Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,250 --> 00:01:03,375
"Feeling Good"
2
00:01:58,417 --> 00:02:01,834
You alright?
3
00:02:01,917 --> 00:02:04,291
Robert, darling.
4
00:02:04,375 --> 00:02:07,583
Let's say hello later.
We need to go to the airport,
5
00:02:07,667 --> 00:02:10,291
pick up Granny Kettle.
6
00:02:10,375 --> 00:02:12,834
-Daddy! Daddy!
-Fucking hell!
7
00:02:12,917 --> 00:02:16,875
-Patrick!
-I wanna go horse-riding,
I wanna go horse-riding!
8
00:02:16,959 --> 00:02:18,834
Sorry. Sorry, sorry, sorry,
Thomas.
9
00:02:18,917 --> 00:02:20,959
Oh, okay.
10
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
Oh, I was only just
dropping off.
11
00:02:24,333 --> 00:02:25,792
I've been awake half the night.
12
00:02:25,875 --> 00:02:27,875
-And now it's time to get up.
13
00:02:27,959 --> 00:02:30,041
I thought we were on holiday?
14
00:02:30,125 --> 00:02:34,417
So did I. But we've been up
since five, haven't we, Thomas?
15
00:02:36,417 --> 00:02:37,458
Right.
16
00:02:37,542 --> 00:02:39,083
We're off to the airport
to fetch my mother.
17
00:02:39,166 --> 00:02:41,959
-Mm. Don't rush back.
18
00:02:42,041 --> 00:02:44,834
Well, there's lots to do.
19
00:02:44,917 --> 00:02:48,083
Open all the windows,
air the place.
20
00:02:48,166 --> 00:02:51,291
And you ought to finish the
unpacking. That'd be helpful.
21
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
Thomas.
22
00:02:53,834 --> 00:02:55,000
Robert, airport!
23
00:02:55,083 --> 00:02:57,917
Robert, airport!
24
00:03:10,166 --> 00:03:12,917
Yeah!
25
00:03:35,667 --> 00:03:37,125
-Seamus.
-Patrick!
26
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
I thought I heard your car
last night.
27
00:03:40,083 --> 00:03:41,959
Welcome back.
28
00:03:42,041 --> 00:03:44,041
Eleanor cannot wait to see you.
29
00:03:44,125 --> 00:03:46,208
Oh, sorry, this is Kevin.
30
00:03:47,083 --> 00:03:48,959
-Annette.
-Hey, Patrick.
31
00:03:49,041 --> 00:03:51,458
We were just discussing how
wonderful your mother is,
32
00:03:51,542 --> 00:03:54,458
to let the Foundation
make use of your beautiful home.
33
00:03:54,542 --> 00:03:56,250
Amazing woman. She's helped
so many people to connect.
34
00:03:56,333 --> 00:03:59,291
-With what?
-With other realities.
35
00:03:59,375 --> 00:04:01,542
Yes. Well, meanwhile,
back in this one,
36
00:04:01,625 --> 00:04:04,000
I opened my wardrobe this
morning to find so many copies
37
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
of Way Of The Soul, they were
getting in the way of the shoes.
38
00:04:06,208 --> 00:04:08,166
"Way of the shoes." Genius.
39
00:04:11,000 --> 00:04:13,125
reminding us to keep our feet
on the ground.
40
00:04:13,208 --> 00:04:15,291
Do you think these signs
of institutional life
41
00:04:15,375 --> 00:04:17,834
could be removed
when we're here on holiday?
42
00:04:17,917 --> 00:04:19,000
In August,
this is our family home.
43
00:04:19,083 --> 00:04:21,458
Of course. I apologize.
44
00:04:21,542 --> 00:04:23,041
These leaflets on reiki
workshops and healing circles
45
00:04:23,125 --> 00:04:25,500
are entirely lost on us.
46
00:04:25,583 --> 00:04:27,417
And this board,
while an attractive cork,
47
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
is yours, not ours.
48
00:04:28,834 --> 00:04:30,667
I'll take it to my cottage.
49
00:04:30,750 --> 00:04:34,709
-You mean my mother's cottage?
-Where she lets me stay.
50
00:04:34,792 --> 00:04:37,792
For how long? I thought
you were going back to Ireland.
51
00:04:37,875 --> 00:04:39,959
No, I'm here
for the whole summer.
52
00:04:40,041 --> 00:04:41,625
You won't even know I'm here.
53
00:05:09,792 --> 00:05:12,125
Monsieur Melrose?
54
00:05:12,208 --> 00:05:14,917
Bonjour, Claudine.
Comment va ma mère?
55
00:05:16,583 --> 00:05:18,917
Si vous voulez la voir,
elle vous attend.
56
00:05:34,709 --> 00:05:36,542
I want you to know that...
57
00:05:37,166 --> 00:05:39,959
..I'm very unhappy...
58
00:05:40,875 --> 00:05:43,667
..at not...
59
00:05:44,834 --> 00:05:46,667
..being able to communic...
60
00:05:47,834 --> 00:05:49,417
Yes.
61
00:05:49,500 --> 00:05:50,667
-That must be horrible.
-Yes.
62
00:05:53,333 --> 00:05:55,083
Horrible.
63
00:05:56,125 --> 00:05:57,583
Yes.
64
00:05:58,834 --> 00:06:00,542
But I am brave.
65
00:06:08,667 --> 00:06:11,500
Er...the others are at the
airport picking up Mary's
mother.
66
00:06:11,583 --> 00:06:13,125
They're all very keen
to see you.
67
00:06:13,208 --> 00:06:14,792
Only when you feel up to it,
of course.
68
00:06:14,875 --> 00:06:19,709
And Thomas has grown,
as you'd...expect.
69
00:06:19,792 --> 00:06:21,583
Are they er...
70
00:06:22,333 --> 00:06:23,959
-Thomas...
-What's this?
71
00:06:24,041 --> 00:06:26,792
..is like me.
72
00:06:30,041 --> 00:06:31,917
I'm sorry, I'm just trying to...
73
00:06:41,709 --> 00:06:43,166
Good flight, Kettle?
74
00:06:43,250 --> 00:06:45,500
Hello, Patrick. No, hideous.
75
00:06:45,583 --> 00:06:49,125
There was an awful woman next
to me who was terrifically proud
of her breasts
76
00:06:49,208 --> 00:06:50,917
and kept sticking them
in her child's face.
77
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
It's called
breastfeeding.
78
00:06:52,834 --> 00:06:53,959
Thank you, darling.
79
00:06:54,041 --> 00:06:56,333
I know it's all the rage but
when I was having children
80
00:06:56,417 --> 00:07:00,875
the clever woman was the one
who went to the party looking as
if she'd never been pregnant,
81
00:07:00,959 --> 00:07:02,959
not the one with
her breasts sticking out.
82
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
-Daddy, I'm coming!
-At least not for
breastfeeding.
83
00:07:04,709 --> 00:07:07,250
Robert, will you show
Granny to her room?
84
00:07:09,834 --> 00:07:12,000
Patrick?
85
00:07:20,917 --> 00:07:22,875
Goodness, you're drinking.
86
00:07:22,959 --> 00:07:23,917
Temporary measure.
87
00:07:24,000 --> 00:07:26,834
It's been a while.
88
00:07:26,917 --> 00:07:28,875
She's really outdone herself
this time.
89
00:07:28,959 --> 00:07:30,709
From the solicitor's,
care of my mother -
90
00:07:30,792 --> 00:07:32,041
if "care" is the right word.
91
00:07:32,125 --> 00:07:33,959
I've been disinherited.
92
00:07:34,834 --> 00:07:36,166
What?
93
00:07:36,250 --> 00:07:37,333
She's signing the house
over to this joke charity.
94
00:07:37,417 --> 00:07:40,000
Nothing to us,
nothing to our children.
95
00:07:40,083 --> 00:07:43,041
-Patrick, that's awful--
-Oh, and she wants me
to check for loopholes,
96
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
make sure the whole thing
runs smoothly.
