Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:13,680
�n ziua de 7 august de 1942 elemente
din divizia a 1-a de puscasi marini...
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,340
au debarcat pe insula Guadalcanal.
3
00:00:16,300 --> 00:00:20,230
Marina americana era responsabila cu
sustinerea operatiunilor din Insulele Solomon.
4
00:00:21,340 --> 00:00:22,730
Aveau putine nave disponibile...
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,970
care erau inadecvate operatiunilor
militare in canale inguste.
6
00:00:26,940 --> 00:00:31,190
Barcile torpiloare PT erau perfecte,
put�nd naviga �n apele putin ad�nci...
7
00:00:31,270 --> 00:00:34,140
c�r�nd maximum de torpile!
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,610
Obiectivul lor: h�rtuirea inamicului...
9
00:00:38,830 --> 00:00:42,560
si s� c�stige timp pentru o alta nav�
care �nc� se afla pe planseta proiectantilor.
10
00:00:43,620 --> 00:00:47,260
Aceasta este istoria unei
astfel de nave si a echipajului ei...
11
00:00:47,680 --> 00:00:52,750
comandata de Locotenentul
J. G. John F. Kennedy
12
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
13
00:01:15,800 --> 00:01:16,570
Rogers!
14
00:01:18,450 --> 00:01:19,100
Da, domnule!
15
00:01:19,860 --> 00:01:23,280
Te rog sa anunti acesti ofiteri
sa fie gata de debarcare intr-o ora.
16
00:01:23,890 --> 00:01:24,510
Da, domnule!
17
00:01:35,360 --> 00:01:37,830
Capat de linie domnule Taubot.
Debarcam intr-o ora.
18
00:01:37,950 --> 00:01:38,630
Multumesc Rogers.
19
00:01:39,770 --> 00:01:43,870
- Domnule. Claybon ne apropiem.
- Multumesc.
20
00:01:46,240 --> 00:01:48,900
Domnule Kennedy, razboiul e aproape.
21
00:01:48,950 --> 00:01:50,290
Oh, multumesc Rogers.
22
00:01:50,340 --> 00:01:52,790
Domnule Kennedy putem vorbi putin?
23
00:01:52,840 --> 00:01:54,090
Sigur, poti intra Rogers.
24
00:01:55,680 --> 00:01:58,010
Eu mereu am fost
in relatii bune cu locotenentii.
25
00:01:58,190 --> 00:02:00,520
Sunt ofiteri si amirali care pot spune asta.
26
00:02:00,870 --> 00:02:03,300
Dupa calatoria asta voi trece
la serviciul pe uscat la Pearl.
27
00:02:03,330 --> 00:02:04,690
Pana aici este bine,
dar acum ascultati asta.
28
00:02:04,740 --> 00:02:09,310
Chiar cand veti fi transferat inapoi
in State. Zingo, veti trimite dupa mine.
29
00:02:09,350 --> 00:02:10,130
Zingo?
30
00:02:10,630 --> 00:02:13,310
Vom face o echipa grozava.
Poate vom merge in niste baraci frumoase
31
00:02:13,360 --> 00:02:17,280
sau Jacksonville sau intrun orasel unde
vom gasi ceva frumuseti dupa orele de program.
32
00:02:17,330 --> 00:02:18,600
Rogers, abia am sosit aici!
33
00:02:18,750 --> 00:02:21,410
Oh, nu doriti asta domnule Kennedy.
Credeti-ma, sunt de mult in marina.
34
00:02:21,410 --> 00:02:23,410
Cel mai rau lucru ce se poate intampla
este sa va arunce in ocean.
35
00:02:23,830 --> 00:02:26,780
Navele PT, nimic altceva decat
niste cosciuge.
36
00:02:26,830 --> 00:02:28,320
Bine, nu pot solicita un transfer.
37
00:02:28,560 --> 00:02:31,390
Bineinteles ca poti. Am aflat
a... cateva lucruri despre tine.
38
00:02:31,890 --> 00:02:35,120
Cuvantul, aveti spate, aveti
sustinatori acolo in Washington.
39
00:02:35,370 --> 00:02:36,120
Spate?
40
00:02:36,170 --> 00:02:38,460
Spate, muschi, glicerina!
Ei nu v-au invatat sa
41
00:02:38,460 --> 00:02:40,050
vorbiti practic la Harvard?
42
00:02:40,900 --> 00:02:42,060
Este optional.
43
00:02:42,730 --> 00:02:45,220
Spune-i batranului sa aiba o discutie
cu cineva de acolo.
44
00:02:45,300 --> 00:02:47,240
Spune-i doar sa deschida gura si o
sa pleci de aici imediat.
45
00:02:48,040 --> 00:02:51,410
Imi pare rau Rogers, o sa folosesc
toata glicerina ca sa raman aici.
46
00:02:51,810 --> 00:02:54,310
Asta inseamna ca nu vei negocia
plecarea de aici?
47
00:02:54,360 --> 00:02:55,340
Asa este!
48
00:02:55,610 --> 00:02:57,680
Continui sa urmezi calea asta gresita?
49
00:02:57,680 --> 00:02:58,650
Asa este.
50
00:02:59,080 --> 00:03:01,310
Domnule Kennedy, aici se dau lupte!
51
00:03:01,550 --> 00:03:03,090
Stai asa, poate nu este prea tarziu.
52
00:03:03,090 --> 00:03:06,590
Spune-le ca erai nebun, tu... tu
ai mancat carne stricata, erai bolnav!
53
00:03:06,590 --> 00:03:09,860
Este prea tarziu Rogers si sunt
surprins de tine. Unde este spiritul tau?
54
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Spirit? Ce este asta?
55
00:03:11,030 --> 00:03:12,530
Dorinta de a lupta pentru ceva
in care crezi!
56
00:03:12,580 --> 00:03:16,300
Oh, acel spirit domnule Kennedy,
m-am prins, eu cred intrun transfer!
57
00:03:17,540 --> 00:03:19,010
Si stii ca vorbesc serios.
58
00:03:19,070 --> 00:03:21,690
Gandins astfel nu vei reusi sa pleci.
59
00:03:22,130 --> 00:03:26,820
Comanda! Comanda!
Toata lumea la posturile de lupta.
60
00:03:38,820 --> 00:03:42,510
Hei tu! Hei tu baiete! Da-i o mana
de ajutor marinarului cu munitia.
61
00:04:57,430 --> 00:04:58,790
Domnule Kennedy!
62
00:05:00,370 --> 00:05:02,160
Bine ati venit in Pacificul de Sud.
63
00:06:09,840 --> 00:06:10,780
Mult noroc Jack.
64
00:06:10,830 --> 00:06:11,870
La fel si tie capitane.
65
00:06:13,120 --> 00:06:14,870
- Ne mai vedem Jack.
- Asa este Pete!
66
00:06:18,180 --> 00:06:18,950
Ladie!
67
00:06:19,010 --> 00:06:19,730
Da domnule!
68
00:06:20,130 --> 00:06:21,710
Iti spun pentru ultima oara.
69
00:06:21,760 --> 00:06:25,500
Nu mai vreau nacaraua asta pe cheu
cand se incarca munitia!
70
00:06:25,560 --> 00:06:26,050
Da domnule!
71
00:06:26,270 --> 00:06:31,190
Si nu vreau sa mai vad butoaie cu ulei
cand deasemenea se incarca munitie.
72
00:06:31,410 --> 00:06:32,390
Da domnule!
73
00:06:32,830 --> 00:06:33,560
Buna ziua domnule.
74
00:06:33,620 --> 00:06:37,620
Buna ziua. Daca o sa permit vreodata
asta tu vei sti ca am permis asta.
75
00:06:37,830 --> 00:06:38,710
Da domnule!
76
00:06:39,750 --> 00:06:41,030
Ce probleme ai?
77
00:06:41,080 --> 00:06:42,520
Cautam comandantul unitatii, domnule!
78
00:06:42,830 --> 00:06:47,490
Ladie! L-am vazut pe prietenul tau
Nesbitt ascunzand restul de tigara!
79
00:06:47,680 --> 00:06:51,090
Poti sa-i spui ca este in belea,
este in mare belea.
80
00:06:52,000 --> 00:06:52,640
Da domnule!
81
00:06:57,150 --> 00:07:01,390
Uita-te la ei.
Comandanti, asa isi spun.
82
00:07:01,390 --> 00:07:05,340
Ei nu sunt ofiteri de marina, sunt doar
o gasca de civili imbracati in uniforme.
83
00:07:06,300 --> 00:07:07,100
Ce...Ce spuneai tu?
84
00:07:07,100 --> 00:07:08,530
Cautam comandantul unitatii, domnule!
85
00:07:08,630 --> 00:07:09,550
Care unitate?
86
00:07:09,610 --> 00:07:10,470
Unitatea PT 2.
87
00:07:10,770 --> 00:07:12,030
Acela este locotenentul Cluster.
88
00:07:12,300 --> 00:07:14,340
Inainte pe strada principala
89
00:07:14,390 --> 00:07:16,380
dincolo de oficiul postal.
90
00:07:16,540 --> 00:07:18,930
Ultimul cort.
- Multumesc domnule!
91
00:07:19,680 --> 00:07:20,600
Cu placere.
92
00:07:22,360 --> 00:07:24,210
- Ladie!
- Da domnule!
93
00:07:24,910 --> 00:07:28,340
Am sa te raportea pentru ca nu
l-ai raportat pe Nesbitt.
94
00:07:28,680 --> 00:07:29,370
Da domnule!
95
00:07:32,990 --> 00:07:34,170
Cap patrat.
96
00:07:45,800 --> 00:07:51,440
PRIN ACEASTA POARTA TREC CEI
MAI BUNI OAMENI MTB DIN LUME.
97
00:07:54,010 --> 00:07:56,460
O.K. FRIZERIE DIN TULAGI.
INCHIS IN TIMPUL RAIDURILOR AERIENE.
98
00:08:01,580 --> 00:08:05,720
iN TIMPUL ZILEI NE ODIHNIM.
DANSAM NOAPTEA CU TRANDAFIRUL DIN TOKIO.
99
00:08:18,130 --> 00:08:22,850
ROM - RACHIU - SCOTCH - GIN
100
00:08:42,890 --> 00:08:44,490
Locotenent Cluster?
101
00:08:46,840 --> 00:08:47,730
Locotenent!
102
00:08:50,570 --> 00:08:51,400
Aici. Ce este?
103
00:08:51,630 --> 00:08:53,420
Locotenent Kennedy,
se prezinta la raport, domnule.
104
00:08:54,740 --> 00:08:55,610
Kennedy?
105
00:08:55,710 --> 00:08:56,290
Da domnule.
106
00:08:57,110 --> 00:08:59,590
Intra si ia loc.
107
00:09:03,750 --> 00:09:04,680
Cat este ora?
108
00:09:04,730 --> 00:09:07,430
Este...2 si un sfert, domnule.
109
00:09:08,220 --> 00:09:09,400
2 si un sfert?
110
00:09:09,850 --> 00:09:12,150
Domnule, tocmai m-ai trezit
in mijlocul noptii.
111
00:09:12,200 --> 00:09:15,340
Oh, Imi pare rau,
nu am stiut programul.
112
00:09:16,290 --> 00:09:18,530
Nu este nimic locotenent.
Eu sunt Al Cluster.
113
00:09:18,580 --> 00:09:20,770
Jack Kennedy.
Ma bucur sa te cunosc.
114
00:09:20,930 --> 00:09:23,430
Si eu ma bucur, Jack.
Serveste-te cu tigari.
115
00:09:23,430 --> 00:09:24,600
Oh, multumesc, nu.
116
00:09:25,030 --> 00:09:26,340
Ce pot face pentru tine?
117
00:09:26,900 --> 00:09:28,550
M-am prezentat la datorie, domnule.
118
00:09:28,740 --> 00:09:29,920
Ce specializare ai?
119
00:09:29,970 --> 00:09:30,940
Comandant PT.
120
00:09:31,180 --> 00:09:34,160
Oh, asta nu este bine.
Am nevoie de un ofiter mecanic.
121
00:09:34,680 --> 00:09:35,840
Nu te-ar tenta?
122
00:09:36,780 --> 00:09:38,130
Oh, nu este nici o nava?
123
00:09:38,280 --> 00:09:42,870
Nu, nu chiar acum, dar am sa
te pun in comanda.
124
00:09:43,690 --> 00:09:46,370
Sau, cum am spus, ofiter mecanic,
am nevoie de unul.
125
00:09:46,590 --> 00:09:49,950
Ei bine, daca nu este o problema
domnule, as dori o nava.
126
00:09:50,050 --> 00:09:51,290
Chiar asa, ha?
127
00:09:51,760 --> 00:09:54,190
Bine, este 109.
128
00:09:55,230 --> 00:09:57,060
Cred ca-i pot spune asa unei nave.
129
00:09:58,330 --> 00:10:01,360
Acum ca ti-am spus de ea, totusi postul
de mecanic... nu va dura mult.
130
00:10:01,410 --> 00:10:02,570
Oh, este bine cu 109.
131
00:10:04,440 --> 00:10:08,130
Hmm, bine, o sa mergi sa te uiti la ea,
pentru ca toate depind de Ritchie,
132
00:10:08,180 --> 00:10:10,580
care este ofiterul de intretinere .
133
00:10:11,380 --> 00:10:14,280
Este o persoana buna.
O sa te intalnesti curand cu el.
134
00:10:15,120 --> 00:10:16,250
Cred ca l-am intalnit.
135
00:10:18,350 --> 00:10:22,220
Locotenete, imi poti spune mai multe
despre... hmm, comandantul Ritchie?
136
00:10:22,390 --> 00:10:25,660
Un bun ofiter, a fost pe un distrugator
in Primul Razboi, pensionat,
137
00:10:25,660 --> 00:10:27,710
apoi rechemat acum cativa ani.
138
00:10:28,300 --> 00:10:29,500
Foarte regulamentar.
139
00:10:29,800 --> 00:10:30,530
Face o treaba buna.
140
00:10:30,530 --> 00:10:33,940
Mai multe probleme decat huliganii
acestia ni le fac japonezii.
141
00:10:39,940 --> 00:10:41,380
Astia sunt un echipaj fericit.
142
00:10:44,610 --> 00:10:50,790
Hei tu Bing Crosbies, vopseste, termina,
aici nu este salonul unei stele de cinema.
143
00:10:50,790 --> 00:10:52,700
Hai sa scoatem nava asta de aici.
144
00:10:53,160 --> 00:10:54,780
A fost un echipaj fericit.
145
00:11:02,170 --> 00:11:03,770
Mereu este asa cald aici?
146
00:11:03,770 --> 00:11:06,130
Nu, domnule Kennedy, este si mai cald.
147
00:11:19,950 --> 00:11:22,240
Vreo... vreo intrebare?
148
00:11:22,390 --> 00:11:23,610
Yeah, este una de-a noastra?
149
00:11:23,720 --> 00:11:26,970
Yap, inscrisa oficial, 109.
150
00:11:27,260 --> 00:11:28,850
Destul de uzata, nu-i asa?
151
00:11:29,090 --> 00:11:31,730
Oh nu, are nevoie de o mica atingere.
152
00:11:31,730 --> 00:11:32,720
Cel putin.
153
00:11:38,400 --> 00:11:39,420
Vrei sa arunci o privire la motoare?
154
00:11:39,470 --> 00:11:40,400
In ce stare sunt?
155
00:11:40,870 --> 00:11:42,690
Nu la fel de buna ca restul navei.
156
00:11:42,770 --> 00:11:45,170
Sa lasam cei mai rau la urma, bine!?
157
00:11:45,170 --> 00:11:45,830
Bine!
158
00:11:51,710 --> 00:11:53,110
Se pare ca va fi mult de munca,
159
00:11:53,170 --> 00:11:54,470
nu stiu de unde sa incep.
160
00:11:54,520 --> 00:11:57,770
As incepe cu chila!
O mai vrei?
161
00:11:58,090 --> 00:11:59,280
Mi-ar place sa incerc.
