Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,276 --> 00:02:24,538
Hello... hello?
2
00:02:26,713 --> 00:02:29,307
Oh, hi.
3
00:02:32,018 --> 00:02:33,315
No, I'm wide awake.
What's up?
4
00:02:35,722 --> 00:02:39,726
They're telling us a decisionwas made as a precaution.
5
00:02:39,726 --> 00:02:43,787
There is no indication that this crashwas anything other than an accident.
6
00:02:44,030 --> 00:02:45,965
In any case,it is too soon to determine...
7
00:02:45,965 --> 00:02:49,492
whether the system malfunctionwas involved or whether human error.
8
00:02:59,512 --> 00:03:01,571
- Hello, my dear.
- Hi. It's freezing.
9
00:03:01,848 --> 00:03:03,076
Thank you
for coming so quickly.
10
00:03:03,716 --> 00:03:05,047
Of course. Thank you.
11
00:03:05,852 --> 00:03:08,480
They came down on a beach,
near Pinewood.
12
00:03:08,555 --> 00:03:11,422
Just a handful were left,
out of 109.
13
00:03:13,326 --> 00:03:14,759
You should handle
the whole group.
14
00:03:17,397 --> 00:03:19,922
- Really?
- You're gonna have to trust my judgment.
15
00:03:20,066 --> 00:03:22,967
It's time to shake you
out of this comfort zone you're in.
16
00:03:23,403 --> 00:03:24,700
I'm not in a comfort zone.
17
00:03:24,771 --> 00:03:28,673
Two master's degrees, already?
Ph.D. That never ends?
18
00:03:29,142 --> 00:03:30,632
That sounds pretty cozy to me.
19
00:03:36,015 --> 00:03:38,142
Okay, that's the start, mostly,
it's nothing new.
20
00:03:39,152 --> 00:03:41,421
One will require little more work,
though.
21
00:03:41,421 --> 00:03:45,380
He's feeling little euphoric.
He's feeling a little... too good.
22
00:04:12,418 --> 00:04:13,976
Excuse me, could you...
23
00:04:33,573 --> 00:04:34,597
Mr. Clark?
24
00:04:35,775 --> 00:04:36,673
Come in.
25
00:04:40,013 --> 00:04:41,037
Mr. Clark?
26
00:04:41,814 --> 00:04:42,508
I'm Eric.
27
00:04:43,616 --> 00:04:45,083
- Dr. Summers.
- Hi.
28
00:04:46,252 --> 00:04:48,516
- May I?
- Yeah.
29
00:04:51,357 --> 00:04:52,324
How are you feeling?
30
00:04:53,626 --> 00:04:54,388
I feel great.
31
00:04:54,927 --> 00:04:59,125
I'm a therapist. I'm recommending
that the passengers...
32
00:04:59,499 --> 00:05:01,160
meet with me in group sessions.
33
00:05:01,234 --> 00:05:03,168
You are?
Well, no thanks.
34
00:05:03,436 --> 00:05:05,233
Okay. I understand.
35
00:05:06,906 --> 00:05:08,396
If you'd feel more comfortable
outside of the group environment...
36
00:05:09,242 --> 00:05:11,642
we could meet one on one.
37
00:05:11,711 --> 00:05:15,181
- You make house calls?
- It's not protocol but...
38
00:05:15,181 --> 00:05:18,048
sometimes,
under special circumstances.
39
00:05:18,251 --> 00:05:21,550
What does one have to do to become
a"special circumstance" around here?
40
00:05:21,654 --> 00:05:23,053
Survive a plane crash?
41
00:05:30,029 --> 00:05:32,054
You have a very lovely way
about you.
42
00:05:34,300 --> 00:05:37,599
I mean you're very formal,
but it's charming.
43
00:05:41,374 --> 00:05:43,171
Is this your correct
contact information?
44
00:05:44,410 --> 00:05:47,277
Okay. So...
45
00:05:49,015 --> 00:05:51,882
- Friday at five?
- Tea time.
46
00:05:56,255 --> 00:05:56,846
Good.
47
00:05:58,958 --> 00:06:00,118
Is there anyone here for you?
48
00:06:01,794 --> 00:06:02,488
No.
49
00:06:02,895 --> 00:06:05,295
I can call someone
if you want me to.
50
00:06:06,532 --> 00:06:07,328
It's okay.
51
00:06:08,868 --> 00:06:09,630
Feel better.
52
00:06:11,304 --> 00:06:11,998
You, too.
53
00:06:20,313 --> 00:06:22,247
- Claire.
- Yes?
54
00:06:23,916 --> 00:06:25,076
Do you have a sister?
55
00:06:28,354 --> 00:06:29,013
Yes.
56
00:06:30,056 --> 00:06:31,080
You should call her.
57
00:06:31,791 --> 00:06:32,382
What?
58
00:06:33,025 --> 00:06:34,390
Better now than later.
59
00:06:35,795 --> 00:06:39,060
You could step out front of a bus
or something, and then what?
60
00:07:06,159 --> 00:07:08,286
Hi, can I help you?
61
00:07:08,928 --> 00:07:10,088
Your laundry.
62
00:07:11,531 --> 00:07:13,089
Oh, right.
63
00:07:14,100 --> 00:07:16,159
It was sitting in the dryer
for a while.
64
00:07:16,235 --> 00:07:19,136
I'm sorry, I had an emergency
at work, and I had to run out.
65
00:07:20,072 --> 00:07:24,099
I've noticed that sometimes you're
too busy to pick up your newspapers.
66
00:07:24,310 --> 00:07:26,244
So I can take them
and hold them for you.
67
00:07:26,312 --> 00:07:28,177
No, no, it's fine.
68
00:07:28,714 --> 00:07:29,682
It's no bother.
69
00:07:29,682 --> 00:07:33,786
No, thank you,
thank you, but...
70
00:07:33,786 --> 00:07:36,016
that's something I promised myself,
not to let happen again.
71
00:07:36,088 --> 00:07:38,056
- Okay, good night.
- Good night.
72
00:07:38,391 --> 00:07:40,450
- Claire?
- That's right.
73
00:07:42,128 --> 00:07:43,220
Good night, Claire.
74
00:07:43,529 --> 00:07:45,121
Anything you need,
you let me know.
75
00:07:45,198 --> 00:07:46,790
Okay, thank you, bye.
76
00:08:02,048 --> 00:08:05,381
Hi, you've reached Hannah, Luke,Paul, and Emma. Leave us a message.
77
00:08:08,287 --> 00:08:08,844
Hi.
78
00:08:11,924 --> 00:08:12,515
It's me.
79
00:08:16,562 --> 00:08:17,654
Just calling to say hi.
80
00:08:21,000 --> 00:08:22,024
Yeah, bye.
81
00:08:56,602 --> 00:08:57,762
I was at peace.
82
00:08:59,639 --> 00:09:02,972
I always knew I wouldn't live
to an old age so I thought this is it.
83
00:09:05,711 --> 00:09:09,875
I looked around
and felt such a pity for everyone.
84
00:09:10,783 --> 00:09:11,875
All that fear.
85
00:09:13,719 --> 00:09:14,242
Dean?
86
00:09:15,655 --> 00:09:19,216
When did you first realize
that something was wrong?
87
00:09:23,729 --> 00:09:26,289
We were still up pretty high...
88
00:09:27,567 --> 00:09:30,161
and plane was just cruising along.
And there was this sound...
89
00:09:31,537 --> 00:09:33,334
the lights went up
and there was a flash.
90
00:09:33,439 --> 00:09:34,804
That's not what happened.
91
00:09:35,007 --> 00:09:37,942
There were no explosions
until after we hit the ground.
92
00:09:38,010 --> 00:09:39,102
No warning, nothing.
93
00:09:39,178 --> 00:09:41,043
That's right.
It was when we were landing.
94
00:09:41,280 --> 00:09:43,305
Don't tell me what I remember.
95
00:09:43,482 --> 00:09:45,211
Shannon? Shannon?
96
00:09:46,852 --> 00:09:51,312
You said you looked around
and you saw that fear.
97
00:09:51,691 --> 00:09:53,921
But also that it was so sudden...
98
00:09:54,927 --> 00:09:56,690
that you hit the ground
without warning.
99
00:09:57,730 --> 00:09:58,355
So?
100
00:09:59,398 --> 00:10:02,697
When did you have that moment
to look around at the others?
101
00:10:04,303 --> 00:10:07,204
Does it matter?
Is this a test?