97
00:07:45,083 --> 00:07:46,583
It's not enough
to be disinherited,
98
00:07:46,667 --> 00:07:48,875
she wants me to
chip in with the paperwork!
99
00:07:48,959 --> 00:07:50,917
-Did she say why?
-Took her half the morning,
100
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
but apparently
she wants "to do good".
101
00:07:53,125 --> 00:07:56,291
She wants to help people -
anyone, really,
102
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
just as long as they're not
fucking related to her!
103
00:07:58,291 --> 00:08:01,709
-Not so loud.
-She seeks "closure"
and "my validation".
104
00:08:01,792 --> 00:08:03,625
That bastard Seamus
might as well be
105
00:08:03,709 --> 00:08:05,166
whispering in her fucking ear!
106
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
-Darling, you're ranting.
-I have to rant!
107
00:08:06,458 --> 00:08:09,208
She was always a lousy mother.
108
00:08:09,291 --> 00:08:12,250
But I hoped she might take
a holiday from that towards
the end of her life,
109
00:08:12,333 --> 00:08:15,667
feel that she'd achieved enough
by way of betrayal and neglect
110
00:08:15,750 --> 00:08:18,041
and that now it was time
for her to take a break
111
00:08:18,125 --> 00:08:19,583
and play with her grandchildren.
112
00:08:19,667 --> 00:08:21,166
You know what frightens me
the most
113
00:08:21,250 --> 00:08:23,333
is how much I loathe her!
114
00:08:24,834 --> 00:08:27,959
When I read the letter,
I tried to loosen my collar
so I could breathe
115
00:08:28,041 --> 00:08:29,291
and I realized
it wasn't my collar,
116
00:08:29,375 --> 00:08:31,208
it was actually a noose
tightening around my neck -
117
00:08:31,291 --> 00:08:34,000
a noose of loathing!
118
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
She's not going to change
now. She's a frightened woman--
119
00:08:36,417 --> 00:08:38,291
I know! I know.
120
00:08:38,375 --> 00:08:41,208
What do I loathe, then?
121
00:08:41,291 --> 00:08:43,291
I loathe...
122
00:08:43,375 --> 00:08:47,709
the poison dripping down
from generation to generation.
123
00:08:49,750 --> 00:08:52,834
And I'd rather die than inflict
the same thing on our children.
124
00:08:55,125 --> 00:08:57,917
That won't happen.
125
00:08:59,667 --> 00:09:00,667
Not if we don't let it.
126
00:09:04,208 --> 00:09:06,750
But please don't drink.
127
00:09:07,291 --> 00:09:07,959
For us.
128
00:09:58,417 --> 00:10:02,083
She's giving it all away?
129
00:10:02,166 --> 00:10:03,959
To the charity, yes.
130
00:10:05,458 --> 00:10:08,291
Strange kind of charity.
131
00:10:12,583 --> 00:10:15,917
Robert. Go and say hello.
132
00:10:20,875 --> 00:10:21,959
I'm only telling you in case...
133
00:10:22,041 --> 00:10:23,208
Patrick!
-..Patrick seems a little off.
134
00:10:23,291 --> 00:10:25,291
So he should be!
135
00:10:25,375 --> 00:10:27,583
It's so lovely here.
136
00:10:27,667 --> 00:10:30,417
You found it.
-Yes.
137
00:10:30,500 --> 00:10:32,375
Oh, it's good to be here.
138
00:10:32,458 --> 00:10:34,166
Who's this now?
139
00:10:34,250 --> 00:10:35,375
I told you,
it's Patrick's friend Julia.
140
00:10:35,458 --> 00:10:38,834
Lucy's her daughter.
141
00:10:38,917 --> 00:10:41,000
He certainly seems
pleased to see her.
142
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Hello, Mary!
143
00:10:42,291 --> 00:10:44,375
He's just being nice.
144
00:10:45,125 --> 00:10:47,500
She's been having a hard time.
145
00:10:50,166 --> 00:10:53,458
But can't you fight it? You're
a barrister, for Christ's sake!
146
00:10:53,542 --> 00:10:56,291
She may be an unmaternal idiot
but it's her money.
147
00:10:56,375 --> 00:10:59,375
If she wants to burn the last
of it on a New Age hotel,
148
00:10:59,458 --> 00:11:00,959
there's nothing
I can do to stop her.
149
00:11:01,041 --> 00:11:06,333
Well, can't you pretend to be a
shaman and keep the place?
150
00:11:06,417 --> 00:11:08,792
Sadly, I'm one of
the few people on earth
151
00:11:08,875 --> 00:11:10,959
that has absolutely
no healing powers.
152
00:11:14,917 --> 00:11:17,166
Why aren't you two
playing with each other?
153
00:11:17,250 --> 00:11:18,917
Play.
154
00:11:20,041 --> 00:11:21,500
Play!
155
00:11:23,375 --> 00:11:25,792
Besides, I find it difficult
enough looking after my family,
156
00:11:25,875 --> 00:11:27,542
let alone saving the world.
157
00:11:28,750 --> 00:11:31,417
I think looking after
your children
158
00:11:31,500 --> 00:11:34,083
can be another way of giving up.
159
00:11:37,041 --> 00:11:39,125
Well, they become
the whole ones,
160
00:11:39,208 --> 00:11:41,166
the well ones, the ones
who don't drink too much,
161
00:11:41,250 --> 00:11:44,208
get divorced,
162
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
become mentally ill.
163
00:11:49,000 --> 00:11:50,959
You spend so much time
guarding them
164
00:11:51,041 --> 00:11:53,041
against decay and depression
165
00:11:53,125 --> 00:11:56,000
that you end up
decayed and depressed.
166
00:12:00,917 --> 00:12:02,250
Sorry.
167
00:12:02,333 --> 00:12:04,375
I'm a bit down.
168
00:12:05,625 --> 00:12:09,000
Since the divorce, I get these
terrible moments of vertigo,
169
00:12:11,125 --> 00:12:13,083
like I don't exist.
170
00:12:13,166 --> 00:12:15,125
I get that.
171
00:12:15,208 --> 00:12:17,500
At your age? I think
that's very pretentious.
172
00:12:17,583 --> 00:12:19,625
It's true.
173
00:12:19,709 --> 00:12:22,125
But it doesn't stop you
being a happy child, does it?
174
00:12:22,208 --> 00:12:25,125
Sometimes.
175
00:12:25,208 --> 00:12:26,917
When it's happening.
176
00:12:33,000 --> 00:12:34,083
You're doing a wonderful job.
177
00:12:36,667 --> 00:12:38,917
Hello, there.
178
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
Oh, Christ, it's the landlord.
179
00:12:40,583 --> 00:12:43,417
You don't like Julia very much.
180
00:12:43,500 --> 00:12:44,333
Robert!
181
00:12:44,417 --> 00:12:47,166
I do like her.
182
00:12:47,250 --> 00:12:50,834
But whereas clever people
are just thinking out loud,
183
00:12:50,917 --> 00:12:52,917
Julia's thinking about
what she sounds like.
184
00:12:55,083 --> 00:12:58,625
I shouldn't have said that.
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,917
Don't repeat it.
186
00:13:03,750 --> 00:13:05,667
Are you a healer
yourself?
187
00:13:05,750 --> 00:13:08,625
Yes, Seamus,
who have you healed?
188
00:13:08,709 --> 00:13:12,917
Well, I actually worked in a
nursing home for many years,
189
00:13:13,041 --> 00:13:15,041
washing patients
covered in their own feces,
190
00:13:15,125 --> 00:13:17,333
spoon-feeding old people
who couldn't feed themselves,
191
00:13:17,417 --> 00:13:18,458
that sort of thing.
192
00:13:18,542 --> 00:13:21,041
And, do you know what?
I'm grateful for it, Julia.
193
00:13:21,125 --> 00:13:22,709
It's kept me grounded.
194
00:13:22,792 --> 00:13:24,709
What a shame you didn't stick to
that. You might have actually
done some tangible good.
195
00:13:24,792 --> 00:13:27,458
Patrick likes to keep me
grounded too.