162
00:11:59,590 --> 00:12:01,920
Domnule Kennedy, daca poti face asta
vei putea face orice.
163
00:12:03,930 --> 00:12:04,410
Pe aici!
164
00:13:16,530 --> 00:13:17,680
Buna ziua domnule.
165
00:13:19,830 --> 00:13:21,330
Buna ziua locotenente.
166
00:13:22,110 --> 00:13:24,740
Comandante Ritchie, el este locotenentul
Kennedy. Tocmai a sosit.
167
00:13:24,840 --> 00:13:27,920
Oh, da, da...ne-am cunoscut.
Bine ati venit la bord locotenente.
168
00:13:27,970 --> 00:13:28,460
Multumesc domnule.
169
00:13:29,950 --> 00:13:33,080
Crede ca va reusi cu 109.
170
00:13:33,180 --> 00:13:36,250
Nu fi nebun. Arata-i nava.
171
00:13:36,250 --> 00:13:37,230
Am vazut-o, domnule.
172
00:13:38,620 --> 00:13:40,490
Crezi ca barca aia va trece de inspectie?
173
00:13:40,540 --> 00:13:41,320
Da domnule.
174
00:13:42,560 --> 00:13:46,380
Alt increzut. In regula, domnule Kennedy,
175
00:13:46,400 --> 00:13:48,460
Ai o saptamana sa o pui in functiune,
asta insemnand o saptamana,
176
00:13:48,660 --> 00:13:50,340
ca asta sa functioneze!
177
00:13:50,400 --> 00:13:52,480
Vezi da-i un echipaj bun sa-l ajute.
178
00:13:52,600 --> 00:13:57,040
Va primi un echipaj, chiar daca va fi unul
bun sau rau, se va gasi pentru domnul Kennedy.
179
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
Da domnule.
180
00:14:03,580 --> 00:14:05,770
Bine, sa vad ce gasesc pe aici.
181
00:14:05,880 --> 00:14:06,790
Asa sa faci.
182
00:14:24,030 --> 00:14:26,910
Oh, scuzati domnule, nu am avut
timp sa ma curat.
183
00:14:27,070 --> 00:14:28,370
Este in regula locotenent.
184
00:14:28,840 --> 00:14:32,850
Stii, aceasta intreaga generatie
o sa sfarseasca stand pe burta.
185
00:14:33,010 --> 00:14:34,560
Nimic personal locotenente.
186
00:14:36,450 --> 00:14:37,300
Snyby!
187
00:14:38,610 --> 00:14:40,280
Chestia asta este plina de greseli.
188
00:14:40,340 --> 00:14:43,700
As putea sa dresez o maimuta aici
pentru a avea rezultate mai bune!
189
00:14:44,420 --> 00:14:45,870
Incearca folosind coatele!
190
00:14:48,320 --> 00:14:49,390
Intra, intra, stai jos .
191
00:14:53,150 --> 00:14:55,100
Nah, nu mai este ca pe vremuri.
192
00:14:55,360 --> 00:14:58,790
In trecut puteai manca de pe punte.
Imagineaza-ti, puteai manca de pe ea.
193
00:14:58,840 --> 00:15:00,850
Da domnule, ne-au spus asta pe Melwill.
194
00:15:01,360 --> 00:15:04,560
In zilele noastre acesti pusti,
acesti hotentoti
195
00:15:04,610 --> 00:15:07,280
dupa ce ies cu navele in larg,
le invart ca pe yo-yo.
196
00:15:08,650 --> 00:15:09,380
Unde?
197
00:15:10,550 --> 00:15:11,170
Melwill, domnule.
198
00:15:13,490 --> 00:15:16,950
Domnule Kennedy, nu-mi pasa
pe unde ai fost tu,
199
00:15:17,000 --> 00:15:19,270
nu vreau sa stiu nimic despre tine,
200
00:15:19,410 --> 00:15:24,870
nu-mi pasa daca ai o mama, un tata,
un copil orfan... ai inteles?
201
00:15:25,620 --> 00:15:29,530
Vei comanda o nava in conformitate
cu regulamentele marinei.
202
00:15:29,580 --> 00:15:32,010
Daca o faci, vei avea in mine un prieten.
203
00:15:32,060 --> 00:15:34,440
Un bun prieten, insa daca nu o faci, tu...
204
00:15:36,010 --> 00:15:40,080
Snyby, unde este memoriul?
O sa incep sa dresez o maimuta.
205
00:15:47,310 --> 00:15:49,420
Oh, asta este tot, domnule Kennedy.
206
00:15:51,610 --> 00:15:52,430
Da domnule.
207
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
Un film pentru deseara...
208
00:15:59,880 --> 00:16:03,570
Ei bine, poti fi inlocuit
foarte repede, stii?
209
00:16:06,380 --> 00:16:07,630
Asta este tot Snyby.
210
00:16:47,530 --> 00:16:49,050
Bine ai venit in Pacificul de Sud.
211
00:16:57,730 --> 00:16:58,870
Domnule Kennedy.
212
00:17:00,300 --> 00:17:01,830
Ensign Leonard J.Thom, secundul.
213
00:17:02,820 --> 00:17:06,080
Oh, salut! Imi pare bine Leonard.
Bine ai venit la bord.
214
00:17:06,900 --> 00:17:08,990
Cat timp ti-au dat sa o pui la punct?
215
00:17:09,040 --> 00:17:11,410
Ei bine, am folosit jumatate de timp
doar stand de vorba aici.
216
00:17:11,650 --> 00:17:13,210
Ce au spus de echipaj?
217
00:17:13,490 --> 00:17:15,110
Pana acum avem...
218
00:17:16,870 --> 00:17:17,870
un crab de uscat.
219
00:17:21,840 --> 00:17:23,440
Haide Leonard,
Sa-ti arat imprejurimile.
220
00:17:26,880 --> 00:17:29,090
Le arde de gluma?
Uita-te la chestia asta.
221
00:17:30,490 --> 00:17:31,970
Asta va fi nava noastra?
222
00:17:32,800 --> 00:17:34,220
Sfinte Toledo!
223
00:17:35,840 --> 00:17:37,210
Ar trebui sa ducem echipamentul la bord?
224
00:17:37,260 --> 00:17:39,490
Mai bine asteptam un ofiter
sa raportam sosirea.
225
00:17:40,270 --> 00:17:41,530
Stii care sunt?
226
00:17:41,580 --> 00:17:43,670
- Nu stiu.
- Mi-a spus tipul de la birou.
227
00:17:51,390 --> 00:17:54,180
Secundul, este ensign pe nume Leonard Thom.
228
00:17:55,880 --> 00:17:57,450
Are experienta pe mare.
229
00:17:59,080 --> 00:18:01,720
A fost la placaj in echipa de
fotbal din statul Ohio.
230
00:18:02,180 --> 00:18:05,180
Iese din discutie revolta.
Ce stii despre batranul?
231
00:18:05,930 --> 00:18:07,470
J.G., pe nume Kennedy.
232
00:18:07,660 --> 00:18:09,230
Ce naiba tot faci?
233
00:18:09,330 --> 00:18:11,190
- Omor elefanti...
- Vrei sa incetezi.
234
00:18:11,250 --> 00:18:13,010
- De ce?
- Ma enervezi.
235
00:18:13,950 --> 00:18:14,370
Sufera!
236
00:18:17,280 --> 00:18:21,140
Spune ca vine de pe bancile scolii,
nu are experienta.
237
00:18:21,750 --> 00:18:23,170
Se spune aici c� a scris o carte.
238
00:18:23,220 --> 00:18:25,660
Suna ca si cum ar fi la comanda
unei librarii.
239
00:18:25,660 --> 00:18:27,200
Care este numele cartii?
240
00:18:28,630 --> 00:18:30,160
"De ce doarme Anglia".
241
00:18:30,640 --> 00:18:31,820
Are ceva potografii?
242
00:18:32,040 --> 00:18:32,990
Potografii?
243
00:18:33,810 --> 00:18:35,210
Fotografii, idiotule.
244
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
El se uita dupa poze si eu sunt idiot.
245
00:18:38,640 --> 00:18:41,510
Am mai servit sub un astfel de tip,
si am primit Purple Heart.
246
00:18:46,190 --> 00:18:47,250
O sa tin minte asta.
247
00:18:52,150 --> 00:18:55,360
Nu cred ca l-ati intalnit pe
secundul meu, ensign Thom.
248
00:18:55,410 --> 00:18:56,370
Eu sunt locotenentul Kennedy.
249
00:19:02,150 --> 00:19:04,240
Drewitch, domnule.
Mecanic clasa a-2a.
250
00:19:04,290 --> 00:19:05,060
Drewitch.
251
00:19:08,050 --> 00:19:09,910
Eu sunt Harris, domnule.
Tunar clasa a-2a.
252
00:19:09,970 --> 00:19:10,600
Harris.
253
00:19:11,090 --> 00:19:14,630
Tocmai spuneam domnule ca este
o nava foarte buna.
254
00:19:17,750 --> 00:19:19,290
Oricum are mult potential.
255
00:19:19,340 --> 00:19:20,210
Ai ceva de-a face cu Bucky?
256
00:19:20,540 --> 00:19:22,320
Nu domnule, ei imi mai spun
asa cateodata.
257
00:19:23,790 --> 00:19:26,710
Drawdy este numele meu domnule,
mecanic clasa a-2a.
258
00:19:28,920 --> 00:19:30,900
Foarte bine, puteti sa va puneti
echipamentul in compartimentul masinii,
259
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
vom sta acolo pana vom face ordine.
260
00:19:38,190 --> 00:19:39,450
Ah, domnule Kennedy.
261
00:19:39,500 --> 00:19:40,310
Da , Drewitch?
262
00:19:41,060 --> 00:19:43,330
Doar noi trei vom curata intreaga nava!
263
00:19:43,390 --> 00:19:44,440
Sunteti cinci cu noi.
264
00:19:46,830 --> 00:19:47,900
Asta este tot echipajul?
265
00:19:47,950 --> 00:19:49,320
Ei bine, asta este tot ce au gasit.
De ce?
266
00:19:50,220 --> 00:19:52,340
O sa petrecem intreg razboiul incercand
sa punem la punct aceasta nava.
267
00:19:52,400 --> 00:19:53,570
Atunci mai bine sa incepem.
268
00:19:55,430 --> 00:19:56,310
Am inteles domnule.
269
00:20:01,590 --> 00:20:03,570
In regula, sunteti acasa baieti,
duceti echipamentul.
270
00:20:07,420 --> 00:20:09,320
Inca sase insi, selectati
cu foarte mare grija
271
00:20:09,370 --> 00:20:11,220
pentru a satisface cerintele lui 109.
272
00:20:11,360 --> 00:20:12,820
Doar atatia disponibili.
273
00:20:15,510 --> 00:20:17,220
Eu sunt Kirksey domnule,
torpilor clasa a-2a.
274
00:20:17,270 --> 00:20:18,020
Kirksey.
275
00:20:19,710 --> 00:20:21,330
Maguire, domnule.
Radiotelegrafist clasa a-2a.
276
00:20:21,380 --> 00:20:22,150
Maguire.
277
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Marney, domnule, motorist clasa a-2a.
278
00:20:26,130 --> 00:20:26,830
Marney.
279
00:20:28,760 --> 00:20:30,750
Kowal, domnule, Sef tunar clasa a-3a.
280
00:20:30,800 --> 00:20:31,320
Kowal.
281
00:20:32,870 --> 00:20:34,500
Albert, domnule, marinar clasa a-2a.
282
00:20:34,550 --> 00:20:35,320
Albert.
283
00:20:36,260 --> 00:20:37,770
Mauer, domnule, marinar clasa a-1a.
284
00:20:37,830 --> 00:20:39,290
Mauer. Unde iti este echipamentul Mauer?
285
00:20:39,650 --> 00:20:43,060
Am fost pe "Niagara" domnule,
echipamentul s-a dus la fund cu ea.
286
00:20:43,110 --> 00:20:44,830
O sa vedem daca gasim ceva
lucruri pentru tine.
287
00:20:44,860 --> 00:20:45,470
Multumesc.
288
00:20:45,520 --> 00:20:46,080
Bine.
289
00:20:47,240 --> 00:20:48,910
Stie vro unul dintre voi sa gateasca?
290
00:20:54,420 --> 00:20:55,300
Gatit?
291
00:20:56,930 --> 00:20:59,770
Da, da, faceam cate ceva pentru
fratele meu mai mic, domnule.
292
00:20:59,820 --> 00:21:02,600
Bine, esti noul nostru bucatar.
Ce fel de cate ceva?
293
00:21:04,430 --> 00:21:06,060
Sandwich-uri cu unt de arahide, domnule.
294
00:21:06,510 --> 00:21:07,380
Nimic altceva?
295
00:21:07,960 --> 00:21:11,230
Oh, uneori puneam si gem pe ele, domnule.
296
00:21:12,520 --> 00:21:15,410
Bine, ah... poate ai sa gatesti
si o a treia specialitate, ha?
297
00:21:16,590 --> 00:21:17,610
Poate.
298
00:21:18,670 --> 00:21:20,820
Drewitch, le poti arata oamenilor
unde sa-si puna echipamentul.
299
00:21:21,360 --> 00:21:22,080
Domnule.
300
00:21:23,090 --> 00:21:23,820
Drawdy.
301
00:21:24,740 --> 00:21:26,080
Arata-le unde sa-si puna echipamentul.
302
00:21:28,180 --> 00:21:29,070
Veniti.
303
00:21:29,830 --> 00:21:33,130
Ce crezi Jack, crezi ca vor
face treaba buna?
304
00:21:33,180 --> 00:21:36,010
Sigur! O fac si pentru ei.
305
00:21:42,200 --> 00:21:45,020
Daca nu va fi gata intr0 saptamana,
nu va trece de controlul lui Ritchie.
306
00:21:45,080 --> 00:21:48,360
Nu mi-as face griji pentru asta, Andrew,
baiete. Mai avem probleme cu un motor.
307
00:21:51,310 --> 00:21:54,160
Aicea esti. O cutie, 24 batoane
de ciocolata.
308
00:21:55,840 --> 00:21:56,490
Multumesc.
309
00:21:56,540 --> 00:21:59,390
Vezi daca poti face ceva pentru
torpila aia bolnava.
310
00:21:59,550 --> 00:22:00,190
O sa fac.
311
00:22:02,390 --> 00:22:03,190
Sam.
312
00:22:08,820 --> 00:22:09,420
Multumesc!
313
00:22:11,420 --> 00:22:12,490
Cum merge treaba baieti?
314
00:22:13,150 --> 00:22:16,850
Pai domnule, avem mai multa mizerie
in degresant decat in arma.
315
00:22:17,500 --> 00:22:20,100
Oh, aici, da la mine,
sa va aduc altul curat.
316
00:22:20,160 --> 00:22:20,620
Multumesc.
317
00:22:28,370 --> 00:22:32,060
Bine! Bine! Trimite jos pe cel
care a facut asta!
318
00:22:32,940 --> 00:22:35,010
Scuze sefule, cred ca eu sunt omul.
319
00:22:35,770 --> 00:22:37,990
Tu stii ceea ce ai pentru
un creier prietenos?
320
00:22:38,190 --> 00:22:40,750
O samanta de perla. Stii
cat de mare este samanta de perla?
321
00:22:41,000 --> 00:22:43,030
Este cea mai mica samanta din lume!
322
00:22:43,080 --> 00:22:45,060
Acum am sa urc sa spun tot
ce am de spus.
323
00:22:45,120 --> 00:22:46,190
Sa mergem marinar!
324
00:22:55,850 --> 00:22:57,440
Permiteti sa urc la bord, domnule.
325
00:22:57,490 --> 00:22:58,970
Permisiune acordata.
Sefule, imi pare rau de asta.
326
00:22:59,020 --> 00:23:02,210
Nu esti tu domnule, este tipul
ala nou de acolo.