102
00:10:08,107 --> 00:10:10,701
No, of course,
it's not a test.
103
00:10:18,117 --> 00:10:21,780
Janice?
Do you remember any of this?
104
00:10:30,863 --> 00:10:31,488
Dean.
105
00:10:32,498 --> 00:10:35,831
There was something you said earlier
I really wanted to talk to you about.
106
00:10:43,509 --> 00:10:45,374
Excuse me for a second.
107
00:11:00,226 --> 00:11:01,989
I'm afraid
that's not what happened.
108
00:11:03,362 --> 00:11:07,128
The pilot misjudged the approach
and lost control.
109
00:11:08,300 --> 00:11:10,359
Mistakes were made,
unfortunately.
110
00:11:10,436 --> 00:11:13,639
This passenger remembers fire
on board, maybe, before impact.
111
00:11:13,639 --> 00:11:17,666
But, isn't it common for people
who are going through this...
112
00:11:21,514 --> 00:11:23,175
to be disoriented...
113
00:11:24,517 --> 00:11:27,687
to be unsure of what he saw?
Even delusional.
114
00:11:27,687 --> 00:11:28,346
Yes.
115
00:11:29,722 --> 00:11:33,426
But it's also possible to be
in a heightened state of awareness...
116
00:11:33,426 --> 00:11:35,894
where every details and
sensations are remembered.
117
00:11:39,899 --> 00:11:42,834
Dr. Summers,
let's try to be careful.
118
00:11:43,736 --> 00:11:47,103
I'm not trying to challenge any findings
or put the airliner on the spot.
119
00:11:47,840 --> 00:11:49,642
I'm only thinking
of the patients.
120
00:11:49,642 --> 00:11:51,944
Accurate reconstruction
of events...
121
00:11:51,944 --> 00:11:54,276
is essential
to healing process, that's all.
122
00:11:58,184 --> 00:11:58,878
Thank you.
123
00:12:11,230 --> 00:12:12,663
- Good day, doctor.
- Good day.
124
00:12:27,646 --> 00:12:29,705
Where are you?
Where are you?
125
00:12:33,919 --> 00:12:35,181
You scared me.
126
00:12:35,721 --> 00:12:37,018
What are you doing here,
doctor?
127
00:12:38,290 --> 00:12:39,587
We have an appointment.
128
00:12:42,995 --> 00:12:46,021
Oh, yeah, the house call.
I completely forgot.
129
00:12:47,366 --> 00:12:48,196
No, it's okay.
130
00:12:49,702 --> 00:12:50,430
Wanna a fig?
131
00:12:50,736 --> 00:12:52,727
No, you should
probably wash those.
132
00:13:09,588 --> 00:13:14,116
So, let's just clear the air, okay?
I'm not anyone's patient, all right?
133
00:13:15,194 --> 00:13:15,683
Okay.
134
00:13:25,204 --> 00:13:26,398
Cream and sugar for you.
135
00:13:34,213 --> 00:13:35,407
You are very attractive.
136
00:13:37,716 --> 00:13:38,375
Thank you.
137
00:13:42,121 --> 00:13:45,716
Eric, you feel fine now,
ecstatic, even, it's common.
138
00:13:47,660 --> 00:13:50,196
But when we go through
shocks to the system...
139
00:13:50,196 --> 00:13:52,221
there is often a repression
of negative feelings.
140
00:13:53,065 --> 00:13:55,234
Later on, these feelings
will creep up on you.
141
00:13:55,234 --> 00:13:56,633
There will be a balance due.
142
00:13:56,969 --> 00:13:57,867
Do you paint?
143
00:13:59,405 --> 00:13:59,962
No.
144
00:14:00,906 --> 00:14:05,002
I always wanted to paint.
But I never dared.
145
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
What kind of things
would you paint?
146
00:14:10,850 --> 00:14:12,875
God you just can't help yourself,
can you, doctor?
147
00:14:14,753 --> 00:14:15,412
Okay.
148
00:14:17,523 --> 00:14:18,751
I did promise.
149
00:14:25,197 --> 00:14:26,391
What do you do for work?
150
00:14:28,801 --> 00:14:32,328
I'm a VP at Kahane Drake,
it's a brokerage firm.
151
00:14:34,073 --> 00:14:35,438
But I'm not going back to that.
152
00:14:36,942 --> 00:14:40,901
I've spent most of my life,
living the wrong way.
153
00:14:43,382 --> 00:14:45,316
See my control towel,
over here?
154
00:14:46,452 --> 00:14:49,046
Printer, fax,
high-speed Internet...
155
00:14:49,355 --> 00:14:52,290
computers, e-mail,
telephone, cell phone...
156
00:14:52,358 --> 00:14:56,988
multimessengers,
it's horse-shit design...
157
00:14:58,230 --> 00:15:00,858
to keep people away
from each other.
158
00:15:02,034 --> 00:15:04,662
Did you feel that way before?
Before the accident?
159
00:15:06,171 --> 00:15:08,765
No, I was too busy working
my ass off. Afraid of the rain.
160
00:15:11,911 --> 00:15:13,776
So, you're re-evaluating
your priorities?
161
00:15:16,048 --> 00:15:16,912
Well put!
162
00:15:23,289 --> 00:15:27,020
It's really important that
we mean to revisit your experience.
163
00:15:41,073 --> 00:15:43,803
What's the first thing that comes
to your mind about the accident?
164
00:15:50,149 --> 00:15:51,446
The wind in my face.
165
00:15:52,651 --> 00:15:54,482
Okay, what do you remember
after that?
166
00:15:58,090 --> 00:16:01,685
Walking the beach,
next to a rather large bonfire.
167
00:16:03,696 --> 00:16:06,563
Can you remember anything else
between these two events?
168
00:16:09,034 --> 00:16:10,865
One of the other passengers
says that...
169
00:16:11,804 --> 00:16:16,241
he remembers bright light
or a loud noise, perhaps.
170
00:16:16,241 --> 00:16:18,937
But something during the mid-flight.
171
00:16:28,020 --> 00:16:29,419
It's okay to cry.
172
00:16:33,359 --> 00:16:34,485
I'm not gonna cry.
173
00:16:42,968 --> 00:16:43,662
What else?
174
00:16:46,138 --> 00:16:47,036
Are you sleeping?
175
00:16:48,407 --> 00:16:49,135
Of course.
176
00:16:51,643 --> 00:16:52,541
Any dreams?
177
00:16:53,112 --> 00:16:54,044
I don't remember.
178
00:16:55,981 --> 00:16:58,142
Stick around, I will awake
you when I'm having one.
179
00:17:01,553 --> 00:17:03,646
- No thanks.
- Why not?
180
00:17:05,090 --> 00:17:09,220
I don't know. It's frowned upon
in my professional community.
181
00:17:09,294 --> 00:17:10,261
Isn't that silly?
182
00:17:10,763 --> 00:17:11,695
It is silly.
183
00:17:13,966 --> 00:17:15,399
Directions to the group meeting.
184
00:17:15,701 --> 00:17:17,464
You should come by, Eric,
you won't regret it.
185
00:17:17,569 --> 00:17:19,161
You're like a dog with a bone.
186
00:17:23,175 --> 00:17:24,335
Thanks for the coffee.
187
00:17:28,047 --> 00:17:28,809
Hey, Claire.
188
00:17:32,618 --> 00:17:33,846
Drop by any time.
189
00:18:10,589 --> 00:18:13,183
Did you mention me to Eric Clark
before I came along?
190
00:18:13,258 --> 00:18:14,623
- No.
- No?
191
00:18:14,827 --> 00:18:15,987
I've never met him.
192
00:18:16,428 --> 00:18:18,726
He knows personal
things about me.
193
00:18:19,031 --> 00:18:19,656
Like what?
194
00:18:20,466 --> 00:18:23,731
Not any big things, how to take
my coffee, that I have a sister.
195
00:18:24,636 --> 00:18:25,603
How does he explain it?
196
00:18:26,305 --> 00:18:28,739
No, he hasn't tried,
and I haven't asked.
197
00:18:28,907 --> 00:18:30,534
How is your sister?
198
00:18:31,110 --> 00:18:32,771
- Emma?
- Emma, right.
199
00:18:32,945 --> 00:18:33,673
She's good.
200
00:18:33,812 --> 00:18:35,370
- She's good?
- She's good. Yeah.
201
00:18:38,083 --> 00:18:41,052
I've been doing some research
on some PTSD patients...
