 00:22:26,110
Let's even out what happened today with me buying you dinner.
293
00:22:26,110 --> 00:22:28,370
Forget it. But, speaking of that...
294
00:22:28,370 --> 00:22:30,520
What? What? Speaking of what?
295
00:22:30,520 --> 00:22:35,400
I have something to ask. Thirteen years ago, Song Cha Ok left her cell phone at your house, right?
296
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
Yeah.
297
00:22:36,600 --> 00:22:38,270
Do you remember what that day was?
298
00:22:38,270 --> 00:22:42,200
Of course I remember that day. That was the first time I received a text from In Ha.
299
00:22:42,200 --> 00:22:43,310
When was it?
300
00:22:43,310 --> 00:22:46,440
October 23, 2000.
301
00:22:48,610 --> 00:22:50,070
Why?
302
00:22:51,400 --> 00:22:55,190
The day my mother died was October 22, 2000.
303
00:22:55,190 --> 00:22:56,500
What?
304
00:23:02,720 --> 00:23:10,770
Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki
305
00:23:13,470 --> 00:23:17,110
What could have happened thirteen years ago?
306
00:23:21,170 --> 00:23:24,110
Then, I'll be heading back, Chairwoman.
307
00:23:24,110 --> 00:23:27,220
Thank you for everything.
308
00:23:28,370 --> 00:23:32,280
I'm the one who should be thankful. You guys worked so hard.
309
00:23:32,280 --> 00:23:33,730
Ah, yes.
310
00:23:36,750 --> 00:23:40,800
You know, right? I don't abandon my person.
311
00:23:40,800 --> 00:23:44,630
And I went through a divorce, so I understand.
312
00:23:44,630 --> 00:23:47,320
It's not something that's pleasant to do.
313
00:23:47,320 --> 00:23:51,540
I hope this promotion will comfort you, even a little.
314
00:24:03,240 --> 00:24:05,090
Seo Beom Jo
315
00:24:06,290 --> 00:24:08,200
Whose cell phone is this?
316
00:24:20,390 --> 00:24:26,380
Family of Firefighter Gi Ho Sang Commits Suicide
317
00:24:34,090 --> 00:24:37,270
Yes, Friend! You're not looking down on me because I was transferred to a smaller police subdivision, right?
318
00:24:37,270 --> 00:24:41,380
There are as many strong cases here as the Violent Crime Unit, so you have to stop by.
319
00:24:44,290 --> 00:24:47,020
Okay, I got it. I'm leaving now.
320
00:24:47,020 --> 00:24:49,180
Are you going to stop by there as well?
321
00:24:49,180 --> 00:24:52,740
This is his first week after being appointed there. We should go.
322
00:24:52,740 --> 00:24:54,650
Is there another case?
323
00:24:54,650 --> 00:24:58,660
It should be a fight about taxi fee or a fight between a couple.
324
00:24:58,660 --> 00:25:02,040
Then you can go. I'm going to go to Gihwa Police Station.
325
00:25:02,040 --> 00:25:06,070
Don't be like that. Let's go together and make Chan Soo feel better.
326
00:25:08,340 --> 00:25:11,210
If you really want me to, I'll go with you.
327
00:25:15,570 --> 00:25:19,180
Okay. Let's just say that it's what I really want.
328
00:25:22,440 --> 00:25:23,460
Chan Soo!
329
00:25:23,460 --> 00:25:26,590
- Yo. - Oh, friend! You brought another friend. Come on in and sit down.
330
00:25:26,590 --> 00:25:29,380
I will brief you on the cases with In Ha.
331
00:25:31,530 --> 00:25:32,810
Okay.
332
00:25:34,620 --> 00:25:37,270
Your attitude is quite different than when you were in the Violent Crimes Unit.
333
00:25:37,270 --> 00:25:40,310
That's right. You didn't want to give us a case at that time.
334
00:25:40,310 --> 00:25:42,430
When did I do that? You guys can't abandon me.
335
00:25:42,430 --> 00:25:45,370
Don't look down on me because it's just a subdivision. You guys have to come often.
336
00:25:45,370 --> 00:25:48,260
After listening to the cases. What cases were there?
337
00:25:48,260 --> 00:25:52,070
Yesterday, there was a report that a fifty-year old man was getting beat up at the horse-racing track.
338
00:25:52,070 --> 00:25:53,170
So what happened?
339
00:25:53,170 --> 00:25:56,170
It was a false report, so it was a penalty fine and release with a warning.
340
00:25:56,170 --> 00:25:57,630
- Hey! - You want to die?
341
00:25:57,630 --> 00:25:59,190
There was an another one. This is the real one.
342
00:25:59,190 --> 00:26:03,210
Yesterday, at a factory, there was a report on a gas tank explosion, so I went there.
343
00:26:03,210 --> 00:26:05,780
Gas tank? How many kg?
344
00:26:05,780 --> 00:26:08,540
0.2 kg?
345
00:26:08,540 --> 00:26:12,680
0.2? 220 g...
346
00:26:12,680 --> 00:26:14,380
Butane gas, meant for family use?
347
00:26:14,380 --> 00:26:17,140
Yeah. It exploded when they were making ramen.
348
00:26:17,140 --> 00:26:18,430
Hey, you want to die?
349
00:26:18,430 --> 00:26:20,410
- Give us some cases. - I'm leaving.
350
00:26:20,410 --> 00:26:22,500
Hey, hey! Is the severity of the case that important?
351
00:26:22,500 --> 00:26:26,710
Ahn Chan Soo! Why do you keep leaving your phone at home?
352
00:26:33,780 --> 00:26:35,070
- Ji Yi! - Ji Yi!
353
00:26:35,070 --> 00:26:36,880
Who is Ji Yi?
354
00:26:38,190 --> 00:26:41,300
Oh, great to see you, In Ha!
355
00:26:43,540 --> 00:26:47,070
Choi Dal Po! I saw you on TV!
356
00:26:47,070 --> 00:26:50,170
You've really become a dragon!
