All language subtitles for Passengers 2008 (1080p x265 10bits)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,276 --> 00:02:24,538 Hello... hello? 2 00:02:26,713 --> 00:02:29,307 Oh, hi. 3 00:02:32,018 --> 00:02:33,315 No, I'm wide awake. What's up? 4 00:02:35,722 --> 00:02:39,726 They're telling us a decision was made as a precaution. 5 00:02:39,726 --> 00:02:43,787 There is no indication that this crash was anything other than an accident. 6 00:02:44,030 --> 00:02:45,965 In any case, it is too soon to determine... 7 00:02:45,965 --> 00:02:49,492 whether the system malfunction was involved or whether human error. 8 00:02:59,512 --> 00:03:01,571 - Hello, my dear. - Hi. It's freezing. 9 00:03:01,848 --> 00:03:03,076 Thank you for coming so quickly. 10 00:03:03,716 --> 00:03:05,047 Of course. Thank you. 11 00:03:05,852 --> 00:03:08,480 They came down on a beach, near Pinewood. 12 00:03:08,555 --> 00:03:11,422 Just a handful were left, out of 109. 13 00:03:13,326 --> 00:03:14,759 You should handle the whole group. 14 00:03:17,397 --> 00:03:19,922 - Really? - You're gonna have to trust my judgment. 15 00:03:20,066 --> 00:03:22,967 It's time to shake you out of this comfort zone you're in. 16 00:03:23,403 --> 00:03:24,700 I'm not in a comfort zone. 17 00:03:24,771 --> 00:03:28,673 Two master's degrees, already? Ph.D. That never ends? 18 00:03:29,142 --> 00:03:30,632 That sounds pretty cozy to me. 19 00:03:36,015 --> 00:03:38,142 Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. 20 00:03:39,152 --> 00:03:41,421 One will require little more work, though. 21 00:03:41,421 --> 00:03:45,380 He's feeling little euphoric. He's feeling a little... too good. 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,976 Excuse me, could you... 23 00:04:33,573 --> 00:04:34,597 Mr. Clark? 24 00:04:35,775 --> 00:04:36,673 Come in. 25 00:04:40,013 --> 00:04:41,037 Mr. Clark? 26 00:04:41,814 --> 00:04:42,508 I'm Eric. 27 00:04:43,616 --> 00:04:45,083 - Dr. Summers. - Hi. 28 00:04:46,252 --> 00:04:48,516 - May I? - Yeah. 29 00:04:51,357 --> 00:04:52,324 How are you feeling? 30 00:04:53,626 --> 00:04:54,388 I feel great. 31 00:04:54,927 --> 00:04:59,125 I'm a therapist. I'm recommending that the passengers... 32 00:04:59,499 --> 00:05:01,160 meet with me in group sessions. 33 00:05:01,234 --> 00:05:03,168 You are? Well, no thanks. 34 00:05:03,436 --> 00:05:05,233 Okay. I understand. 35 00:05:06,906 --> 00:05:08,396 If you'd feel more comfortable outside of the group environment... 36 00:05:09,242 --> 00:05:11,642 we could meet one on one. 37 00:05:11,711 --> 00:05:15,181 - You make house calls? - It's not protocol but... 38 00:05:15,181 --> 00:05:18,048 sometimes, under special circumstances. 39 00:05:18,251 --> 00:05:21,550 What does one have to do to become a"special circumstance" around here? 40 00:05:21,654 --> 00:05:23,053 Survive a plane crash? 41 00:05:30,029 --> 00:05:32,054 You have a very lovely way about you. 42 00:05:34,300 --> 00:05:37,599 I mean you're very formal, but it's charming. 43 00:05:41,374 --> 00:05:43,171 Is this your correct contact information? 44 00:05:44,410 --> 00:05:47,277 Okay. So... 45 00:05:49,015 --> 00:05:51,882 - Friday at five? - Tea time. 46 00:05:56,255 --> 00:05:56,846 Good. 47 00:05:58,958 --> 00:06:00,118 Is there anyone here for you? 48 00:06:01,794 --> 00:06:02,488 No. 49 00:06:02,895 --> 00:06:05,295 I can call someone if you want me to. 50 00:06:06,532 --> 00:06:07,328 It's okay. 51 00:06:08,868 --> 00:06:09,630 Feel better. 52 00:06:11,304 --> 00:06:11,998 You, too. 53 00:06:20,313 --> 00:06:22,247 - Claire. - Yes? 54 00:06:23,916 --> 00:06:25,076 Do you have a sister? 55 00:06:28,354 --> 00:06:29,013 Yes. 56 00:06:30,056 --> 00:06:31,080 You should call her. 57 00:06:31,791 --> 00:06:32,382 What? 58 00:06:33,025 --> 00:06:34,390 Better now than later. 59 00:06:35,795 --> 00:06:39,060 You could step out front of a bus or something, and then what? 60 00:07:06,159 --> 00:07:08,286 Hi, can I help you? 61 00:07:08,928 --> 00:07:10,088 Your laundry. 62 00:07:11,531 --> 00:07:13,089 Oh, right. 63 00:07:14,100 --> 00:07:16,159 It was sitting in the dryer for a while. 64 00:07:16,235 --> 00:07:19,136 I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. 65 00:07:20,072 --> 00:07:24,099 I've noticed that sometimes you're too busy to pick up your newspapers. 66 00:07:24,310 --> 00:07:26,244 So I can take them and hold them for you. 67 00:07:26,312 --> 00:07:28,177 No, no, it's fine. 68 00:07:28,714 --> 00:07:29,682 It's no bother. 69 00:07:29,682 --> 00:07:33,786 No, thank you, thank you, but... 70 00:07:33,786 --> 00:07:36,016 that's something I promised myself, not to let happen again. 71 00:07:36,088 --> 00:07:38,056 - Okay, good night. - Good night. 72 00:07:38,391 --> 00:07:40,450 - Claire? - That's right. 73 00:07:42,128 --> 00:07:43,220 Good night, Claire. 74 00:07:43,529 --> 00:07:45,121 Anything you need, you let me know. 75 00:07:45,198 --> 00:07:46,790 Okay, thank you, bye. 76 00:08:02,048 --> 00:08:05,381 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. 77 00:08:08,287 --> 00:08:08,844 Hi. 78 00:08:11,924 --> 00:08:12,515 It's me. 79 00:08:16,562 --> 00:08:17,654 Just calling to say hi. 80 00:08:21,000 --> 00:08:22,024 Yeah, bye. 81 00:08:56,602 --> 00:08:57,762 I was at peace. 82 00:08:59,639 --> 00:09:02,972 I always knew I wouldn't live to an old age so I thought this is it. 83 00:09:05,711 --> 00:09:09,875 I looked around and felt such a pity for everyone. 84 00:09:10,783 --> 00:09:11,875 All that fear. 85 00:09:13,719 --> 00:09:14,242 Dean? 86 00:09:15,655 --> 00:09:19,216 When did you first realize that something was wrong? 87 00:09:23,729 --> 00:09:26,289 We were still up pretty high... 88 00:09:27,567 --> 00:09:30,161 and plane was just cruising along. And there was this sound... 89 00:09:31,537 --> 00:09:33,334 the lights went up and there was a flash. 90 00:09:33,439 --> 00:09:34,804 That's not what happened. 91 00:09:35,007 --> 00:09:37,942 There were no explosions until after we hit the ground. 92 00:09:38,010 --> 00:09:39,102 No warning, nothing. 93 00:09:39,178 --> 00:09:41,043 That's right. It was when we were landing. 94 00:09:41,280 --> 00:09:43,305 Don't tell me what I remember. 95 00:09:43,482 --> 00:09:45,211 Shannon? Shannon? 96 00:09:46,852 --> 00:09:51,312 You said you looked around and you saw that fear. 97 00:09:51,691 --> 00:09:53,921 But also that it was so sudden... 98 00:09:54,927 --> 00:09:56,690 that you hit the ground without warning. 99 00:09:57,730 --> 00:09:58,355 So? 100 00:09:59,398 --> 00:10:02,697 When did you have that moment to look around at the others? 