202
00:18:41,120 --> 00:18:45,079
that may have developed
an extra sensory perception.
203
00:18:45,557 --> 00:18:46,182
Really?
204
00:18:47,893 --> 00:18:52,091
It's a theory.
Most of combat veterans.
205
00:18:53,665 --> 00:18:54,529
So, he's...
206
00:18:56,802 --> 00:18:57,996
reading your mind?
207
00:19:02,541 --> 00:19:03,200
Yes?
208
00:19:03,842 --> 00:19:05,332
All right, all right.
209
00:19:06,345 --> 00:19:07,073
Claire.
210
00:19:14,319 --> 00:19:17,117
Did they find any more information
about what happened up there?
211
00:19:17,623 --> 00:19:18,590
Why do you ask?
212
00:19:18,857 --> 00:19:21,849
Well, their initial assessments
are all over the place.
213
00:19:22,261 --> 00:19:23,785
This one passenger,
Dean Haskell...
214
00:19:24,396 --> 00:19:26,694
he seems to remember
an explosion on board.
215
00:19:27,366 --> 00:19:29,994
None of the others agree.
They all have a different story.
216
00:19:30,068 --> 00:19:31,626
There's bound to be
some discrepancies.
217
00:19:32,804 --> 00:19:35,466
An explosion would cause
an accident, not a pilot error.
218
00:19:37,309 --> 00:19:40,506
I spoke to a man at the airline, and he
seemed pretty annoyed by this theory.
219
00:19:40,979 --> 00:19:44,142
Claire, stop, stop, stop.
You're not a detective.
220
00:19:44,783 --> 00:19:47,650
Stick to your patients.
And their progresses. That's it.
221
00:19:48,854 --> 00:19:50,515
Okay, fair enough, but...
222
00:19:50,722 --> 00:19:53,452
the huge part of their progress
will be knowing the truth.
223
00:19:53,725 --> 00:19:56,023
"The truth heals."
Who said that?
224
00:19:56,361 --> 00:19:57,692
Some dead white guy.
225
00:19:58,330 --> 00:19:59,422
No. You.
226
00:20:02,234 --> 00:20:03,963
How are you finding the work?
227
00:20:04,570 --> 00:20:07,801
I should have been doing this
long time ago, well, you knew that.
228
00:20:09,274 --> 00:20:10,639
Better late than never, I guess.
229
00:20:11,310 --> 00:20:14,336
This is good. This is good.
230
00:20:29,761 --> 00:20:32,457
Does anyone have a contact
with Dean since our last session?
231
00:20:33,832 --> 00:20:35,527
Not surprised that he isn't back.
232
00:20:36,568 --> 00:20:38,968
I don't think this little
get-togethers are any use.
233
00:20:39,738 --> 00:20:41,672
Spilling your guts to strangers.
234
00:20:42,107 --> 00:20:42,801
Shannon...
235
00:20:44,943 --> 00:20:46,638
have you tried talking to...
236
00:20:47,012 --> 00:20:49,572
your friends or relatives
about what you're feeling?
237
00:20:50,215 --> 00:20:52,445
Loved ones could be
great source of comfort.
238
00:20:54,219 --> 00:20:55,311
Are you all right?
239
00:20:55,787 --> 00:20:56,719
I'm good.
240
00:21:02,661 --> 00:21:03,889
I'm little tired.
241
00:21:04,463 --> 00:21:05,760
Are you sleeping well?
242
00:21:08,900 --> 00:21:09,696
Not really.
243
00:21:12,204 --> 00:21:15,367
We can talk to a physician and
get you something to help you sleep.
244
00:21:17,209 --> 00:21:17,732
No.
245
00:21:23,382 --> 00:21:24,144
Good night, Shannon.
246
00:21:27,185 --> 00:21:30,120
Do you always offer medication
in front of other patients?
247
00:21:31,890 --> 00:21:33,358
Oh, Shannon, I'm sorry...
248
00:21:33,358 --> 00:21:35,553
What qualifies you,
really, to talk to us?
249
00:21:36,361 --> 00:21:39,023
You have no idea
what any of us are going through.
250
00:22:02,888 --> 00:22:03,513
Doctor!
251
00:22:04,089 --> 00:22:05,891
- Norman?
- In your car, please!
252
00:22:05,891 --> 00:22:07,324
- What's the matter?
- Let's go. C'mon!
253
00:22:07,859 --> 00:22:08,450
Norman?
254
00:22:10,729 --> 00:22:13,391
Please! Just bear with me.
255
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Okay. Okay.
256
00:22:23,608 --> 00:22:25,872
Just pull out here,
and make this U-turn.
257
00:22:26,411 --> 00:22:27,105
Why?
258
00:22:30,315 --> 00:22:31,942
Dr. Summers, please.
259
00:22:33,819 --> 00:22:37,516
Okay.
Put on your seatbelt.
260
00:22:53,438 --> 00:22:54,530
Where are we going?
261
00:22:54,606 --> 00:22:56,699
Drive past that building,
but don't stop.
262
00:23:08,186 --> 00:23:09,881
There, he is!
263
00:23:15,660 --> 00:23:18,185
- That man was here the other day.
- He's been following me.
264
00:23:19,865 --> 00:23:20,763
Who is he?
265
00:23:21,133 --> 00:23:24,069
I think he's with airlines.
They've been monitoring us.
266
00:23:24,069 --> 00:23:25,900
Why would they do that?
267
00:23:26,471 --> 00:23:31,670
The other night, when Dean
said he remembered a flash...
268
00:23:31,877 --> 00:23:35,108
or something bright,
like a fire, or an explosion...
269
00:23:36,681 --> 00:23:38,376
it started coming back to me.
270
00:23:40,018 --> 00:23:42,885
They're saying that the pilot missed
the approach or some bullshit.
271
00:23:43,889 --> 00:23:45,686
That's wrong.
272
00:23:47,225 --> 00:23:50,319
There was an explosion on board.
I remember it now, too.
273
00:23:50,695 --> 00:23:52,390
Why would they lie?
274
00:23:53,265 --> 00:23:56,792
They had another accident,
last year, off the coast of California.
275
00:23:56,868 --> 00:23:59,962
A mechanical failure. Another
problem like that would sink them.
276
00:24:01,173 --> 00:24:02,470
They're after us now.
277
00:24:03,308 --> 00:24:06,211
Norman, we can't assume that.
278
00:24:06,211 --> 00:24:09,714
You don't know them. A corporation
like this it's all about money!
279
00:24:09,714 --> 00:24:12,114
They are capable
of anything to save their asses!
280
00:24:12,584 --> 00:24:15,519
I understand that you feel
vulnerable right now...
281
00:24:15,787 --> 00:24:18,312
and paranoid feelings
are common...
282
00:24:18,590 --> 00:24:21,193
amongst people who have been through
what you've just been through.
283
00:24:21,193 --> 00:24:26,324
But I don't think
the airline is after you, okay?
284
00:24:31,870 --> 00:24:33,337
Let me take you home.
Where do you live?
285
00:25:09,007 --> 00:25:12,135
You've reached Hannah, Paul, Lukeand Emma. Leave us a message.
286
00:25:14,746 --> 00:25:17,943
Hi, Emma. It's Claire.
I left you a message.
287
00:25:18,917 --> 00:25:21,784
Which wasn't easy.
But I'm trying, okay?
288
00:25:24,256 --> 00:25:28,527
But we're grown-ups.
Let's agree to disagree.
289
00:25:28,527 --> 00:25:31,462
You live your life the way you want,
and I live my life the way I want.
290
00:25:36,801 --> 00:25:38,496
I don't want to argue.
291
00:25:44,009 --> 00:25:46,000
God, the phone makes it worse.
292
00:25:47,612 --> 00:25:49,079
Let's meet face to face.
293
00:25:52,884 --> 00:25:53,578
Call me.
294
00:26:16,608 --> 00:26:17,199
Hello.
295
00:26:42,500 --> 00:26:44,661
- You started to paint.
- Yeah.
296
00:26:46,204 --> 00:26:49,139
Turns out that it's not that difficult,
once you dive right into it.
297
00:26:50,642 --> 00:26:51,609
What is it?
298
00:26:55,146 --> 00:26:55,771
I don't know.
299
00:26:57,816 --> 00:26:58,510
Give it a shot.
300
00:26:59,818 --> 00:27:00,648
No, thanks.
301
00:27:01,353 --> 00:27:03,287
No, no, c'mon, here.
302
00:27:03,989 --> 00:27:06,685
No, I don't really,
I'll ruin it.