196
00:13:27,542 --> 00:13:29,542
But I think we do
tangible good here,
197
00:13:29,625 --> 00:13:32,041
with the courses we run.
198
00:13:32,125 --> 00:13:35,333
We bring inner-city kids here
and they love it -
199
00:13:35,417 --> 00:13:37,375
the meditation, the drumming.
200
00:13:37,458 --> 00:13:39,417
They... They say to me...
201
00:13:39,500 --> 00:13:40,709
"Seamus, this is incredible!
202
00:13:40,792 --> 00:13:43,542
It's like tripping
without the drugs."
203
00:13:43,625 --> 00:13:45,500
Do we need a charity
for tripping?
204
00:13:45,583 --> 00:13:47,166
With all the ills in the world,
205
00:13:47,250 --> 00:13:49,208
it seems a rather
wild hole to plug.
206
00:13:49,291 --> 00:13:50,542
Can't you just give them acid?
207
00:13:50,625 --> 00:13:52,375
You can tell he's a barrister.
208
00:13:52,458 --> 00:13:53,875
I'm all for people
having hobbies.
209
00:13:53,959 --> 00:13:56,250
Can't they do it in the comfort
of their own homes?
210
00:13:56,333 --> 00:13:58,208
Sadly, Patrick, some homes
are not that comfortable.
211
00:13:58,291 --> 00:13:59,542
No.
212
00:13:59,625 --> 00:14:02,083
I know the feeling.
213
00:14:04,166 --> 00:14:05,542
Well, Julia...
214
00:14:05,625 --> 00:14:06,417
Fascinating.
215
00:14:06,500 --> 00:14:09,250
Mon pleasure.
216
00:14:12,041 --> 00:14:13,000
Seamus?
217
00:14:13,667 --> 00:14:15,083
Patrick?
218
00:14:15,166 --> 00:14:17,166
This gift of Eleanor's
about the house.
219
00:14:17,250 --> 00:14:19,667
-Yeah, she mentioned that.
-I'm looking into it.
220
00:14:19,750 --> 00:14:22,417
Don't go picking out
the wallpaper just yet.
221
00:15:26,458 --> 00:15:28,208
I hesitate to mention this.
222
00:15:28,291 --> 00:15:29,750
Please keep on hesitating.
223
00:15:29,834 --> 00:15:33,041
But this idea of yours
to sign the house over
224
00:15:33,125 --> 00:15:34,250
to the Foundation...
225
00:15:34,333 --> 00:15:38,083
I've looked over the paperwork
and I have to point out
226
00:15:38,166 --> 00:15:39,667
-it leaves you very exposed.
-I really...
227
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
-Of course you must do as you
wish but your store of capital--
-No, please...
228
00:15:43,250 --> 00:15:45,333
-No.
-..won't pay for much more--
229
00:15:45,417 --> 00:15:47,291
-I...
-..care.
230
00:15:47,375 --> 00:15:49,041
We could go broke very quickly.
231
00:15:49,125 --> 00:15:51,083
Patrick is only trying to help.
232
00:15:51,166 --> 00:15:53,208
-You can do what you want.
-Yes.
233
00:15:53,291 --> 00:15:55,834
If you could just loan the house
for the time being--
234
00:15:55,917 --> 00:15:58,125
-I really do object!
-..and decide...
235
00:16:06,125 --> 00:16:07,166
It's okay.
236
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Well, we'll leave you.
237
00:16:12,625 --> 00:16:14,667
You must be tired.
238
00:16:16,583 --> 00:16:18,375
Sorry if I upset you.
239
00:16:31,458 --> 00:16:35,125
Please don't...leave me.
240
00:16:48,166 --> 00:16:49,917
I want to go away.
241
00:16:51,667 --> 00:16:53,625
What do you mean?
242
00:16:53,709 --> 00:16:55,750
Leave here.
243
00:17:00,917 --> 00:17:02,250
Yes.
244
00:17:08,417 --> 00:17:12,250
What can drive a man mad is
being forced to have the emotion
245
00:17:12,333 --> 00:17:15,792
he's being forbidden to have
at the same time.
246
00:17:15,875 --> 00:17:17,792
The treachery
makes me feel furious
247
00:17:17,875 --> 00:17:19,417
and now
I'm being forced to feel pity.
248
00:17:19,500 --> 00:17:24,458
Well, I'm a simple sort of man
and I remain fucking angry!
249
00:17:24,542 --> 00:17:27,709
Robert, everyone's
by the pool. Go and join them.
250
00:17:34,875 --> 00:17:38,333
I don't think it's kind to turn
Robert against his grandmother.
251
00:17:38,417 --> 00:17:39,417
In a beauty contest
252
00:17:39,500 --> 00:17:40,792
between her only child
and a complete stranger,
253
00:17:40,875 --> 00:17:43,417
my mother chose the stranger.
254
00:17:43,500 --> 00:17:44,625
And you're right
to feel betrayed
255
00:17:44,709 --> 00:17:46,917
-but Robert has his own--
-No, we've all been lied to.
256
00:17:47,000 --> 00:17:48,250
Whatever happened in the past,
257
00:17:48,333 --> 00:17:51,792
at least we had somewhere
we all felt at home.
258
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
And now all those little
concessions to family feeling
259
00:17:54,375 --> 00:17:56,083
are being tossed away
to be replaced
260
00:17:56,166 --> 00:17:58,291
by the trademark
family malice and spite.
261
00:17:58,375 --> 00:18:00,417
-Well, that's not inevitable!
-Isn't it?
262
00:18:00,500 --> 00:18:02,208
Not necessarily! Please.
263
00:18:02,959 --> 00:18:05,834
Spend time with the children.
264
00:18:07,250 --> 00:18:07,834
That's why we're here.
265
00:18:18,041 --> 00:18:20,458
Right, who wants
to play in the pool?
266
00:18:20,542 --> 00:18:22,291
-Robert?
-I'm reading.
267
00:18:22,375 --> 00:18:24,333
Oh, come on, let's play!
268
00:18:24,417 --> 00:18:26,208
That's why we're here.
269
00:18:28,709 --> 00:18:30,375
Julia?
270
00:18:30,458 --> 00:18:32,375
No No?
271
00:18:32,458 --> 00:18:34,500
-No, thanks.
-Didn't ask you.
272
00:18:34,583 --> 00:18:36,542
-Come on.
-Dad!
273
00:18:36,625 --> 00:18:38,500
Stop being silly!
274
00:18:38,583 --> 00:18:40,500
-Oh, come on, Robert.
-Stop!
275
00:18:40,583 --> 00:18:42,667
-Don't be a bore.
-Stop! I'm serious, stop!
276
00:18:55,500 --> 00:18:58,583
-I knew this would happen.
-Oh, for God's sake, Kettle.
277
00:18:58,667 --> 00:19:00,291
Oh, I'm sure he's fine.
278
00:19:00,375 --> 00:19:02,291
Of course he's fine. You're
fine, aren't you, Robert?
279
00:19:02,375 --> 00:19:04,709
-Yes, I'm fine.
-There, you see, he's fine.
280
00:19:05,917 --> 00:19:08,625
It's just a game, a bit of fun.
281
00:19:26,792 --> 00:19:29,000
That looks like fun.
282
00:19:29,083 --> 00:19:30,917
No, not fun.
Necessity, I'm afraid.
283
00:19:31,000 --> 00:19:32,917
Want one?
284
00:19:34,542 --> 00:19:36,667
-I've got my own.
-Of course you do.
285
00:19:36,750 --> 00:19:37,792
But if you're offering.
How long?
286
00:19:37,875 --> 00:19:39,583
Four years.
287
00:19:39,667 --> 00:19:43,792
I thought you were only meant
to take it for 30 days.
288
00:19:43,875 --> 00:19:45,959
Oh, I definitely have a problem.
289
00:19:46,041 --> 00:19:47,959
Namely that
they're not strong enough.
290
00:19:48,041 --> 00:19:50,709
I get all the side effects -
memory loss, dehydration,
291
00:19:50,792 --> 00:19:53,959
nightmarish withdrawals -
everything except the sleep.