327
00:23:02,260 --> 00:23:04,970
O sa merg la tipul ala
cel care mi-a aruncat ulei in cap.
328
00:23:05,020 --> 00:23:06,090
Mi-e teama ca eu sunt vinovat sefule.
329
00:23:06,140 --> 00:23:08,870
Sunt sef de echipaj inaceasta marina
si nu inghit astfel de chestii.
330
00:23:08,920 --> 00:23:09,560
Eu sunt omul.
331
00:23:10,070 --> 00:23:10,800
Cum domnule?
332
00:23:10,850 --> 00:23:13,670
Eu...eu nu am crezut ca este cineva
pe partea aceia. Imi pare rau de asta.
333
00:23:15,170 --> 00:23:18,990
Bine domnule, cred ca cel mai bun lucru
este sa merg sa insamantez perle pentru tine!
334
00:23:29,260 --> 00:23:33,110
Spune sefule, cu permisiunea ta,
as vrea sa-ti inlocuiesc camasa aia.
335
00:23:33,160 --> 00:23:34,510
Permisiune acordata.
336
00:23:40,170 --> 00:23:41,070
Putem incerca?
337
00:23:41,120 --> 00:23:41,980
De ce nu?
338
00:24:21,720 --> 00:24:24,840
Comandante, chiar credeti cu adevarat
ca vor trece peste inspectie?
339
00:24:29,070 --> 00:24:30,150
Momentul adevarului.
340
00:24:30,320 --> 00:24:32,770
Eu zic ca nu. Doi la unu?
341
00:24:34,110 --> 00:24:35,810
Bine, doua ciocolate la una.
342
00:24:35,840 --> 00:24:36,390
Asa sa fie!
343
00:24:36,680 --> 00:24:39,110
Bine, toata lumea, baieti pregatiti
compartimentele pentru inspectie!
344
00:24:49,820 --> 00:24:50,860
Cer permisiunea sa urc la bord.
345
00:24:50,920 --> 00:24:52,400
Permisiune acordata.
Gata de inspectie, Commander.
346
00:24:53,750 --> 00:24:54,860
Acum arata a ceva ce pluteste.
347
00:24:54,910 --> 00:24:55,980
Domnule?
348
00:24:58,190 --> 00:25:00,440
Oh, cate straturi de vopsea?
349
00:25:00,490 --> 00:25:01,030
Doua.
350
00:25:08,850 --> 00:25:11,990
Doua straturi de vopsea.
Hai sa aruncam o privire la motoare.
351
00:25:12,040 --> 00:25:12,540
Asa este.
352
00:25:18,730 --> 00:25:19,770
Cu permisiunea dumneavoastra, Commander.
353
00:25:29,940 --> 00:25:32,170
Buna ziua, domnule.
Sala motoarelor, gata de inspectie.
354
00:25:32,220 --> 00:25:34,130
Drawdy, motorist clasa a-2a, la ordin.
355
00:25:34,180 --> 00:25:35,130
Repaos Drawdy.
356
00:25:36,500 --> 00:25:37,940
Lucreaza toate trei?
357
00:25:37,990 --> 00:25:38,520
Da domnule.
358
00:25:39,260 --> 00:25:40,050
Arata-i, Drawdy.
359
00:25:40,100 --> 00:25:44,790
Nu, nu, nu este necesar, domnule
Kennedy. Il cred pe cuvant.
360
00:26:04,770 --> 00:26:06,980
Buna ziua, domnule. Compartimentul
echipajului gata de inspectie.
361
00:26:07,030 --> 00:26:08,530
Harris, Sef tunar clasa a-2a,
la ordin.
362
00:26:08,580 --> 00:26:09,500
Buna ziua!
363
00:26:23,020 --> 00:26:24,630
Sora vreunui pusti?
364
00:26:24,650 --> 00:26:25,670
Scuze, domnule.
365
00:26:26,240 --> 00:26:27,480
Ne pare rau, domnule.
366
00:26:27,530 --> 00:26:33,110
Oh, nu, nu. Fara scuze...cel mai
marinaresc lucru vazut pe nava asta.
367
00:26:40,060 --> 00:26:42,410
Buna ziua domnule.
Bucataria gata de inspectie.
368
00:26:42,470 --> 00:26:44,190
Mauer, marinar clasa a-1a,
la ordin, domnule.
369
00:26:45,090 --> 00:26:49,220
Mauer.
Bucataria, curata, bine aranjata.
370
00:26:49,850 --> 00:26:52,680
Este ceva mancare calda?
Da domnule.
371
00:26:53,160 --> 00:26:54,130
Bine.
372
00:26:59,070 --> 00:26:59,910
Mancare calda?
373
00:26:59,970 --> 00:27:01,770
Unt de alune pe paine prajita!
374
00:27:22,020 --> 00:27:22,590
Commander!
375
00:27:23,410 --> 00:27:24,420
Da locotenente.
376
00:27:26,320 --> 00:27:28,580
Ma intrebam ce parere aveti
de inspectie, domnule?
377
00:27:28,630 --> 00:27:29,580
Ce parere crezi ca am?
378
00:27:30,140 --> 00:27:32,270
Oamenii au muncit din greu sa
puna la punct nava, domnule,
379
00:27:32,280 --> 00:27:34,170
si cred ca o vorba de incurajare
este bine venita.
380
00:27:34,280 --> 00:27:37,200
Nu pot sa bat pe umar pe cineva pentru
o treaba pe care ma astept sa o faca
381
00:27:37,250 --> 00:27:39,160
aceasta fiind datoria sa.
382
00:27:39,210 --> 00:27:40,430
Cred ca am fost clar.
383
00:27:40,900 --> 00:27:42,800
Oamenii mei nu vor sa fie batuti
pe umar, Commander,
384
00:27:42,810 --> 00:27:44,800
ei vor doar sa li se dea putina
incredere pentru un lucru bine facut.
385
00:27:44,990 --> 00:27:48,720
Eu nu sunt contabil domnule Kennedy,
nu tin socoteala la credite sau datorii.
386
00:27:48,770 --> 00:27:52,650
Sunt ofiter de marina si tin navele
in functiune, astept sa faci la fel.
387
00:27:53,240 --> 00:27:57,380
Nava voastra este gata de mars.
Porneste. Asta este tot locotenente.
388
00:28:15,900 --> 00:28:17,830
Vreau sa va multumesc pentru
ca ati facut o treaba minunata.
389
00:28:19,650 --> 00:28:21,080
O treaba a naibii de buna!
390
00:28:38,270 --> 00:28:40,130
Verificarea motoarelor aici
este bine, Drawdy.
391
00:28:40,180 --> 00:28:40,960
Multumesc domnule!
392
00:28:41,920 --> 00:28:43,160
La tine totul este bine, Len?
393
00:28:43,210 --> 00:28:44,990
Nu ma plang. Merge ca Queen Mary.
394
00:28:45,050 --> 00:28:47,290
Okay, pregatire pentru exercitiu test.
Alarma generala.
395
00:28:47,650 --> 00:28:50,950
Bine, alarma generala! La posturile
de lupta! - Alarma de lupta!
396
00:28:52,230 --> 00:28:53,470
Haide! Haide!
397
00:28:59,790 --> 00:29:00,900
Haide! Haide!
398
00:29:09,020 --> 00:29:11,030
Numarul unu, mitraliera de 50,
armata si gata, domnule!
399
00:29:11,080 --> 00:29:11,530
Foarte bine!
400
00:29:13,650 --> 00:29:14,220
Mergi!
401
00:29:15,900 --> 00:29:17,330
Mitraliera de 50 pupa,
armata si gata, domnule!
402
00:29:17,380 --> 00:29:18,360
Foarte bine!
403
00:29:20,200 --> 00:29:21,850
Douazeci de milimetri, armata si
gata, domnule!
404
00:29:21,900 --> 00:29:23,170
Foarte bine! Care este timpul?
405
00:29:24,540 --> 00:29:25,850
Un minut si zece secunde.
406
00:29:25,900 --> 00:29:27,450
Cu 10 secunde mai repede
decat data trecuta!
407
00:29:29,080 --> 00:29:30,340
Incetati alarma.
408
00:29:30,870 --> 00:29:32,270
Incetati alarma.
409
00:29:45,230 --> 00:29:47,270
Ce parere ai?
410
00:29:50,030 --> 00:29:52,760
Yeah, sa facem o simulare de atac.
411
00:29:54,540 --> 00:29:55,890
Toata viteza inainte.
412
00:29:58,750 --> 00:30:01,380
Viteza este buna.
Suntem cam la 1500.
413
00:30:01,940 --> 00:30:03,550
Sa ne apropiem la o mie.
414
00:30:18,350 --> 00:30:19,050
Hei, fii atent!
415
00:30:19,880 --> 00:30:21,400
Fiti gata de lansare.
416
00:30:25,270 --> 00:30:26,110
O mie.
417
00:30:26,670 --> 00:30:28,300
Bine! Foc tubul unu.
418
00:30:32,230 --> 00:30:33,150
Foc tubul doi.
419
00:30:54,410 --> 00:30:55,260
Drept la tinta.
420
00:31:31,540 --> 00:31:32,980
Ce se grabesc asa?
421
00:31:35,150 --> 00:31:35,950
Nu stiu.
422
00:31:39,460 --> 00:31:40,490
Hai sa vedem.
423
00:32:54,900 --> 00:32:55,970
Este bine, merge repede, Harris.
424
00:32:56,020 --> 00:32:56,730
Domnule Kennedy.
425
00:32:56,780 --> 00:32:57,430
Da domnule.
426
00:32:58,400 --> 00:33:00,820
Astazi te-au invatat manevra la fel
ca la Melwill sau...
427
00:33:00,830 --> 00:33:03,070
este ceva ce ai invatat la Cape Cod?
428
00:33:06,410 --> 00:33:09,680
Locotenente, ne plac aceste nave
dragute asa cum sunt ele.
429
00:33:09,950 --> 00:33:11,570
Asa ca nu incerca cu de la tine putere
430
00:33:11,580 --> 00:33:13,700
sa le schimbi forma jucand biliard
431
00:33:13,705 --> 00:33:15,300
cu toate celelalte nave de aici.
432
00:33:16,700 --> 00:33:17,430
Da domnule.
433
00:33:20,880 --> 00:33:22,430
Tipul este cu ochii pe noi.
434
00:33:22,780 --> 00:33:25,520
Foarte rau ca nu-si directioneaza ceva
din aceasta tensiune impotriva inamicului.
435
00:33:25,570 --> 00:33:26,810
Poate razboiul se va termina in curand.
436
00:33:27,990 --> 00:33:29,560
Ei bine cred ca am venit cam repede.
437
00:33:31,800 --> 00:33:32,450
Drawdy.
438
00:33:35,980 --> 00:33:37,680
Motoare merg bine in mars?
439
00:33:37,730 --> 00:33:39,380
Da domnule, dar este o problema.
440
00:33:39,430 --> 00:33:39,740
Care este?
441
00:33:39,930 --> 00:33:43,490
Motoarele sunt cam obosite, schimband
directia la viteza mare, se pot opri.
442
00:33:43,930 --> 00:33:45,460
Puteti ajunge pe plaja.
443
00:33:46,350 --> 00:33:48,060
In regula, mersi Drawdy.
O sa tin minte.
444
00:33:48,120 --> 00:33:48,650
Da domnule.
445
00:33:50,810 --> 00:33:51,780
Ce mai faci, Jack?
446
00:33:56,550 --> 00:33:57,650
Cum a mers?
447
00:33:57,700 --> 00:33:58,850
Bine, foarte bine.
448
00:33:59,070 --> 00:34:00,300
Nava ta arata bine, Jack.
449
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Am un echipaj bun.
450
00:34:01,530 --> 00:34:04,520
Oh, nu fi modest, avem o sedinta
de instruire in 15 minute.
451
00:34:04,570 --> 00:34:07,850
15 minute? Nu am timp sa termin
realimentarea cu combustibil.
452
00:34:07,900 --> 00:34:09,670
Nu vei termina realimentarea pana la apus.
453
00:34:09,720 --> 00:34:11,380
Este abia ora 2.
454
00:34:11,430 --> 00:34:14,390
Esti ultimul la rand.
Primul sosit, primul servit.
455
00:34:14,440 --> 00:34:15,080
Oh, da.
456
00:34:15,420 --> 00:34:17,310
Esti sigur ca nu vrei postul de mecanic?
457
00:34:19,440 --> 00:34:20,430
Da, sunt sigur.
458
00:34:21,420 --> 00:34:22,480
Sunt sigur.
459
00:34:27,990 --> 00:34:28,630
Salut John.
460
00:34:28,680 --> 00:34:29,230
Jack.
461
00:34:29,290 --> 00:34:32,210
Oh, John. Ai batoanele de
ciocolata pe care le-am cerut?
462
00:34:32,270 --> 00:34:34,800
Da, o cutie intreaga de 24.
Le-am trimis la nava, okay?
463
00:34:34,850 --> 00:34:35,630
Da, multumesc.
464
00:34:35,680 --> 00:34:36,400
Hei Jack!
465
00:34:37,940 --> 00:34:38,430
Oh da.
466
00:34:41,030 --> 00:34:42,990
- Leonard?
Astia sunt cei trei dolari datorati.
467
00:34:43,800 --> 00:34:46,810
Cu dulciurile astea ale tale Jack,
mi-e teama ca raman fara buget.
468
00:34:55,310 --> 00:34:56,650
Bine, cred ca sunteti aici cu totii.
469
00:34:58,240 --> 00:35:00,450
Aceasta intalnire este in primul
rand pentru noii comandanti.
470
00:35:00,760 --> 00:35:02,340
Probabil ca deja va cunoasteti
471
00:35:02,390 --> 00:35:06,260
Dl. Kennedy, Dl. Libnow,
Dl. Edwards, Dl. Fallow.
472
00:35:06,610 --> 00:35:07,440
Multumesc!
473
00:35:07,820 --> 00:35:10,450
Pentru inceput nu stiu pentru cat timp
vom opera in acest sector.
474
00:35:10,810 --> 00:35:13,270
Task Force 31 a facut debarcari in Rendova.
475
00:35:14,220 --> 00:35:17,610
Aici. In momentul in care insula
este sigura, vom merge acolo.
476
00:35:17,820 --> 00:35:21,050
Pana atunci, noii comandanti vor
face teste operationale.
477
00:35:21,100 --> 00:35:23,800
Doar daca, bineinteles unul dintre
veghea de coasta nu vede ceva.
478
00:35:24,610 --> 00:35:27,840
Pentru cunostinta noilor ofiteri,
acestia sunt spionii locali.
479
00:35:27,990 --> 00:35:31,130
Ei sunt voluntari australieni
si fac o treaba nemaipomenita.
480
00:35:31,620 --> 00:35:33,530
Ei sunt situati in mai multe insule
481
00:35:33,870 --> 00:35:36,540
raportandu-ne noua miscarile japoneze
de trupe, transporturile,
482
00:35:36,590 --> 00:35:37,990
toate lucrurile de care suntem interesati.
483
00:35:38,760 --> 00:35:41,370
Soldat! Distribuie aceste ordine.
484
00:35:42,180 --> 00:35:44,900
Cititi-le cu atentie domnilor,
apoi voi raspunde la intrebarile voastre.
485
00:36:01,800 --> 00:36:03,250
Bine ai venit in Pacificul de Sud, Rogers.
486
00:36:03,280 --> 00:36:04,950
Nu stiam ca faci acest serviciu.
487
00:36:05,000 --> 00:36:08,900
Oh, credeti-ma domnule Kennedy,
aveam aranjat totul. Toate pregatite.
488
00:36:08,950 --> 00:36:13,000
Recrutare in Columbus, Ohio, cu bani
buni. Cineva a suflat in fluier.
489
00:36:13,050 --> 00:36:16,500
Am impresia ca a fost Roosevelt
sau cineva de acolo de sus. Serios!
490
00:36:16,550 --> 00:36:18,460
Am avut totul aranjat.