357
00:26:50,170 --> 00:26:53,600
I heard about you guys through my husband.
358
00:26:53,600 --> 00:26:55,280
Husband?
359
00:26:55,280 --> 00:26:57,840
You married Ji Yi?
360
00:26:57,840 --> 00:26:59,240
Yeah.
361
00:26:59,240 --> 00:27:00,370
Why didn't you say so?
362
00:27:00,370 --> 00:27:02,230
You didn't ask.
363
00:27:05,870 --> 00:27:06,750
What is he?
364
00:27:06,750 --> 00:27:10,360
- Your nephew? - No. My son.
365
00:27:10,360 --> 00:27:12,640
- Son?! - Son? - Wow...
366
00:27:16,300 --> 00:27:19,410
It's daebak. So you four went to the same high school?
367
00:27:19,410 --> 00:27:23,060
Yes, Cheongpo High School, Class 14.
368
00:27:23,060 --> 00:27:27,640
Wow, how can you have such a big son like this at your age?
369
00:27:27,640 --> 00:27:32,310
It's not that hard. If you cause an accident (pregnant) right after graduating from high school, you can have one of your own.
370
00:27:32,310 --> 00:27:35,190
You guys got married because you got pregnant?
371
00:27:36,720 --> 00:27:41,450
Yes. We got pregnant before marriage. Anyway, it's good that we met.
372
00:27:42,570 --> 00:27:44,390
Ta-da!
373
00:27:45,210 --> 00:27:48,630
This weekend is the first birthday of my third child.
374
00:27:48,630 --> 00:27:51,220
Make sure to come and congratulate us.
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,510
Third child?
376
00:27:52,510 --> 00:27:54,700
- Then, you're saying you have another baby? - Wow.
377
00:27:54,700 --> 00:27:56,320
You're blessed with such good fortune!
378
00:27:56,320 --> 00:27:58,540
It's not that.
379
00:27:58,540 --> 00:28:01,460
It's because alcohol is the enemy. Alcohol is.
380
00:28:01,460 --> 00:28:02,950
The second is a daughter.
381
00:28:02,950 --> 00:28:06,000
Why are you having a first birthday party for your third child? You have no conscience. (since it's customary for guests to bring monetary gifts or a gold ring/bracelet)
382
00:28:06,000 --> 00:28:10,890
My conscience disappeared after this child was born.
383
00:28:13,410 --> 00:28:16,030
Now, you guys tell me your story.
384
00:28:16,030 --> 00:28:20,190
It seems like you guys are dating.
385
00:28:21,150 --> 00:28:22,890
No, it's not like that.
386
00:28:22,890 --> 00:28:25,000
Right, that's nonsense.
387
00:28:25,000 --> 00:28:29,140
Hey, how many years is it that I lived off my watchful senses?
388
00:28:29,140 --> 00:28:33,870
Looking at the two of you, your eyes have something.
389
00:28:33,870 --> 00:28:37,380
You guys like each other, right? Right?
390
00:28:37,380 --> 00:28:38,570
T-that...
391
00:28:38,570 --> 00:28:40,310
We dated for a very short time, but we broke up.
392
00:28:40,310 --> 00:28:41,240
What?!
393
00:28:41,240 --> 00:28:42,890
Really?
394
00:28:42,890 --> 00:28:44,470
- But, why? - When?
395
00:28:44,470 --> 00:28:47,340
Where? For how long? Why?
396
00:28:48,800 --> 00:28:50,610
Let's talk about something else.
397
00:28:51,330 --> 00:28:55,710
Right. Tell us about you guys. Do you have any any pictures of your daughter?
398
00:29:01,580 --> 00:29:03,020
You...
399
00:29:03,020 --> 00:29:05,500
Are you going to go to the first birthday celebration?
400
00:29:05,500 --> 00:29:07,320
Your hat.
401
00:29:08,460 --> 00:29:11,230
I don't know. I have to see about the time.
402
00:29:11,230 --> 00:29:15,390
If I go, what do I have to give them? The price of gold is too expensive.
403
00:29:16,110 --> 00:29:18,530
It is expensive.
404
00:29:18,530 --> 00:29:22,720
Sure. With that face, at that age, not having had a girlfriend would've been more of a problem.
405
00:29:22,720 --> 00:29:24,630
Someone who has never had a girlfriend before wouldn't be any fun.
406
00:29:24,630 --> 00:29:29,440
And they only dated for a short time. That shouldn't be any problem.
407
00:29:32,830 --> 00:29:35,410
In Ha, why are you here alone, without Beom Jo?
408
00:29:35,410 --> 00:29:38,610
- Beom Jo is moving today, so he took a day off. - Moving?
409
00:29:38,610 --> 00:29:41,420
He wanted to become independent, so he left his house.
410
00:29:41,420 --> 00:29:43,890
What? Seo Beom Jo? Is he going through puberty now?
411
00:29:43,890 --> 00:29:46,910
Why did he move out? Isn't it funny?
412
00:29:46,910 --> 00:29:49,770
He must have been shocked about the bag incident.
413
00:29:49,770 --> 00:29:52,930
The betrayal he must have felt from his mother was probably large.
414
00:30:02,620 --> 00:30:08,310
Secretary Go, you should check the air filter. Check it.
415
00:30:09,970 --> 00:30:13,220
And in front of the TV, can you put a recliner?
416
00:30:13,220 --> 00:30:14,890
Yes.
417
00:30:17,230 --> 00:30:20,500
Thirteen years ago, Song Cha Ok left her cell phone at your house, right?
418
00:30:20,500 --> 00:30:22,050
Do you remember what that day was?
419
00:30:22,050 --> 00:30:25,400
October 23, 2000.
420
00:30:26,330 --> 00:30:31,030
The day my mother died was October 22, 2000.
421
00:30:31,030 --> 00:30:34,650
Mother, I have something that I want to ask you.
422
00:30:35,480 --> 00:30:38,570
So, you decided to talk to me again?