292
00:19:57,667 --> 00:20:00,583
Strange to think
we used to do this for fun.
293
00:20:01,667 --> 00:20:03,583
Remember taking acid in Greece?
294
00:20:03,667 --> 00:20:04,917
I remember where you stashed it.
295
00:20:05,000 --> 00:20:06,834
Yes, sorry about that.
296
00:20:06,917 --> 00:20:08,792
I didn't mind.
297
00:20:12,166 --> 00:20:15,041
But let's not get nostalgic.
298
00:20:18,375 --> 00:20:19,750
Another pleasure denied.
299
00:20:19,834 --> 00:20:22,625
Whenever I get nostalgic,
I force myself to remember
300
00:20:22,709 --> 00:20:23,750
what youth was actually like.
301
00:20:23,834 --> 00:20:26,458
It was awful.
302
00:20:26,542 --> 00:20:29,166
The trouble is,
all I remember is the sex.
303
00:20:30,625 --> 00:20:33,458
A great abundance of sex
and a sense of potential
304
00:20:33,542 --> 00:20:36,458
instead of an absence of sex
and a sense of waste.
305
00:20:41,542 --> 00:20:43,917
Christ, I'm gonna need
40 milligrams tonight.
306
00:20:47,041 --> 00:20:48,834
Perhaps...
307
00:20:51,709 --> 00:20:54,041
Perhaps we shouldn't be
having this conversation.
308
00:20:56,792 --> 00:20:59,208
Perhaps not.
309
00:21:28,750 --> 00:21:30,959
Oh, my darling.
310
00:21:31,041 --> 00:21:33,125
So sorry to wake you.
311
00:21:36,166 --> 00:21:38,250
What time is it?
312
00:21:40,875 --> 00:21:41,625
It's very early.
313
00:21:43,542 --> 00:21:44,583
Are we going now?
314
00:21:47,542 --> 00:21:48,583
Shall I pack my bag?
315
00:21:49,959 --> 00:21:51,834
Oh, my darling.
316
00:21:53,875 --> 00:21:55,500
I have to go without you.
317
00:21:55,583 --> 00:21:56,583
You can't.
318
00:21:56,667 --> 00:22:00,792
-Darling, please understand.
-I want to come.
319
00:22:00,875 --> 00:22:03,667
You have to stay here with your
father just for a short while.
320
00:22:03,750 --> 00:22:05,542
-I want to come.
-And then when I've spoken
to the lawyers...
321
00:22:05,625 --> 00:22:07,667
-No, please--
-Patrick.
322
00:22:07,750 --> 00:22:09,625
Listen to me.
323
00:22:09,709 --> 00:22:11,959
This is very important.
324
00:22:12,041 --> 00:22:14,750
But I've got to do this
properly, yes?
325
00:22:15,709 --> 00:22:17,542
In exactly the right way.
326
00:22:19,083 --> 00:22:21,417
And then I can come back
and get you.
327
00:22:21,500 --> 00:22:22,583
Then we can be together.
328
00:22:26,000 --> 00:22:27,917
Patrick.
329
00:22:28,000 --> 00:22:30,792
Do you understand?
330
00:23:15,917 --> 00:23:18,166
Daddy.
-Hello.
331
00:23:18,250 --> 00:23:20,041
Hello.
332
00:23:20,125 --> 00:23:22,250
What are you doing?
333
00:23:22,333 --> 00:23:24,959
Oh, Thomas has pushed me
out of bed again.
334
00:23:25,041 --> 00:23:27,959
So I thought I'd go
and sleep in his room.
335
00:23:29,250 --> 00:23:31,583
But that's Julia's room.
336
00:23:33,750 --> 00:23:35,291
Yes.
337
00:23:35,375 --> 00:23:37,959
Erm...I was just checking
to see if she was--
338
00:23:40,083 --> 00:23:42,917
Oh, poor Thomas.
339
00:23:43,000 --> 00:23:44,875
Well, I better... You must...
340
00:23:46,250 --> 00:23:47,625
Night.
341
00:25:05,709 --> 00:25:06,792
Robert? Lunch!
342
00:25:12,041 --> 00:25:13,750
There.
343
00:25:14,917 --> 00:25:18,083
I must say, having you both
here at the same time
344
00:25:18,166 --> 00:25:20,959
is like a dream.
345
00:25:21,959 --> 00:25:23,125
Like...
346
00:25:24,333 --> 00:25:24,709
..a...
347
00:25:27,750 --> 00:25:29,917
-..dream.
-My dear.
348
00:25:30,000 --> 00:25:32,083
So nice to see you out.
How are you?
349
00:25:32,166 --> 00:25:34,166
Very...
350
00:25:36,625 --> 00:25:38,750
Well, I'll leave you two
to chat.
351
00:25:38,834 --> 00:25:40,875
Uh...Thomas,
don't play with the wine.
352
00:25:40,959 --> 00:25:42,917
That's for grown-ups.
353
00:25:43,000 --> 00:25:44,959
It certainly is.
354
00:25:45,041 --> 00:25:46,917
Oh, is that the answer?
355
00:25:47,000 --> 00:25:49,125
-We'll find out, won't we?
-I'm sure we will.
356
00:25:49,208 --> 00:25:52,792
I was going to buy Thomas some
child reins for his birthday
357
00:25:52,875 --> 00:25:54,291
but apparently
they're out of fashion.
358
00:25:54,375 --> 00:25:56,750
I'm not putting my child
in a harness.
359
00:25:56,834 --> 00:25:58,750
Really? Nanny used
to swear by them.
360
00:25:58,834 --> 00:26:00,458
-And I used to swear at them.
-You didn't, actually,
361
00:26:00,542 --> 00:26:03,291
because swearing
was not allowed.
362
00:26:03,375 --> 00:26:04,917
Unlike some households.
363
00:26:05,000 --> 00:26:06,792
Which of our mothers is worst,
do you think?
364
00:26:06,875 --> 00:26:08,834
I realize the disinheritance
thing gives Eleanor the edge
365
00:26:08,917 --> 00:26:10,792
but yours is really
putting in the work.
366
00:26:10,875 --> 00:26:12,417
At least eat something first.
367
00:26:12,500 --> 00:26:14,458
Anyone who thinks a week is
a long time in politics should
have her to stay.
368
00:26:14,542 --> 00:26:18,000
A week's a fucking eternity.
369
00:26:18,083 --> 00:26:20,750
I don't know how you cope
without a nanny, Mary.
370
00:26:20,834 --> 00:26:23,000
I don't know how
I'd cope with one.
371
00:26:23,083 --> 00:26:24,709
I've always wanted to
look after the children myself.
372
00:26:24,792 --> 00:26:27,792
Yes, motherhood takes
some people that way.
373
00:26:27,875 --> 00:26:31,417
It didn't in my case but then I
was quite young when I had Lucy.
374
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
I think you can be
too nice to children.
375
00:26:34,083 --> 00:26:36,000
If you want them to grow up
to be corporate lawyers
or chief executives,
376
00:26:36,083 --> 00:26:40,208
no use filling their head with
ideas of trust and truth-telling
377
00:26:40,291 --> 00:26:42,000
and reliability.
378
00:26:42,083 --> 00:26:44,750
They won't be able
to compete in the real world.
379
00:26:44,834 --> 00:26:47,083
Hear, hear! Hello, there.
380
00:26:47,166 --> 00:26:48,458
Oh, Christ.
381
00:26:49,291 --> 00:26:51,834
I was gonna call by
and see Eleanor.
382
00:26:51,917 --> 00:26:53,834
But here she is now.
383
00:26:53,917 --> 00:26:55,125
-Hello.
-Seamus, please sit here.
384
00:26:55,208 --> 00:26:57,291
Join us for lunch.
385
00:26:57,375 --> 00:26:59,166
Oh, no, no, no, no.
386
00:26:59,250 --> 00:27:01,834
I wouldn't want to intrude
on a family affair.
387
00:27:03,542 --> 00:27:04,709
Well, maybe just for
a moment or two.