491
00:36:21,570 --> 00:36:22,880
Stii, intruna din aceste zile,
492
00:36:22,890 --> 00:36:25,430
o sa mearga sa vorbeasca chiar
cu conducerea imperiului japonez.
493
00:36:28,910 --> 00:36:31,570
Prairie Dog, Prairie Dog, aici
este GSE, am primit mesajul tau
494
00:36:31,580 --> 00:36:34,990
si il voi trimite spre Tulagi.
GSE terminat!
495
00:36:35,360 --> 00:36:42,370
Alo KEN. KEN aici este GSE. De la Prairie
Dog am de transmis un mesaj catre Tulagi.
496
00:36:42,380 --> 00:36:43,720
Prioritate urgenta, urmeaza mesajul:
497
00:36:44,630 --> 00:36:47,260
Prairie Dog . Cerere urgenta.
Cel putin doua.
498
00:36:47,310 --> 00:36:52,140
Repet, doua PT. Forta de acoperire,
pentru retragerea a doua LCVP
499
00:36:52,300 --> 00:36:55,760
la Baker 91, repet, Baker 91.
500
00:36:55,950 --> 00:37:01,150
Aici este KEN. Aici este KEN.
Baker 91 mesaj primit. Terminat.
501
00:37:01,200 --> 00:37:03,630
Multumesc KEN, GSE terminat.
502
00:37:13,440 --> 00:37:15,590
Salvare de urgenta, domnule.
Ce punem pe apa?
503
00:37:15,650 --> 00:37:17,850
iti pot da un bilet intro sticla.
504
00:37:19,660 --> 00:37:23,950
Am cinci nave, doua pe docul uscat,
doua pentru patrula de noapte si 109.
505
00:37:24,450 --> 00:37:25,600
Multumesc, domnule!
506
00:37:26,560 --> 00:37:31,830
De ce, ce sa �nt�mplat?
Care este problema? Cluster!
507
00:37:38,340 --> 00:37:40,190
Misiune de salvare.
Poti pleca in misiune?
508
00:37:40,420 --> 00:37:43,540
Doar cativa metri. Am combustibil doar
pentru un mars de testare. De ce?
509
00:37:43,590 --> 00:37:44,230
Am ceva de facut.
510
00:37:44,890 --> 00:37:47,230
Un batalion de parasutisti ai marinei
au fost lansati aici
511
00:37:47,280 --> 00:37:48,570
Pentru acoperirea unei actiuni reale
in Buganville.
512
00:37:49,200 --> 00:37:51,270
Ca sa para ceva mare, ei au primit
ordine sa se imparta in patrule
513
00:37:51,290 --> 00:37:52,640
si au creat confuzie.
514
00:37:52,840 --> 00:37:54,440
In regula Lenny, sa ne pregatim.
515
00:37:54,570 --> 00:37:55,660
In regula.
516
00:37:56,650 --> 00:37:59,640
Una din aceste patrule este prinsa
in capatul de nord al insulei.
517
00:37:59,690 --> 00:38:01,920
Vor iesi pe plaja. Aici este pozitia lor.
518
00:38:02,540 --> 00:38:04,540
Ce vrei sa fac eu? Sa-i iau de pe plaja?
519
00:38:04,590 --> 00:38:08,120
Nu, avem doua LCVP pentru asta. Treaba
ta este sa-i acoperi la intalnire.
520
00:38:08,760 --> 00:38:10,790
Cred ca iti dai seama, cu atat de
putin combustibil nu ajung inapoi.
521
00:38:13,000 --> 00:38:14,980
O sa trimit o nava sa te remorcheze.
Asta este tot ce pot promite.
522
00:38:17,350 --> 00:38:18,940
Daca este cea mai buna oferta, accept.
523
00:38:19,170 --> 00:38:20,420
- Noroc, Jack!
- Mersi!
524
00:38:23,160 --> 00:38:24,830
In regula! Atentie, la posturi.
525
00:39:01,230 --> 00:39:02,360
Ce arata acum, Lenny?
526
00:39:02,540 --> 00:39:03,800
Aproape 1800.
527
00:39:08,490 --> 00:39:11,600
Asta este tot ce pot da, capitane.
Suntem sub 300 galoane.
528
00:39:11,670 --> 00:39:13,560
Da. Mersi, Drewitch.
529
00:39:37,610 --> 00:39:41,380
VP1. VP1. Aici este PT 109.
Asteptam instructiuni, terminat.
530
00:39:41,450 --> 00:39:44,990
Suntem fixati pe plaja! Avem nevoie
de acoperire, sa putem pleca!
531
00:39:45,440 --> 00:39:47,890
Acoperiti-ma pana va imbarcati, terminat.
532
00:39:48,780 --> 00:39:49,890
Bine Lenny, preiau eu.
533
00:39:54,380 --> 00:39:56,770
Toate posturile, atentie.
Ne apropiem.
534
00:40:13,090 --> 00:40:15,100
Deschideti focul.
Deschideti focul.
535
00:42:18,410 --> 00:42:20,450
Bine, fii atent, Drewitch.
O sa ramanem la relanti.
536
00:42:25,880 --> 00:42:27,880
Sunt la babord!
Bine!
537
00:42:28,000 --> 00:42:31,150
Sunt la babord!
Sunt la babord!
538
00:42:40,370 --> 00:42:42,210
Ajuta-i cu plasa acolo!
539
00:42:43,480 --> 00:42:45,570
Ia-o de acolo.
Bine, sa o aruncam!
540
00:42:55,620 --> 00:42:58,190
Capitane! Combustibilul tinde spre zero.
541
00:43:30,750 --> 00:43:32,380
Scoate-ti oamenii aia din apa!
542
00:43:48,030 --> 00:43:50,440
Urcati oamenii la bord. Du-i jos!
543
00:43:52,050 --> 00:43:53,760
In regula. Du-i pe partea cealalta! Haide!
544
00:43:57,690 --> 00:43:59,220
Marinare, ajuta-ma!
545
00:44:02,750 --> 00:44:05,530
Star, treci la mitraliera!
Mack, treci aici!
546
00:44:23,430 --> 00:44:24,380
Ridicati plasele sus!
547
00:44:27,110 --> 00:44:28,120
Sa plecam de aici!
548
00:45:21,350 --> 00:45:23,650
Nu avem nici o sansa sa ajungem
la Tulagi doar daca nu gasesti
549
00:45:23,700 --> 00:45:25,530
o statie de benzina pe undeva.
550
00:45:41,240 --> 00:45:44,640
Asta a fost capitane.
Mai bine ridicati panzele.
551
00:45:59,250 --> 00:46:00,330
Oricum sintem in afara razei
de actiune, ha?
552
00:46:01,470 --> 00:46:02,980
Da, dar valurile ne duc inapoi.
553
00:46:37,760 --> 00:46:40,560
Raspundeti PT. Oricare PT.
Aici este Hangnail, raspundeti.
554
00:47:01,110 --> 00:47:03,670
Raspundeti PT. Oricare PT.
Raspundeti va rog.
555
00:47:14,580 --> 00:47:17,300
Oricare PT. Raspundeti. Aici Hangnail.
Raspundeti va rog, raspundeti.
556
00:47:18,050 --> 00:47:20,840
PT, aici este Geronimo.
Care este problema?
557
00:47:20,890 --> 00:47:23,780
Geronimo, ni s-a terminat benzina.
Puteti sa ne remorcati?
558
00:47:23,840 --> 00:47:25,450
De asta suntem aici.
559
00:47:25,570 --> 00:47:26,950
Bine, faceti-o repede.
Inca doua minute,
560
00:47:27,060 --> 00:47:28,850
si toti japonezii ni se urca in spate.
561
00:47:31,020 --> 00:47:31,890
Unde naiba este?
562
00:47:46,930 --> 00:47:48,950
Hei, Jack! Acolo in fata.
563
00:48:07,400 --> 00:48:08,680
Bine, Lenny, ajuta-i cu o remorca.
564
00:48:08,730 --> 00:48:09,410
Bine.
565
00:48:34,120 --> 00:48:35,410
Okay, poti trage.
566
00:48:55,760 --> 00:48:56,410
Lenny.
567
00:48:56,460 --> 00:48:57,010
Da.
568
00:48:57,060 --> 00:48:58,680
Pastreaza echipajul in alerta,
569
00:48:58,730 --> 00:49:00,310
si sa anuntam in Tulagi ce se intampla.
570
00:49:00,360 --> 00:49:00,870
Okay.
571
00:49:15,780 --> 00:49:16,300
Cum te simti?
572
00:49:16,700 --> 00:49:20,260
Bine, am nevoie de aspirine si de bandaje.
573
00:49:30,040 --> 00:49:31,080
Cum te simti Drawdy?
574
00:49:32,100 --> 00:49:33,550
Nu prea bine, domnule.
575
00:49:38,850 --> 00:49:39,560
Drewitch.
576
00:49:42,290 --> 00:49:43,930
O sa fim inlocuiti, domnule Kennedy?
577
00:49:44,860 --> 00:49:45,570
Da.
578
00:49:46,540 --> 00:49:47,740
Nu ne face asta.
579
00:49:47,800 --> 00:49:50,740
Adica, sa stam la spital
cand va fi bombardament...
580
00:49:50,800 --> 00:49:51,930
Vrei sa schimbam locurile?
581
00:49:52,380 --> 00:49:54,090
Este o idee buna,
lasati-l pe el la spital.
582
00:49:55,700 --> 00:49:58,660
Nu este nici o sansa, ha?
Mi-e teama ca nu Drewitch.
583
00:50:00,100 --> 00:50:01,440
O sa venim sa te vizitam.
584
00:50:04,500 --> 00:50:06,680
Am sa va aduc prajiturele.
585
00:50:07,320 --> 00:50:09,160
Nu ne face nici un favor.
586
00:50:43,560 --> 00:50:44,230
Va putem ajuta baieti?
587
00:50:44,280 --> 00:50:46,980
Da, noi suntem inlocuitorii.
Comandantul este la bord?
588
00:50:47,030 --> 00:50:48,680
Se intoarce in cateva minute.
Veniti la bord.
589
00:50:51,650 --> 00:50:52,700
Eu sunt Maguire.
590
00:50:53,240 --> 00:50:56,150
Starkey, Johnston, Zinser.
Salut, eu sunt McMahon.
591
00:50:56,270 --> 00:50:59,580
Pe cine inlocuim?
Cativa baieti din Arlington.
592
00:50:59,630 --> 00:51:01,630
Cateva mici probleme la Schwartzsell,
nimic serios.
593
00:51:05,460 --> 00:51:06,900
Bucatarul pescuieste.
594
00:51:08,010 --> 00:51:09,060
Cu grenade?
595
00:51:10,300 --> 00:51:13,500
In razboi nu ai timp sa stai
pe aici ca Huckleberry Finn.
596
00:51:17,630 --> 00:51:18,950
Haide, sa va duc jos.
597
00:51:30,770 --> 00:51:35,990
Bine, astazi nu mai ploua deloc,
deloc. Nu va mai ploua deloc...
598
00:51:36,240 --> 00:51:40,170
Cate pe lume stie Harris este
ca nu mai ploua deloc?
599
00:51:40,180 --> 00:51:41,070
Ai aflat ceva noutati?
600
00:51:41,070 --> 00:51:41,590
S-a terminat razboiul.
601
00:51:41,640 --> 00:51:45,220
Nu, asta a fost marti, sau
saptamana viitoare marti. Plecam spre
602
00:51:45,220 --> 00:51:46,870
Rendova si Ritchie ramane aici.
603
00:51:46,920 --> 00:51:47,390
Esti sigur?
604
00:51:47,440 --> 00:51:49,720
Tocmai am aflat de la marinarul
din fata.
605
00:51:49,770 --> 00:51:52,110
Felul in care florile japoneze
au acoperit gradina Rendova
606
00:51:52,170 --> 00:51:54,790
te duce cu gandul ca intreg
razboiul s-a mutat acolo.
607
00:51:55,950 --> 00:51:58,240
Kirksey baiete, nu ai de ce
sa-ti faci griji.
608
00:51:58,940 --> 00:52:02,440
Tot ce primim sunt japonezi, va spune Ritchie.
Facem o afacere buna, crede-ma.
609
00:52:12,250 --> 00:52:13,070
Capitanul este...?
610
00:52:13,120 --> 00:52:13,650
Da domnule.
611
00:52:16,930 --> 00:52:17,630
Intra.
612
00:52:18,990 --> 00:52:19,890
Capitane.
613
00:52:20,300 --> 00:52:21,290
Spune comandante.
614
00:52:23,140 --> 00:52:28,350
Unii din marinarii astia sunt nebuni.
Aceste ordine sunt toate gresite.
615
00:52:31,000 --> 00:52:33,500
Ordinele sunt corecte.
Vei ramane in urma.
616
00:52:33,860 --> 00:52:37,430
Uite capitane, in trei saptamani,
toate astea se vor termina.
617
00:52:37,490 --> 00:52:38,690
Noi ne-am facut treaba aici.
618
00:52:38,740 --> 00:52:41,180
Oh, da...da, Asta este ceea ce
mi-au spus si in ultimul razboi.
619
00:52:41,740 --> 00:52:44,180
Am fost pe distrugator, stii,
cainii de alergare a flotei...
620
00:52:44,430 --> 00:52:48,670
sigur, legat la cheu in Bayonne,
New Jersey pe toata durata.
621
00:52:48,720 --> 00:52:50,860
Stiu, ti-am citit dosarul de serviciu.
622
00:52:51,570 --> 00:52:54,670
Oh, atunci stii deasemenea, am fost
dat deoparte a doua oara.
623
00:52:55,570 --> 00:52:58,420
Daca raman in urma
a...poate fi inceputul.
624
00:52:59,110 --> 00:53:01,220
Uite comandante, acesta este
un razboi diferit.
625
00:53:01,270 --> 00:53:03,820
Acesti baieti de pe PT sunt
o generatie diferita.
626
00:53:04,020 --> 00:53:06,160
Problema este ca, tu niciodata nu
ai facut efortul sa-i intelegi.
627
00:53:06,200 --> 00:53:07,660
Stiu ca ei nu respecta regulamentele.
628
00:53:07,710 --> 00:53:10,570
De ce ar trebui? Lupta cu distrugatoarele
de pe o bucata de placaj.
629
00:53:10,630 --> 00:53:16,330
Da, da, cred ca asta este ceea ce
ma ingrijoreaza. Ei in lupta!
630
00:53:17,560 --> 00:53:21,700
Sunt in marina de 25 de ani, Niciodata
nu am fost atat de aproate de inamic
631
00:53:21,750 --> 00:53:23,410
sa fiu capabil sa-l vad!
632
00:53:25,470 --> 00:53:31,810
Capitane, nu sunt erou, dupa toate
ce stiu, pot bine fi si un las.
633
00:53:32,450 --> 00:53:35,600
Daca sunt, cred ca as putea
trai cu asta...dar
634
00:53:37,380 --> 00:53:40,960
as vrea o sansa sa aflu asta.
635
00:54:04,960 --> 00:54:06,030
Ce este Pappy?
636
00:54:06,860 --> 00:54:09,210
Este greu sa vezi acesti
baieti in razboi.
637
00:54:09,610 --> 00:54:11,540
Stii, eu nu inteleg.
638
00:54:11,610 --> 00:54:14,540
Tot ce vreau sa te intreb, este cum
ai fost prins in treaba asta?
639
00:54:16,150 --> 00:54:19,780
Am un fiu vitreg. El s-a inrolat.
Ce ai fi vrut sa fac eu?
640
00:54:21,720 --> 00:54:24,600
Bine, iti inteleg alegerea,
dar...dar nu inteleg.
641
00:54:25,100 --> 00:54:28,680
Nu pot sa ma urc pe genunchii fiului
si sa-l intreb cum este la razboi.
642
00:54:28,730 --> 00:54:29,840
Nu ar fi fost demn.
643
00:54:37,350 --> 00:54:38,630
Capitane, vino sus!
644
00:54:50,910 --> 00:54:51,530
Snyby.