101 00:10:04,303 --> 00:10:07,204 Does it matter? Is this a test? 102 00:10:08,107 --> 00:10:10,701 No, of course, it's not a test. 103 00:10:18,117 --> 00:10:21,780 Janice? Do you remember any of this? 104 00:10:30,863 --> 00:10:31,488 Dean. 105 00:10:32,498 --> 00:10:35,831 There was something you said earlier I really wanted to talk to you about. 106 00:10:43,509 --> 00:10:45,374 Excuse me for a second. 107 00:11:00,226 --> 00:11:01,989 I'm afraid that's not what happened. 108 00:11:03,362 --> 00:11:07,128 The pilot misjudged the approach and lost control. 109 00:11:08,300 --> 00:11:10,359 Mistakes were made, unfortunately. 110 00:11:10,436 --> 00:11:13,639 This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. 111 00:11:13,639 --> 00:11:17,666 But, isn't it common for people who are going through this... 112 00:11:21,514 --> 00:11:23,175 to be disoriented... 113 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 to be unsure of what he saw? Even delusional. 114 00:11:27,687 --> 00:11:28,346 Yes. 115 00:11:29,722 --> 00:11:33,426 But it's also possible to be in a heightened state of awareness... 116 00:11:33,426 --> 00:11:35,894 where every details and sensations are remembered. 117 00:11:39,899 --> 00:11:42,834 Dr. Summers, let's try to be careful. 118 00:11:43,736 --> 00:11:47,103 I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. 119 00:11:47,840 --> 00:11:49,642 I'm only thinking of the patients. 120 00:11:49,642 --> 00:11:51,944 Accurate reconstruction of events... 121 00:11:51,944 --> 00:11:54,276 is essential to healing process, that's all. 122 00:11:58,184 --> 00:11:58,878 Thank you. 123 00:12:11,230 --> 00:12:12,663 - Good day, doctor. - Good day. 124 00:12:27,646 --> 00:12:29,705 Where are you? Where are you? 125 00:12:33,919 --> 00:12:35,181 You scared me. 126 00:12:35,721 --> 00:12:37,018 What are you doing here, doctor? 127 00:12:38,290 --> 00:12:39,587 We have an appointment. 128 00:12:42,995 --> 00:12:46,021 Oh, yeah, the house call. I completely forgot. 129 00:12:47,366 --> 00:12:48,196 No, it's okay. 130 00:12:49,702 --> 00:12:50,430 Wanna a fig? 131 00:12:50,736 --> 00:12:52,727 No, you should probably wash those. 132 00:13:09,588 --> 00:13:14,116 So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? 133 00:13:15,194 --> 00:13:15,683 Okay. 134 00:13:25,204 --> 00:13:26,398 Cream and sugar for you. 135 00:13:34,213 --> 00:13:35,407 You are very attractive. 136 00:13:37,716 --> 00:13:38,375 Thank you. 137 00:13:42,121 --> 00:13:45,716 Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. 138 00:13:47,660 --> 00:13:50,196 But when we go through shocks to the system... 139 00:13:50,196 --> 00:13:52,221 there is often a repression of negative feelings. 140 00:13:53,065 --> 00:13:55,234 Later on, these feelings will creep up on you. 141 00:13:55,234 --> 00:13:56,633 There will be a balance due. 142 00:13:56,969 --> 00:13:57,867 Do you paint? 143 00:13:59,405 --> 00:13:59,962 No. 144 00:14:00,906 --> 00:14:05,002 I always wanted to paint. But I never dared. 145 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 What kind of things would you paint? 146 00:14:10,850 --> 00:14:12,875 God you just can't help yourself, can you, doctor? 147 00:14:14,753 --> 00:14:15,412 Okay. 148 00:14:17,523 --> 00:14:18,751 I did promise. 149 00:14:25,197 --> 00:14:26,391 What do you do for work? 150 00:14:28,801 --> 00:14:32,328 I'm a VP at Kahane Drake, it's a brokerage firm. 151 00:14:34,073 --> 00:14:35,438 But I'm not going back to that. 152 00:14:36,942 --> 00:14:40,901 I've spent most of my life, living the wrong way. 153 00:14:43,382 --> 00:14:45,316 See my control towel, over here? 154 00:14:46,452 --> 00:14:49,046 Printer, fax, high-speed Internet... 155 00:14:49,355 --> 00:14:52,290 computers, e-mail, telephone, cell phone... 156 00:14:52,358 --> 00:14:56,988 multimessengers, it's horse-shit design... 157 00:14:58,230 --> 00:15:00,858 to keep people away from each other. 158 00:15:02,034 --> 00:15:04,662 Did you feel that way before? Before the accident? 159 00:15:06,171 --> 00:15:08,765 No, I was too busy working my ass off. Afraid of the rain. 160 00:15:11,911 --> 00:15:13,776 So, you're re-evaluating your priorities? 161 00:15:16,048 --> 00:15:16,912 Well put! 162 00:15:23,289 --> 00:15:27,020 It's really important that we mean to revisit your experience. 163 00:15:41,073 --> 00:15:43,803 What's the first thing that comes to your mind about the accident? 164 00:15:50,149 --> 00:15:51,446 The wind in my face. 165 00:15:52,651 --> 00:15:54,482 Okay, what do you remember after that? 166 00:15:58,090 --> 00:16:01,685 Walking the beach, next to a rather large bonfire. 167 00:16:03,696 --> 00:16:06,563 Can you remember anything else between these two events? 168 00:16:09,034 --> 00:16:10,865 One of the other passengers says that... 169 00:16:11,804 --> 00:16:16,241 he remembers bright light or a loud noise, perhaps. 170 00:16:16,241 --> 00:16:18,937 But something during the mid-flight. 171 00:16:28,020 --> 00:16:29,419 It's okay to cry. 172 00:16:33,359 --> 00:16:34,485 I'm not gonna cry. 173 00:16:42,968 --> 00:16:43,662 What else? 174 00:16:46,138 --> 00:16:47,036 Are you sleeping? 175 00:16:48,407 --> 00:16:49,135 Of course. 176 00:16:51,643 --> 00:16:52,541 Any dreams? 177 00:16:53,112 --> 00:16:54,044 I don't remember. 178 00:16:55,981 --> 00:16:58,142 Stick around, I will awake you when I'm having one. 179 00:17:01,553 --> 00:17:03,646 - No thanks. - Why not? 180 00:17:05,090 --> 00:17:09,220 I don't know. It's frowned upon in my professional community. 181 00:17:09,294 --> 00:17:10,261 Isn't that silly? 182 00:17:10,763 --> 00:17:11,695 It is silly. 183 00:17:13,966 --> 00:17:15,399 Directions to the group meeting. 184 00:17:15,701 --> 00:17:17,464 You should come by, Eric, you won't regret it. 185 00:17:17,569 --> 00:17:19,161 You're like a dog with a bone. 186 00:17:23,175 --> 00:17:24,335 Thanks for the coffee. 187 00:17:28,047 --> 00:17:28,809 Hey, Claire. 188 00:17:32,618 --> 00:17:33,846 Drop by any time. 189 00:18:10,589 --> 00:18:13,183 Did you mention me to Eric Clark before I came along? 190 00:18:13,258 --> 00:18:14,623 - No. - No? 191 00:18:14,827 --> 00:18:15,987 I've never met him. 192 00:18:16,428 --> 00:18:18,726 He knows personal things about me. 193 00:18:19,031 --> 00:18:19,656 Like what? 194 00:18:20,466 --> 00:18:23,731 Not any big things, how to take my coffee, that I have a sister. 195 00:18:24,636 --> 00:18:25,603 How does he explain it? 196 00:18:26,305 --> 00:18:28,739 No, he hasn't tried, and I haven't asked. 