388
00:27:06,750 --> 00:27:08,792
-Patrick says you're a writer.
-Did I?
389
00:27:08,875 --> 00:27:11,208
I've sometimes thought myself
about writing a book.
390
00:27:11,291 --> 00:27:14,333
I've got so many ideas but it's
putting them down on paper.
391
00:27:14,417 --> 00:27:16,834
It can do your head in.
392
00:27:16,917 --> 00:27:19,709
I've done a beginning -
several beginnings.
393
00:27:19,792 --> 00:27:21,792
But maybe it's
all just beginnings.
394
00:27:21,875 --> 00:27:23,875
-Do you know what I mean?
-I do.
395
00:27:23,959 --> 00:27:26,083
She's doing this on purpose now
just to annoy us.
396
00:27:26,166 --> 00:27:28,083
We won't give her
the satisfaction.
397
00:27:28,166 --> 00:27:30,166
It all sounds
absolutely fascinating.
398
00:27:30,250 --> 00:27:32,125
Join us.
I'll sign you up for a session.
399
00:27:32,208 --> 00:27:35,166
D'you know? Perhaps I will.
400
00:27:36,500 --> 00:27:38,083
Patrick?
401
00:27:38,166 --> 00:27:39,750
I'm going to do a workshop.
402
00:27:39,834 --> 00:27:43,542
Yes, you should. It's the only
way you'll get to see the house
in the cherry season.
403
00:27:43,625 --> 00:27:48,000
Oh, the cherries!
Now, they are something.
404
00:27:48,083 --> 00:27:51,083
Me and Eleanor always
have this little ritual
405
00:27:51,166 --> 00:27:52,583
we do around the cherries,
don't we, Eleanor?
406
00:27:52,667 --> 00:27:55,709
-Yes.
-The fruits of life, you know.
407
00:27:55,792 --> 00:27:57,750
It sounds
very profound.
408
00:27:57,834 --> 00:27:58,917
Do they taste any better than if
409
00:27:59,000 --> 00:28:01,709
they were simply
the fruits of the cherry tree?
410
00:28:01,792 --> 00:28:02,917
Ch... Ch... Cherries.
411
00:28:03,000 --> 00:28:05,083
-I'll bring you some.
-What a handsome rent!
412
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
No...
-A simple bowl of cherries
for all of this.
413
00:28:08,417 --> 00:28:09,917
-No...
-Talk about luck of the Irish.
414
00:28:10,000 --> 00:28:11,875
No... Enough!
415
00:28:11,959 --> 00:28:13,834
-..rent!
-Rob...
416
00:28:15,500 --> 00:28:17,000
No.
417
00:28:17,083 --> 00:28:19,083
I'll go.
418
00:28:19,166 --> 00:28:19,917
It's my fault.
419
00:28:33,208 --> 00:28:36,125
I'm not giving you much
of a holiday, am I?
420
00:28:36,750 --> 00:28:40,250
Must try harder.
421
00:28:40,333 --> 00:28:42,291
Is Granny really giving
it all away?
422
00:28:44,250 --> 00:28:46,083
That's what she wants to do.
423
00:28:48,458 --> 00:28:50,250
We love it here.
424
00:28:50,333 --> 00:28:52,333
I know, but it's hers not ours.
425
00:28:52,417 --> 00:28:54,333
She's always been
pathologically generous.
426
00:28:54,417 --> 00:28:57,875
And if she was giving it
to the blind or the homeless
427
00:28:57,959 --> 00:29:01,041
or medical research
or victims of torture,
428
00:29:01,125 --> 00:29:04,417
we'd be...not delighted
but we'd understand.
429
00:29:05,375 --> 00:29:06,875
But...she's giving it to Seamus?
430
00:29:08,792 --> 00:29:10,375
To the Foundation.
431
00:29:10,917 --> 00:29:13,458
So, yes, to Seamus.
432
00:29:17,542 --> 00:29:19,041
Do you loathe her?
433
00:29:22,250 --> 00:29:22,834
Of course not.
434
00:29:22,917 --> 00:29:25,500
And you mustn't either.
435
00:29:26,250 --> 00:29:28,250
Well, this is a touching scene.
436
00:29:29,375 --> 00:29:33,333
Mary wants you back
before Seamus seduces Kettle.
437
00:29:33,417 --> 00:29:35,709
He's trying to get Mary
disinherited as well?
438
00:29:35,792 --> 00:29:37,917
We'll have to kill him
after all.
439
00:29:38,000 --> 00:29:40,166
If we kill Seamus,
do we keep the house?
440
00:29:40,250 --> 00:29:41,417
Sadly not.
441
00:29:41,500 --> 00:29:45,583
More efficient to kill Kettle
before she changes her will.
442
00:29:45,667 --> 00:29:48,875
You're right! I let emotion
cloud my judgment.
443
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
I'm going to read my book.
444
00:30:04,166 --> 00:30:05,375
I suppose I should be
more careful.
445
00:30:05,458 --> 00:30:09,166
About what?
446
00:30:09,250 --> 00:30:12,041
I've tried so hard not to pass
on the malice and resentment,
447
00:30:14,458 --> 00:30:16,458
give them a different
sort of childhood.
448
00:30:18,583 --> 00:30:20,417
But they're just fresh mistakes.
449
00:30:21,542 --> 00:30:23,375
And Robert notices everything.
450
00:30:26,792 --> 00:30:29,125
He caught me
outside your room last night.
451
00:30:31,917 --> 00:30:33,125
What were you doing
outside my room?
452
00:30:34,750 --> 00:30:37,709
I thought I'd come and see you.
453
00:30:40,250 --> 00:30:42,083
Would you have been pleased?
454
00:30:50,667 --> 00:30:52,667
Maybe next time.
455
00:30:53,834 --> 00:30:56,750
There's going to be a next time?
456
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Well, you're bored and lonely.
457
00:31:00,333 --> 00:31:02,083
I'm bored and lonely.
458
00:31:02,166 --> 00:31:04,417
That's a terrifying amount of
boredom and loneliness
459
00:31:04,500 --> 00:31:06,583
in one room.
460
00:31:06,667 --> 00:31:08,458
Maybe they'll cancel
each other out,
461
00:31:08,542 --> 00:31:10,542
like electrical charges.
462
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
Well, we should
conduct an experiment.
463
00:31:13,542 --> 00:31:15,542
In controlled conditions.
464
00:31:15,625 --> 00:31:18,208
See if we eliminate boredom
465
00:31:18,291 --> 00:31:20,667
or achieve
an overload of loneliness.
466
00:31:37,500 --> 00:31:40,291
We should go back.
467
00:31:41,834 --> 00:31:44,166
Or people will think
we're having an affair.
468
00:32:03,709 --> 00:32:05,667
I'm almost
too scared to ask.
469
00:32:07,166 --> 00:32:10,458
I'm cheering myself up.
This is by Boudin.
470
00:32:10,542 --> 00:32:13,333
Sell this, and we might
just be able to afford
471
00:32:13,417 --> 00:32:15,417
a second bedroom
in Queen's Park.
472
00:32:15,500 --> 00:32:17,417
A normal child-sized bedroom
473
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
rather than a converted
broom cupboard.
474
00:32:19,583 --> 00:32:21,333
You can't steal from her.
475
00:32:21,417 --> 00:32:22,417
Not from her, from him.
476
00:32:22,500 --> 00:32:25,458
If he's getting the house
then I can certainly keep
477
00:32:25,542 --> 00:32:27,000
the fucking Boudin.
478
00:32:27,083 --> 00:32:29,000
Pass me that other screwdriver,
will you?
479
00:32:29,083 --> 00:32:30,709
You can't keep this up.
480
00:32:30,792 --> 00:32:33,333
At some point,
you have to let it all go.
481
00:32:33,417 --> 00:32:36,041
-Bit late for that.
-I don't mean the house.
482
00:32:40,709 --> 00:32:42,834
Do you want to come
up to bed with me?
483
00:32:42,917 --> 00:32:44,208
Let's not introduce
exciting words like "want".
484
00:32:44,291 --> 00:32:48,333
We both know that
Thomas will claim my place.