645
00:54:51,580 --> 00:54:52,070
Da domnule.
646
00:54:52,120 --> 00:54:53,990
Care este numarul de serie
a acestui Jeep?
647
00:54:54,010 --> 00:54:55,110
Nu stiu domnule.
648
00:54:55,170 --> 00:54:57,100
Afla-l, scrie-l. Vreau acelas Jeep.
649
00:54:57,150 --> 00:54:57,810
Da domnule.
650
00:54:57,870 --> 00:54:58,480
Rogers.
651
00:54:58,570 --> 00:54:59,210
Da domnule.
652
00:54:59,230 --> 00:55:01,370
As vrea ca plasa de tantari
sa ajunga intreaga.
653
00:55:01,420 --> 00:55:03,510
O vei impacheta cu mare atentie.
654
00:55:03,560 --> 00:55:03,880
Voi incerca domnule.
655
00:55:03,940 --> 00:55:08,150
Nu incerca. Fa-o! Pentru ca daca
sunt piscat cineva o s-o incurce.
656
00:55:09,220 --> 00:55:10,620
Cer permisiunea sa urc la bord.
657
00:55:10,670 --> 00:55:11,590
Permisiune acordata.
658
00:55:11,650 --> 00:55:14,780
Multumesc. Te voi insoti la Rendova.
659
00:55:16,920 --> 00:55:18,700
Oh, sunteti la comanda navei, domnule?
660
00:55:18,750 --> 00:55:19,400
Natural.
661
00:55:19,450 --> 00:55:21,420
Bine ati venit la bord, domnule.
662
00:55:22,050 --> 00:55:22,830
Multumesc!
663
00:55:28,160 --> 00:55:30,460
Asta este drumul spre...Columbus, Ohio?
664
00:55:30,500 --> 00:55:33,800
Nu am putut face asta domnule Kennedy,
am zburat in Tulagi,
665
00:55:33,860 --> 00:55:36,570
asa ca cel mai bun lucru a fost sa
sa raman cu ofiterul de intendenta.
666
00:55:36,620 --> 00:55:38,500
Rusinos, dar norocos, el ramane in spate.
667
00:55:38,550 --> 00:55:40,350
Poate nu ai folosit calea care trebuia.
668
00:55:41,070 --> 00:55:43,690
Exact, poate trebuia sa merg la Harvard.
669
00:55:44,190 --> 00:55:45,000
Hahvard.
670
00:55:45,730 --> 00:55:46,470
Da domnule.
671
00:55:50,530 --> 00:55:51,640
Adunati-va!
672
00:55:52,150 --> 00:55:53,280
Pregatiti-va de plecare!
673
00:56:07,220 --> 00:56:08,510
In regula, fii gata sa te desfaci!
674
00:56:11,620 --> 00:56:15,090
Snyby!
Sa plecam la naiba de aici.
675
00:57:00,790 --> 00:57:02,370
Zero la ora 5, domnule!
676
00:57:04,490 --> 00:57:06,630
Alarma generala, treceti la
posturile de lupta!
677
00:57:06,990 --> 00:57:08,830
Alarma generala, treceti la
posturile de lupta!
678
00:57:08,910 --> 00:57:11,150
Cer permisiunea sa raman la
mitraliera de 20 milimetri.
679
00:57:11,200 --> 00:57:11,770
Permisiune acordata.
Multumesc.
680
00:57:11,820 --> 00:57:14,480
Sala motoarelor.
Atentie! Alarma generala.
681
00:57:16,540 --> 00:57:19,240
-La ora doua, domnule! -Arma de 50 gata
domnule! -La ora doua, domnule! -Foarte bine!
682
00:57:43,490 --> 00:57:44,980
Cer permisiunea sa trec la arma ta.
683
00:57:47,400 --> 00:57:50,010
Haide fiule, haide,
lasa-ma sa-l lovesc eu.
684
00:57:50,060 --> 00:57:51,550
Poftiti domnule!
685
00:57:51,610 --> 00:57:52,040
Mersi.
686
00:58:26,390 --> 00:58:27,040
L-ati nimerit domnule!
687
00:58:27,640 --> 00:58:28,280
Da.
688
00:58:57,950 --> 00:58:59,180
Buna lovitura domnule.
689
00:58:59,820 --> 00:59:01,130
Ah, norocul incepatorului.
690
00:59:03,490 --> 00:59:06,530
Mersi fiule.
Multumesc foarte mult.
691
00:59:06,590 --> 00:59:07,280
Da domnule!
692
00:59:21,210 --> 00:59:24,440
A fost o lovitura frumoasa Commander,
Ati facut o treaba buna.
693
00:59:24,720 --> 00:59:25,910
Oh, mersi Marney.
694
00:59:26,020 --> 00:59:30,610
Oh, nu stiu, a fost un fel de...stii
tu, drept in linia mea de tragere.
695
00:59:31,070 --> 00:59:33,670
Trebuie sa fi fost un bun marcator in
primul razboi, nu-i asa, domnule?
696
00:59:34,620 --> 00:59:36,350
Oh, sa nu vorbim despre asta!
697
00:59:36,400 --> 00:59:36,960
Da domnule!
698
01:00:05,200 --> 01:00:05,830
Capitane!
699
01:00:07,440 --> 01:00:08,800
Incearca sa ajunga inainte.
700
01:00:10,920 --> 01:00:12,410
Vrea sa ne lase la coada.
701
01:00:13,240 --> 01:00:14,470
Nu din nou.
702
01:00:41,680 --> 01:00:42,970
Atentie cu paramele.
703
01:00:54,190 --> 01:00:55,760
Adu-ti aminte ce a spus Drawdy
privitor la motoare, capitane.
704
01:01:12,480 --> 01:01:14,500
Capitane! Capitane!
Nu merg inapoi!
705
01:01:24,230 --> 01:01:25,440
Eliberati puntea!
706
01:01:29,240 --> 01:01:30,330
Jack, este o nava care iese!
707
01:01:30,380 --> 01:01:31,220
Am vazut-o, am vazut-o.
708
01:01:53,860 --> 01:01:55,600
Aruncati o parama oamenilor din apa!
709
01:01:55,650 --> 01:01:57,020
Dati legaturi la mal!
710
01:01:57,160 --> 01:02:00,570
Marney, da o parama inainte!
Harris, da o parama spre pupa!
711
01:02:00,620 --> 01:02:01,860
Starkey, protejeaz-o!
712
01:02:06,640 --> 01:02:07,970
Ah, asta a fost sfarsitul.
713
01:02:12,500 --> 01:02:13,820
Harris, arunca legatura!
714
01:02:13,870 --> 01:02:15,120
I-a o legatura sefule.
715
01:02:15,490 --> 01:02:16,150
Fa loc.
716
01:02:16,250 --> 01:02:18,830
In regula, aruca colacul, scoatet-i
oamenii aia afara din apa!
717
01:02:18,950 --> 01:02:19,730
Mauer, ajuta-i.
718
01:02:28,620 --> 01:02:29,860
Strangeti legaturile!
719
01:02:29,910 --> 01:02:30,430
Domnule Kennedy.
720
01:02:30,490 --> 01:02:30,920
Da domnule!
721
01:02:30,970 --> 01:02:33,130
Spune-mi, ai aranjat acostarea
asta pentru mine
722
01:02:33,190 --> 01:02:35,180
sat mereu intri in port
in aceasta maniera?
723
01:02:35,240 --> 01:02:37,460
Nu domnule, am incercat sa dau
inapoi motoarele dar aveam viteza mare.
724
01:02:37,500 --> 01:02:38,310
O sa scriu asta in raport.
725
01:02:38,360 --> 01:02:41,660
Fii sigur ca o sa apara in
raportul meu, domnule Kennedy!
726
01:02:41,710 --> 01:02:42,320
Da domnule!
727
01:02:47,060 --> 01:02:48,360
Liber, Jack, du-o pe pozitie.
728
01:03:09,260 --> 01:03:12,230
Imi imaginez ca nu sunt prea popular
in randul personalului seabee.
729
01:03:12,280 --> 01:03:13,250
Salut Jack.
730
01:03:14,110 --> 01:03:14,790
- Ce mai faci?
- Hei!
731
01:03:14,990 --> 01:03:15,620
Cand ai sosit?
732
01:03:15,670 --> 01:03:17,840
Acum cateva zile. Lenny,
Bine ati venit in noua casa.
733
01:03:17,960 --> 01:03:18,320
Multumesc, sir!
734
01:03:18,850 --> 01:03:20,610
A fost o sosire impresionanta.
735
01:03:20,660 --> 01:03:22,060
Nu l-am impresionat pe Ritchie.
736
01:03:22,290 --> 01:03:25,920
El este un...un tip sentimental,
atunci cand e vorba de navele lui.
737
01:03:25,980 --> 01:03:27,540
Bine, este o meserie.
Pot intelege asta.
738
01:03:27,590 --> 01:03:29,000
Ma bucur ca ati inteles.
739
01:03:29,060 --> 01:03:31,660
Amandoi sunteti asteptati in sala
de operatii chiar acum. Haide.
740
01:03:33,380 --> 01:03:33,980
Ce este?
741
01:03:34,490 --> 01:03:36,280
Sedinta, ceva mare,
Asa cred.
742
01:03:36,830 --> 01:03:39,470
Va veti alatura grupului Branninghan
de acum inainte.
743
01:03:39,520 --> 01:03:40,540
Comandantul de escadra?
744
01:03:40,590 --> 01:03:42,140
Da, si este unul foarte bun.
745
01:03:49,260 --> 01:03:51,270
Hei, cum au numit locul acesta,
orasul Todd?
746
01:03:51,350 --> 01:03:55,100
Leon Todd Jr., primul membru PT
omorat in Rendova.
747
01:04:06,450 --> 01:04:07,560
Pe aici Jack.
748
01:04:22,350 --> 01:04:22,960
Asta este!
749
01:04:24,640 --> 01:04:26,900
Jack, plec pentru o misiune speciala
pentru cateva zile,
750
01:04:26,900 --> 01:04:27,980
si ne vom revedea cand ma intorc.
751
01:04:28,480 --> 01:04:29,770
- Ei bine, noroc, domnule.
- Si tie.
752
01:04:30,220 --> 01:04:32,460
Si nu-ti face probleme pentru ca
ai distrus pontonul acela.
753
01:04:32,510 --> 01:04:33,930
Nu ai fost tu primul.
754
01:04:45,330 --> 01:04:47,190
Am primit mesaje de la CTF31.
755
01:04:48,390 --> 01:04:49,730
Am facut un sumar.
756
01:04:50,810 --> 01:04:52,960
Este sansa ca Expresul de Tokyo
sa circule la noapte.
757
01:04:53,020 --> 01:04:56,130
Asta inseamna un grup de distrugatoare,
plus un trafig greu de barje.
758
01:04:56,460 --> 01:04:58,760
Misiunea lor este sa aduca trupe
si provizii la Vella.
759
01:04:58,810 --> 01:05:01,130
Ordinele mele sunt sa folosesc
toate PT disponibile.
760
01:05:01,180 --> 01:05:02,790
Patru din navele noastre au radar.
761
01:05:02,800 --> 01:05:05,190
Unitatile se vor forma in jurul lor.
762
01:05:05,250 --> 01:05:08,480
Cookman, grupul tau va patrula la
sud de Ferguson Passage.
763
01:05:08,530 --> 01:05:11,670
Scott, zona ta este la est
de Insulele Makuti.
764
01:05:11,720 --> 01:05:15,610
Burnssen, grupul tau va patrula
in fata satului Guattari.
765
01:05:15,660 --> 01:05:19,070
Grupul meu va intra cel mai departe
in fata satului Vanga Vanga.
766
01:05:19,550 --> 01:05:22,800
Asta poate fi destul sa opreasca orice
miscare spre sat prin stramtoarea Blackett.
767
01:05:22,850 --> 01:05:23,720
Suntem in conditie de alarma, domnule.
768
01:05:23,940 --> 01:05:25,410
Mergeti la nave.
769
01:06:41,790 --> 01:06:43,930
Aah! Atentie la rinichi,
sunt doar doi.
770
01:06:46,250 --> 01:06:47,600
Scuze prietene, nu te-am vazut.
771
01:06:47,660 --> 01:06:48,560
Jack!
772
01:06:49,170 --> 01:06:50,330
Hei, Barney, de unde ai venit aici?
773
01:06:50,380 --> 01:06:52,430
Guadalcanal, unde nava mea s-a scufundat.
774
01:06:52,480 --> 01:06:53,240
Ce faci aici?
775
01:06:57,240 --> 01:06:58,500
Ma lupt cu inamicul.
776
01:06:59,010 --> 01:07:00,720
Trebuie sa ajung la nava mea,
ne vedem mai tarziu.
777
01:07:00,770 --> 01:07:03,940
Da, okay, Jack, Oh, stai,
asculta. Asculta, Jack!
778
01:07:14,700 --> 01:07:15,890
Atentie sala masinii!
779
01:07:18,280 --> 01:07:19,680
Unde naiba este capitanul?
780
01:07:19,730 --> 01:07:20,970
Este pe drum.
781
01:07:21,030 --> 01:07:22,650
Fii atent pe ponton Mac!
782
01:07:24,970 --> 01:07:26,160
Fii pregatit sa o dezlegi!
783
01:07:52,310 --> 01:07:53,980
Este bine acolo la sala masinilor?
784
01:08:02,030 --> 01:08:03,250
Ce s-a intamplat acolo?
785
01:08:04,310 --> 01:08:05,180
Harris, la ora 2!
786
01:08:06,750 --> 01:08:09,770
Hei capitane, teava de racire
s-a spart, nu pot porni motoarele.
787
01:08:10,140 --> 01:08:14,070
Mauer, Maguire, lasati legaturile,
motoarele sunt moarte.
788
01:09:15,520 --> 01:09:17,820
Harris, la ora 9.
789
01:10:26,070 --> 01:10:28,750
Pozitiile noastre din Vanga Vanga
cred ca sunt foarte ocupate acum.
790
01:10:28,810 --> 01:10:30,500
Daca distrugatoarele lor incearca
sa treaca prin stramtoarea Blackett,
791
01:10:30,700 --> 01:10:32,440
sa fiti gata sa lansati torpilele.
792
01:10:32,960 --> 01:10:34,790
Daca incearca sa mearga spre nord
aproape de Kolembangara,
793
01:10:34,850 --> 01:10:36,700
avem distrugatoarele lui Burke
si navele PT ale lui Kelly.
794
01:10:37,040 --> 01:10:38,150
Locotenent Branninghan.
795
01:10:38,630 --> 01:10:39,750
Ce este, domnule Ross?
796
01:10:39,800 --> 01:10:43,590
Sunt fara angajament, daca cineva
are nevoie de ajutor, sunt disponibil.
797
01:10:44,560 --> 01:10:45,110
Ei bine?
798
01:10:45,170 --> 01:10:47,840
O sa-l pun acolo, la tunul de 37 mm,
cred ca stii sa-l folosesti.
799
01:10:49,360 --> 01:10:50,480
O sa-l iau.
800
01:10:50,620 --> 01:10:52,690
De unde ai un tun de 37 mm, locotenet?
801
01:10:52,740 --> 01:10:54,050
L-am gasit zacand pe langa Tulagi,
802
01:10:54,100 --> 01:10:56,200
Am zis ca ne va da un surplus
de putere de foc.
803
01:10:57,530 --> 01:10:59,340
Bine, Ross, treci pe 109.
804
01:10:59,400 --> 01:11:02,820
Asta este, monitorizati canalele
regulate, pastrand tacerea radio,
805
01:11:02,900 --> 01:11:04,370
noroc, sa pornim.
806
01:11:08,610 --> 01:11:10,190
Nu ai avut parte de destula
actiune pentru o zi, Barney?
807
01:11:10,240 --> 01:11:12,930
Incerci sa stai la adapost pe insula,
dar bombele te tot urmaresc.
808
01:11:12,980 --> 01:11:14,090
Prefer sa am o nava sub picioare.