197 00:18:28,907 --> 00:18:30,534 How is your sister? 198 00:18:31,110 --> 00:18:32,771 - Emma? - Emma, right. 199 00:18:32,945 --> 00:18:33,673 She's good. 200 00:18:33,812 --> 00:18:35,370 - She's good? - She's good. Yeah. 201 00:18:38,083 --> 00:18:41,052 I've been doing some research on some PTSD patients... 202 00:18:41,120 --> 00:18:45,079 that may have developed an extra sensory perception. 203 00:18:45,557 --> 00:18:46,182 Really? 204 00:18:47,893 --> 00:18:52,091 It's a theory. Most of combat veterans. 205 00:18:53,665 --> 00:18:54,529 So, he's... 206 00:18:56,802 --> 00:18:57,996 reading your mind? 207 00:19:02,541 --> 00:19:03,200 Yes? 208 00:19:03,842 --> 00:19:05,332 All right, all right. 209 00:19:06,345 --> 00:19:07,073 Claire. 210 00:19:14,319 --> 00:19:17,117 Did they find any more information about what happened up there? 211 00:19:17,623 --> 00:19:18,590 Why do you ask? 212 00:19:18,857 --> 00:19:21,849 Well, their initial assessments are all over the place. 213 00:19:22,261 --> 00:19:23,785 This one passenger, Dean Haskell... 214 00:19:24,396 --> 00:19:26,694 he seems to remember an explosion on board. 215 00:19:27,366 --> 00:19:29,994 None of the others agree. They all have a different story. 216 00:19:30,068 --> 00:19:31,626 There's bound to be some discrepancies. 217 00:19:32,804 --> 00:19:35,466 An explosion would cause an accident, not a pilot error. 218 00:19:37,309 --> 00:19:40,506 I spoke to a man at the airline, and he seemed pretty annoyed by this theory. 219 00:19:40,979 --> 00:19:44,142 Claire, stop, stop, stop. You're not a detective. 220 00:19:44,783 --> 00:19:47,650 Stick to your patients. And their progresses. That's it. 221 00:19:48,854 --> 00:19:50,515 Okay, fair enough, but... 222 00:19:50,722 --> 00:19:53,452 the huge part of their progress will be knowing the truth. 223 00:19:53,725 --> 00:19:56,023 "The truth heals." Who said that? 224 00:19:56,361 --> 00:19:57,692 Some dead white guy. 225 00:19:58,330 --> 00:19:59,422 No. You. 226 00:20:02,234 --> 00:20:03,963 How are you finding the work? 227 00:20:04,570 --> 00:20:07,801 I should have been doing this long time ago, well, you knew that. 228 00:20:09,274 --> 00:20:10,639 Better late than never, I guess. 229 00:20:11,310 --> 00:20:14,336 This is good. This is good. 230 00:20:29,761 --> 00:20:32,457 Does anyone have a contact with Dean since our last session? 231 00:20:33,832 --> 00:20:35,527 Not surprised that he isn't back. 232 00:20:36,568 --> 00:20:38,968 I don't think this little get-togethers are any use. 233 00:20:39,738 --> 00:20:41,672 Spilling your guts to strangers. 234 00:20:42,107 --> 00:20:42,801 Shannon... 235 00:20:44,943 --> 00:20:46,638 have you tried talking to... 236 00:20:47,012 --> 00:20:49,572 your friends or relatives about what you're feeling? 237 00:20:50,215 --> 00:20:52,445 Loved ones could be great source of comfort. 238 00:20:54,219 --> 00:20:55,311 Are you all right? 239 00:20:55,787 --> 00:20:56,719 I'm good. 240 00:21:02,661 --> 00:21:03,889 I'm little tired. 241 00:21:04,463 --> 00:21:05,760 Are you sleeping well? 242 00:21:08,900 --> 00:21:09,696 Not really. 243 00:21:12,204 --> 00:21:15,367 We can talk to a physician and get you something to help you sleep. 244 00:21:17,209 --> 00:21:17,732 No. 245 00:21:23,382 --> 00:21:24,144 Good night, Shannon. 246 00:21:27,185 --> 00:21:30,120 Do you always offer medication in front of other patients? 247 00:21:31,890 --> 00:21:33,358 Oh, Shannon, I'm sorry... 248 00:21:33,358 --> 00:21:35,553 What qualifies you, really, to talk to us? 249 00:21:36,361 --> 00:21:39,023 You have no idea what any of us are going through. 250 00:22:02,888 --> 00:22:03,513 Doctor! 251 00:22:04,089 --> 00:22:05,891 - Norman? - In your car, please! 252 00:22:05,891 --> 00:22:07,324 - What's the matter? - Let's go. C'mon! 253 00:22:07,859 --> 00:22:08,450 Norman? 254 00:22:10,729 --> 00:22:13,391 Please! Just bear with me. 255 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 Okay. Okay. 256 00:22:23,608 --> 00:22:25,872 Just pull out here, and make this U-turn. 257 00:22:26,411 --> 00:22:27,105 Why? 258 00:22:30,315 --> 00:22:31,942 Dr. Summers, please. 259 00:22:33,819 --> 00:22:37,516 Okay. Put on your seatbelt. 260 00:22:53,438 --> 00:22:54,530 Where are we going? 261 00:22:54,606 --> 00:22:56,699 Drive past that building, but don't stop. 262 00:23:08,186 --> 00:23:09,881 There, he is! 263 00:23:15,660 --> 00:23:18,185 - That man was here the other day. - He's been following me. 264 00:23:19,865 --> 00:23:20,763 Who is he? 265 00:23:21,133 --> 00:23:24,069 I think he's with airlines. They've been monitoring us. 266 00:23:24,069 --> 00:23:25,900 Why would they do that? 267 00:23:26,471 --> 00:23:31,670 The other night, when Dean said he remembered a flash... 268 00:23:31,877 --> 00:23:35,108 or something bright, like a fire, or an explosion... 269 00:23:36,681 --> 00:23:38,376 it started coming back to me. 270 00:23:40,018 --> 00:23:42,885 They're saying that the pilot missed the approach or some bullshit. 271 00:23:43,889 --> 00:23:45,686 That's wrong. 272 00:23:47,225 --> 00:23:50,319 There was an explosion on board. I remember it now, too. 273 00:23:50,695 --> 00:23:52,390 Why would they lie? 274 00:23:53,265 --> 00:23:56,792 They had another accident, last year, off the coast of California. 275 00:23:56,868 --> 00:23:59,962 A mechanical failure. Another problem like that would sink them. 276 00:24:01,173 --> 00:24:02,470 They're after us now. 277 00:24:03,308 --> 00:24:06,211 Norman, we can't assume that. 278 00:24:06,211 --> 00:24:09,714 You don't know them. A corporation like this it's all about money! 279 00:24:09,714 --> 00:24:12,114 They are capable of anything to save their asses! 280 00:24:12,584 --> 00:24:15,519 I understand that you feel vulnerable right now... 281 00:24:15,787 --> 00:24:18,312 and paranoid feelings are common... 282 00:24:18,590 --> 00:24:21,193 amongst people who have been through what you've just been through. 283 00:24:21,193 --> 00:24:26,324 But I don't think the airline is after you, okay? 284 00:24:31,870 --> 00:24:33,337 Let me take you home. Where do you live? 285 00:25:09,007 --> 00:25:12,135 You've reached Hannah, Paul, Luke and Emma. Leave us a message. 286 00:25:14,746 --> 00:25:17,943 Hi, Emma. It's Claire. I left you a message. 287 00:25:18,917 --> 00:25:21,784 Which wasn't easy. But I'm trying, okay? 288 00:25:24,256 --> 00:25:28,527 But we're grown-ups. Let's agree to disagree. 289 00:25:28,527 --> 00:25:31,462 You live your life the way you want, and I live my life the way I want. 290 00:25:36,801 --> 00:25:38,496 I don't want to argue. 