423
00:30:40,780 --> 00:30:44,550
I heard it from Gi Ha Myeong. On October 23, 2000,
424
00:30:44,550 --> 00:30:47,890
you met with Chief Song Cha Ok, didn't you?
425
00:30:47,890 --> 00:30:53,550
I'm not sure. If it was someone I met in 2000, it's thirteen years ago. How could I remember that?
426
00:30:53,550 --> 00:30:57,720
I understand. If you're not going to answer, I'll just have to look into it myself.
427
00:30:57,720 --> 00:31:01,810
Stop being like that. You can't be a reporter to even your mom.
428
00:31:02,600 --> 00:31:04,870
You should be a son.
429
00:31:04,870 --> 00:31:07,560
I'll clean up here, by myself.
430
00:31:07,560 --> 00:31:11,080
I don't need air filters or a recliner.
431
00:31:30,340 --> 00:31:32,520
Are you all right, Chairwoman?
432
00:31:32,520 --> 00:31:38,870
No, Gi Ha Myeong is starting to get on my nerves more and more.
433
00:31:51,790 --> 00:31:55,760
This guy said that he was sorry towards his brother. That he was sorry for being able to walk the streets,
434
00:31:55,760 --> 00:31:58,070
sorry for being able to meet people,
435
00:31:58,070 --> 00:32:01,480
and sorry for being able to look at someone and laugh.
436
00:32:01,480 --> 00:32:04,260
So he kept drinking and got drunk like this.
437
00:32:04,260 --> 00:32:07,260
Hey, Dal Pyeong.
438
00:32:07,260 --> 00:32:11,900
If people get drunk,
439
00:32:11,900 --> 00:32:14,980
they talk about everything in their heart, right?
440
00:32:14,980 --> 00:32:19,830
That's right. Why do you think we have the phrase, "Truth lies at the bottom of the decanter?"
441
00:32:22,410 --> 00:32:27,610
Father, did I say something wrong to you last night?
442
00:32:27,610 --> 00:32:32,200
Every time you talk, you say something wrong.
443
00:32:40,360 --> 00:32:43,600
Where are you going, Father? Huh?
444
00:33:01,690 --> 00:33:09,750
Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki
445
00:33:15,720 --> 00:33:19,140
Relation: Family
446
00:33:21,390 --> 00:33:23,420
Choi Gong Pil Family
447
00:33:24,280 --> 00:33:26,880
I heard a lot about you from Ha Myeong.
448
00:33:26,880 --> 00:33:30,540
I always wanted to meet you, sometime, and thank you.
449
00:33:34,110 --> 00:33:38,150
Thank you for saving my brother, Ha Myeong, Elder.
450
00:33:40,380 --> 00:33:45,210
You guys really look so much alike.
451
00:33:45,210 --> 00:33:50,240
You two brothers are both so great.
452
00:33:51,870 --> 00:33:53,570
That's a compliment, right?
453
00:33:53,570 --> 00:33:58,580
Of course, it's a compliment.
454
00:34:01,120 --> 00:34:07,440
You lived without knowing Dal Po for the last thirteen years.
455
00:34:07,440 --> 00:34:12,640
So, I want to tell you a little
456
00:34:12,640 --> 00:34:17,040
about Dal Po, while he was growing up.
457
00:34:17,040 --> 00:34:22,900
How is that? Will it be alright if I come here often?
458
00:34:22,900 --> 00:34:25,760
Of course, I will be thankful if you come and tell me.
459
00:34:25,760 --> 00:34:31,620
Ah, really? In that case, first,
460
00:34:32,360 --> 00:34:38,400
look at these. This is after I fished Dal Po out of the sea,
461
00:34:38,400 --> 00:34:41,710
six months afterwards.
462
00:34:42,620 --> 00:34:46,440
- This is Ha Myeong? - Yes.
463
00:34:46,440 --> 00:34:49,120
What's with his hair?
464
00:34:53,400 --> 00:34:58,650
The story is quite long.
465
00:34:58,650 --> 00:35:02,870
At that time, I was a little out of my mind.
466
00:35:05,070 --> 00:35:07,600
Dal Po... Who...
467
00:35:08,470 --> 00:35:11,660
He died forty years ago...
468
00:35:11,660 --> 00:35:15,280
I lived thinking that he (Ha Myeong) was my son.
469
00:35:25,370 --> 00:35:29,340
Gi Jae Myeong can't be visited today. His visitation today has ended.
470
00:35:30,180 --> 00:35:33,060
That can't be. There is no one else that would come and visit him.
471
00:35:33,060 --> 00:35:36,160
Someone came and saw him earlier.
472
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
Who could it be?
473
00:35:39,200 --> 00:35:41,940
Perhaps Ahn Chan Soo?
474
00:35:43,220 --> 00:35:46,100
Punk, you went to visit my brother, didn't you?
475
00:35:46,100 --> 00:35:49,310
This punk. You should've told me if you were going.
476
00:35:50,380 --> 00:35:54,050
I did not go, I was really busy today.
477
00:35:54,050 --> 00:35:57,520
Really? Then, who was it?
478
00:35:57,520 --> 00:36:02,320
It's breaking news. Around seven o'clock, at a factory near the Han River,
479
00:36:02,320 --> 00:36:06,220
there was a fire after a big explosion. Reporter Jang Hyun Gyu...
480
00:36:06,220 --> 00:36:09,850
Yes, the place where the fire started was a waste disposal factory located near the Han River in Seoul.
481
00:36:09,850 --> 00:36:13,610
The time that the firefighters were called for the fire was around 7:05 this evening.
482
00:36:13,610 --> 00:36:18,550
Forty-two firetrucks are at the site to contain the fire, but the fire is not easily being contained.
483
00:36:18,550 --> 00:36:20,920
Waste disposal factory?
484
00:36:24,190 --> 00:36:29,850
Yes, this is Han River line's Gi Ha Myeong. Yes, I'm watching it now. I'll report back immediately.