809
01:11:14,540 --> 01:11:16,240
Poti folosi un tun de 37 mm?
810
01:11:16,290 --> 01:11:17,940
Ei bine, invat destul de repede.
811
01:11:22,830 --> 01:11:24,940
Am capatat putina clasa cu arma asta.
812
01:11:24,980 --> 01:11:26,670
Ce facem cu placa de sprijin a piesei?
813
01:11:26,720 --> 01:11:29,260
Las-o pe panouri acum,
ne vom organiza mai tarziu.
814
01:11:29,310 --> 01:11:30,230
Da, capitane!
815
01:11:31,570 --> 01:11:34,430
Imi spui ce vrei sa faci
cu un tun anti-tanc
816
01:11:34,480 --> 01:11:35,570
pe o nava torpiloare.
817
01:11:35,620 --> 01:11:37,740
Capitanul a vrut sa puna un tanc
daca ar fi gasit unul.
818
01:11:42,440 --> 01:11:43,410
Totul asigurat?
819
01:12:49,480 --> 01:12:50,290
Preia tu Lenny.
820
01:12:58,380 --> 01:13:00,540
Nu-mi place ca a ramas cu noi la bord.
821
01:13:00,590 --> 01:13:02,650
Este ghinion sa ai un strain la bord.
822
01:13:02,700 --> 01:13:06,740
Nu fii prost, asta este pentru o nava
ca Moby Dick, nu una de asta.
823
01:13:11,580 --> 01:13:13,870
Vrei sa-mi arati cum
functioneaza un tun de 37 mm.
824
01:13:13,930 --> 01:13:16,040
O sa-ti spun un secret Barney,
o sa invatam impreuna.
825
01:13:23,080 --> 01:13:23,900
Hei, Mac.
826
01:13:25,530 --> 01:13:26,310
Da, Andy.
827
01:13:26,880 --> 01:13:28,440
O sa ai grija de lucrurile mele?
828
01:13:29,530 --> 01:13:30,670
Care lucruri?
Despre ce vorbesti tu?
829
01:13:30,720 --> 01:13:32,370
Lucrurile mele, tot ceea ce-mi apartine.
830
01:13:34,500 --> 01:13:37,250
Uite, cand ne intoarcem inapoi,
o sa trebuiasca sa te odihnesti un pic.
831
01:13:43,200 --> 01:13:44,400
Eu nu ma mai intorc.
832
01:13:46,160 --> 01:13:47,210
Ce este aceasta?
833
01:13:47,980 --> 01:13:49,590
Maguire, o sa fiu omorat!
834
01:13:52,020 --> 01:13:54,850
Asculta, pe ultimele doua nave
pe care am fost
835
01:13:54,860 --> 01:13:56,450
a fost cate unul, care spunea
ca nu se mai intoarce.
836
01:13:56,510 --> 01:13:57,430
Au stiut asta?
837
01:13:58,040 --> 01:14:00,620
Nu au stiut nimic.
Nici unul nu a murit pe aceste nave.
838
01:14:10,210 --> 01:14:10,990
Hei, capitane.
839
01:14:11,930 --> 01:14:12,900
Ai un minut?
840
01:14:13,090 --> 01:14:14,070
Sigur, ce este?
841
01:14:15,340 --> 01:14:16,960
Cred ca este mai bine sa
vorbiti cu Kirksey,
842
01:14:17,840 --> 01:14:19,160
este sigur ca nu se mai intoarce.
843
01:14:21,190 --> 01:14:21,950
Bine.
844
01:14:31,230 --> 01:14:31,970
Salut, Kirksey.
845
01:14:32,180 --> 01:14:33,040
Domnule Kennedy.
846
01:14:36,400 --> 01:14:37,150
Cafea?
847
01:14:37,160 --> 01:14:39,090
Nu domnule, Multumesc, domnule!
848
01:14:46,210 --> 01:14:47,940
Poate am nevoie de o cana, locotenent.
849
01:14:57,160 --> 01:14:58,690
Nu stiu ce se intampla cu
mine domnule Kennedy?
850
01:15:00,090 --> 01:15:02,530
Am acest sentiment groaznic
ca nu ma mai intorc.
851
01:15:02,680 --> 01:15:04,630
Andy, nu cred ca pe aceasta
nava este cineva
852
01:15:05,100 --> 01:15:07,030
care nu s-a gandit la sta vreodata.
853
01:15:07,590 --> 01:15:10,660
Nu intelegi domnule Kennedy.
Eu nu cred, eu stiu.
854
01:15:11,780 --> 01:15:15,590
Ati avut vreodata sentimentul ca ceva
urmeaza sa se intample
855
01:15:15,640 --> 01:15:16,470
inainte sa se intample?
856
01:15:17,880 --> 01:15:18,270
Da.
857
01:15:19,300 --> 01:15:22,580
Este ca si cum cineva imi pune o
mana rece pe inima, ma sperii.
858
01:15:22,630 --> 01:15:24,060
Nu pot scapa de asta.
859
01:15:24,380 --> 01:15:28,930
Se poate intampla Andy, poti muri.
Este razboi...
860
01:15:30,280 --> 01:15:33,470
si niciodata nu m-am gandit la asta. Incerc
sa-mi amintesc ca sansele sunt cu noi.
861
01:15:34,520 --> 01:15:38,480
Da domnule. Dar japonezii nu sunt.
862
01:15:41,710 --> 01:15:43,350
Imi spuneti sa nu-mi fac griji, domnule?
863
01:15:43,660 --> 01:15:45,480
Nu, ai idiot sa nu-ti faci.
864
01:15:47,170 --> 01:15:49,380
Atunci ce pot face oamenii domnule Kennedy?
865
01:15:50,130 --> 01:15:51,360
Sa se roage.
866
01:15:51,390 --> 01:15:52,660
Sa-ti faci datoria.
867
01:15:53,610 --> 01:15:54,960
La fel ca noi ceilalti.
868
01:16:33,380 --> 01:16:34,210
Vezi ceva?
869
01:16:35,150 --> 01:16:38,160
Nu, dar navele PT ar trebui sa
fie la locul lor acum.
870
01:16:39,940 --> 01:16:42,690
Nu va fi u�or de g�sit
ceva acolo in seara asta.
871
01:16:49,970 --> 01:16:53,390
Suntem deja pe pozitie,
Vanga Vanga este la tribord.
872
01:16:55,350 --> 01:16:58,460
Redu viteza la sase noduri.
Puneti motoarele pe silentios.
873
01:16:58,940 --> 01:17:00,500
Informeaza celelalte nave cu lampa.
874
01:17:14,700 --> 01:17:16,770
Sase noduri. Silentios.
875
01:17:21,420 --> 01:17:22,420
Motoarele pe silentios.
876
01:17:32,070 --> 01:17:34,690
Mesaj de la Oak 11, domnule!
Reduce-ti viteza la sase noduri.
877
01:17:34,740 --> 01:17:35,680
Motoarele pe silentios.
878
01:17:35,730 --> 01:17:36,780
Mersi Mac.
879
01:17:36,980 --> 01:17:37,590
Lenny.
880
01:17:38,560 --> 01:17:40,940
Sala masinilor, motoarele pe silentios.
881
01:17:44,450 --> 01:17:46,090
Nu poti vedea nimic in noaptea asta.
882
01:17:47,560 --> 01:17:49,380
Am auzit ca primim radar luna viitoare.
883
01:17:50,510 --> 01:17:51,420
Yap.
884
01:18:04,380 --> 01:18:05,640
Sigur este multa apa acolo.
885
01:18:07,150 --> 01:18:08,930
Suntem in mijlocul mareei.
886
01:18:15,210 --> 01:18:16,880
Il vezi pe 159, Mauer?
887
01:18:18,500 --> 01:18:19,630
Nu domnule, acum nu.
888
01:18:20,670 --> 01:18:23,470
A fost in babord acum 10 minute.
889
01:18:33,600 --> 01:18:34,780
Contact radar.
890
01:18:44,190 --> 01:18:47,910
Directia 095.
Distanta 3500.
891
01:18:48,460 --> 01:18:50,210
Trebuie sa fie barjele
apropiindu-se de plaje.
892
01:19:17,280 --> 01:19:20,780
Am primit ordine de la Oak Zero,
sa patrulam la sud de Wana Wana.
893
01:19:20,880 --> 01:19:22,300
Nu stiu exact unde este.
894
01:19:23,840 --> 01:19:25,150
Lenny, uita-te pe harta.
895
01:21:00,250 --> 01:21:01,860
Nava la ora doua!
896
01:21:49,770 --> 01:21:52,540
Este cineva, este cineva!
897
01:21:55,540 --> 01:21:56,220
Ajutor!
898
01:22:00,230 --> 01:22:02,100
- Este cineva jos?
- Nu stiu domnule!
899
01:22:03,000 --> 01:22:04,430
Ajuta-l pe Mauer si cautati
supravietuitori.
900
01:22:04,480 --> 01:22:05,130
Da domnule!
901
01:22:37,900 --> 01:22:39,230
Mauer. Trage!
902
01:22:44,590 --> 01:22:47,420
Pappy, Pappy!
903
01:22:50,830 --> 01:22:51,940
Oh, Dumnezeule!
904
01:22:52,820 --> 01:22:53,770
Oh, Doamne!
905
01:22:55,420 --> 01:22:56,610
Hei este cineva!
906
01:22:58,880 --> 01:23:00,520
Pappy are arsuri!
907
01:23:18,770 --> 01:23:22,070
Este cineva! Maguire!
908
01:23:26,610 --> 01:23:28,070
Johnston!
909
01:23:30,230 --> 01:23:31,520
Marney!
910
01:23:31,680 --> 01:23:32,630
Sunt aici!
911
01:23:32,680 --> 01:23:33,530
Johnston!
912
01:23:33,590 --> 01:23:35,350
- Aici!
- I-l aduc eu! - Unde?
913
01:23:35,480 --> 01:23:36,900
Ajutati-ma! Este Johnston!
914
01:23:36,950 --> 01:23:38,320
Sunt aici!
915
01:23:40,600 --> 01:23:41,590
Ajutor!
916
01:23:42,930 --> 01:23:44,470
Nu-mi simt picioarele.
917
01:23:45,560 --> 01:23:46,570
L-am prins, Buck.
918
01:23:48,080 --> 01:23:49,120
Vei reusi?
919
01:23:55,670 --> 01:23:56,450
Johnston!
920
01:24:03,490 --> 01:24:05,140
Nu-mi simt picioarele.
921
01:24:05,550 --> 01:24:07,860
Haide Buck, aproape am ajuns.
922
01:24:20,220 --> 01:24:21,700
Picioarele mele s-au dus.
923
01:24:22,880 --> 01:24:23,520
Haide!
924
01:24:51,730 --> 01:24:53,060
Ma duc dupa Bucky.
925
01:25:00,710 --> 01:25:01,750
Mac, ajuta-ma!
926
01:25:01,800 --> 01:25:02,580
Aici.
927
01:25:08,400 --> 01:25:09,070
Stai linistit.
928
01:25:27,870 --> 01:25:28,950
Cum te simti Bucky?
929
01:25:30,960 --> 01:25:32,050
Lasa-ma in pace!
930
01:25:32,100 --> 01:25:32,670
Haide!
931
01:25:33,070 --> 01:25:34,210
Lasa-ma in pace!
932
01:25:34,270 --> 01:25:35,970
Haide, Buck, nu este departe.
933
01:25:37,610 --> 01:25:38,000
Haide!
934
01:25:43,600 --> 01:25:44,280
Probleme cu mana.
935
01:25:47,580 --> 01:25:48,380
- Usor.
- Mauer!
936
01:26:00,860 --> 01:26:04,040
Pentru un tip din Boston, opui
cam multa rezistenta. Acum haide!
937
01:26:04,280 --> 01:26:06,280
Nu am nevoie de ajutorul nimanui.
938
01:26:06,600 --> 01:26:07,390
Trage!
939
01:26:07,530 --> 01:26:08,240
Trage!
940
01:26:09,000 --> 01:26:09,740
Trage!
941
01:26:11,010 --> 01:26:11,890
Nu pot...
942
01:26:11,940 --> 01:26:12,810
Come on, trage!
943
01:26:13,130 --> 01:26:14,950
Uita-te, capitanul!
944
01:26:15,000 --> 01:26:15,760
Mac!
945
01:26:22,020 --> 01:26:22,970
Haide, Buck!
946
01:26:23,220 --> 01:26:24,250
Am ajuns.
947
01:26:24,890 --> 01:26:25,810
Okay, domnule!
948
01:26:28,970 --> 01:26:30,030
Atentie la picioarele lui.
949
01:26:32,950 --> 01:26:34,060
Toata lumea este la bord?
950
01:26:34,350 --> 01:26:36,770
Toti mai putin Marney si Kirksey.
951
01:26:38,360 --> 01:26:40,060
Mac, arunca o privire in bordul celalalt.
952
01:26:40,120 --> 01:26:40,640
Da domnule!
953
01:26:40,690 --> 01:26:42,760
Sunt picioarele mele, domnule,
nu mai lucreaza.
954
01:26:46,420 --> 01:26:46,970
Marney!
955
01:26:50,940 --> 01:26:51,730
Kirksey!
956
01:26:53,970 --> 01:26:54,600
Marney!
957
01:27:00,260 --> 01:27:01,150
Marney!
958
01:27:01,830 --> 01:27:02,680
Marney!
959
01:27:03,640 --> 01:27:04,850
Kirksey!
960
01:27:05,470 --> 01:27:06,340
Kirksey!
961
01:27:06,680 --> 01:27:07,610
Marney!
962
01:27:09,410 --> 01:27:10,340
Marney!
963
01:27:10,640 --> 01:27:11,670
Kirksey!
964
01:27:16,240 --> 01:27:17,120
Kirksey!
965
01:27:17,660 --> 01:27:18,600
Marney!
966
01:27:21,610 --> 01:27:22,520
Marney!
967
01:27:24,080 --> 01:27:25,030
Marney!
968
01:27:25,810 --> 01:27:26,800
Kirksey!
969
01:27:27,770 --> 01:27:29,120
Marney!
970
01:27:29,170 --> 01:27:30,460
Kirksey!
971
01:28:12,090 --> 01:28:13,250
Ce s-a intamplat cu 109?
972
01:28:13,300 --> 01:28:16,140
Nu mai avem contact radio de cand
am ordonat patrularea la Wana Wana.
973
01:28:16,540 --> 01:28:17,910
Poate cei de la operatiuni stiu ceva.
974
01:28:20,270 --> 01:28:25,780
Jim. Trimite mesajul acesta catre
Comandament, Ron Baker in Guadal.
975
01:28:26,400 --> 01:28:31,090
Credem ca PT 109, este pierdit
in actiunea de noapte din 2 August.
976
01:28:32,040 --> 01:28:33,800
Doua mile, nord-vest, Meressul.
977
01:28:33,850 --> 01:28:34,910
Repet, Meressul.
978
01:28:36,310 --> 01:28:37,310
Echipaj de 13.
979
01:28:38,610 --> 01:28:41,480
Cerem cautare aeriana cat mai repede.
980
01:28:42,040 --> 01:28:43,580
Lasa-l pe capitanul Saunders sa se ocupe.
981
01:28:43,740 --> 01:28:46,370
Oh, Evans raporteaza resturi
in flacari si pete de ulei
982
01:28:46,420 --> 01:28:47,830
doua mile sud-vest de Meressul.
983
01:28:47,910 --> 01:28:51,890
Bine, aia poate fi PT 109, poate
echipajul este in apa sau pe plaja.
984
01:28:52,070 --> 01:28:53,410
Sa speram ca este asa.
985
01:29:32,310 --> 01:29:34,820
Este un moment al naibii de prost
sa facem autostopul domnule Ross.
986
01:29:38,510 --> 01:29:39,480
Cum se simte Lenny?
987
01:29:40,160 --> 01:29:41,990
Arsuri de gradul trei pe ambele brate.