485
00:32:49,250 --> 00:32:50,834
I'll sleep down here.
486
00:32:51,667 --> 00:32:53,500
Pass the screwdriver, will you?
487
00:32:53,583 --> 00:32:55,083
Screwdriver?
488
00:33:20,792 --> 00:33:23,125
Mind if I come in?
489
00:33:36,333 --> 00:33:38,166
When's your flight?
490
00:33:40,792 --> 00:33:42,834
I have to leave by nine.
491
00:33:45,583 --> 00:33:47,333
-Our timing...
-Has never been good.
492
00:34:02,667 --> 00:34:04,667
I should go before
Thomas wakes up.
493
00:34:05,417 --> 00:34:07,458
Patrick...
494
00:34:07,542 --> 00:34:09,333
Summer fling.
495
00:34:10,875 --> 00:34:12,250
Yes?
496
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
Summer fling.
497
00:34:21,375 --> 00:34:23,208
Well, thank you for having us.
498
00:34:24,208 --> 00:34:25,291
We'll speak on the phone.
499
00:34:25,375 --> 00:34:29,208
-When you get a chance.
-It won't be the same.
500
00:34:29,291 --> 00:34:31,291
No, it won't. Bye.
501
00:34:31,375 --> 00:34:32,834
Bye.
502
00:34:32,917 --> 00:34:36,417
Oh, dear. I wanted to say
goodbye to Seamus.
503
00:34:36,500 --> 00:34:38,333
Send him my love, won't you?
504
00:34:38,417 --> 00:34:41,625
It'll be strange to be here
without you, Patrick.
505
00:34:41,709 --> 00:34:43,709
Oh, is this your car?
506
00:34:43,792 --> 00:34:45,875
-Very small.
-Yes.
507
00:34:47,417 --> 00:34:48,875
Right, come on, let's go.
Buckle up, Lucy.
508
00:34:56,750 --> 00:34:59,583
Just us, thank God.
509
00:35:00,875 --> 00:35:03,583
And now we can have fun.
510
00:35:28,417 --> 00:35:30,417
It's the right thing to do.
511
00:35:30,500 --> 00:35:32,291
I'm sure it is.
512
00:35:35,667 --> 00:35:37,208
Also, it's a fake.
513
00:35:37,291 --> 00:35:38,959
I spoke to a man at Sotheby's.
514
00:35:39,041 --> 00:35:40,792
You can tell by the waves,
apparently.
515
00:35:40,875 --> 00:35:44,250
So Seamus isn't
the first man to bamboozle her.
516
00:35:45,458 --> 00:35:47,709
Some art dealer in Paris
517
00:35:47,792 --> 00:35:50,917
achieved that facile trick
40 years ago.
518
00:35:51,000 --> 00:35:53,083
-Well, let's not tell Seamus.
-Certainly not.
519
00:35:53,166 --> 00:35:56,375
Just picture his face
when he finds out.
520
00:35:56,458 --> 00:35:58,750
Oh, there go
the flotation tanks!
521
00:36:03,834 --> 00:36:05,834
I need to let all this go.
522
00:36:08,375 --> 00:36:10,375
When you've talked about the
things that have happened here,
523
00:36:14,208 --> 00:36:15,291
won't it help to move on?
524
00:36:17,333 --> 00:36:18,709
Perhaps.
525
00:36:23,333 --> 00:36:25,709
If I didn't have
my mother's protection...
526
00:36:28,583 --> 00:36:30,458
..at least I had
the protection of this place.
527
00:36:32,500 --> 00:36:36,750
Now that's being taken away too,
I fear I might go mad.
528
00:36:39,375 --> 00:36:40,959
At the same time, part of me
529
00:36:41,041 --> 00:36:43,667
can't wait to get rid of
the fucking place.
530
00:36:45,500 --> 00:36:47,291
Let's go back to London.
531
00:36:47,959 --> 00:36:51,333
Or somewhere else.
532
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
After this holiday,
we need a holiday.
533
00:36:56,583 --> 00:36:58,375
Where would we go?
534
00:37:04,709 --> 00:37:06,041
-Bonjour, monsieur.
-Bonjour.
535
00:37:42,709 --> 00:37:44,458
C'est fini.
536
00:38:05,250 --> 00:38:07,333
I'm sure there's a good reason.
537
00:38:19,542 --> 00:38:23,625
It was such a big fight. Ah, hello there.
538
00:38:23,709 --> 00:38:26,542
We're back.
It's Patrick, isn't it?
539
00:38:26,625 --> 00:38:28,917
-Kevin. Annette.
-We're making tea.
540
00:38:29,000 --> 00:38:30,875
I don't understand.
541
00:38:30,959 --> 00:38:33,458
Oh, did Seamus
not talk to you?
542
00:38:33,542 --> 00:38:35,583
He said there might be
a spare room.
543
00:38:40,417 --> 00:38:42,250
Seamus!
544
00:38:42,333 --> 00:38:44,750
I don't mean to disturb
your hard work.
545
00:38:44,834 --> 00:38:48,000
Not at all. Please, here.
Be my guest.
546
00:38:48,083 --> 00:38:50,417
Is that what I am now,
your guest?
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,709
Or are you rather our guest
until we leave,
548
00:38:52,792 --> 00:38:54,375
because we're not prepared
to have you
549
00:38:54,458 --> 00:38:55,875
billet your sidekicks with us.
550
00:38:56,000 --> 00:38:58,625
I merely thought, given
that you've so much space,
551
00:38:58,709 --> 00:38:59,792
you could accommodate my guests.
552
00:38:59,875 --> 00:39:02,500
The terms of my mother's gift
are absolutely clear.
553
00:39:02,583 --> 00:39:06,083
"Terms" is a very legalistic way
of putting it.
554
00:39:06,166 --> 00:39:07,417
There's nothing in writing
about the Foundation
555
00:39:07,500 --> 00:39:11,542
providing you or your family
with a free holiday.
556
00:39:11,625 --> 00:39:13,041
Look, Robert,
go back to the house!
557
00:39:13,125 --> 00:39:14,417
I have genuine sympathy
for the trouble you're having--
558
00:39:14,500 --> 00:39:17,417
We're not talking about
the trouble I'm having.
559
00:39:17,500 --> 00:39:18,667
We're talking about
the trouble that you're having.
560
00:39:18,750 --> 00:39:19,792
They're inseparable.
561
00:39:19,875 --> 00:39:21,792
Everything seems inseparable
to a moron!
562
00:39:21,875 --> 00:39:23,542
Oh, let's all calm down,
shall we?
563
00:39:23,625 --> 00:39:24,834
My wife's your great defender,
Seamus.
564
00:39:24,917 --> 00:39:28,667
My theory is that you're a bad
man pretending to be an idiot,
565
00:39:28,750 --> 00:39:30,291
whereas she thinks
you're merely an idiot.
566
00:39:30,375 --> 00:39:31,792
If we could stay
on the subject--
567
00:39:31,875 --> 00:39:33,959
Perhaps the community
should hold a meeting
568
00:39:34,041 --> 00:39:37,792
-and Kevin and Annette--
-We're not part of
your fucking community!
569
00:39:37,875 --> 00:39:42,083
If you don't want to be part of
it, then maybe you should go.
570
00:39:42,166 --> 00:39:44,333
Why don't you go away,
you stupid man?
571
00:39:44,417 --> 00:39:45,583
This is my granny's house
572
00:39:45,667 --> 00:39:48,583
and we have more right
to be here than you do!
573
00:39:54,166 --> 00:39:55,583
Well...
574
00:39:57,208 --> 00:40:00,208
I'm gonna have to go and process
some of these negative feelings.
575
00:40:00,291 --> 00:40:03,083
You do that. Process away.
576
00:40:03,166 --> 00:40:03,959
Be my guest.
577
00:40:04,041 --> 00:40:06,834
Do a little ritual.
578
00:40:09,041 --> 00:40:12,750
Oh, one more thing.
My mother gave me this.
579
00:40:12,834 --> 00:40:15,458
It's a little shaky.