485
00:36:29,850 --> 00:36:30,980
Hey, I have to head back.
486
00:36:30,980 --> 00:36:33,080
Dal Po.
487
00:36:33,080 --> 00:36:34,150
What?
488
00:36:34,150 --> 00:36:38,480
That is the same factory I was dispatched to yesterday.
489
00:36:38,480 --> 00:36:40,850
The factory where the butane gas exploded.
490
00:36:40,850 --> 00:36:42,990
What?
491
00:36:42,990 --> 00:36:46,560
The places with the strongest fire are the workshop, inside the factory, and the large storage.
492
00:36:46,560 --> 00:36:52,310
- Because the firefighters had a hard time going into the storage... - It is known that seventy people were working inside the factory.
493
00:36:52,310 --> 00:36:57,240
Around forty victims have been rescued, but there are still around thirty that have not been rescued.
494
00:36:57,240 --> 00:37:01,100
The exact number of deaths is not verified.
495
00:37:01,100 --> 00:37:05,360
Of the people who were evacuated, there were many people who were severely injured in the explosion.
496
00:37:05,360 --> 00:37:08,730
We are expecting a great number of people who are missing or dead.
497
00:37:08,730 --> 00:37:11,410
This is MSC news, Lee Il Joo.
498
00:37:23,620 --> 00:37:25,830
How many people are missing? What about the injured?
499
00:37:25,830 --> 00:37:27,440
Yes!
500
00:37:28,290 --> 00:37:29,330
Is this the officially publicized information?
501
00:37:29,330 --> 00:37:32,880
No, it has yet to be officially released.
502
00:37:36,770 --> 00:37:39,110
Chief, I'll go in right now.
503
00:37:39,110 --> 00:37:43,310
Oh Gwang hospital. It's not Bo Gwang.
504
00:37:43,310 --> 00:37:47,870
Oh Gwang Hospital has the most injured people, so send people there.
505
00:37:51,760 --> 00:37:54,840
Please go to Oh Gwang hospital, quickly.
506
00:38:00,930 --> 00:38:03,420
There's no advance warning of an accident, and there's no backup for a life.
507
00:38:03,420 --> 00:38:06,360
It's dangerous! It's dangerous! It's really dangerous!
508
00:38:15,650 --> 00:38:19,460
What happened, please say something.
509
00:38:19,460 --> 00:38:23,770
Please say something.
510
00:38:23,770 --> 00:38:27,400
Say one thing!
511
00:38:27,400 --> 00:38:33,250
Please say one thing, one thing.
512
00:38:33,250 --> 00:38:37,980
What do you think is the cause of the fire?
513
00:38:46,580 --> 00:38:49,710
- Dad! - Dad!
514
00:38:49,710 --> 00:38:53,400
Many people went missing. Around 1:10 am, a factory near Kyungido...
515
00:38:53,400 --> 00:38:56,880
This is the site of the waste disposal factory.
516
00:38:56,880 --> 00:38:59,960
At this place, there are about forty fire trucks.
517
00:38:59,960 --> 00:39:04,230
The firefighters were able to contain the fire, but the building is full of black smoke.
518
00:39:13,040 --> 00:39:16,340
There are many deaths.
519
00:39:26,670 --> 00:39:29,140
Jang Hyeon Gyoo, find out the cause of the problem and the extent of the damages.
520
00:39:29,140 --> 00:39:31,120
Has it been officially confirmed that sixteen people died?
521
00:39:31,120 --> 00:39:33,870
Yes, we cross-checked it with the firefighters and police.
522
00:39:33,870 --> 00:39:38,460
- Find out why there were so many casualties and why the initial evacuation wasn't done properly. Yoon Yoo Rae. - Yes.
523
00:39:38,460 --> 00:39:43,850
You secure the CCTV footage around the factory and the eyewitness statements to try to figure out the circumstances at the time of the explosion.
524
00:39:43,850 --> 00:39:45,880
- Yes, Cap. - And Gi Ha Myeong.
525
00:39:45,880 --> 00:39:50,830
- Yes. - You meet the factory working staff and find out what waste they were disposing of, and
526
00:39:50,830 --> 00:39:55,870
among the many waste disposal factory explosion incidents, look to see if there were any similar incidents.
527
00:39:55,870 --> 00:39:57,460
Yes, Cap.
528
00:40:04,620 --> 00:40:10,630
Pretend as if I'm not here and proceed, because Cap is the one in charge of the meeting.
529
00:40:10,630 --> 00:40:12,330
Yes.
530
00:40:16,470 --> 00:40:21,120
Il Joo, organize the circumstances of the accident into a report. Call experts and look into the possible causes of the accident.
531
00:40:21,120 --> 00:40:22,760
Yes, Cap.
532
00:40:22,760 --> 00:40:27,120
Seo Beom Jo, keep reporting the official announcements of the police and fire departments.
533
00:40:27,120 --> 00:40:31,620
Choi In Ha, look to see if there were similar past incidents compared to this one.
534
00:40:31,620 --> 00:40:35,840
Isn't the interview with the unfortunate families more important than that?
535
00:40:37,340 --> 00:40:41,580
Among the unfortunate families search for newlyweds or pitiful family circumstances.
536
00:40:41,580 --> 00:40:46,520
Among the injured you should look for someone with a distinct consciousness and listen to the circumstances of the accident?
537
00:40:47,420 --> 00:40:50,330
But, Chief, that's a bit...
538
00:40:50,330 --> 00:40:56,330
Think of what the viewers are curious about, and come up with the items.
539
00:41:02,170 --> 00:41:04,550
Okay. Now really think of me as if I'm not here and proceed.
540
00:41:04,550 --> 00:41:07,920
Wait... the person who's supposed to not be here keeps talking...
541
00:41:11,220 --> 00:41:16,530
Who would be good to take the Accident Response Site Headquarters desk?
542
00:41:16,530 --> 00:41:20,630
How about Han Jeong sik (Set meal, traditional Korean meal format) for lunch?