291 00:25:44,009 --> 00:25:46,000 God, the phone makes it worse. 292 00:25:47,612 --> 00:25:49,079 Let's meet face to face. 293 00:25:52,884 --> 00:25:53,578 Call me. 294 00:26:16,608 --> 00:26:17,199 Hello. 295 00:26:42,500 --> 00:26:44,661 - You started to paint. - Yeah. 296 00:26:46,204 --> 00:26:49,139 Turns out that it's not that difficult, once you dive right into it. 297 00:26:50,642 --> 00:26:51,609 What is it? 298 00:26:55,146 --> 00:26:55,771 I don't know. 299 00:26:57,816 --> 00:26:58,510 Give it a shot. 300 00:26:59,818 --> 00:27:00,648 No, thanks. 301 00:27:01,353 --> 00:27:03,287 No, no, c'mon, here. 302 00:27:03,989 --> 00:27:06,685 No, I don't really, I'll ruin it. 303 00:27:07,892 --> 00:27:09,052 No, you won't, c'mon! 304 00:27:10,362 --> 00:27:12,660 - C'mon, c'mon! - Okay, okay. 305 00:27:15,000 --> 00:27:16,399 Don't worry about that. 306 00:27:23,441 --> 00:27:26,501 Okay. Here you go, okay. Just relax your grip, a little. 307 00:27:27,112 --> 00:27:28,204 Little looser, loose. 308 00:27:28,613 --> 00:27:33,451 - There you go. There. - Little looser, loose. 309 00:27:33,451 --> 00:27:35,248 I think I got it. 310 00:27:36,054 --> 00:27:36,782 All right. 311 00:27:39,090 --> 00:27:41,923 Yes, yes! See? You're great at this. 312 00:27:42,293 --> 00:27:44,420 - Ready. - C'mon, keep going. 313 00:27:45,263 --> 00:27:46,696 C'mon, you're not done. 314 00:28:07,085 --> 00:28:07,676 Eric. 315 00:28:16,494 --> 00:28:17,222 Eric. 316 00:28:21,566 --> 00:28:22,464 Eric. 317 00:28:24,602 --> 00:28:28,139 Eric, c'mon, please talk to me. Please tell me what you're feeling right now. 318 00:28:28,139 --> 00:28:29,697 What? C'mon? 319 00:28:49,194 --> 00:28:52,925 How have you been? How are things? 320 00:28:53,598 --> 00:28:54,428 I'm okay. 321 00:28:55,166 --> 00:28:56,758 - Yeah? - Yeah. 322 00:28:57,535 --> 00:29:00,698 You seem little depressed to me. Are you? 323 00:29:03,541 --> 00:29:04,200 No. 324 00:29:06,678 --> 00:29:07,906 Why would you say that? 325 00:29:07,979 --> 00:29:09,970 I don't know. 326 00:29:11,783 --> 00:29:14,115 I just you saw put together. 327 00:29:15,820 --> 00:29:18,254 I have a theory about women who are beautiful... 328 00:29:18,857 --> 00:29:20,188 because you're beautiful... 329 00:29:22,227 --> 00:29:25,355 who bury themselves under layers of crap, like you do. 330 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 - I don't bury myself. - Do you want to hear my theory or not? 331 00:29:27,632 --> 00:29:28,257 Fine. 332 00:29:30,368 --> 00:29:31,892 They're afraid of being desirable. 333 00:29:32,036 --> 00:29:35,164 How touchy feely! Maybe you should have your own show. 334 00:30:01,800 --> 00:30:02,459 Eric! 335 00:30:41,639 --> 00:30:42,264 Thank you. 336 00:30:42,574 --> 00:30:44,166 How did you come to do what you do? 337 00:30:45,510 --> 00:30:49,970 How does one become an expert in disasters? 338 00:30:50,381 --> 00:30:52,713 I study children with severe traumas. 339 00:30:53,418 --> 00:30:55,511 Children who have shut-off. 340 00:30:56,487 --> 00:30:57,476 Where do you start? 341 00:31:00,925 --> 00:31:02,392 By learning their language. 342 00:31:04,095 --> 00:31:08,896 Most of these kids dress up the facts with fantasies... 343 00:31:09,300 --> 00:31:11,291 imaginary friends, storytelling. 344 00:31:12,136 --> 00:31:15,299 I find my way into their story... 345 00:31:16,007 --> 00:31:17,872 and I find my way back to the truth. 346 00:31:36,527 --> 00:31:38,392 Are you afraid of dogs? 347 00:31:39,364 --> 00:31:40,296 Of course, not. 348 00:31:41,432 --> 00:31:44,068 Because it's common among post-traumatic patients... 349 00:31:44,068 --> 00:31:46,559 - to develop phobias. - Claire, I'm not your patient. 350 00:31:47,405 --> 00:31:49,100 I was using the term generally. 351 00:31:51,342 --> 00:31:52,536 Eric, can I see you again? 352 00:31:54,279 --> 00:31:57,112 Yeah. Of course. 353 00:31:58,516 --> 00:32:00,882 In fact, you know what? Here. 354 00:32:03,821 --> 00:32:06,016 It's a key. It's not my hand in marriage. 355 00:32:06,090 --> 00:32:07,785 In case I can't hear the doorbell or something. 356 00:32:08,026 --> 00:32:10,586 No, I will call first next time. That's what I really should've done today. 357 00:32:10,795 --> 00:32:11,989 Sorry. Bye. 358 00:32:12,730 --> 00:32:15,392 C'mon, hey, slow down. I'm not gonna bite you. 359 00:32:17,468 --> 00:32:19,595 Look, I appreciate you wanting to help. 360 00:32:21,339 --> 00:32:24,934 I do. It's a... It is helpful. 361 00:32:26,210 --> 00:32:27,677 It's comforting. Thank you. 362 00:32:35,086 --> 00:32:37,350 Okay. Some ground rules. 363 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 We are not dating. 364 00:32:40,491 --> 00:32:42,860 We're having conversations that may help you... 365 00:32:42,860 --> 00:32:44,725 release some of the feelings that you're repressing. 366 00:32:44,796 --> 00:32:47,458 I would say my feelings are not being repressed at all. 367 00:32:47,532 --> 00:32:50,501 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 368 00:32:51,736 --> 00:32:53,067 - All right? - All right. 369 00:32:53,438 --> 00:32:56,339 These are my terms now, if we're going to continue hanging out. 370 00:32:58,109 --> 00:32:58,973 We're hanging out? 371 00:33:00,478 --> 00:33:02,537 Yes, quid pro quo, tit for tat. 372 00:33:03,381 --> 00:33:04,245 Tit for tat? 373 00:33:05,383 --> 00:33:07,044 - Shut up. - Okay, doctor. 374 00:33:10,588 --> 00:33:11,111 All right. 375 00:33:12,623 --> 00:33:14,318 - Bye, Eric. - Something was in your mouth! 376 00:33:15,927 --> 00:33:16,621 Bye. 377 00:33:29,874 --> 00:33:31,273 You have no messages. 378 00:33:56,768 --> 00:33:58,201 Are you looking for this? 379 00:33:59,504 --> 00:34:00,027 Yep. 380 00:34:00,505 --> 00:34:02,905 - It's so beautiful. - Thank you. 381 00:34:04,242 --> 00:34:06,540 And you'd look beautiful in it, I bet. 382 00:34:07,845 --> 00:34:08,607 I don't know. Not sure. 383 00:34:10,815 --> 00:34:12,305 I'll just fold it. 384 00:34:14,085 --> 00:34:15,916 - Okay. Thank you. - Sure. 385 00:34:24,195 --> 00:34:26,322 - Your key. - Yeah. 386 00:34:26,564 --> 00:34:28,122 A lover's key. 387 00:34:28,299 --> 00:34:29,823 - No! - No? 388 00:34:29,901 --> 00:34:31,766 No, he's an acquaintance. 389 00:34:31,836 --> 00:34:34,430 An acquaintance who gives away his key. 390 00:34:35,073 --> 00:34:36,540 Where do I sign up? 391 00:34:38,309 --> 00:34:41,540 Actually, he's a patient. Sort of. 392 00:34:42,613 --> 00:34:43,671 Do you like him? 393 00:34:45,216 --> 00:34:45,739 No. 394 00:34:46,651 --> 00:34:49,814 No. Look me in the eye and say that. 395 00:34:53,891 --> 00:34:56,018 I don't like him. He's a patient. 