She's not well.
580
00:40:15,542 --> 00:40:17,625
It says, "Why Seamus no come?"
581
00:40:17,709 --> 00:40:20,875
Now she's given you the house,
you've dropped her.
582
00:40:20,959 --> 00:40:22,041
I don't need lectures from you
583
00:40:22,125 --> 00:40:23,750
about the importance of
my relationship to Eleanor.
584
00:40:23,834 --> 00:40:27,667
Just go and visit her.
I know she's not great company.
585
00:40:27,750 --> 00:40:31,583
But that's just one of the
treasure trove of things
586
00:40:31,667 --> 00:40:32,709
you have in common.
587
00:41:05,959 --> 00:41:08,834
We're taking the children
to the U.S.
588
00:41:08,917 --> 00:41:11,125
To see your sister Nancy
in Connecticut.
589
00:41:11,208 --> 00:41:13,500
They've never been.
590
00:41:13,583 --> 00:41:15,667
Just... Just ten days.
591
00:41:15,750 --> 00:41:18,875
Claudine will look after you
while we're gone.
592
00:41:18,959 --> 00:41:22,917
Then...we'll find you
somewhere in London.
593
00:41:23,000 --> 00:41:25,041
Somewhere comfortable.
And bring you home.
594
00:41:25,125 --> 00:41:26,125
-Time to go.
-Okay.
595
00:41:26,208 --> 00:41:29,000
Say bye to Granny.
596
00:41:41,959 --> 00:41:43,792
You beautiful boy.
597
00:41:48,750 --> 00:41:50,291
Come on.
598
00:42:12,041 --> 00:42:14,583
I...
599
00:42:14,667 --> 00:42:15,709
want you...
600
00:42:18,333 --> 00:42:20,166
..to kill me.
601
00:42:33,208 --> 00:42:35,834
I'd love to help
but it's against the law.
602
00:42:37,875 --> 00:42:39,041
No.
603
00:42:39,125 --> 00:42:39,875
No longer.
604
00:42:39,959 --> 00:42:42,625
Alright.
605
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Ready.
606
00:42:53,417 --> 00:42:55,458
Come on. Let's go.
607
00:42:58,500 --> 00:43:01,333
Robert, wait for me!
608
00:44:22,000 --> 00:44:26,375
..enter
into a bilateral agreement
609
00:44:26,458 --> 00:44:28,583
with Kim Jong-il
because of the fact
610
00:44:28,667 --> 00:44:29,834
that he didn't tell the
truth...
611
00:44:29,917 --> 00:44:33,125
Why don't you go sit
with your father, hm? Watch T.V.
612
00:44:33,208 --> 00:44:36,083
You'd like that.
613
00:44:36,166 --> 00:44:38,458
We'll go to Aunt Nancy's
in the morning.
614
00:44:41,834 --> 00:44:43,917
..so
there is more than one voice
615
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
speaking to Kim Jong-il.
616
00:44:46,083 --> 00:44:49,208
That's it for the news.
Now the latest on the weather.
617
00:44:49,291 --> 00:44:49,917
Over to you, John...
618
00:44:54,208 --> 00:44:55,875
I'm cutting down, look.
619
00:45:03,834 --> 00:45:05,333
Come and say good night.
620
00:45:10,375 --> 00:45:13,208
Good night, then.
621
00:45:32,917 --> 00:45:35,291
Oh, God, she's invited Henry.
622
00:45:35,375 --> 00:45:37,208
-Who's Henry?
-Oh, Nancy's cousin.
623
00:45:37,291 --> 00:45:41,125
He inherited all the money and,
well, that makes Nancy furious.
624
00:45:41,208 --> 00:45:43,000
Whatever you do,
don't mention politics.
625
00:45:43,083 --> 00:45:44,458
He's a nice guy but
pretty much a fascist.
626
00:45:44,542 --> 00:45:46,500
-Oh, good!
-Hello.
627
00:45:46,583 --> 00:45:49,333
Christ, I hate the rich!
628
00:45:49,417 --> 00:45:51,792
-Especially now you're not
going to become one.
-Especially now.
629
00:45:51,875 --> 00:45:54,000
Oh, there's a games room,
a cinema,
630
00:45:54,083 --> 00:45:54,750
and a pool, of course.
631
00:45:54,834 --> 00:45:57,417
This is very kind of you, Nancy.
632
00:45:57,500 --> 00:45:58,458
Well, after what
my sister's done to you,
633
00:45:58,542 --> 00:46:00,709
it's the least I could do.
634
00:46:00,792 --> 00:46:04,000
Oh, Patrick tells me
you're working now.
635
00:46:04,083 --> 00:46:06,333
Oh, I've always worked.
I'm in publishing.
636
00:46:06,417 --> 00:46:09,166
They won't run indoors,
will they--
637
00:46:09,250 --> 00:46:11,166
Of course not.
638
00:46:11,250 --> 00:46:13,166
..shouting, that sort of thing?
639
00:46:13,250 --> 00:46:15,333
Nonsense!
They must do whatever they want.
640
00:46:15,417 --> 00:46:17,083
Well, they should
stay out of the woods.
641
00:46:17,166 --> 00:46:20,917
It's a Lyme disease hotspot and
the tics are dreadful this year.
642
00:46:21,000 --> 00:46:22,500
Poison ivy, too.
643
00:46:22,583 --> 00:46:26,667
It looks pretty, but really,
it's like a Cambodian swamp.
644
00:46:26,750 --> 00:46:28,500
Best to assume
you're always in danger.
645
00:46:28,583 --> 00:46:31,417
A rule to live by.
646
00:46:31,500 --> 00:46:33,875
Robert, Thomas,
shall we go for a swim?
647
00:46:33,959 --> 00:46:35,750
I'll go and get
the swimming costumes.
648
00:46:35,834 --> 00:46:36,917
Yes, swimming time!
649
00:46:42,625 --> 00:46:45,583
Patrick,
could you come here?
650
00:46:45,667 --> 00:46:51,041
Oh, so many things, so many
lovely things, all stolen.
651
00:46:51,125 --> 00:46:53,583
A world-class fortune gone!
652
00:46:53,667 --> 00:46:55,291
These.
653
00:46:55,375 --> 00:46:56,917
These were ours.
654
00:46:57,000 --> 00:47:01,500
$1.5 million. That's what
my little stepbrother got
655
00:47:01,583 --> 00:47:03,417
for Mommy's garden tubs.
656
00:47:03,500 --> 00:47:06,417
I think you're doing
just fine here, Nancy.
657
00:47:06,500 --> 00:47:08,959
This place? Ho, believe me!
658
00:47:09,041 --> 00:47:10,667
This is nothing to what
we should have had.
659
00:47:10,750 --> 00:47:13,083
Shall we talk about my mother?
660
00:47:13,166 --> 00:47:16,125
There's no improvement
or hope of any improvement.
661
00:47:16,208 --> 00:47:19,166
She's aware of this
and has asked me to kill her.
662
00:47:19,875 --> 00:47:21,625
Oh, Patrick, that's not fair.
663
00:47:21,709 --> 00:47:24,417
That's really not fair.
664
00:47:24,500 --> 00:47:28,834
I have no doubt that helping her
to die would be the most loving
thing I could do.
665
00:47:28,917 --> 00:47:30,250
Oh, well, maybe...
666
00:47:30,333 --> 00:47:31,917
Maybe you should rent an
ambulance
667
00:47:32,000 --> 00:47:32,959
and drive her to Holland.
668
00:47:33,041 --> 00:47:37,250
Arriving in Holland
isn't in itself fatal.
669
00:47:37,333 --> 00:47:38,583
Oh, please let's not talk
about this anymore.
670
00:47:38,667 --> 00:47:40,834
It's very upsetting.
671
00:47:40,917 --> 00:47:42,125
I... I haven't told Mary yet,
so...
672
00:47:44,000 --> 00:47:45,959
Why haven't you told her?
673
00:47:46,041 --> 00:47:48,083
In case it's a good idea.
674
00:47:49,417 --> 00:47:52,000
Those swimming costumes?