303
00:27:07,892 --> 00:27:09,052
No, you won't, c'mon!
304
00:27:10,362 --> 00:27:12,660
- C'mon, c'mon!
- Okay, okay.
305
00:27:15,000 --> 00:27:16,399
Don't worry about that.
306
00:27:23,441 --> 00:27:26,501
Okay. Here you go, okay.
Just relax your grip, a little.
307
00:27:27,112 --> 00:27:28,204
Little looser, loose.
308
00:27:28,613 --> 00:27:33,451
- There you go. There.
- Little looser, loose.
309
00:27:33,451 --> 00:27:35,248
I think I got it.
310
00:27:36,054 --> 00:27:36,782
All right.
311
00:27:39,090 --> 00:27:41,923
Yes, yes! See?
You're great at this.
312
00:27:42,293 --> 00:27:44,420
- Ready.
- C'mon, keep going.
313
00:27:45,263 --> 00:27:46,696
C'mon, you're not done.
314
00:28:07,085 --> 00:28:07,676
Eric.
315
00:28:16,494 --> 00:28:17,222
Eric.
316
00:28:21,566 --> 00:28:22,464
Eric.
317
00:28:24,602 --> 00:28:28,139
Eric, c'mon, please talk to me. Please
tell me what you're feeling right now.
318
00:28:28,139 --> 00:28:29,697
What? C'mon?
319
00:28:49,194 --> 00:28:52,925
How have you been?
How are things?
320
00:28:53,598 --> 00:28:54,428
I'm okay.
321
00:28:55,166 --> 00:28:56,758
- Yeah?
- Yeah.
322
00:28:57,535 --> 00:29:00,698
You seem little depressed to me.
Are you?
323
00:29:03,541 --> 00:29:04,200
No.
324
00:29:06,678 --> 00:29:07,906
Why would you say that?
325
00:29:07,979 --> 00:29:09,970
I don't know.
326
00:29:11,783 --> 00:29:14,115
I just you saw
put together.
327
00:29:15,820 --> 00:29:18,254
I have a theory about women
who are beautiful...
328
00:29:18,857 --> 00:29:20,188
because you're beautiful...
329
00:29:22,227 --> 00:29:25,355
who bury themselves under
layers of crap, like you do.
330
00:29:25,430 --> 00:29:27,557
- I don't bury myself.
- Do you want to hear my theory or not?
331
00:29:27,632 --> 00:29:28,257
Fine.
332
00:29:30,368 --> 00:29:31,892
They're afraid of being desirable.
333
00:29:32,036 --> 00:29:35,164
How touchy feely! Maybe
you should have your own show.
334
00:30:01,800 --> 00:30:02,459
Eric!
335
00:30:41,639 --> 00:30:42,264
Thank you.
336
00:30:42,574 --> 00:30:44,166
How did you come
to do what you do?
337
00:30:45,510 --> 00:30:49,970
How does one become
an expert in disasters?
338
00:30:50,381 --> 00:30:52,713
I study children
with severe traumas.
339
00:30:53,418 --> 00:30:55,511
Children who have shut-off.
340
00:30:56,487 --> 00:30:57,476
Where do you start?
341
00:31:00,925 --> 00:31:02,392
By learning their language.
342
00:31:04,095 --> 00:31:08,896
Most of these kids
dress up the facts with fantasies...
343
00:31:09,300 --> 00:31:11,291
imaginary friends, storytelling.
344
00:31:12,136 --> 00:31:15,299
I find my way into their story...
345
00:31:16,007 --> 00:31:17,872
and I find my way
back to the truth.
346
00:31:36,527 --> 00:31:38,392
Are you afraid of dogs?
347
00:31:39,364 --> 00:31:40,296
Of course, not.
348
00:31:41,432 --> 00:31:44,068
Because it's common
among post-traumatic patients...
349
00:31:44,068 --> 00:31:46,559
- to develop phobias.
- Claire, I'm not your patient.
350
00:31:47,405 --> 00:31:49,100
I was using the term generally.
351
00:31:51,342 --> 00:31:52,536
Eric, can I see you again?
352
00:31:54,279 --> 00:31:57,112
Yeah. Of course.
353
00:31:58,516 --> 00:32:00,882
In fact, you know what?
Here.
354
00:32:03,821 --> 00:32:06,016
It's a key.
It's not my hand in marriage.
355
00:32:06,090 --> 00:32:07,785
In case I can't hear
the doorbell or something.
356
00:32:08,026 --> 00:32:10,586
No, I will call first next time. That's
what I really should've done today.
357
00:32:10,795 --> 00:32:11,989
Sorry. Bye.
358
00:32:12,730 --> 00:32:15,392
C'mon, hey, slow down.
I'm not gonna bite you.
359
00:32:17,468 --> 00:32:19,595
Look, I appreciate
you wanting to help.
360
00:32:21,339 --> 00:32:24,934
I do. It's a... It is helpful.
361
00:32:26,210 --> 00:32:27,677
It's comforting.
Thank you.
362
00:32:35,086 --> 00:32:37,350
Okay. Some ground rules.
363
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
We are not dating.
364
00:32:40,491 --> 00:32:42,860
We're having conversations
that may help you...
365
00:32:42,860 --> 00:32:44,725
release some of the feelings
that you're repressing.
366
00:32:44,796 --> 00:32:47,458
I would say my feelings
are not being repressed at all.
367
00:32:47,532 --> 00:32:50,501
I will listen to you,
and you will stop coming on to me.
368
00:32:51,736 --> 00:32:53,067
- All right?
- All right.
369
00:32:53,438 --> 00:32:56,339
These are my terms now,
if we're going to continue hanging out.
370
00:32:58,109 --> 00:32:58,973
We're hanging out?
371
00:33:00,478 --> 00:33:02,537
Yes, quid pro quo,
tit for tat.
372
00:33:03,381 --> 00:33:04,245
Tit for tat?
373
00:33:05,383 --> 00:33:07,044
- Shut up.
- Okay, doctor.
374
00:33:10,588 --> 00:33:11,111
All right.
375
00:33:12,623 --> 00:33:14,318
- Bye, Eric.
- Something was in your mouth!
376
00:33:15,927 --> 00:33:16,621
Bye.
377
00:33:29,874 --> 00:33:31,273
You have no messages.
378
00:33:56,768 --> 00:33:58,201
Are you looking for this?
379
00:33:59,504 --> 00:34:00,027
Yep.
380
00:34:00,505 --> 00:34:02,905
- It's so beautiful.
- Thank you.
381
00:34:04,242 --> 00:34:06,540
And you'd look
beautiful in it, I bet.
382
00:34:07,845 --> 00:34:08,607
I don't know. Not sure.
383
00:34:10,815 --> 00:34:12,305
I'll just fold it.
384
00:34:14,085 --> 00:34:15,916
- Okay. Thank you.
- Sure.
385
00:34:24,195 --> 00:34:26,322
- Your key.
- Yeah.
386
00:34:26,564 --> 00:34:28,122
A lover's key.
387
00:34:28,299 --> 00:34:29,823
- No!
- No?
388
00:34:29,901 --> 00:34:31,766
No, he's an acquaintance.
389
00:34:31,836 --> 00:34:34,430
An acquaintance
who gives away his key.
390
00:34:35,073 --> 00:34:36,540
Where do I sign up?
391
00:34:38,309 --> 00:34:41,540
Actually, he's a patient.
Sort of.
392
00:34:42,613 --> 00:34:43,671
Do you like him?
393
00:34:45,216 --> 00:34:45,739
No.
394
00:34:46,651 --> 00:34:49,814
No. Look me in the eye
and say that.
395
00:34:53,891 --> 00:34:56,018
I don't like him.
He's a patient.
396
00:34:56,294 --> 00:35:00,162
So, even if I liked him,
it'd constitute a conflict of interests.
397
00:35:00,231 --> 00:35:02,028
- It's an ethical.
- Right.
398
00:35:02,767 --> 00:35:05,570
And, then you'd
have to stop seeing him.
399
00:35:05,570 --> 00:35:08,505
And you'd have to put him
out of your mind.
400
00:35:09,340 --> 00:35:12,434
Right. I've lived like that.
401
00:35:13,711 --> 00:35:14,439
Like what?
402
00:35:15,580 --> 00:35:19,414
Cautious, missing opportunities.
403
00:35:23,121 --> 00:35:27,114
Well, thanks so much for this.
Have a good night.