396 00:34:56,294 --> 00:35:00,162 So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests. 397 00:35:00,231 --> 00:35:02,028 - It's an ethical. - Right. 398 00:35:02,767 --> 00:35:05,570 And, then you'd have to stop seeing him. 399 00:35:05,570 --> 00:35:08,505 And you'd have to put him out of your mind. 400 00:35:09,340 --> 00:35:12,434 Right. I've lived like that. 401 00:35:13,711 --> 00:35:14,439 Like what? 402 00:35:15,580 --> 00:35:19,414 Cautious, missing opportunities. 403 00:35:23,121 --> 00:35:27,114 Well, thanks so much for this. Have a good night. 404 00:35:27,425 --> 00:35:29,723 You, too. Just... 405 00:35:30,995 --> 00:35:31,484 Yeah? 406 00:35:33,397 --> 00:35:34,955 Spread your wings! 407 00:35:37,201 --> 00:35:38,725 Life's a moment. 408 00:35:40,471 --> 00:35:41,096 It's done. 409 00:35:43,474 --> 00:35:45,942 It is. Right. Have a good night. 410 00:35:55,486 --> 00:35:57,351 I'm coming! 411 00:36:06,297 --> 00:36:09,198 - Hi. - What's going on? What's wrong? 412 00:36:11,903 --> 00:36:12,494 Nothing. 413 00:36:13,971 --> 00:36:15,336 How do you know where I live? 414 00:36:15,540 --> 00:36:18,941 It's in here. You left it in my place. 415 00:36:19,310 --> 00:36:20,800 I thought you might need it for tomorrow. 416 00:36:21,012 --> 00:36:23,310 - Sorry about that. - No, it's okay. 417 00:36:24,148 --> 00:36:26,139 So, are you okay? 418 00:36:26,317 --> 00:36:28,842 Are you gonna invite me in? 419 00:36:29,654 --> 00:36:30,211 No. 420 00:36:30,922 --> 00:36:31,980 Got somebody in there? 421 00:36:32,190 --> 00:36:35,591 No. I mean, it's not any of your business. 422 00:36:37,895 --> 00:36:40,125 Anyway, this isn't my normal office hours. 423 00:36:40,198 --> 00:36:41,495 I'm not a patient. 424 00:36:42,967 --> 00:36:46,170 No, you're just a creepy guy... 425 00:36:46,170 --> 00:36:48,695 standing at my door in the middle of night. 426 00:36:49,440 --> 00:36:51,806 A lovely man. Intriguing. 427 00:36:52,910 --> 00:36:54,045 Okay, good night. 428 00:36:54,045 --> 00:36:55,012 You don't think so? 429 00:36:56,647 --> 00:36:59,878 I'm not gonna stand here and debate your loveliness. 430 00:37:00,151 --> 00:37:01,641 How about the intriguing part? 431 00:37:02,553 --> 00:37:03,281 Good night. 432 00:37:34,252 --> 00:37:35,276 Oh, hi. 433 00:37:35,886 --> 00:37:37,513 He's very handsome. 434 00:37:55,773 --> 00:37:58,799 Okay. Let's get started. 435 00:37:59,944 --> 00:38:01,036 Why aren't they here? 436 00:38:03,514 --> 00:38:06,278 C'mon, you always have some kind of feel-good theory. 437 00:38:06,717 --> 00:38:09,709 What's your theory for this? Why are they missing? 438 00:38:18,763 --> 00:38:21,357 I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? 439 00:38:38,449 --> 00:38:40,212 What are you doing here, Mr. Arkin? 440 00:38:41,619 --> 00:38:44,179 I'm interested in the health of the passengers. 441 00:38:44,355 --> 00:38:46,346 You're interested in what they remember. 442 00:38:46,524 --> 00:38:48,617 Yes, of course I am. 443 00:38:54,632 --> 00:38:58,625 You're patients are highly susceptible to external influences right now. 444 00:38:58,769 --> 00:39:04,036 So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. 445 00:39:04,575 --> 00:39:07,271 Have you been able to confirm that the accident was human error? 446 00:39:07,345 --> 00:39:09,245 It's always a human error, doctor. 447 00:39:10,681 --> 00:39:12,012 Whichever way you turn it. 448 00:39:12,717 --> 00:39:16,420 Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough. 449 00:39:16,420 --> 00:39:17,614 Someone made a mistake. 450 00:39:19,056 --> 00:39:22,924 And in this case, it was an overworked pilot. 451 00:39:23,327 --> 00:39:25,192 You're blaming your woes to a dead man. 452 00:39:29,400 --> 00:39:31,061 Stay away. I mean it. 453 00:39:46,183 --> 00:39:46,808 Claire! 454 00:39:47,985 --> 00:39:48,679 Eric? 455 00:39:52,990 --> 00:39:53,581 Hey! 456 00:39:54,358 --> 00:39:58,158 Eric! Stay away from the edge, okay? What are you doing? 457 00:39:58,829 --> 00:39:59,591 Come on up! 458 00:40:03,267 --> 00:40:04,063 C'mon! 459 00:40:05,803 --> 00:40:07,430 I'm not so good with heights. 460 00:40:32,797 --> 00:40:35,459 - My God! - Are you all right? 461 00:40:36,534 --> 00:40:38,934 No, I'm good! I'm just fine here. 462 00:40:39,036 --> 00:40:40,594 C'mon, come here. C'mon. 463 00:40:41,338 --> 00:40:44,569 - Eric! Eric, stop it! - I'm sorry. Okay. 464 00:40:45,342 --> 00:40:47,071 - Here we go. - Do you have me? 465 00:40:48,612 --> 00:40:49,840 Oh, God. Jesus! 466 00:40:53,951 --> 00:40:55,043 - Stay there. - I'm good. 467 00:41:10,334 --> 00:41:12,825 We can't seem to stay away from each other, can we? 468 00:41:17,875 --> 00:41:18,933 What's your sign? 469 00:41:21,378 --> 00:41:21,776 And then? 470 00:41:25,282 --> 00:41:27,011 I was almost married once. 471 00:41:28,018 --> 00:41:30,145 I bailed two days before the wedding. 472 00:41:33,390 --> 00:41:35,950 That's... is terrible. 473 00:41:36,327 --> 00:41:39,262 Yeah... It is. 474 00:41:40,998 --> 00:41:42,693 It was very painful for her. 475 00:41:45,603 --> 00:41:46,900 I was scared. 476 00:41:50,274 --> 00:41:52,265 You know what's scary about commitment? 477 00:41:54,111 --> 00:41:55,544 Your life becomes real. 478 00:41:56,280 --> 00:41:59,613 It's not a plan. It's not what you hope for. 479 00:42:01,018 --> 00:42:01,575 It's real. 480 00:42:04,989 --> 00:42:05,717 Your turn. 481 00:42:08,526 --> 00:42:11,984 C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. 482 00:42:12,062 --> 00:42:14,428 There is nothing to tell. 483 00:42:16,000 --> 00:42:17,101 I've never been close. 484 00:42:17,101 --> 00:42:20,366 Sometimes, they left me. Sometimes, I left them. 485 00:42:22,072 --> 00:42:25,701 There is no sob story. Not really. 486 00:42:27,778 --> 00:42:29,211 That was very you. 487 00:42:30,581 --> 00:42:32,947 Concise, yet vague. 488 00:42:33,017 --> 00:42:35,986 I'm not like that. I like clarity. 489 00:42:37,454 --> 00:42:39,012 Clarity for Claire. 490 00:42:39,423 --> 00:42:41,186 I'm so glad I'm amusing you. 491 00:42:43,727 --> 00:42:46,389 C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? 492 00:42:50,200 --> 00:42:51,326 That crash... 493 00:42:54,438 --> 00:42:57,100 It's like being born again. 494 00:43:08,686 --> 00:43:09,209 Eric? 495 00:43:10,721 --> 00:43:14,521 Eric! Oh, my God, Eric! 496 00:43:16,327 --> 00:43:16,884 What? 497 00:43:17,428 --> 00:43:20,295 You, bastard! 498 00:43:23,000 --> 00:43:23,659 C'mon. 499 00:43:39,483 --> 00:43:40,916 I'm not getting on that thing. 