675
00:47:52,083 --> 00:47:53,166
Nancy, we're very grateful.
676
00:47:53,250 --> 00:47:57,250
No, treat it like home.
But no wet feet on the carpets.
677
00:47:57,333 --> 00:47:58,625
Oh, of course.
678
00:47:58,709 --> 00:48:00,125
And no playing with figurines,
they're Meissen.
679
00:48:00,208 --> 00:48:02,834
I don't suppose you'd like
a drink before dinner?
680
00:48:02,917 --> 00:48:04,125
Oh, I don't drink.
Didn't you know?
681
00:48:04,208 --> 00:48:08,375
I watched it destroy Daddy's
life. But you help yourself.
682
00:48:12,542 --> 00:48:15,333
Later, perhaps.
683
00:48:33,625 --> 00:48:36,083
Bit poky.
684
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
There you are.
685
00:49:00,625 --> 00:49:02,250
Oh, that's better.
686
00:49:09,417 --> 00:49:11,041
Hm.
687
00:49:11,125 --> 00:49:14,375
Meissen army. Brilliant!
688
00:49:32,625 --> 00:49:34,291
Oh, damn.
689
00:50:01,333 --> 00:50:04,250
Ding, ding, ding!
690
00:50:04,333 --> 00:50:07,250
Ding, dong, ding, dong!
691
00:51:11,875 --> 00:51:14,333
Julia's phone. Leave a message.
692
00:51:15,000 --> 00:51:17,667
Julia, it's Patrick.
693
00:51:19,917 --> 00:51:21,792
Are you hiding
behind your machine?
694
00:51:28,333 --> 00:51:29,875
Oh, well.
695
00:51:35,542 --> 00:51:37,291
Are you?
696
00:51:41,875 --> 00:51:44,583
I feel a little...
697
00:51:44,667 --> 00:51:46,709
in freefall here.
698
00:51:51,417 --> 00:51:53,375
Just wanted to hear
a friendly voice.
699
00:51:58,834 --> 00:51:59,542
Oh, well.
700
00:52:05,834 --> 00:52:07,291
Love you.
701
00:52:35,709 --> 00:52:39,041
Oh, there you are! We were
about to call the police.
702
00:52:39,125 --> 00:52:40,667
Well, there's
a slo-bering thought.
703
00:52:40,750 --> 00:52:43,417
Sorry, I had a sudden yen
to go to the countryside.
704
00:52:43,500 --> 00:52:46,291
Sobering, sobering!
Did I say slo-bering?
705
00:52:46,375 --> 00:52:48,417
I meant...
I meant sobering.
706
00:52:48,500 --> 00:52:51,458
I was just talking about
how tired the children are
from playing outside.
707
00:52:51,542 --> 00:52:53,208
Well, of course,
it's nothing
708
00:52:53,291 --> 00:52:54,750
compared to
what we used to have.
709
00:52:54,834 --> 00:52:58,333
Our grandfather had a 150-acre
garden on Long Island.
710
00:52:58,417 --> 00:53:00,750
I'm not talking about
woods and fields--
711
00:53:00,834 --> 00:53:03,750
Please, shall we change
the subject?
712
00:53:05,750 --> 00:53:08,291
Henry was telling us
all about the Middle East.
713
00:53:08,375 --> 00:53:09,875
Or we could change it back.
714
00:53:09,959 --> 00:53:11,667
Yes, I was
recalling Pearl Harbor.
715
00:53:11,750 --> 00:53:13,959
When Admiral Yamamoto
had finished his attack,
716
00:53:14,041 --> 00:53:18,625
he said, "Gentlemen, we have
roused a sleeping giant."
717
00:53:18,709 --> 00:53:21,250
And it is this thought that
should be uppermost
718
00:53:21,333 --> 00:53:22,375
in the minds of
the world's terrorists.
719
00:53:22,458 --> 00:53:25,250
Mummy!
-And their state sponsors.
720
00:53:25,333 --> 00:53:26,083
Mummy, it's broken!
721
00:53:28,917 --> 00:53:30,709
"Children should be seen
but not heard"?
722
00:53:31,750 --> 00:53:33,834
Of course.
723
00:53:33,917 --> 00:53:34,875
I think it's nonsense.
724
00:53:34,959 --> 00:53:36,375
Well, for my part,
725
00:53:36,458 --> 00:53:38,542
I've always found it to
be entirely too liberal.
726
00:53:40,667 --> 00:53:42,667
You'd rather not see him either?
727
00:53:42,750 --> 00:53:45,417
Jesus Christ. Nancy,
you sound like my father.
728
00:53:45,500 --> 00:53:48,333
But, Patrick, we're just trying
to extend some hospitality.
729
00:53:48,417 --> 00:53:49,542
And we're
just "poor white trash"
730
00:53:49,625 --> 00:53:53,542
throwing ourselves on the
charity of our American kin.
731
00:53:53,625 --> 00:53:56,625
You don't have to accept it
if you don't want to.
732
00:53:56,709 --> 00:53:58,959
-You're right. We don't.
-But we'd like to.
733
00:53:59,041 --> 00:54:00,917
Mm. Speak for yourself.
734
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
I am. I'm also trying
to speak for our children.
735
00:54:03,583 --> 00:54:05,625
You're not even
speaking for yourself!
736
00:54:05,709 --> 00:54:07,250
"Entirely too liberal"?
737
00:54:07,333 --> 00:54:09,333
Come on. Fuck off!
738
00:54:16,542 --> 00:54:17,917
Less than 24 hours.
739
00:54:18,000 --> 00:54:19,917
A new personal best.
740
00:54:20,000 --> 00:54:22,834
Hardly worth unpacking.
741
00:54:22,917 --> 00:54:25,792
You're safely installed
with your lover, I see.
742
00:54:25,875 --> 00:54:27,834
I'll move him to the other side.
743
00:54:27,917 --> 00:54:30,000
No, don't. God forbid you should
actually spare one drop,
744
00:54:30,083 --> 00:54:33,542
-one actual drop of love
from the children--
-Lower... Lower your voice!
745
00:54:33,625 --> 00:54:36,000
No, you're right, I have
no love or affection for you
746
00:54:36,083 --> 00:54:38,667
when you're like this.
747
00:54:38,750 --> 00:54:40,667
And the rest of the time?
748
00:54:40,750 --> 00:54:42,583
The rest of the time?
749
00:54:44,500 --> 00:54:45,583
I think you should know...
750
00:54:47,667 --> 00:54:51,000
..I've started imagining
life without you.
751
00:54:51,083 --> 00:54:54,709
Any compassion or patience
I might have had, it...
752
00:54:55,291 --> 00:54:56,417
..it's all dried up.
753
00:54:58,792 --> 00:55:00,709
It's not just the drinking
754
00:55:00,792 --> 00:55:04,500
or this...
demeaning thing with Julia -
755
00:55:06,250 --> 00:55:08,417
demeaning to you
as much as me...
756
00:55:10,500 --> 00:55:13,500
..or this mindless destruction.
757
00:55:13,583 --> 00:55:15,959
It's the way
the children are involved.
758
00:55:20,709 --> 00:55:22,583
That thing Nancy
said tonight about...
759
00:55:23,834 --> 00:55:25,625
..watching her father
destroy his life.
760
00:55:28,875 --> 00:55:30,750
That's what Robert saw
this evening.
761
00:55:33,125 --> 00:55:35,917
And yet you don't stop.
762
00:55:39,834 --> 00:55:41,625
If you can't change...
763
00:55:42,875 --> 00:55:44,667
..you have to go.
764
00:56:50,875 --> 00:56:52,709
Supper, madame.
765
00:56:52,792 --> 00:56:54,625
Thanks.
766
00:57:14,583 --> 00:57:15,625
Et voilà.
767
00:57:27,959 --> 00:57:29,625
Love...
768
00:57:29,709 --> 00:57:31,667
Lovely...
769
00:57:31,750 --> 00:57:33,166
spot.
770
00:57:33,250 --> 00:57:35,125
"Daydream"
52834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.