543
00:41:29,460 --> 00:41:33,350
Everyone take care of yourselves at the scene, and if there are any changes, report in right away.
544
00:41:33,350 --> 00:41:35,080
Secure the picture well.
545
00:41:35,080 --> 00:41:37,760
- Yes. - Okay.
546
00:41:41,060 --> 00:41:43,150
Gi Ha Myeong.
547
00:41:59,490 --> 00:42:03,080
But, why does Cap only give you things like this?
548
00:42:03,080 --> 00:42:05,670
What did you do to Cap that he only likes you.
549
00:42:05,670 --> 00:42:08,020
Aiyoo, so childish. It's not like that.
550
00:42:08,020 --> 00:42:10,060
Micheongli Waste Factory Explosion Accident.
551
00:42:10,060 --> 00:42:14,480
It's the accident that happened thirteen years ago, right? The accident, where your father died.
552
00:42:14,480 --> 00:42:15,490
Yeah.
553
00:42:15,510 --> 00:42:19,160
It must be the info that Cap put together thirteen years ago.
554
00:42:19,160 --> 00:42:22,530
I also thought that that incident was similar to the one right now.
555
00:42:22,530 --> 00:42:24,680
I guess your Cap thought the same.
556
00:42:24,680 --> 00:42:26,030
Yeah.
557
00:42:26,030 --> 00:42:30,250
That's why he probably thought it would be more meaningful if I looked into it.
558
00:42:30,250 --> 00:42:32,260
Oh, was that the situation?
559
00:42:32,260 --> 00:42:34,340
You should have told me.
560
00:42:41,420 --> 00:42:43,170
Well, that can happen.
561
00:42:43,170 --> 00:42:47,580
They lived together for ten years, so it's obvious that they would be able to communicate with their eyes.
562
00:42:47,580 --> 00:42:49,950
But what can they do when they're already done?
563
00:42:49,950 --> 00:42:53,290
There's nothing to worry about.
564
00:42:57,530 --> 00:42:59,990
Ah, I'm really late, aren't I?
565
00:42:59,990 --> 00:43:03,350
Because it's the end of the year, there was so much traffic.
566
00:43:03,350 --> 00:43:06,570
No, it's alright. I have also just arrived.
567
00:43:06,570 --> 00:43:09,500
You must have had a lot of stress recently.
568
00:43:09,500 --> 00:43:10,770
No...
569
00:43:10,770 --> 00:43:14,720
I am reminded of my early news-gathering reporter years, and it is nice.
570
00:43:14,720 --> 00:43:16,100
It's not something else, but
571
00:43:16,100 --> 00:43:20,470
I asked to meet you because I have a favor to ask of you, regarding the recent fire accident.
572
00:43:37,350 --> 00:43:40,580
After investigating, there are many similarities to the case thirteen years ago.
573
00:43:40,580 --> 00:43:44,250
It is a regular waste disposal factory, but that there was an explosion-induced fire is the same as well.
574
00:43:44,250 --> 00:43:48,940
It's also the same that there were a lot of casualties because of that accident, too.
575
00:43:48,940 --> 00:43:51,300
Why did the explosion occur?
576
00:43:52,410 --> 00:43:56,020
Among the waste items I think there were explosive waste items.
577
00:43:56,950 --> 00:43:59,380
Explosive, illegal waste materials.
578
00:43:59,380 --> 00:44:01,390
Beom Jo, you...
579
00:44:02,540 --> 00:44:06,350
Because of a certain someone, I became curious about the accident that happened thirteen years ago.
580
00:44:06,350 --> 00:44:07,810
I looked into it.
581
00:44:07,810 --> 00:44:12,660
It's because I am worried that this case will be connected to the case thirteen years ago.
582
00:44:12,660 --> 00:44:16,380
It was brought up during the item meeting.
583
00:44:16,380 --> 00:44:19,580
I knew it would.
584
00:44:19,580 --> 00:44:25,960
Nowadays, even my son is talking about the case from thirteen years ago. It keeps causing me concern.
585
00:44:25,960 --> 00:44:27,110
Your son?
586
00:44:27,110 --> 00:44:29,080
He's saying that he's a reporter also.
587
00:44:29,080 --> 00:44:33,430
Anyway, during these sensitive times
588
00:44:33,430 --> 00:44:36,860
unfounded things cannot be discovered because of that case,
589
00:44:36,860 --> 00:44:39,310
so as a preventitive measure...
590
00:44:41,150 --> 00:44:46,540
After looking at this, why don't you try changing the flow?
591
00:44:48,060 --> 00:44:49,070
What is this?
592
00:44:49,070 --> 00:44:53,780
The owner of that factory is close to me.
593
00:44:53,780 --> 00:44:58,230
He was worried that public criticism would spatter in his direction.
594
00:44:58,230 --> 00:45:02,050
I gave him a tip about what happened thirteen years ago.
595
00:45:02,050 --> 00:45:07,450
That may be a lot of help to you, like at that time.
596
00:45:17,100 --> 00:45:19,700
It's very hard to find any article regarding any judgments
597
00:45:19,700 --> 00:45:21,900
against the owner of the illegal waste materials factory from thirteen years ago.
598
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
There was only a single article written in one place.
599
00:45:23,900 --> 00:45:28,140
It was amicably settled with the bereaved and finished at the level of the execution of community service.
600
00:45:28,140 --> 00:45:32,630
There were nine people who died, but they only posted a report like that?
601
00:45:32,630 --> 00:45:37,170
There's only Gi Ho Sang, Gi Ho Sang. News only about Firefighter Gi Ho Sang.
602
00:45:37,170 --> 00:45:41,360
Ah, it's your father's story. I'm sorry.
603
00:45:41,360 --> 00:45:44,720
I didn't know either. That there were so little news on the officials being punished.
604
00:45:44,720 --> 00:45:46,630
It's funny for real.