500 00:43:41,418 --> 00:43:42,180 Why not? 501 00:43:44,655 --> 00:43:45,986 You're not wearing a helmet? 502 00:43:46,890 --> 00:43:48,414 For crying out aloud! Come on! 503 00:43:51,729 --> 00:43:53,253 Why did you come here tonight? 504 00:44:22,960 --> 00:44:25,258 - Too fast for you? - No. 505 00:44:54,491 --> 00:44:57,551 Uh, so do we need safety vests? 506 00:44:58,495 --> 00:45:00,690 There might be safety vests in there. 507 00:45:01,265 --> 00:45:04,666 Aren't they called "life preservers"? Ah, perfect! 508 00:45:07,271 --> 00:45:10,638 So... this is a nice boat. 509 00:45:11,375 --> 00:45:13,275 - It is, isn't it? - Yeah. 510 00:45:13,577 --> 00:45:15,670 - How long have you had her? - It's not mine. 511 00:45:16,480 --> 00:45:18,072 - Then whose is it? - I have no idea. 512 00:45:18,782 --> 00:45:19,373 What? 513 00:45:20,918 --> 00:45:22,146 - What? - Watch your head. 514 00:45:23,087 --> 00:45:27,581 - Eric? Can you drive a boat? - Yeah. 515 00:45:27,958 --> 00:45:29,516 Great, that's wonderful. 516 00:45:36,500 --> 00:45:37,228 Wanna take it? 517 00:45:38,035 --> 00:45:40,333 - Oh, no. - Come on. 518 00:45:47,578 --> 00:45:48,704 Follow the moon. 519 00:45:51,682 --> 00:45:52,444 God! 520 00:45:59,289 --> 00:46:00,381 What are you doing? 521 00:46:00,724 --> 00:46:01,850 Going for a swim. 522 00:46:02,126 --> 00:46:05,152 What? Are you serious? It's freezing! 523 00:46:05,429 --> 00:46:08,523 No, well, yeah... 524 00:46:09,366 --> 00:46:13,166 will be freezing for a moment. Then, it'll be okay. 525 00:46:19,643 --> 00:46:22,179 You're just looking for thrills to feel alive. 526 00:46:22,179 --> 00:46:23,544 It's a normal reaction. 527 00:46:34,291 --> 00:46:35,690 Eric, is it cold? 528 00:46:40,564 --> 00:46:42,293 Okay, I'm not falling for this again. 529 00:46:42,533 --> 00:46:45,866 Eric! Seriously, it's not funny. 530 00:46:46,937 --> 00:46:47,835 Stop it! 531 00:46:49,873 --> 00:46:52,364 Eric! Eric! 532 00:46:53,177 --> 00:46:54,838 I'm coming! 533 00:46:58,715 --> 00:47:00,080 Eric! Eric! 534 00:47:00,951 --> 00:47:02,612 - Hi. - You've scared the hell out of me! 535 00:47:03,253 --> 00:47:06,017 - Why? - I thought you were drowning. 536 00:47:06,290 --> 00:47:07,086 No. 537 00:47:08,258 --> 00:47:09,782 Why are you wearing your clothes? 538 00:47:12,029 --> 00:47:13,553 Did you jump in to save me? 539 00:47:14,698 --> 00:47:15,221 No. 540 00:47:15,866 --> 00:47:18,699 Come here. Where are you going? Please. 541 00:47:18,802 --> 00:47:20,633 C'mon, come back. Stay a while. 542 00:47:21,205 --> 00:47:23,537 See? It's not so cold. 543 00:47:28,078 --> 00:47:30,546 No, it's not. It's fine. 544 00:48:48,325 --> 00:48:50,691 - Oh, God! - What? 545 00:48:51,028 --> 00:48:52,222 I'm a mess. 546 00:48:54,898 --> 00:48:56,889 - Too late, Claire. - For what? 547 00:48:58,535 --> 00:49:00,025 To scare me away. 548 00:49:06,977 --> 00:49:07,773 Eric... 549 00:49:08,979 --> 00:49:12,346 the first time we met, you asked me if I had a sister. 550 00:49:16,586 --> 00:49:17,553 Do you have one? 551 00:49:19,923 --> 00:49:21,413 Yeah. Yeah, you seemed to know that. 552 00:49:23,293 --> 00:49:27,457 Maybe, is that, bossy, older sister thing you've got. 553 00:49:27,698 --> 00:49:28,665 Not you're. 554 00:49:33,403 --> 00:49:34,802 Anyway, Emma's older. 555 00:49:37,474 --> 00:49:38,372 What is she like? 556 00:49:44,314 --> 00:49:47,943 She's an activist, a risk-taker. 557 00:49:52,389 --> 00:49:53,754 She's a really good mom. 558 00:49:55,792 --> 00:49:57,487 She's got many things. 559 00:50:02,065 --> 00:50:03,498 So, what's the problem? 560 00:50:04,968 --> 00:50:08,233 She called me a coward, and said that I was wasting my life. 561 00:50:09,906 --> 00:50:12,067 I said some pretty horrible things to her. 562 00:50:15,579 --> 00:50:17,604 Stuff I shouldn't have said, stuff that I... 563 00:50:19,549 --> 00:50:21,847 Anyway, we haven't spoken in months. 564 00:50:23,253 --> 00:50:24,447 Whatever was said... 565 00:50:26,556 --> 00:50:27,523 it's not worth it. 566 00:51:37,727 --> 00:51:38,386 Emma? 567 00:52:23,306 --> 00:52:24,466 Who lives here, Claire? 568 00:52:27,043 --> 00:52:28,340 Are you following me? 569 00:52:28,411 --> 00:52:31,574 Is spending nights with your patients regular part of your therapy? 570 00:52:35,485 --> 00:52:37,612 Your credibility is on a shaky ground. 571 00:52:54,804 --> 00:52:56,931 - Perry? - Claire. 572 00:53:00,777 --> 00:53:02,938 There is a man following me and my patient. 573 00:53:03,713 --> 00:53:08,207 Two men, actually. Arkin from the airline and another one. 574 00:53:08,418 --> 00:53:12,047 And one of my patients, Norman... 575 00:53:12,255 --> 00:53:14,155 he thinks the other one is from the airline... 576 00:53:14,357 --> 00:53:19,296 and there is some kind of cover-up going on. 577 00:53:19,296 --> 00:53:20,661 And two of my patients are missing. 578 00:53:20,730 --> 00:53:23,164 Claire, Claire, slow down. 579 00:53:24,267 --> 00:53:26,428 - Who's missing? - Norman and Dean. 580 00:53:28,271 --> 00:53:29,533 They've been missing sessions. 581 00:53:30,674 --> 00:53:34,075 They're missing, or they missed sessions? 582 00:53:35,312 --> 00:53:36,279 I'm not sure. 583 00:53:38,615 --> 00:53:41,277 Just 'cause they're not at the sessions doesn't mean they're in trouble. 584 00:53:42,352 --> 00:53:45,755 Patients fall in and out of the desire for treatment all the time. 585 00:53:45,755 --> 00:53:46,380 Isn't that common? 586 00:53:46,489 --> 00:53:47,717 Absolutely, right. 587 00:53:48,925 --> 00:53:50,950 - What about Eric Clark? - What? 588 00:53:52,195 --> 00:53:52,991 How is he doing? 589 00:53:55,999 --> 00:53:56,658 Good. 590 00:54:02,472 --> 00:54:05,999 He's responding. 591 00:54:09,679 --> 00:54:11,579 I don't know, I don't know. 592 00:54:21,191 --> 00:54:22,249 Claire, what's going on? 593 00:54:24,861 --> 00:54:26,419 I crossed the line with him. 594 00:54:28,398 --> 00:54:29,626 An ethical line. 595 00:54:33,670 --> 00:54:38,107 Our relationship is more personal than it should be. 596 00:54:44,848 --> 00:54:46,372 More personal than it should be. 597 00:54:47,217 --> 00:54:47,740 Yeah. 598 00:55:55,552 --> 00:55:56,576 Hello, Norman! 599 00:56:01,091 --> 00:56:04,458 Norman, it's Dr. Summers, Claire! 600 00:56:19,409 --> 00:56:20,171 Norman? 601 00:57:02,952 --> 00:57:04,249 Wait! Don't go! 602 00:57:06,322 --> 00:57:09,450 Stop! Don't go! Please! 603 00:57:12,929 --> 00:57:14,624 Help me! Please, help! 604 00:57:22,906 --> 00:57:24,032 Help me! 605 00:57:48,198 --> 00:57:49,256 Do you know me? 606 00:57:51,968 --> 00:57:52,593 No. 607 00:57:54,537 --> 00:57:56,528 I can't remember my own name. 608 00:57:56,606 --> 00:57:59,336 Why have you been hanging around the sessions? 