988
01:29:42,050 --> 01:29:44,200
Umerii si fata sa nu arata mai bine.
989
01:29:45,720 --> 01:29:47,930
Zinser, cum este Johnston?
990
01:29:48,500 --> 01:29:50,640
Este mai bine, domnule,
a incetat sa mai verse.
991
01:29:51,730 --> 01:29:55,670
Daca ei sunt aici ce facem?
Luptam sau ne predam?
992
01:29:55,840 --> 01:29:57,670
Si cu ce vrei sa te lupti?
993
01:29:57,770 --> 01:30:01,790
Avem mitraliera de 37mm, acest
tommygun si cateva pistoaale de 45.
994
01:30:02,020 --> 01:30:04,530
Munitia este posibil sa fie uda,
banui ca armele nu vor trage.
995
01:30:04,580 --> 01:30:07,180
Bine, atunci o sa aruncam cu cartuse
in ei, dar eu nu ma predau.
996
01:30:07,200 --> 01:30:10,510
Asta este bine chiar daca sunt putine,
dar de ce ei ar trimite trupe aici?
997
01:30:10,560 --> 01:30:11,370
Ce mai conteaza?
998
01:30:11,375 --> 01:30:12,150
Atunci ne predam.
999
01:30:12,200 --> 01:30:13,590
Nu suntem buni pentru nimeni morti!
1000
01:30:13,650 --> 01:30:14,250
Eu nu ma predau!
1001
01:30:14,300 --> 01:30:17,270
Oh, asta este bine pentru voi,
eu am o sotie si trei copii.
1002
01:30:17,330 --> 01:30:19,650
Bine, ce te face sa crezi ca o
sa-i revezi daca te predai?
1003
01:30:19,710 --> 01:30:20,430
Terminati!
1004
01:30:24,620 --> 01:30:25,650
Lenny, da-mi harta aia.
1005
01:30:34,760 --> 01:30:37,200
Daca chestia asta nu se scufunda,
vom pluti pana la tarmul acela.
1006
01:30:38,900 --> 01:30:41,430
Intrebarea este: ce insula este?
1007
01:30:48,770 --> 01:30:50,900
Doar nu te gandesti sa inotam
pana acolo, nu-i asa?
1008
01:30:50,950 --> 01:30:53,020
Sunt deschis la sugestii Lenny.
Aveti o idee mai buna?
1009
01:30:55,060 --> 01:30:56,820
Cele mai multe din insulele
astea sunt ocupate de inamic.
1010
01:30:57,350 --> 01:30:58,820
Stim ca Kolembangara este.
1011
01:31:00,020 --> 01:31:01,160
Stim ca Guizo este.
1012
01:31:04,000 --> 01:31:05,950
Da, aici este una.
1013
01:31:06,680 --> 01:31:07,720
Asta este sansa noastra.
1014
01:31:09,540 --> 01:31:11,160
Aproximativ trei mile si jumatate.
1015
01:31:13,730 --> 01:31:14,930
Cred ca vom reusi.
1016
01:31:15,180 --> 01:31:16,960
O sa ne ia cam patru ore.
1017
01:31:19,040 --> 01:31:21,020
- Este cel mai bun pariu.
- Si daca nu este?
1018
01:31:21,080 --> 01:31:23,260
Domnule, cativa dintre oameni
nu inoata prea bine.
1019
01:31:23,310 --> 01:31:25,450
Cat de departe spui ca este insula asta?
1020
01:31:25,500 --> 01:31:26,810
Nu-ti fa griji Bucky.
1021
01:31:28,580 --> 01:31:29,580
Vom reusi.
1022
01:31:29,710 --> 01:31:32,310
Vom fi 11 oameni in apa,
vom fi cam imprastiati, domnule.
1023
01:31:32,360 --> 01:31:33,610
Vom sta pe scanduri impreuna.
1024
01:31:33,710 --> 01:31:35,240
Cred ca Pappy nu va reusi.
1025
01:31:35,290 --> 01:31:36,770
O sa am eu grija de Pappy,
tu stai cu ceilalti oameni.
1026
01:31:37,610 --> 01:31:38,640
Haide, sa mergem.
1027
01:31:40,320 --> 01:31:44,170
Maguire, ia parama asta si
leaga scandurile.
1028
01:31:44,220 --> 01:31:44,500
Da domnule!
1029
01:31:49,610 --> 01:31:51,320
Credeti ca vom reusi, nu-i asa domnule?
1030
01:31:51,370 --> 01:31:54,140
Pun pariu pe asta Bucky, sau castigi
sau nu platesti deloc.
1031
01:31:55,100 --> 01:31:57,790
Asta este Pappy, pune picioarele
acolo! Ridica picioarele!
1032
01:31:58,930 --> 01:32:01,510
Ridicale, sus, Pappy.
1033
01:32:03,370 --> 01:32:06,140
Okay, toata lumea sa se descalte
si sa lege pantofii de scanduri.
1034
01:32:06,370 --> 01:32:07,140
O sa ne incaltam mai tarziu.
1035
01:32:07,420 --> 01:32:08,550
L-ai luat pe Pappy?
1036
01:32:09,610 --> 01:32:11,450
Usurel, Johnston. Atentie la picioare.
1037
01:32:13,350 --> 01:32:14,100
Il tii?
1038
01:32:14,180 --> 01:32:15,240
Aduceti-l aici jos.
1039
01:32:17,940 --> 01:32:20,270
Usor, usor cu arsurile.
1040
01:32:35,090 --> 01:32:35,930
Esti bine Pappy?
1041
01:32:58,900 --> 01:33:01,160
Patru mile este cale lunga.
1042
01:33:02,120 --> 01:33:04,050
Este doar trei inci pe harta, Bucky.
1043
01:33:19,710 --> 01:33:20,500
Capitane!
1044
01:33:21,290 --> 01:33:22,000
Se rastoarna.
1045
01:33:43,420 --> 01:33:45,770
PWD, PWD, aici este GSE.
1046
01:33:46,320 --> 01:33:48,760
GSE, aici este PWD. Spune.
1047
01:33:49,300 --> 01:33:53,130
Asta noapte o barja mica ce era in
flacari, inca pluteste si este vizibila.
1048
01:33:53,520 --> 01:33:56,110
Patrulele japoneze din insule
sunt inca active. Terminat!
1049
01:34:18,260 --> 01:34:20,290
Albert, de ce naiba ai facut asta?
1050
01:34:21,230 --> 01:34:23,420
Erau grele. Cine are nevoie de ele.
1051
01:34:23,440 --> 01:34:26,240
O sa afli cand o sa dai de corali.
1052
01:34:36,650 --> 01:34:38,190
Haide, Johnston. Tine-te de aici!
1053
01:34:41,610 --> 01:34:43,890
O sa ajungem pe plaja curand.
1054
01:34:51,710 --> 01:34:52,690
Ce mai faci Pappy?
1055
01:34:53,300 --> 01:34:54,320
Okay, capitane.
1056
01:36:36,970 --> 01:36:38,180
Grabiti-va! Salupa japoneza.
1057
01:36:38,320 --> 01:36:39,380
Oh, Doamne!
1058
01:37:54,710 --> 01:37:56,550
Ascundeti-va in jungla.
Barney.
1059
01:38:12,310 --> 01:38:13,970
Nu ma prezinti prietenilor tai?
1060
01:38:14,370 --> 01:38:15,630
Se vor intoarce.
1061
01:38:15,670 --> 01:38:16,520
Nemaipomenit.
1062
01:38:17,660 --> 01:38:19,340
Navele noastre poate vor veni
pe aici la noapte.
1063
01:38:19,720 --> 01:38:22,580
Poate, poate merg in alta parte
lateral de stramtoarea Guizo.
1064
01:38:22,660 --> 01:38:24,220
Deci vor ocoli acest drum.
1065
01:38:24,860 --> 01:38:28,060
Daca as putea fi acolo cu lanterna,
as putea sa-i aduc aici.
1066
01:38:28,950 --> 01:38:31,830
Ce, ai inebunit. Vrei sa innoti
toata noaptea.
1067
01:38:32,390 --> 01:38:34,270
Acolo este un recif.
As putea merge o parte din drum.
1068
01:38:37,630 --> 01:38:39,240
Nu te vei intoarce niciodata, baiete .
1069
01:38:41,940 --> 01:38:43,760
Nu pot chema serviciul la camera!
1070
01:39:00,710 --> 01:39:01,960
Cum te mai simti Pappy?
1071
01:39:02,520 --> 01:39:06,900
Bine doar ca...nu arat prea bine,
asta este tot.
1072
01:39:16,240 --> 01:39:19,280
Stii, poate putin ulei din nucile
de cocos ar putea ajuta arsurilor.
1073
01:39:19,740 --> 01:39:20,320
Da.
1074
01:39:21,290 --> 01:39:24,870
Ce spuneti de un foc de semnalizare,
doar in caz de salvare?
1075
01:39:25,490 --> 01:39:27,370
Aprinde un foc, si vei fi salvat
in zece minute...
1076
01:39:27,610 --> 01:39:28,800
...de catre japonezi.
1077
01:39:29,280 --> 01:39:30,740
Ei sunt imprejurul nostru, Bucky.
1078
01:39:32,670 --> 01:39:34,960
Este un fel de gasca de spargatori
care au fortat o sectie de politie,
1079
01:39:35,000 --> 01:39:36,260
...tinde sa fie ciudat.
1080
01:39:38,450 --> 01:39:42,300
Cativa dintre oameni sa stranga
nucile. Pune ulei pe ranule astea!
1081
01:40:42,090 --> 01:40:46,280
Oak leaf 1, aici este Blue Jay.
am reperat epava in mijlocul canalului.
1082
01:40:46,330 --> 01:40:47,530
Nu sunt supravietuitori.
1083
01:40:48,850 --> 01:40:52,210
Repet, nu sunt supravietuitori.
Terminat.
1084
01:42:06,820 --> 01:42:07,510
Lenny.
1085
01:42:12,120 --> 01:42:14,720
Pune santinele toata noaptea
in ambele capete ale insulei.
1086
01:42:15,490 --> 01:42:17,400
Zinser, Mauer, luati primul cart.
1087
01:42:23,720 --> 01:42:24,570
Mult noroc!
1088
01:42:40,190 --> 01:42:42,420
Nu este cel mai mare idiot pe
care l-ati vazut vreodata?
1089
01:42:43,530 --> 01:42:44,280
Domnule?
1090
01:42:57,300 --> 01:43:00,630
Speram ca navele noastre sa treaca
la noapte prin Ferguson Passage.
1091
01:43:00,880 --> 01:43:02,280
Acolo va fi el.
1092
01:44:26,820 --> 01:44:29,130
Oak Leaf, aici este Tiger Tail
Leader, Terminat.
1093
01:44:29,480 --> 01:44:31,700
Tiger Tail Leader,
aici este Oak Leaf, terminat.
1094
01:44:32,710 --> 01:44:35,990
Am facut un tur complet prin
Vella Lavella. Ma intorc acasa!
1095
01:44:36,760 --> 01:44:38,560
Ordinul de a reveni
prin Ferguson Passage...
1096
01:44:38,610 --> 01:44:40,870
Canalul este ingust si
vizibilitatea scazuta!.
1097
01:44:41,440 --> 01:44:43,810
Cer permisiunea de a ma intoarce
prin Stramtoarea Blackett, terminat.
1098
01:44:46,530 --> 01:44:48,340
Permisiune acordata, terminat.
1099
01:44:49,340 --> 01:44:50,860
Am inteles, Oak Leaf, Terminat.
1100
01:44:56,380 --> 01:44:58,990
Sa mergem acasa prin stramtoarea Blackett.
1101
01:46:52,940 --> 01:46:56,370
Inregistrez cat timp am stat
aici. Noapte si zi.
1102
01:46:57,330 --> 01:46:58,730
Esti sigut ca ai destula scandura?
1103
01:47:08,210 --> 01:47:09,070
In regula, Starkey?
1104
01:47:10,000 --> 01:47:11,750
Ce se va intampla cu noi, domnule Thom?
1105
01:47:12,270 --> 01:47:13,830
O sa stam aici sa murim?
1106
01:47:13,930 --> 01:47:15,550
Capitanul se va intoarce.
1107
01:47:15,720 --> 01:47:16,890
Capitanul este plecat de 10 ore!
1108
01:47:17,110 --> 01:47:18,500
Unde crezi ca este?
1109
01:47:18,560 --> 01:47:20,230
Inecat sau absent fara permisiune?
1110
01:47:20,630 --> 01:47:22,580
Noi nu suntem pierduti, suntem aici!
1111
01:47:31,250 --> 01:47:35,020
As vrea sa...as vrea sa gasesc ceva
sa le pot umple mintile.
1112
01:47:38,000 --> 01:47:42,130
Poate ne putem distra, snooker, un
ceai dansant sau altceva asemenea.
1113
01:47:44,800 --> 01:47:47,110
Asta este ceea ce near face sa
uitam, nu-i asa Lenny?
1114
01:47:48,020 --> 01:47:50,990
Domnule Thom, donule Ross!
S-a intors!
1115
01:47:57,660 --> 01:47:58,870
Hei, Thom, ajuta-ma!
1116
01:48:03,250 --> 01:48:04,430
Hai sa-l ducem de pe plaja.
1117
01:48:18,650 --> 01:48:19,200
Sa-l asezam usor!
1118
01:48:25,140 --> 01:48:26,140
Ei nu au venit.
1119
01:48:27,210 --> 01:48:28,890
Tot ce am vazut a fost o nava japoneza.
1120
01:48:38,140 --> 01:48:41,090
Barney, tu vei pleca la noapte.
1121
01:48:52,470 --> 01:48:56,630
Jack, sunt cu tine, stii asta,
asa cum sunt si ceilalti.
1122
01:48:57,790 --> 01:49:00,030
Daca se va intampla ceva in scurt
timp, o sa aflam imediat.
1123
01:49:00,740 --> 01:49:02,010
Ce vrei sa spui?
1124
01:49:02,850 --> 01:49:08,780
Ei bine, a...acolo este o insula
ocupata chiar de japonezi.
1125
01:49:09,850 --> 01:49:10,580
Da...?
1126
01:49:12,310 --> 01:49:14,220
Unii oameni cred ca este mai
bine decat nimic.
1127
01:49:14,270 --> 01:49:16,500
- Asta inseamna sa ne predam!
- Inseamna sa ramanem in viata!
1128
01:49:16,560 --> 01:49:18,850
- Nimeni nu se preda!
- Nimeni nu vrea sa se predea, Jack.
1129
01:49:18,900 --> 01:49:20,320
- Nimeni nu o va face!
Vom pleca toti de aici!
1130
01:49:23,380 --> 01:49:25,720
- Bine, o sa stam si o sa vedem.
- Trebuie sa dormi!
1131
01:49:27,430 --> 01:49:28,220
O sa pleci!
1132
01:49:30,420 --> 01:49:31,150
La noapte!
1133
01:49:58,400 --> 01:49:59,070
Buna dimineata, domnule!
1134
01:49:59,120 --> 01:49:59,740
Buna dimineata.
1135
01:50:00,090 --> 01:50:00,650
Ei bine?
1136
01:50:01,320 --> 01:50:03,410
Nici un semn de la el, domnule.
Am patrulat toata noaptea.
1137
01:50:03,430 --> 01:50:04,060
Unde?
1138
01:50:04,090 --> 01:50:04,930
Stramtoarea Blackett.
1139
01:50:05,250 --> 01:50:07,530
Sunt singurele locuri unde poate fi?
1140
01:50:08,130 --> 01:50:10,720
Trebuie sa va impacati cu gandul,
Commander, 109 s-a dus.
1141
01:50:10,770 --> 01:50:14,290
Stai putin! Tu crezi ca-mi fac
multe probleme pentru nava asta?
1142
01:50:14,690 --> 01:50:16,390
Nu, dar asta este ceea ce gandesti.
1143
01:50:16,440 --> 01:50:17,940
La fel si alte persoane
care se afla aici.