404
00:35:27,425 --> 00:35:29,723
You, too. Just...
405
00:35:30,995 --> 00:35:31,484
Yeah?
406
00:35:33,397 --> 00:35:34,955
Spread your wings!
407
00:35:37,201 --> 00:35:38,725
Life's a moment.
408
00:35:40,471 --> 00:35:41,096
It's done.
409
00:35:43,474 --> 00:35:45,942
It is. Right.
Have a good night.
410
00:35:55,486 --> 00:35:57,351
I'm coming!
411
00:36:06,297 --> 00:36:09,198
- Hi.
- What's going on? What's wrong?
412
00:36:11,903 --> 00:36:12,494
Nothing.
413
00:36:13,971 --> 00:36:15,336
How do you know
where I live?
414
00:36:15,540 --> 00:36:18,941
It's in here.
You left it in my place.
415
00:36:19,310 --> 00:36:20,800
I thought you might need it
for tomorrow.
416
00:36:21,012 --> 00:36:23,310
- Sorry about that.
- No, it's okay.
417
00:36:24,148 --> 00:36:26,139
So, are you okay?
418
00:36:26,317 --> 00:36:28,842
Are you gonna invite me in?
419
00:36:29,654 --> 00:36:30,211
No.
420
00:36:30,922 --> 00:36:31,980
Got somebody in there?
421
00:36:32,190 --> 00:36:35,591
No. I mean,
it's not any of your business.
422
00:36:37,895 --> 00:36:40,125
Anyway, this isn't my
normal office hours.
423
00:36:40,198 --> 00:36:41,495
I'm not a patient.
424
00:36:42,967 --> 00:36:46,170
No, you're just a creepy guy...
425
00:36:46,170 --> 00:36:48,695
standing at my door
in the middle of night.
426
00:36:49,440 --> 00:36:51,806
A lovely man. Intriguing.
427
00:36:52,910 --> 00:36:54,045
Okay, good night.
428
00:36:54,045 --> 00:36:55,012
You don't think so?
429
00:36:56,647 --> 00:36:59,878
I'm not gonna stand here
and debate your loveliness.
430
00:37:00,151 --> 00:37:01,641
How about the intriguing part?
431
00:37:02,553 --> 00:37:03,281
Good night.
432
00:37:34,252 --> 00:37:35,276
Oh, hi.
433
00:37:35,886 --> 00:37:37,513
He's very handsome.
434
00:37:55,773 --> 00:37:58,799
Okay. Let's get started.
435
00:37:59,944 --> 00:38:01,036
Why aren't they here?
436
00:38:03,514 --> 00:38:06,278
C'mon, you always have
some kind of feel-good theory.
437
00:38:06,717 --> 00:38:09,709
What's your theory for this?
Why are they missing?
438
00:38:18,763 --> 00:38:21,357
I'm so sorry. Would you mind
excusing me for a moment?
439
00:38:38,449 --> 00:38:40,212
What are you doing here,
Mr. Arkin?
440
00:38:41,619 --> 00:38:44,179
I'm interested
in the health of the passengers.
441
00:38:44,355 --> 00:38:46,346
You're interested
in what they remember.
442
00:38:46,524 --> 00:38:48,617
Yes, of course I am.
443
00:38:54,632 --> 00:38:58,625
You're patients are highly susceptible
to external influences right now.
444
00:38:58,769 --> 00:39:04,036
So, you just be sure you haven't been
feeding them your own theories.
445
00:39:04,575 --> 00:39:07,271
Have you been able to confirm
that the accident was human error?
446
00:39:07,345 --> 00:39:09,245
It's always a human error,
doctor.
447
00:39:10,681 --> 00:39:12,012
Whichever way you turn it.
448
00:39:12,717 --> 00:39:16,420
Someone didn't work hard enough,
or well enough, or cared enough.
449
00:39:16,420 --> 00:39:17,614
Someone made a mistake.
450
00:39:19,056 --> 00:39:22,924
And in this case,
it was an overworked pilot.
451
00:39:23,327 --> 00:39:25,192
You're blaming
your woes to a dead man.
452
00:39:29,400 --> 00:39:31,061
Stay away. I mean it.
453
00:39:46,183 --> 00:39:46,808
Claire!
454
00:39:47,985 --> 00:39:48,679
Eric?
455
00:39:52,990 --> 00:39:53,581
Hey!
456
00:39:54,358 --> 00:39:58,158
Eric! Stay away from the edge, okay?
What are you doing?
457
00:39:58,829 --> 00:39:59,591
Come on up!
458
00:40:03,267 --> 00:40:04,063
C'mon!
459
00:40:05,803 --> 00:40:07,430
I'm not so good with heights.
460
00:40:32,797 --> 00:40:35,459
- My God!
- Are you all right?
461
00:40:36,534 --> 00:40:38,934
No, I'm good!
I'm just fine here.
462
00:40:39,036 --> 00:40:40,594
C'mon, come here. C'mon.
463
00:40:41,338 --> 00:40:44,569
- Eric! Eric, stop it!
- I'm sorry. Okay.
464
00:40:45,342 --> 00:40:47,071
- Here we go.
- Do you have me?
465
00:40:48,612 --> 00:40:49,840
Oh, God. Jesus!
466
00:40:53,951 --> 00:40:55,043
- Stay there.
- I'm good.
467
00:41:10,334 --> 00:41:12,825
We can't seem to stay away
from each other, can we?
468
00:41:17,875 --> 00:41:18,933
What's your sign?
469
00:41:21,378 --> 00:41:21,776
And then?
470
00:41:25,282 --> 00:41:27,011
I was almost married once.
471
00:41:28,018 --> 00:41:30,145
I bailed two days
before the wedding.
472
00:41:33,390 --> 00:41:35,950
That's... is terrible.
473
00:41:36,327 --> 00:41:39,262
Yeah... It is.
474
00:41:40,998 --> 00:41:42,693
It was very painful for her.
475
00:41:45,603 --> 00:41:46,900
I was scared.
476
00:41:50,274 --> 00:41:52,265
You know what's scary
about commitment?
477
00:41:54,111 --> 00:41:55,544
Your life becomes real.
478
00:41:56,280 --> 00:41:59,613
It's not a plan.
It's not what you hope for.
479
00:42:01,018 --> 00:42:01,575
It's real.
480
00:42:04,989 --> 00:42:05,717
Your turn.
481
00:42:08,526 --> 00:42:11,984
C'mon, give me something.
Fair is fair. Tit for tat.
482
00:42:12,062 --> 00:42:14,428
There is nothing to tell.
483
00:42:16,000 --> 00:42:17,101
I've never been close.
484
00:42:17,101 --> 00:42:20,366
Sometimes, they left me.
Sometimes, I left them.
485
00:42:22,072 --> 00:42:25,701
There is no sob story.
Not really.
486
00:42:27,778 --> 00:42:29,211
That was very you.
487
00:42:30,581 --> 00:42:32,947
Concise, yet vague.
488
00:42:33,017 --> 00:42:35,986
I'm not like that.
I like clarity.
489
00:42:37,454 --> 00:42:39,012
Clarity for Claire.
490
00:42:39,423 --> 00:42:41,186
I'm so glad I'm amusing you.
491
00:42:43,727 --> 00:42:46,389
C'mon, this is miraculous, isn't it?
We're both sitting here?
492
00:42:50,200 --> 00:42:51,326
That crash...
493
00:42:54,438 --> 00:42:57,100
It's like being born again.
494
00:43:08,686 --> 00:43:09,209
Eric?
495
00:43:10,721 --> 00:43:14,521
Eric! Oh, my God, Eric!
496
00:43:16,327 --> 00:43:16,884
What?
497
00:43:17,428 --> 00:43:20,295
You, bastard!
498
00:43:23,000 --> 00:43:23,659
C'mon.
499
00:43:39,483 --> 00:43:40,916
I'm not getting on that thing.
500
00:43:41,418 --> 00:43:42,180
Why not?
501
00:43:44,655 --> 00:43:45,986
You're not wearing
a helmet?
502
00:43:46,890 --> 00:43:48,414
For crying out aloud!
Come on!
503
00:43:51,729 --> 00:43:53,253
Why did you come here tonight?
504
00:44:22,960 --> 00:44:25,258
- Too fast for you?
- No.
505
00:44:54,491 --> 00:44:57,551
Uh, so do we need safety vests?
506
00:44:58,495 --> 00:45:00,690
There might be
safety vests in there.