609 00:57:59,409 --> 00:58:01,001 I followed one of them the other day. 610 00:58:01,845 --> 00:58:05,406 The guy who lives here. He looked familiar. 611 00:58:06,616 --> 00:58:08,345 I thought he could help me figure things out. 612 00:58:09,018 --> 00:58:10,349 But he wouldn't come near me. 613 00:58:11,421 --> 00:58:13,787 I can't get anything out since the accident. 614 00:58:14,090 --> 00:58:16,923 - You witnessed the accident? - I was in it. 615 00:58:17,093 --> 00:58:18,754 - You were on the flight? - Yes. 616 00:58:19,796 --> 00:58:21,821 I'm sitting there... 617 00:58:23,266 --> 00:58:27,794 and there is an explosion, and I'm here, walking around. 618 00:58:28,671 --> 00:58:29,865 What the hell happened? 619 00:58:30,640 --> 00:58:31,368 Oh, God! 620 00:58:34,744 --> 00:58:35,608 It's okay. 621 00:58:36,546 --> 00:58:38,639 Have you told anyone else about this? 622 00:58:39,215 --> 00:58:42,616 No. Who could I talk to? I don't know any one here. 623 00:58:45,688 --> 00:58:48,122 I'd like you to come with me, please. 624 00:58:48,591 --> 00:58:49,615 Perry, it's Claire. 625 00:58:50,560 --> 00:58:52,585 I need to talk to you, call me as soon as you get this. 626 00:58:55,031 --> 00:58:55,895 Are you okay? 627 01:01:07,130 --> 01:01:08,188 Oh, why. 628 01:01:39,128 --> 01:01:40,026 Mr. Arkin. 629 01:01:43,066 --> 01:01:46,001 This man was on board, Mr. Arkin. He remembers an explosion. 630 01:01:48,604 --> 01:01:52,062 For a woman of science, you have a strong flare for dramatic, doctor. 631 01:01:52,241 --> 01:01:54,505 Passengers are missing. What do you know about that? 632 01:01:54,577 --> 01:01:56,169 - Calm down, please. - Where are they? 633 01:01:56,245 --> 01:01:57,735 - Where is who? - The other passengers. 634 01:01:57,814 --> 01:02:00,316 - Hiding from you, I bet. - This man remembers an explosion. 635 01:02:00,316 --> 01:02:02,752 And the airline is trying to cover it up! 636 01:02:02,752 --> 01:02:03,616 I know you. 637 01:02:05,221 --> 01:02:05,778 No. 638 01:02:06,089 --> 01:02:07,021 - Yes. - No. 639 01:02:07,724 --> 01:02:09,521 - We've met before. - No, we haven't. 640 01:02:09,826 --> 01:02:13,091 Can you help me remember, please? Help me remember. 641 01:02:13,162 --> 01:02:14,288 We have not met. 642 01:02:15,765 --> 01:02:17,892 And if you'd excuse me, I'm busy. 643 01:02:23,773 --> 01:02:26,105 - This man remembers an explosion. - Hey, why do I know you? 644 01:02:26,676 --> 01:02:29,406 Where do I know you from? Who the hell are you? 645 01:02:29,479 --> 01:02:33,279 - Back off, sir. Back off! - Please back off. Stop it! 646 01:02:35,651 --> 01:02:36,879 You, son of a bitch! 647 01:02:38,121 --> 01:02:39,179 What did you do? 648 01:02:46,195 --> 01:02:48,925 It's okay, folks. Show's over. 649 01:02:54,170 --> 01:02:56,104 You're not gonna get away with this! 650 01:02:57,607 --> 01:03:00,804 This man remembers an explosion. The people... 651 01:03:09,519 --> 01:03:10,144 Sir? 652 01:03:13,389 --> 01:03:13,946 Sir? 653 01:03:48,024 --> 01:03:49,855 Shannon, where are the others? 654 01:03:50,693 --> 01:03:53,890 Shannon? What's wrong? Shannon? 655 01:03:54,263 --> 01:03:58,427 What's wrong? It's okay. It's okay, calm down. 656 01:04:05,708 --> 01:04:06,333 Claire! 657 01:04:13,216 --> 01:04:14,979 It's okay. C'mon. 658 01:04:24,894 --> 01:04:26,122 The engine blew up. 659 01:04:28,064 --> 01:04:29,827 It was right outside my window. 660 01:04:32,435 --> 01:04:33,959 Oh, my God, Eric! 661 01:05:04,133 --> 01:05:04,622 Sorry. 662 01:05:10,740 --> 01:05:11,638 How are you feeling? 663 01:05:12,508 --> 01:05:13,167 All right. 664 01:05:17,480 --> 01:05:18,845 Where is your family, Shannon? 665 01:05:22,551 --> 01:05:24,451 My parents died when I was six. 666 01:05:25,821 --> 01:05:27,288 I was raised by an aunt. 667 01:05:29,759 --> 01:05:30,885 We were not close. 668 01:05:34,230 --> 01:05:35,219 What happened to them? 669 01:05:41,270 --> 01:05:42,965 They died of a fall. 670 01:05:44,273 --> 01:05:48,403 On a trail. He was trying to rescue her, and they both fell. 671 01:05:52,181 --> 01:05:54,513 They were probably crushed to be separated from you. 672 01:05:54,583 --> 01:05:57,108 - They left me alone. - Yes, they did do that. 673 01:06:01,023 --> 01:06:02,217 I'm sure they knew that. 674 01:06:07,496 --> 01:06:09,555 What would you tell them that they don't know? 675 01:06:16,172 --> 01:06:17,503 What would you tell them now? 676 01:06:23,646 --> 01:06:25,307 I know that it was an accident. 677 01:06:28,718 --> 01:06:30,379 Something that happened to them. 678 01:06:31,420 --> 01:06:32,751 That they couldn't help. 679 01:06:37,994 --> 01:06:38,756 What else? 680 01:06:47,169 --> 01:06:48,261 I forgive them. 681 01:07:36,118 --> 01:07:38,916 Eric? Eric, what's wrong? 682 01:08:09,151 --> 01:08:10,140 Eric, what is it? 683 01:08:12,021 --> 01:08:13,352 That's my dog. 684 01:08:15,724 --> 01:08:16,247 What? 685 01:08:18,294 --> 01:08:19,283 That dog. 686 01:08:22,298 --> 01:08:24,596 He's buried in my mom's backyard. 687 01:08:25,501 --> 01:08:27,264 He died when I was six. 688 01:08:28,537 --> 01:08:29,162 Eric? 689 01:08:29,705 --> 01:08:31,400 I didn't survive the crash. 690 01:08:32,041 --> 01:08:34,210 - Eric. - I didn't survive. 691 01:08:34,210 --> 01:08:35,802 Eric, look at me. Look at me. 692 01:08:36,378 --> 01:08:41,317 You're fine. You're here with me, now. You're here with me. 693 01:08:41,317 --> 01:08:43,410 - I didn't make it. - Yes, you did. 694 01:08:43,853 --> 01:08:45,150 That's a neighbor's dog. 695 01:08:45,454 --> 01:08:47,388 You're okay. He's gone. 696 01:08:49,558 --> 01:08:51,287 See, he's gone. He's gone. 697 01:08:58,701 --> 01:08:59,326 Wait. 698 01:09:11,547 --> 01:09:12,172 Eric. 699 01:09:20,723 --> 01:09:21,348 Eric! 700 01:09:34,837 --> 01:09:35,997 Eric, stop! 701 01:09:44,246 --> 01:09:44,905 Eric! 702 01:09:49,351 --> 01:09:50,147 Eric! 703 01:10:05,434 --> 01:10:06,093 Eric? 704 01:10:43,606 --> 01:10:47,508 Stay away from me, Claire. You stay away. 705 01:10:49,178 --> 01:10:52,978 Eric, let's go home, okay? C'mon, let's go. 706 01:10:53,048 --> 01:10:54,481 Get away from me! 707 01:10:55,517 --> 01:10:56,575 Just go! 708 01:11:15,671 --> 01:11:16,330 Shannon? 709 01:11:19,908 --> 01:11:20,670 Shannon? 710 01:11:21,143 --> 01:11:23,008 - Claire? - Shannon? 711 01:11:23,445 --> 01:11:24,434 Hi, honey. 