605
00:45:46,630 --> 00:45:49,830
It's not like your dad caused the fire. Why did they take an innocent person and force the issue?
606
00:45:49,830 --> 00:45:54,220
If they're looking for someone to take responsibility, they should catch the one who caused the fire and make them take responsibility.
607
00:45:54,220 --> 00:45:56,950
Why did it turn out like this? What is the problem?
608
00:45:56,950 --> 00:46:00,720
Looking now at these reports gathered together, they're awkward and too blown up.
609
00:46:00,720 --> 00:46:04,280
It's like they steered all interest towards your father on purpose.
610
00:46:04,280 --> 00:46:08,180
There aren't any records of the factory owner or the illegal waste business from thirteen years ago, right?
611
00:46:08,180 --> 00:46:12,810
It says ACBC on the arcticle, so it's hard to find it now.
612
00:46:17,270 --> 00:46:21,480
Ha Myeong! Gi Ha Myeong, where are you going?
613
00:46:21,480 --> 00:46:24,340
What's with him, all of a sudden?
614
00:46:24,340 --> 00:46:26,260
He's starting to be doubtful.
615
00:46:26,260 --> 00:46:29,200
Doubt? What kind of doubt?
616
00:46:31,420 --> 00:46:35,380
The suspicion that his father might have suffered because of the corralling of public opinion.
617
00:46:39,960 --> 00:46:41,540
"Firefighter Gi Ho Sang is Alive"
618
00:46:41,540 --> 00:46:42,490
After the accident, a witness with Pinocchio syndrome appeared.
619
00:46:42,490 --> 00:46:44,260
Gi Ho Sang's whereabouts are a mystery. Where has he hidden himself?
620
00:46:44,260 --> 00:46:46,780
The police are focusing all their energy on finding his whereabouts
621
00:46:46,780 --> 00:46:48,400
Gi Ho Sang may be avoiding liability.
622
00:46:48,400 --> 00:46:49,860
Firefighter Gi attempts excessively dangerous fire extinguishment
623
00:46:49,860 --> 00:46:53,220
Prosecutor, reviewing case for suspicion of professional negligence
624
00:46:53,240 --> 00:46:56,130
Police, Gi Ho Sang Public Wanted Decision
625
00:47:00,030 --> 00:47:05,440
And why he suffered such a thing, he's started to become curious about the reason.
626
00:47:13,010 --> 00:47:16,360
- Cap, I have something to ask. - What is it?
627
00:47:16,360 --> 00:47:19,630
The current fire case is very similar to the case thirteen years ago.
628
00:47:19,630 --> 00:47:23,120
The direction of the news gathering is going towards what caused the fire and who should be responsible, but
629
00:47:23,120 --> 00:47:25,420
why didn't that happen thirteen years ago?
630
00:47:25,420 --> 00:47:29,580
Why was the blame turned towards my father who had nothing to do with the fire?
631
00:47:31,750 --> 00:47:36,080
At that time also, at first we were looking for the person responsible for the fire.
632
00:47:36,080 --> 00:47:40,840
But at some point, the direction of the investigation turned towards your father.
633
00:47:42,280 --> 00:47:44,730
Does that mean someone did that on purpose?
634
00:47:45,620 --> 00:47:47,890
I'm not sure about that either.
635
00:47:47,890 --> 00:47:49,690
It's just a guess.
636
00:47:50,380 --> 00:47:54,380
Cap! MSC news is going on air with an exclusive!
637
00:47:55,350 --> 00:48:00,000
Yesterday's waste disposal factory fire resulted in forty casualties.
638
00:48:00,000 --> 00:48:05,010
As it turns out, there is suspicion that the fire may have been caused by a police officer who was neglecting his duty.
639
00:48:05,010 --> 00:48:08,810
The closed-circuit TV footage of the day before the explosion, [ Waste Disposal Factory Tragedy, foreseen but turned a blind eye ]
640
00:48:08,810 --> 00:48:11,920
our MSC obtained the exclusive. [ Waste Disposal Factory Tragedy, foreseen but turned a blind eye ]
641
00:48:11,920 --> 00:48:14,140
Here is Reporter Song Cha Ok's report.
642
00:48:14,140 --> 00:48:19,330
This is the waste disposal factory fire scene where forty people died or were injured.
643
00:48:19,330 --> 00:48:23,410
All of the fires are extinguished, but the smoky, toxic gases are still stinging the nose.
644
00:48:23,900 --> 00:48:29,280
But, through the factory's CCTV, we know that there was a way to prevent this tragedy.
645
00:48:29,280 --> 00:48:33,760
That's some skill. How did she get the CCTV?
646
00:48:34,820 --> 00:48:37,720
That's her skill...
647
00:48:37,720 --> 00:48:42,680
The day before the fire, a police officer comes into the factory after the report of an explosion.
648
00:48:42,680 --> 00:48:45,940
The policeman, who talks with the caretaker of the factory,
649
00:48:45,940 --> 00:48:51,130
just glances around the area of the explosion, and shortly after, leaves the factory.
650
00:48:51,130 --> 00:48:53,710
He only stayed there for five minutes.
651
00:48:53,710 --> 00:48:55,350
That's Chan Soo.
652
00:48:55,350 --> 00:49:00,950
Chan Soo? You mean Ahn Chan Soo, with whom you went to school?
653
00:49:02,920 --> 00:49:09,050
The questionable Policeman Ahn, from a smaller Han River Police Subdivision, revealed that he didn't do any particular post-management.
654
00:49:09,050 --> 00:49:12,240
I just came back, because it didn't seem like it was a big deal when I looked.
655
00:49:12,240 --> 00:49:15,260
I think I stayed there for five or ten minutes.
656
00:49:15,260 --> 00:49:18,310
That nonsense! How can she turn that flimsy report in the news?
657
00:49:18,310 --> 00:49:22,930
The interested parties of the factory all agree that the police investigation was cursory and sloppy.
658
00:49:22,930 --> 00:49:26,660
He just asked some questions and then left.