507
00:45:01,265 --> 00:45:04,666
Aren't they called "life preservers"?
Ah, perfect!
508
00:45:07,271 --> 00:45:10,638
So... this is a nice boat.
509
00:45:11,375 --> 00:45:13,275
- It is, isn't it?
- Yeah.
510
00:45:13,577 --> 00:45:15,670
- How long have you had her?
- It's not mine.
511
00:45:16,480 --> 00:45:18,072
- Then whose is it?
- I have no idea.
512
00:45:18,782 --> 00:45:19,373
What?
513
00:45:20,918 --> 00:45:22,146
- What?
- Watch your head.
514
00:45:23,087 --> 00:45:27,581
- Eric? Can you drive a boat?
- Yeah.
515
00:45:27,958 --> 00:45:29,516
Great, that's wonderful.
516
00:45:36,500 --> 00:45:37,228
Wanna take it?
517
00:45:38,035 --> 00:45:40,333
- Oh, no.
- Come on.
518
00:45:47,578 --> 00:45:48,704
Follow the moon.
519
00:45:51,682 --> 00:45:52,444
God!
520
00:45:59,289 --> 00:46:00,381
What are you doing?
521
00:46:00,724 --> 00:46:01,850
Going for a swim.
522
00:46:02,126 --> 00:46:05,152
What? Are you serious?
It's freezing!
523
00:46:05,429 --> 00:46:08,523
No, well, yeah...
524
00:46:09,366 --> 00:46:13,166
will be freezing for a moment.
Then, it'll be okay.
525
00:46:19,643 --> 00:46:22,179
You're just looking
for thrills to feel alive.
526
00:46:22,179 --> 00:46:23,544
It's a normal reaction.
527
00:46:34,291 --> 00:46:35,690
Eric, is it cold?
528
00:46:40,564 --> 00:46:42,293
Okay, I'm not falling
for this again.
529
00:46:42,533 --> 00:46:45,866
Eric! Seriously, it's not funny.
530
00:46:46,937 --> 00:46:47,835
Stop it!
531
00:46:49,873 --> 00:46:52,364
Eric! Eric!
532
00:46:53,177 --> 00:46:54,838
I'm coming!
533
00:46:58,715 --> 00:47:00,080
Eric! Eric!
534
00:47:00,951 --> 00:47:02,612
- Hi.
- You've scared the hell out of me!
535
00:47:03,253 --> 00:47:06,017
- Why?
- I thought you were drowning.
536
00:47:06,290 --> 00:47:07,086
No.
537
00:47:08,258 --> 00:47:09,782
Why are you wearing
your clothes?
538
00:47:12,029 --> 00:47:13,553
Did you jump in to save me?
539
00:47:14,698 --> 00:47:15,221
No.
540
00:47:15,866 --> 00:47:18,699
Come here.
Where are you going? Please.
541
00:47:18,802 --> 00:47:20,633
C'mon, come back.
Stay a while.
542
00:47:21,205 --> 00:47:23,537
See? It's not so cold.
543
00:47:28,078 --> 00:47:30,546
No, it's not. It's fine.
544
00:48:48,325 --> 00:48:50,691
- Oh, God!
- What?
545
00:48:51,028 --> 00:48:52,222
I'm a mess.
546
00:48:54,898 --> 00:48:56,889
- Too late, Claire.
- For what?
547
00:48:58,535 --> 00:49:00,025
To scare me away.
548
00:49:06,977 --> 00:49:07,773
Eric...
549
00:49:08,979 --> 00:49:12,346
the first time we met,
you asked me if I had a sister.
550
00:49:16,586 --> 00:49:17,553
Do you have one?
551
00:49:19,923 --> 00:49:21,413
Yeah.
Yeah, you seemed to know that.
552
00:49:23,293 --> 00:49:27,457
Maybe, is that, bossy,
older sister thing you've got.
553
00:49:27,698 --> 00:49:28,665
Not you're.
554
00:49:33,403 --> 00:49:34,802
Anyway, Emma's older.
555
00:49:37,474 --> 00:49:38,372
What is she like?
556
00:49:44,314 --> 00:49:47,943
She's an activist,
a risk-taker.
557
00:49:52,389 --> 00:49:53,754
She's a really good mom.
558
00:49:55,792 --> 00:49:57,487
She's got many things.
559
00:50:02,065 --> 00:50:03,498
So, what's the problem?
560
00:50:04,968 --> 00:50:08,233
She called me a coward,
and said that I was wasting my life.
561
00:50:09,906 --> 00:50:12,067
I said some pretty
horrible things to her.
562
00:50:15,579 --> 00:50:17,604
Stuff I shouldn't have said,
stuff that I...
563
00:50:19,549 --> 00:50:21,847
Anyway,
we haven't spoken in months.
564
00:50:23,253 --> 00:50:24,447
Whatever was said...
565
00:50:26,556 --> 00:50:27,523
it's not worth it.
566
00:51:37,727 --> 00:51:38,386
Emma?
567
00:52:23,306 --> 00:52:24,466
Who lives here, Claire?
568
00:52:27,043 --> 00:52:28,340
Are you following me?
569
00:52:28,411 --> 00:52:31,574
Is spending nights with your patients
regular part of your therapy?
570
00:52:35,485 --> 00:52:37,612
Your credibility
is on a shaky ground.
571
00:52:54,804 --> 00:52:56,931
- Perry?
- Claire.
572
00:53:00,777 --> 00:53:02,938
There is a man
following me and my patient.
573
00:53:03,713 --> 00:53:08,207
Two men, actually. Arkin
from the airline and another one.
574
00:53:08,418 --> 00:53:12,047
And one of my patients,
Norman...
575
00:53:12,255 --> 00:53:14,155
he thinks the other one
is from the airline...
576
00:53:14,357 --> 00:53:19,296
and there is some kind
of cover-up going on.
577
00:53:19,296 --> 00:53:20,661
And two of my patients
are missing.
578
00:53:20,730 --> 00:53:23,164
Claire, Claire, slow down.
579
00:53:24,267 --> 00:53:26,428
- Who's missing?
- Norman and Dean.
580
00:53:28,271 --> 00:53:29,533
They've been missing sessions.
581
00:53:30,674 --> 00:53:34,075
They're missing,
or they missed sessions?
582
00:53:35,312 --> 00:53:36,279
I'm not sure.
583
00:53:38,615 --> 00:53:41,277
Just 'cause they're not at the sessions
doesn't mean they're in trouble.
584
00:53:42,352 --> 00:53:45,755
Patients fall in and out of the desire
for treatment all the time.
585
00:53:45,755 --> 00:53:46,380
Isn't that common?
586
00:53:46,489 --> 00:53:47,717
Absolutely, right.
587
00:53:48,925 --> 00:53:50,950
- What about Eric Clark?
- What?
588
00:53:52,195 --> 00:53:52,991
How is he doing?
589
00:53:55,999 --> 00:53:56,658
Good.
590
00:54:02,472 --> 00:54:05,999
He's responding.
591
00:54:09,679 --> 00:54:11,579
I don't know, I don't know.
592
00:54:21,191 --> 00:54:22,249
Claire, what's going on?
593
00:54:24,861 --> 00:54:26,419
I crossed the line with him.
594
00:54:28,398 --> 00:54:29,626
An ethical line.
595
00:54:33,670 --> 00:54:38,107
Our relationship is more personal
than it should be.
596
00:54:44,848 --> 00:54:46,372
More personal than it should be.
597
00:54:47,217 --> 00:54:47,740
Yeah.
598
00:55:55,552 --> 00:55:56,576
Hello, Norman!
599
00:56:01,091 --> 00:56:04,458
Norman,
it's Dr. Summers, Claire!
600
00:56:19,409 --> 00:56:20,171
Norman?
601
00:57:02,952 --> 00:57:04,249
Wait! Don't go!
602
00:57:06,322 --> 00:57:09,450
Stop! Don't go! Please!
603
00:57:12,929 --> 00:57:14,624
Help me! Please, help!
604
00:57:22,906 --> 00:57:24,032
Help me!
605
00:57:48,198 --> 00:57:49,256
Do you know me?
606
00:57:51,968 --> 00:57:52,593
No.
607
00:57:54,537 --> 00:57:56,528
I can't remember my own name.
608
00:57:56,606 --> 00:57:59,336
Why have you been hanging
around the sessions?
609
00:57:59,409 --> 00:58:01,001
I followed one of them
the other day.
610
00:58:01,845 --> 00:58:05,406
The guy who lives here.