712 01:11:24,513 --> 01:11:27,812 Have you seen a young woman? She's my friend Shannon, she was... 713 01:11:28,484 --> 01:11:31,282 - here. She was sleeping. - She just left. 714 01:11:33,789 --> 01:11:34,756 By herself? 715 01:11:35,858 --> 01:11:37,291 No, with a man and a woman. 716 01:11:39,295 --> 01:11:42,696 Oh, Claire, you're tired. You should get some rest. 717 01:11:44,066 --> 01:11:46,201 No, no, my patients, they are... 718 01:11:46,201 --> 01:11:47,498 They'll be fine. 719 01:11:48,904 --> 01:11:50,428 Eric will be fine, too. 720 01:11:52,641 --> 01:11:53,767 I'll get you some tea. 721 01:11:56,245 --> 01:11:56,973 Eric? 722 01:12:00,215 --> 01:12:00,806 Eric. 723 01:12:06,755 --> 01:12:07,983 I never told you his name. 724 01:12:12,995 --> 01:12:15,197 Passengers are missing, all of them. 725 01:12:15,197 --> 01:12:17,358 Not just missing sessions. They are missing! 726 01:12:18,400 --> 01:12:20,425 What if survivors weren't even accounted for? 727 01:12:20,703 --> 01:12:21,670 How does that happen? 728 01:12:22,204 --> 01:12:25,901 I don't know. How do you think it happens? 729 01:12:26,942 --> 01:12:29,035 I think the airline is targeting the passengers. 730 01:12:29,578 --> 01:12:31,170 One by one, they are all disappearing. 731 01:12:31,980 --> 01:12:34,278 Maybe, they don't need you anymore. 732 01:12:34,416 --> 01:12:35,747 We got to stop this, Perry. 733 01:12:37,453 --> 01:12:38,545 You're looking for the truth? 734 01:12:40,589 --> 01:12:41,214 Yes. 735 01:12:41,924 --> 01:12:46,520 When we lie, we make up our lies with pieces of the truth. 736 01:12:47,563 --> 01:12:49,064 What does that have to do with this? 737 01:12:49,064 --> 01:12:50,827 So, there must be some reason why you've latched on... 738 01:12:51,033 --> 01:12:54,366 to this elaborate theory of a cover-up. 739 01:12:55,237 --> 01:12:55,794 What? 740 01:12:56,538 --> 01:12:58,005 Maybe it's gone as far as it can. 741 01:13:01,410 --> 01:13:03,139 They got to you, Arkin got to you. 742 01:13:03,245 --> 01:13:06,703 No. Claire. It's not like that. 743 01:13:07,983 --> 01:13:10,213 Don't you come near me. Don't! 744 01:13:18,394 --> 01:13:19,793 Is that why you brought me in? 745 01:13:20,863 --> 01:13:22,592 To keep tabs on the passengers? 746 01:13:25,467 --> 01:13:27,799 It's not me. You don't know me. 747 01:14:20,355 --> 01:14:21,322 They're dead. 748 01:14:26,895 --> 01:14:29,329 They are all dead. 749 01:14:36,772 --> 01:14:38,433 That pilot... he was... 750 01:14:41,944 --> 01:14:43,002 he was tired. 751 01:14:45,581 --> 01:14:47,310 He was in the middle of a divorce. 752 01:14:49,985 --> 01:14:53,045 He wasn't even in the cockpit... 753 01:14:55,057 --> 01:14:56,684 when it happened. Did you know that? 754 01:14:58,227 --> 01:14:59,125 Where was he? 755 01:15:05,167 --> 01:15:07,032 He left it in the hands of the copilot. 756 01:15:08,504 --> 01:15:09,732 He never should've done that. 757 01:15:10,439 --> 01:15:11,633 It wasn't him. 758 01:15:12,908 --> 01:15:16,400 The passengers saw that explosion outside of the window. 759 01:15:17,079 --> 01:15:18,944 No. It had nothing to do with the pilot. 760 01:15:19,781 --> 01:15:22,045 He tried his best to land the plane on the beach. 761 01:15:22,117 --> 01:15:24,244 If anyone made it, it was because of him. 762 01:15:24,319 --> 01:15:26,753 - You're wrong. - That man is hero. 763 01:15:26,822 --> 01:15:28,084 You are wrong! 764 01:15:30,492 --> 01:15:31,015 No. 765 01:15:44,806 --> 01:15:47,104 It was me. 766 01:15:48,477 --> 01:15:48,966 What? 767 01:15:57,185 --> 01:15:58,209 What did you say? 768 01:17:12,961 --> 01:17:14,588 I'm in your seat. Sorry. 769 01:17:26,875 --> 01:17:33,838 No! No! No! Emma, please! 770 01:17:33,982 --> 01:17:36,314 Emma, please! No! 771 01:18:14,289 --> 01:18:14,880 Good morning. 772 01:18:16,658 --> 01:18:17,352 Good morning. 773 01:18:23,965 --> 01:18:25,125 I found something. 774 01:18:27,035 --> 01:18:27,694 What's that? 775 01:18:28,470 --> 01:18:30,028 A list of passengers. 776 01:18:40,615 --> 01:18:41,946 Why didn't you tell me? 777 01:18:43,185 --> 01:18:45,517 It's not a sort of thing you can be told. 778 01:18:47,556 --> 01:18:49,148 You gotta figure it out for yourself. 779 01:18:51,560 --> 01:18:52,390 When you are ready. 780 01:19:05,273 --> 01:19:05,796 Here you go. 781 01:19:08,110 --> 01:19:09,873 - Thank you. - Sure. 782 01:19:11,780 --> 01:19:12,678 Coming or going? 783 01:19:13,915 --> 01:19:16,281 - Going home. - Me, too. 784 01:19:18,787 --> 01:19:20,687 - Eric. - Claire Summers. 785 01:19:49,718 --> 01:19:51,652 People come back to help you... 786 01:19:52,554 --> 01:19:55,421 Come to terms, lead the way. 787 01:19:57,092 --> 01:19:58,992 My grandfather came back for me. 788 01:19:59,594 --> 01:20:01,255 I didn't even recognize him. 789 01:20:03,098 --> 01:20:04,395 And my dog. 790 01:20:14,442 --> 01:20:15,773 Who came back for you? 791 01:20:31,760 --> 01:20:32,954 My aunt, Toni. 792 01:20:38,166 --> 01:20:39,258 And Mr. Perry. 793 01:20:54,616 --> 01:20:56,208 What about the other passengers? 794 01:20:56,384 --> 01:20:57,316 They're like us. 795 01:20:58,386 --> 01:21:01,014 Making their peace with it before moving on. 796 01:21:02,858 --> 01:21:04,689 Nobody survived the crash. 797 01:21:17,105 --> 01:21:18,265 And everyone else? 798 01:21:21,243 --> 01:21:23,734 They're just here to help us find our way. 799 01:21:42,497 --> 01:21:46,797 Can we hook up in town? I promise not to bite. 800 01:21:49,104 --> 01:21:50,298 Okay, I promise to bite. 801 01:21:53,008 --> 01:21:53,804 Okay. 802 01:21:55,110 --> 01:21:55,667 Cool. 803 01:22:43,825 --> 01:22:45,520 Oh, my God! 804 01:22:58,073 --> 01:23:01,133 Put this on. Put it on. C'mon! 805 01:23:07,549 --> 01:23:09,317 We're gonna die. 806 01:23:09,317 --> 01:23:12,684 No, we're gonna live. Look at me. Hey, stay with me. 807 01:23:13,121 --> 01:23:13,849 Look at me! 808 01:23:14,089 --> 01:23:19,828 Why I didn't call to her? Emma, Emma, I love you! 809 01:23:19,828 --> 01:23:20,453 Emma! 810 01:23:49,924 --> 01:23:50,948 Get down with me. 811 01:23:52,594 --> 01:23:54,152 Claire, get down with me. 812 01:23:54,229 --> 01:23:56,663 Don't give up on me, don't give up on me. C'mon! 813 01:24:01,469 --> 01:24:02,595 We're not gonna make it. 814 01:24:02,837 --> 01:24:06,000 Yes, we are. Yes, we are! 815 01:24:06,841 --> 01:24:09,537 Yes, we are, yes, yes! 816 01:24:10,578 --> 01:24:13,570 You stay right here with me, okay? You stay here. 817 01:24:14,482 --> 01:24:15,540 Don't go! 818 01:24:16,518 --> 01:24:17,416 Stay with me. 819 01:25:12,173 --> 01:25:14,073 I will be right up with your sister's mail. 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.