659
00:49:31,940 --> 00:49:33,410
Yes, Team Leader.
660
00:49:33,410 --> 00:49:38,060
Hey, you rascal! Why did you dig your own grave by giving an interview?
661
00:49:38,060 --> 00:49:41,770
They just said that it was an interview related to the incident, so I just spoke without thinking.
662
00:49:41,770 --> 00:49:44,360
There are other things to speak thoughtlessly about!
663
00:49:44,360 --> 00:49:47,200
How are you going to take care of that?
664
00:49:47,200 --> 00:49:48,670
Team Leader,
665
00:49:49,550 --> 00:49:51,310
did I do something that is that scary?
666
00:49:51,310 --> 00:49:52,960
Stating that the explosion accident was nothing serious,
667
00:49:52,960 --> 00:49:56,030
- Did I do that? - the policeman passed it over lightly.
668
00:49:56,030 --> 00:49:58,310
The next day, at this factory,
669
00:49:58,310 --> 00:50:02,870
there was a great disaster, where forty people died or were injured.
670
00:50:05,260 --> 00:50:06,700
A man-made disaster that keeps repeating...
671
00:50:06,700 --> 00:50:09,070
That policeman... is my friend.
672
00:50:09,070 --> 00:50:11,480
With this tragedy, that could have been prevented,
673
00:50:11,480 --> 00:50:12,780
the citizen's despair...
674
00:50:12,780 --> 00:50:16,390
- What? - He's my friend, Ahn Chan Soo.
675
00:50:16,390 --> 00:50:19,350
MSC News, Song Cha Ok.
676
00:50:19,350 --> 00:50:21,520
Why is this because of Ahn Chan Soo?
677
00:50:21,520 --> 00:50:23,580
How can she do that?
678
00:50:23,580 --> 00:50:27,430
This makes no sense. Chan Soo said that he just checked the butane gas canister which exploded that day.
679
00:50:27,430 --> 00:50:30,000
That can't be the cause of the incident.
680
00:50:30,000 --> 00:50:34,240
This is really similar to the case from thirteen years ago.
681
00:50:38,010 --> 00:50:40,420
It was like this that time, as well.
682
00:50:41,010 --> 00:50:45,910
Everyone was looking for the cause of the fire, but the story of your father just popped out all of the sudden.
683
00:50:45,910 --> 00:50:48,230
Like Chan Soo, right now.
684
00:50:50,250 --> 00:50:55,150
So what? Did people believe in such a nonsensical story?
685
00:50:55,150 --> 00:50:56,620
Did you, also, Cap?
686
00:51:01,030 --> 00:51:02,130
I'm sorry.
687
00:51:03,860 --> 00:51:08,710
It might sound like an excuse, but at that time, I thought that was right.
688
00:51:12,200 --> 00:51:17,690
When a dog barks, the other dogs in the neighborhood start to bark, without knowing the reason.
689
00:51:19,860 --> 00:51:25,770
I get it, now that I see it. I was the other dog in the neighborhood.
690
00:51:37,800 --> 00:51:40,980
Chief is not in her right mind. How is this accident Ahn Chan Soo's fault?
691
00:51:40,980 --> 00:51:43,870
How can she conclude this so easily? Does this make sense?
692
00:51:43,870 --> 00:51:45,920
It doesn't make sense.
693
00:52:29,870 --> 00:52:32,390
Chief! This exclusive news does not make sense.
694
00:52:32,390 --> 00:52:35,230
Why is this incident Ahn Chan Soo's responsibility?
695
00:52:36,630 --> 00:52:39,250
Policeman Ahn was your classmate, right?
696
00:52:40,170 --> 00:52:42,400
Because he is your friend, you've lost your rationality,
697
00:52:42,400 --> 00:52:46,870
and I have no intention of answering each of your irrational thoughts.
698
00:52:47,810 --> 00:52:52,370
I'm not Policeman Ahn's classmate, and I did not lose my rationality.
699
00:52:52,370 --> 00:52:54,980
Then, will you answer me?
700
00:52:54,980 --> 00:52:59,690
The report that Policeman Ahn got was just a simple household use butane gas explosion.
701
00:52:59,690 --> 00:53:01,720
It has nothing to do with this incident.
702
00:53:01,720 --> 00:53:05,700
Of course he would say that he has nothing to do with it. Would he say that it's his fault?
703
00:53:05,700 --> 00:53:09,350
Did you meet the worker in the factory who reported the explosion?
704
00:53:09,350 --> 00:53:13,470
I tried, but he is unconscious. It is a pity.
705
00:53:13,470 --> 00:53:15,430
That means that you didn't meet him.
706
00:53:15,430 --> 00:53:19,720
Then, with what evidence are you saying that Policeman Ahn has a responsibility in this incident?
707
00:53:19,720 --> 00:53:22,140
I want to ask this myself.
708
00:53:22,140 --> 00:53:25,770
Then, with what evidence is Policeman Ahn insisting that he doesn't have any responsibility?
709
00:53:25,770 --> 00:53:30,480
I'm actually arguing with the CCTV as my evidence, at least. What is your evidence?
710
00:53:31,370 --> 00:53:35,360
And I just provided a doubt, but I didn't make any conclusion. Could that be a problem?
711
00:53:35,360 --> 00:53:39,270
Of course it could. People take that doubt as a fact,
712
00:53:39,270 --> 00:53:41,650
like thirteen years ago.
713
00:53:46,040 --> 00:53:49,590
Why is talk of thirteen years ago coming out here?
714
00:53:49,590 --> 00:53:54,040
At that time, too, didn't you destroy a family by pushing forward such flimsy evidence as a weapon?!
715
00:53:54,040 --> 00:53:58,350
So you should at least bring flimsy evidence and argue with me!
716
00:53:58,350 --> 00:54:01,770
Don't take his side unilaterally just because he's your friend. Instead, as a reporter,
717
00:54:01,770 --> 00:54:04,610
find proper evidence and clear away the doubts!