He looked familiar.
611
00:58:06,616 --> 00:58:08,345
I thought he could help me
figure things out.
612
00:58:09,018 --> 00:58:10,349
But he wouldn't come near me.
613
00:58:11,421 --> 00:58:13,787
I can't get anything out
since the accident.
614
00:58:14,090 --> 00:58:16,923
- You witnessed the accident?
- I was in it.
615
00:58:17,093 --> 00:58:18,754
- You were on the flight?
- Yes.
616
00:58:19,796 --> 00:58:21,821
I'm sitting there...
617
00:58:23,266 --> 00:58:27,794
and there is an explosion,
and I'm here, walking around.
618
00:58:28,671 --> 00:58:29,865
What the hell happened?
619
00:58:30,640 --> 00:58:31,368
Oh, God!
620
00:58:34,744 --> 00:58:35,608
It's okay.
621
00:58:36,546 --> 00:58:38,639
Have you told anyone else
about this?
622
00:58:39,215 --> 00:58:42,616
No. Who could I talk to?
I don't know any one here.
623
00:58:45,688 --> 00:58:48,122
I'd like you to come
with me, please.
624
00:58:48,591 --> 00:58:49,615
Perry, it's Claire.
625
00:58:50,560 --> 00:58:52,585
I need to talk to you,
call me as soon as you get this.
626
00:58:55,031 --> 00:58:55,895
Are you okay?
627
01:01:07,130 --> 01:01:08,188
Oh, why.
628
01:01:39,128 --> 01:01:40,026
Mr. Arkin.
629
01:01:43,066 --> 01:01:46,001
This man was on board, Mr. Arkin.
He remembers an explosion.
630
01:01:48,604 --> 01:01:52,062
For a woman of science, you have
a strong flare for dramatic, doctor.
631
01:01:52,241 --> 01:01:54,505
Passengers are missing.
What do you know about that?
632
01:01:54,577 --> 01:01:56,169
- Calm down, please.
- Where are they?
633
01:01:56,245 --> 01:01:57,735
- Where is who?
- The other passengers.
634
01:01:57,814 --> 01:02:00,316
- Hiding from you, I bet.
- This man remembers an explosion.
635
01:02:00,316 --> 01:02:02,752
And the airline is trying
to cover it up!
636
01:02:02,752 --> 01:02:03,616
I know you.
637
01:02:05,221 --> 01:02:05,778
No.
638
01:02:06,089 --> 01:02:07,021
- Yes.
- No.
639
01:02:07,724 --> 01:02:09,521
- We've met before.
- No, we haven't.
640
01:02:09,826 --> 01:02:13,091
Can you help me remember, please?
Help me remember.
641
01:02:13,162 --> 01:02:14,288
We have not met.
642
01:02:15,765 --> 01:02:17,892
And if you'd excuse me,
I'm busy.
643
01:02:23,773 --> 01:02:26,105
- This man remembers an explosion.
- Hey, why do I know you?
644
01:02:26,676 --> 01:02:29,406
Where do I know you from?
Who the hell are you?
645
01:02:29,479 --> 01:02:33,279
- Back off, sir. Back off!
- Please back off. Stop it!
646
01:02:35,651 --> 01:02:36,879
You, son of a bitch!
647
01:02:38,121 --> 01:02:39,179
What did you do?
648
01:02:46,195 --> 01:02:48,925
It's okay, folks.
Show's over.
649
01:02:54,170 --> 01:02:56,104
You're not gonna
get away with this!
650
01:02:57,607 --> 01:03:00,804
This man remembers
an explosion. The people...
651
01:03:09,519 --> 01:03:10,144
Sir?
652
01:03:13,389 --> 01:03:13,946
Sir?
653
01:03:48,024 --> 01:03:49,855
Shannon,
where are the others?
654
01:03:50,693 --> 01:03:53,890
Shannon? What's wrong?
Shannon?
655
01:03:54,263 --> 01:03:58,427
What's wrong? It's okay.
It's okay, calm down.
656
01:04:05,708 --> 01:04:06,333
Claire!
657
01:04:13,216 --> 01:04:14,979
It's okay. C'mon.
658
01:04:24,894 --> 01:04:26,122
The engine blew up.
659
01:04:28,064 --> 01:04:29,827
It was right outside my window.
660
01:04:32,435 --> 01:04:33,959
Oh, my God, Eric!
661
01:05:04,133 --> 01:05:04,622
Sorry.
662
01:05:10,740 --> 01:05:11,638
How are you feeling?
663
01:05:12,508 --> 01:05:13,167
All right.
664
01:05:17,480 --> 01:05:18,845
Where is your family, Shannon?
665
01:05:22,551 --> 01:05:24,451
My parents died
when I was six.
666
01:05:25,821 --> 01:05:27,288
I was raised by an aunt.
667
01:05:29,759 --> 01:05:30,885
We were not close.
668
01:05:34,230 --> 01:05:35,219
What happened to them?
669
01:05:41,270 --> 01:05:42,965
They died of a fall.
670
01:05:44,273 --> 01:05:48,403
On a trail. He was trying
to rescue her, and they both fell.
671
01:05:52,181 --> 01:05:54,513
They were probably crushed
to be separated from you.
672
01:05:54,583 --> 01:05:57,108
- They left me alone.
- Yes, they did do that.
673
01:06:01,023 --> 01:06:02,217
I'm sure they knew that.
674
01:06:07,496 --> 01:06:09,555
What would you tell them
that they don't know?
675
01:06:16,172 --> 01:06:17,503
What would you tell them now?
676
01:06:23,646 --> 01:06:25,307
I know that it was an accident.
677
01:06:28,718 --> 01:06:30,379
Something that happened to them.
678
01:06:31,420 --> 01:06:32,751
That they couldn't help.
679
01:06:37,994 --> 01:06:38,756
What else?
680
01:06:47,169 --> 01:06:48,261
I forgive them.
681
01:07:36,118 --> 01:07:38,916
Eric? Eric, what's wrong?
682
01:08:09,151 --> 01:08:10,140
Eric, what is it?
683
01:08:12,021 --> 01:08:13,352
That's my dog.
684
01:08:15,724 --> 01:08:16,247
What?
685
01:08:18,294 --> 01:08:19,283
That dog.
686
01:08:22,298 --> 01:08:24,596
He's buried
in my mom's backyard.
687
01:08:25,501 --> 01:08:27,264
He died when I was six.
688
01:08:28,537 --> 01:08:29,162
Eric?
689
01:08:29,705 --> 01:08:31,400
I didn't survive the crash.
690
01:08:32,041 --> 01:08:34,210
- Eric.
- I didn't survive.
691
01:08:34,210 --> 01:08:35,802
Eric, look at me.
Look at me.
692
01:08:36,378 --> 01:08:41,317
You're fine. You're here with me,
now. You're here with me.
693
01:08:41,317 --> 01:08:43,410
- I didn't make it.
- Yes, you did.
694
01:08:43,853 --> 01:08:45,150
That's a neighbor's dog.
695
01:08:45,454 --> 01:08:47,388
You're okay. He's gone.
696
01:08:49,558 --> 01:08:51,287
See, he's gone.
He's gone.
697
01:08:58,701 --> 01:08:59,326
Wait.
698
01:09:11,547 --> 01:09:12,172
Eric.
699
01:09:20,723 --> 01:09:21,348
Eric!
700
01:09:34,837 --> 01:09:35,997
Eric, stop!
701
01:09:44,246 --> 01:09:44,905
Eric!
702
01:09:49,351 --> 01:09:50,147
Eric!
703
01:10:05,434 --> 01:10:06,093
Eric?
704
01:10:43,606 --> 01:10:47,508
Stay away from me, Claire.
You stay away.
705
01:10:49,178 --> 01:10:52,978
Eric, let's go home, okay?
C'mon, let's go.
706
01:10:53,048 --> 01:10:54,481
Get away from me!
707
01:10:55,517 --> 01:10:56,575
Just go!
708
01:11:15,671 --> 01:11:16,330
Shannon?
709
01:11:19,908 --> 01:11:20,670
Shannon?
710
01:11:21,143 --> 01:11:23,008
- Claire?
- Shannon?
711
01:11:23,445 --> 01:11:24,434
Hi, honey.
712
01:11:24,513 --> 01:11:27,812
Have you seen a young woman?
She's my friend Shannon, she was...
713
01:11:28,484 --> 01:11:31,282
- here. She was sleeping.
- She just left.
714
01:11:33,789 --> 01:11:34,756
By herself?
715
01:11:35,858 --> 01:11:37,291
No, with a man and a woman.
716
01:11:39,295 --> 01:11:42,696
Oh, Claire, you're tired.
You should get some rest.
717
01:11:44,066 --> 01:11:46,201
No, no, my patients, they are...
718
01:11:46,201 --> 01:11:47,498
They'll be fine.
719
01:11:48,904 --> 01:11:50,428
Eric will be fine, too.
720
01:11:52,641 --> 01:11:53,767
I'll get you some tea.
721
01:11:56,245 --> 01:11:56,973
Eric?
722
01:12:00,215 --> 01:12:00,806
Eric.
723
01:12:06,755 --> 01:12:07,983
I never told you his name.
724
01:12:12,995 --> 01:12:15,197
Passengers are missing,
all of them.
725
01:12:15,197 --> 01:12:17,358
Not just missing sessions.
They are missing!
726
01:12:18,400 --> 01:12:20,425
What if survivors
weren't even accounted for?
727
01:12:20,703 --> 01:12:21,670
How does that happen?
728
01:12:22,204 --> 01:12:25,901
I don't know.
How do you think it happens?
729
01:12:26,942 --> 01:12:29,035
I think the airline
is targeting the passengers.
730
01:12:29,578 --> 01:12:31,170
One by one,
they are all disappearing.
731
01:12:31,980 --> 01:12:34,278
Maybe,
they don't need you anymore.
732
01:12:34,416 --> 01:12:35,747
We got to stop this, Perry.
733
01:12:37,453 --> 01:12:38,545
You're looking for the truth?
734
01:12:40,589 --> 01:12:41,214
Yes.
735
01:12:41,924 --> 01:12:46,520
When we lie, we make up
our lies with pieces of the truth.
736
01:12:47,563 --> 01:12:49,064
What does that
have to do with this?
737
01:12:49,064 --> 01:12:50,827
So, there must be some reason
why you've latched on...
738
01:12:51,033 --> 01:12:54,366
to this elaborate theory
of a cover-up.
739
01:12:55,237 --> 01:12:55,794
What?
740
01:12:56,538 --> 01:12:58,005
Maybe it's gone
as far as it can.
741
01:13:01,410 --> 01:13:03,139
They got to you,
Arkin got to you.
742
01:13:03,245 --> 01:13:06,703
No. Claire.
It's not like that.
743
01:13:07,983 --> 01:13:10,213
Don't you come near me.
Don't!
744
01:13:18,394 --> 01:13:19,793
Is that why you brought me in?
745
01:13:20,863 --> 01:13:22,592
To keep tabs
on the passengers?
746
01:13:25,467 --> 01:13:27,799
It's not me.
You don't know me.
747
01:14:20,355 --> 01:14:21,322
They're dead.
748
01:14:26,895 --> 01:14:29,329
They are all dead.
749
01:14:36,772 --> 01:14:38,433
That pilot... he was...
750
01:14:41,944 --> 01:14:43,002
he was tired.
751
01:14:45,581 --> 01:14:47,310
He was
in the middle of a divorce.
752
01:14:49,985 --> 01:14:53,045
He wasn't even in the cockpit...
753
01:14:55,057 --> 01:14:56,684
when it happened.
Did you know that?
754
01:14:58,227 --> 01:14:59,125
Where was he?
755
01:15:05,167 --> 01:15:07,032
He left it
in the hands of the copilot.
756
01:15:08,504 --> 01:15:09,732
He never should've done that.
757
01:15:10,439 --> 01:15:11,633
It wasn't him.
758
01:15:12,908 --> 01:15:16,400
The passengers saw that explosion
outside of the window.
759
01:15:17,079 --> 01:15:18,944
No. It had nothing to do
with the pilot.
760
01:15:19,781 --> 01:15:22,045
He tried his best to land
the plane on the beach.
761
01:15:22,117 --> 01:15:24,244
If anyone made it,
it was because of him.
762
01:15:24,319 --> 01:15:26,753
- You're wrong.
- That man is hero.
763
01:15:26,822 --> 01:15:28,084
You are wrong!
764
01:15:30,492 --> 01:15:31,015
No.
765
01:15:44,806 --> 01:15:47,104
It was me.
766
01:15:48,477 --> 01:15:48,966
What?
767
01:15:57,185 --> 01:15:58,209
What did you say?
768
01:17:12,961 --> 01:17:14,588
I'm in your seat. Sorry.
769
01:17:26,875 --> 01:17:33,838
No! No! No!
Emma, please!
770
01:17:33,982 --> 01:17:36,314
Emma, please! No!
771
01:18:14,289 --> 01:18:14,880
Good morning.
772
01:18:16,658 --> 01:18:17,352
Good morning.
773
01:18:23,965 --> 01:18:25,125
I found something.
774
01:18:27,035 --> 01:18:27,694
What's that?
775
01:18:28,470 --> 01:18:30,028
A list of passengers.
776
01:18:40,615 --> 01:18:41,946
Why didn't you tell me?
777
01:18:43,185 --> 01:18:45,517
It's not a sort of thing
you can be told.
778
01:18:47,556 --> 01:18:49,148
You gotta figure it
out for yourself.
779
01:18:51,560 --> 01:18:52,390
When you are ready.
780
01:19:05,273 --> 01:19:05,796
Here you go.
781
01:19:08,110 --> 01:19:09,873
- Thank you.
- Sure.
782
01:19:11,780 --> 01:19:12,678
Coming or going?
783
01:19:13,915 --> 01:19:16,281
- Going home.
- Me, too.
784
01:19:18,787 --> 01:19:20,687
- Eric.
- Claire Summers.
785
01:19:49,718 --> 01:19:51,652
People come back to help you...
786
01:19:52,554 --> 01:19:55,421
Come to terms, lead the way.
787
01:19:57,092 --> 01:19:58,992
My grandfather
came back for me.
788
01:19:59,594 --> 01:20:01,255
I didn't even recognize him.
789
01:20:03,098 --> 01:20:04,395
And my dog.
790
01:20:14,442 --> 01:20:15,773
Who came back for you?
791
01:20:31,760 --> 01:20:32,954
My aunt, Toni.
792
01:20:38,166 --> 01:20:39,258
And Mr. Perry.
793
01:20:54,616 --> 01:20:56,208
What about
the other passengers?
794
01:20:56,384 --> 01:20:57,316
They're like us.
795
01:20:58,386 --> 01:21:01,014
Making their peace
with it before moving on.
796
01:21:02,858 --> 01:21:04,689
Nobody survived the crash.
797
01:21:17,105 --> 01:21:18,265
And everyone else?
798
01:21:21,243 --> 01:21:23,734
They're just here
to help us find our way.
799
01:21:42,497 --> 01:21:46,797
Can we hook up in town?
I promise not to bite.
800
01:21:49,104 --> 01:21:50,298
Okay, I promise to bite.
801
01:21:53,008 --> 01:21:53,804
Okay.
802
01:21:55,110 --> 01:21:55,667
Cool.
803
01:22:43,825 --> 01:22:45,520
Oh, my God!
804
01:22:58,073 --> 01:23:01,133
Put this on.
Put it on. C'mon!
805
01:23:07,549 --> 01:23:09,317
We're gonna die.
806
01:23:09,317 --> 01:23:12,684
No, we're gonna live.
Look at me. Hey, stay with me.
807
01:23:13,121 --> 01:23:13,849
Look at me!
808
01:23:14,089 --> 01:23:19,828
Why I didn't call to her?
Emma, Emma, I love you!
809
01:23:19,828 --> 01:23:20,453
Emma!
810
01:23:49,924 --> 01:23:50,948
Get down with me.
811
01:23:52,594 --> 01:23:54,152
Claire, get down with me.
812
01:23:54,229 --> 01:23:56,663
Don't give up on me,
don't give up on me. C'mon!
813
01:24:01,469 --> 01:24:02,595
We're not gonna make it.
814
01:24:02,837 --> 01:24:06,000
Yes, we are. Yes, we are!
815
01:24:06,841 --> 01:24:09,537
Yes, we are, yes, yes!
816
01:24:10,578 --> 01:24:13,570
You stay right here with me,
okay? You stay here.
817
01:24:14,482 --> 01:24:15,540
Don't go!
818
01:24:16,518 --> 01:24:17,416
Stay with me.
819
01:25:12,173 --> 01:25:14,073
I will be right up
with your sister's mail.
57398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.