718
00:54:06,870 --> 00:54:09,440
I will come to argue with you after obtaining the evidence.
719
00:54:14,140 --> 00:54:16,870
I will find evidence that Ahn Chan Soo does not have any responsibility.
720
00:54:16,870 --> 00:54:22,500
Unlike thirteen years ago, I will never lose a person helplessly, ever again.
721
00:54:25,960 --> 00:54:31,460
I will turn this flow, which you are trying to change, to its correct path.
722
00:54:36,410 --> 00:54:44,350
Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki
723
00:54:44,350 --> 00:54:49,210
♬ The days which can't be found again ♬
724
00:54:49,210 --> 00:54:52,720
♬ The days which can't be found again ♬
725
00:54:52,720 --> 00:55:00,510
♬ The days we can't have again ever if they were too happy. ♬
726
00:55:00,510 --> 00:55:02,880
Pinocchio
727
00:55:04,340 --> 00:55:05,980
Why are you here?
728
00:55:05,980 --> 00:55:08,920
I will go straight to my main point.
729
00:55:08,920 --> 00:55:11,620
My son likes your daughter.
730
00:55:11,620 --> 00:55:15,160
What? My In Ha?
731
00:55:15,160 --> 00:55:18,150
Yes. You didn't know?
732
00:55:18,150 --> 00:55:19,930
No, I didn't know.
733
00:55:19,930 --> 00:55:22,290
But I will curb In Ha well.
734
00:55:22,290 --> 00:55:24,560
I won't let her go near your son anymore.
735
00:55:24,560 --> 00:55:27,010
You can't do that!
736
00:55:27,010 --> 00:55:27,830
What?
737
00:55:27,830 --> 00:55:32,640
I came here to ask you to look favorably at my son.
738
00:55:32,640 --> 00:55:33,840
What?
739
00:55:33,840 --> 00:55:36,220
Can you help him?
740
00:55:36,220 --> 00:55:38,740
Cheer my son on.
741
00:55:41,600 --> 00:55:46,360
Oh my word... The son of a department store's owner as my son-in-law?
742
00:55:47,530 --> 00:55:50,320
My life, near the end, must be full of luck.
743
00:55:50,320 --> 00:55:52,710
Really...
744
00:55:56,560 --> 00:55:58,170
I don't want to.
745
00:55:58,170 --> 00:55:59,660
What do you mean you don't want to?
746
00:55:59,660 --> 00:56:03,000
You never know. If you are broadcast, your real family might look for you.
747
00:56:03,000 --> 00:56:05,350
I don't want to find them!
748
00:56:05,350 --> 00:56:07,110
Dal Po!
749
00:56:11,110 --> 00:56:13,840
I don't want to find them.
750
00:56:13,840 --> 00:56:18,270
So please, Ahjussi.
751
00:56:18,270 --> 00:56:22,640
You remember your family, right?
752
00:56:22,640 --> 00:56:24,390
Isn't that right?
753
00:56:25,530 --> 00:56:28,010
Tell me what kind of people they are.
754
00:56:29,840 --> 00:56:33,240
Did they commit some big sin?
755
00:56:33,240 --> 00:56:35,520
Is that why you are hiding?
756
00:56:44,810 --> 00:56:49,410
Oh Kwang and Go Dori. One, two, three.
757
00:56:49,410 --> 00:56:52,080
Look here. Kwang Bak and Pi Bak.
758
00:56:52,080 --> 00:56:54,600
Its $8.40!
759
00:56:56,370 --> 00:56:58,420
What if
760
00:56:58,420 --> 00:57:02,520
a man who is very rich likes In Ha? What should I do?
761
00:57:02,520 --> 00:57:05,180
If he has a lot of money, that's good!
762
00:57:05,180 --> 00:57:08,760
But does In Ha like him?
763
00:57:09,910 --> 00:57:15,350
What if In Ha likes someone who has nothing?
764
00:57:15,350 --> 00:57:17,860
What? Then,
765
00:57:17,860 --> 00:57:19,130
that boy who has nothing...
766
00:57:19,130 --> 00:57:22,720
No, Father! It's not something to be decided so quickly!
767
00:57:22,720 --> 00:57:25,050
That he has a lot of money isn't just a normally large amount of money.
768
00:57:25,050 --> 00:57:28,260
He's a Ho Gang, Mung Da, Go Dori, and three Go-like fellow. (extremely good hands)
769
00:57:28,260 --> 00:57:32,310
Then the other punk is a Kwang Bak to Pi Bak (really bad hands) crap hand-like punk!
770
00:57:32,310 --> 00:57:34,780
- There's that big difference? - Yes.
771
00:57:34,780 --> 00:57:37,870
There's a huge difference.
772
00:57:39,630 --> 00:57:41,190
That crap hand-like punk...
773
00:57:41,190 --> 00:57:42,290
Father!
774
00:57:42,290 --> 00:57:46,670
You said that In Ha likes him!
775
00:57:46,670 --> 00:57:49,070
Hey, you're not the petty crafty type
776
00:57:49,070 --> 00:57:51,650
who would do business with your child.
777
00:57:51,650 --> 00:57:53,900
I am petty and crafty.
778
00:57:53,900 --> 00:57:56,900
My disposition is as small as a soy sauce saucer.
779
00:58:00,460 --> 00:58:05,360
You shouldn't compare against him like that.
780
00:58:05,360 --> 00:58:09,930
Once you start comparing, your happiness will end
781
00:58:09,930 --> 00:58:13,590
- and the misfortune will start. - In Ha.
782
00:58:13,590 --> 00:58:17,370
I can't hold on to you right now,
783
00:58:17,370 --> 00:58:21,710
but don't go to someone else.
784
00:58:21,710 --> 00:58:27,910
♬ I will remember forever the warmth that protected me, ♬
785
00:58:27,910 --> 00:58:30,840
Okay, I won't do that.
786
00:58:30,840 --> 00:58:35,490
♬ You, love me, kiss me ♬
69534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.