1144
01:50:19,780 --> 01:50:21,390
Ei bine, da-mi voie sa-ti spun
ceva mister...
1145
01:50:21,440 --> 01:50:24,420
imi fac griji pentru aceasta nava, da,
si pentru un singur notiv.
1146
01:50:24,850 --> 01:50:27,830
Aceste nave au punti pe ele,
si pe ele stau oameni.
1147
01:50:28,160 --> 01:50:30,740
De asta nu vreau sa renunt la 109.
1148
01:50:30,790 --> 01:50:32,070
Ea are oameni pe punte.
1149
01:50:32,250 --> 01:50:36,110
Nu vreau puntea inapoi, eu vreau
oamenii care stau pe ea.
1150
01:50:36,260 --> 01:50:40,240
Acesta este singurul motiv care
conteaza in aceasta lume mare!
1151
01:50:40,880 --> 01:50:44,260
Si sa nu mai vad zambetul ala
smecher in fata mea!
1152
01:51:14,540 --> 01:51:16,710
Vrei sa pui un strat gros de
crema pe ele te rog, Porter?
1153
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
Sa-mi trezesti prietenul dupa
ce se odihneste bine.
1154
01:51:40,280 --> 01:51:41,300
Mult noroc, domnul Ross
1155
01:51:42,920 --> 01:51:44,720
Ei bine, acolo nu este nimic
de care sa-mi fie teama.
1156
01:51:46,540 --> 01:51:47,440
Asa este Mac?
1157
01:51:48,500 --> 01:51:49,750
Asa este, domnule
1158
01:51:51,350 --> 01:51:52,180
Asa este.
1159
01:52:50,270 --> 01:52:52,570
Pare ca verifica insula cu insula.
1160
01:52:53,430 --> 01:52:54,480
Mersi Zinser.
1161
01:52:57,640 --> 01:52:59,760
Daca vor cerceta aceasta insula,
va trebui sa innotam iarasi.
1162
01:53:00,310 --> 01:53:02,400
Asa este, sau vom ramane aici.
1163
01:53:03,290 --> 01:53:07,300
Daca omoram o duzina dintre ei,
vor trimite alti 500?
1164
01:53:11,930 --> 01:53:12,270
Pappy.
1165
01:53:16,110 --> 01:53:17,490
Sa mai punem putin din asta pe tine.
1166
01:53:17,540 --> 01:53:18,380
Capitane.
1167
01:53:19,730 --> 01:53:20,570
Nu-mi face nici un bine!
1168
01:53:32,270 --> 01:53:34,790
Capitane!
Capitane, este aici.
1169
01:53:52,360 --> 01:53:53,580
Atentie, Mac.
1170
01:53:55,800 --> 01:53:56,680
Dati-i ceva.
1171
01:54:07,630 --> 01:54:08,590
Imi pare rau, Jack.
1172
01:54:09,770 --> 01:54:10,870
Nu am reusit.
1173
01:54:12,700 --> 01:54:13,520
Cum te simti?
1174
01:54:14,400 --> 01:54:18,240
Okay, ma odihnesc putin
pe aceasta...mica insulita.
1175
01:54:21,990 --> 01:54:24,680
In regula, hai sa adunam echipamentul
impreuna, si sa ne mutam pe Olasana.
1176
01:54:25,190 --> 01:54:29,060
Uite, capitane, nu mai pot merge
pe recif, am picioarele taiate.
1177
01:54:29,110 --> 01:54:30,850
Nu voi reusi sa ajung pe Olasana.
1178
01:54:30,940 --> 01:54:32,180
Va trebui sa reusesti.
1179
01:54:32,230 --> 01:54:34,670
De ce ne mutam? Stim toti
ca aici nu se afla japonezi.
1180
01:54:35,490 --> 01:54:37,290
Deasemenea stim ca aici nu
este apa si mancare.
1181
01:54:37,350 --> 01:54:40,500
O sa gasim de mancare la un
moment dat, si va fi sukiyaki.
1182
01:54:40,600 --> 01:54:42,920
In sfarsit vom fi mai aproape
de navele noastre.
1183
01:54:44,200 --> 01:54:45,850
Ar putea sa treaca pe acoolo la noapte.
1184
01:54:46,160 --> 01:54:47,590
Norocul este de partea noastra.
1185
01:54:47,830 --> 01:54:51,280
Baiete ai sa ma omori.
Chiar ai s-o faci!
1186
01:54:52,010 --> 01:54:55,010
Aici unde suntem, loviti si arsi
si aproape sa murim,
1187
01:54:55,550 --> 01:54:59,340
stand pe nuci de cocos si fara apa
in mijlocul a 1500
1188
01:54:59,390 --> 01:55:03,330
de soldati japonezi iar tu decizi ca
soarta este cu noi!
1189
01:55:04,570 --> 01:55:05,880
Este un defect al meu.
1190
01:55:10,890 --> 01:55:12,030
Aproape am ajuns, Pappy.
1191
01:56:07,980 --> 01:56:08,700
Este bine.
1192
01:56:10,020 --> 01:56:11,450
O sa ne odihnim aici putin.
1193
01:56:12,870 --> 01:56:15,020
Trebuie sa mergem sa vedem
de apa si alimente.
1194
01:56:15,910 --> 01:56:20,970
Lenny, tu mergi cu Harris... Mauer,
spre capatul de nord.
1195
01:56:21,140 --> 01:56:22,800
Voi merge cu ceilalti spre sud.
1196
01:56:31,960 --> 01:56:35,080
PWD, PWD, aici este GSE.
1197
01:56:35,500 --> 01:56:38,060
Aici este PWD, spune GSE.
1198
01:56:38,290 --> 01:56:42,470
Alte informatii despre epava lui 109.
Este esuat pe recif...
1199
01:56:42,530 --> 01:56:47,550
la sud de insula Gross. Repet.
Epava lui 109, esuata pe recif...
1200
01:56:47,600 --> 01:56:50,620
la sud de insula Gross.
Terminat.
1201
01:56:50,940 --> 01:56:53,150
PWD am receptionat.
Terminat.
1202
01:56:59,600 --> 01:57:01,840
Domnule, mi-ar place mult slujba
observatorilor de coasta.
1203
01:57:01,890 --> 01:57:04,200
Doar sa stai pe un deal si sa nu faci
altceva decat sa supraveghezi zona.
1204
01:57:05,680 --> 01:57:11,310
Snyby, unii oameni lupta in razboi
in turela unei arme de 16 inci.
1205
01:57:12,150 --> 01:57:14,000
Altii transpira intr-un birou...sau,
1206
01:57:14,050 --> 01:57:18,320
sau pe varful unui deal pe o
insula uitata de dumnezeu.
1207
01:57:19,520 --> 01:57:21,370
Nu inseamna ca munca lor este usoara.
1208
01:57:22,170 --> 01:57:25,400
Evans este singur pe acea insula.
Daca o patrula inamica da de el...
1209
01:57:25,450 --> 01:57:29,600
este foarte posibil sa moara...singur!
1210
01:57:31,980 --> 01:57:32,710
Aminteste-ti asta.
1211
01:57:33,900 --> 01:57:34,850
Da domnule!
1212
01:57:53,560 --> 01:57:54,240
Domnule Thom!
1213
01:57:55,030 --> 01:57:55,630
Da?
1214
01:57:56,120 --> 01:57:57,440
Este o canoe pe plaja.
1215
01:57:57,550 --> 01:58:03,220
Hei, cred ca am gasit propietarii.
Stati linistiti.
1216
01:58:13,260 --> 01:58:14,480
Stai asa, stai asa.
1217
01:58:19,740 --> 01:58:20,790
Lasati armele jos.
1218
01:58:22,150 --> 01:58:23,160
Suntem americani.
1219
01:58:23,680 --> 01:58:25,070
Ei nu par a fi prietenos.
1220
01:58:25,320 --> 01:58:26,950
Atat timp cat au pustile alea!
1221
01:58:27,190 --> 01:58:28,560
Este o chestiune deschisa.
1222
01:58:28,680 --> 01:58:30,710
Va spun un singur lucru:
toti au pusti japoneze.
1223
01:58:32,820 --> 01:58:35,100
Sa va spun ceva, nu am incredere in ei.
1224
01:58:35,520 --> 01:58:37,140
Nu avea incredere in ei sau pustile lor.
1225
01:58:42,600 --> 01:58:43,430
Cine sunt, Lenny?
1226
01:58:43,490 --> 01:58:44,270
Nu stiu.
1227
01:58:46,990 --> 01:58:49,270
Domnule Kennedy, au pusti japoneze.
1228
01:58:50,370 --> 01:58:51,900
Vorbesti engleza?
1229
01:58:53,450 --> 01:58:54,690
Stiti Rendova?
1230
01:58:56,440 --> 01:58:58,380
Trebuie sa existe o cale sa
ne intelegem cu ei.
1231
01:58:59,280 --> 01:59:00,720
Incearca in latina, Jack.
1232
01:59:03,680 --> 01:59:06,600
Duci un mesaj la Rendova?
1233
01:59:09,530 --> 01:59:10,730
Pe ce o sa-l scrii?
1234
01:59:12,850 --> 01:59:14,020
O sa gasesc ceva.
1235
01:59:30,140 --> 01:59:33,690
De ce nu sarim pe ei, domnule?
O sa le luam pustile si canoea.
1236
01:59:34,100 --> 01:59:36,250
Da...si sa ducem singuri mesajul.
1237
01:59:36,530 --> 01:59:37,290
Nu, stati!
1238
01:59:38,530 --> 01:59:40,760
Ce spui de asta, Jack?
Este mica si neteda.
1239
01:59:42,030 --> 01:59:42,760
Pune-o aici!
1240
01:59:56,690 --> 02:00:00,300
Sunt prieten cu...Johnny Carrey.
1241
02:00:01,990 --> 02:00:03,120
Il stii Johnny Carrey?
1242
02:00:05,040 --> 02:00:05,790
Rendova.
1243
02:00:06,270 --> 02:00:07,240
Johnny Carrey.
1244
02:00:10,150 --> 02:00:11,300
Ei pot fi impuscati, stii?
1245
02:00:11,560 --> 02:00:12,260
S-ar putea.
1246
02:00:12,940 --> 02:00:15,840
Cazuta pe maini gresite,
este exact ca un anunt.
1247
02:00:17,180 --> 02:00:19,300
Timpul este scurt pentru noi, Barney.
1248
02:00:20,440 --> 02:00:21,460
Uite, cum este?
1249
02:00:22,070 --> 02:00:27,860
NATIVII STIU POZITIA...VA POT INDRUMA...
11 IN VIATA E NEVOIE DE O BARCA MICA...
KENNEDY
1250
02:00:29,820 --> 02:00:30,810
Poate c� va func�iona.
1251
02:00:41,950 --> 02:00:43,500
O duci la Rendova.
1252
02:00:48,370 --> 02:00:49,100
Rendova.
1253
02:01:11,530 --> 02:01:12,710
Crezi ca o vor duce?
1254
02:01:13,380 --> 02:01:15,290
In opinia mea cred ca o vor manca.
1255
02:01:18,800 --> 02:01:20,650
La fel ca tipii pe care i-ai
trimis la Rendova,
1256
02:01:20,700 --> 02:01:22,500
este posibil sa apara in ins. Atta.
1257
02:01:23,820 --> 02:01:27,820
Asta este bine. Ultima stire era
ca Atta era de partea noastra.
1258
02:01:39,090 --> 02:01:39,580
Jack!
1259
02:01:41,450 --> 02:01:42,280
Uitate putin.
1260
02:01:46,950 --> 02:01:48,600
Acela nu este drumul spre Atta.
1261
02:02:12,260 --> 02:02:13,480
Ceva noroc, Capitane?
1262
02:02:13,780 --> 02:02:15,680
Nu, fara noroc Zinser.
1263
02:02:19,790 --> 02:02:22,620
Nu este nimic de mancare, nu este
apa sau altceva pe aceasta insula.
1264
02:02:26,030 --> 02:02:28,740
Nu stiu numic despre innot,
dar am facut ultima baie.
1265
02:02:29,520 --> 02:02:31,070
Daca va fi sa mor,
o voi face in felul meu.
1266
02:02:36,370 --> 02:02:39,890
Poate era mai bine sa ramanem
pe epava. Poate cineva ne vedea.
1267
02:02:40,300 --> 02:02:42,770
Nu incepe sa ne spui ce era
mai bine sa facem.
1268
02:02:43,520 --> 02:02:45,390
Crezi ca era mai bine ca aici?
1269
02:02:46,420 --> 02:02:49,490
Cred ca cineva stie ca am fost
loviti si am abandonat nava.
1270
02:02:49,630 --> 02:02:52,160
Nu noi am abandonat nava,
ci am fost abandonati.
1271
02:02:52,200 --> 02:02:55,030
De ce trebuie sa ne certam
pentru fiecare mic detaliu nenorocit?
1272
02:02:55,910 --> 02:02:57,190
Am fost aruncati in apa.
1273
02:03:18,340 --> 02:03:22,560
PWD aici este GSE, raspunde.
PWD aici este GSE, raspunde.
1274
02:03:22,800 --> 02:03:25,190
Aici este PWD, spune GSE.
1275
02:03:25,230 --> 02:03:27,070
Maine voi schimba punctul de observatie...
1276
02:03:27,120 --> 02:03:29,080
nu am vedere buna spre Ferguson Passage...
1277
02:03:29,120 --> 02:03:30,880
sau spre partea de vest a
stramtorii Blackett.
1278
02:03:30,930 --> 02:03:36,960
Noua pozitie a statiei va fi DOG34.
Repet, DOG34. Mesaj final A.M.! Terminat.
1279
02:03:37,480 --> 02:03:39,500
PWD am luat cunostinta.
1280
02:03:39,560 --> 02:03:41,510
Multumesc PWD, GSE terminat.
1281
02:03:45,770 --> 02:03:48,640
La ce este bun?
La ce este bun?
1282
02:03:48,660 --> 02:03:49,590
Stai linistit.
1283
02:03:49,640 --> 02:03:53,080
La ce este buna nenorocita asta?
O sa ne vada cineva, ha?
1284
02:03:53,100 --> 02:03:54,520
Nimeni, asta este. Nimeni.
1285
02:03:55,440 --> 02:03:57,390
Suntem intepeniti aici, Mac.
Admite asta!
1286
02:03:57,620 --> 02:03:59,740
Uite, Mai avem ceva de partea
noastra: cei doi nativi.
1287
02:03:59,790 --> 02:04:00,840
Oh, nu vor trece niciodata.
1288
02:04:01,230 --> 02:04:02,240
De ce crezi tu asta?
1289
02:04:02,290 --> 02:04:04,110
Ei bine, nu cred.
Asta este adevarul.
1290
02:04:17,870 --> 02:04:20,010
Nu este nevoie sa va utilizati
gradul impotriva mea domnule Kennedy.
1291
02:04:20,660 --> 02:04:22,350
Nu vom mai pleca de aici
si eu stiu asta!
1292
02:04:23,880 --> 02:04:26,520
Nici tu nu crezi asta! Nimeni
dintre ceilalti nu cred! Intreaba-i!
1293
02:04:27,610 --> 02:04:28,250
Mac.
1294
02:04:30,610 --> 02:04:31,500
Nu stiu domnule!
1295
02:04:33,550 --> 02:04:33,990
Zinser.
1296
02:04:34,040 --> 02:04:36,420
Nu imi mai pasa domnule Kennedy.
1297
02:04:36,880 --> 02:04:39,900
Ei bine, o sa inceapa sa va
pese de acum! Tuturor.
1298
02:04:40,220 --> 02:04:41,890
Vom pleca toti de aici intr-un
fel sau altul.
1299
02:04:41,910 --> 02:04:42,620
Ce spuneti de bastinasi?
1300
02:04:42,670 --> 02:04:44,090
Daca bastinasii nu vor reusi,
vom gasi o alta cale.
1301
02:04:44,150 --> 02:04:45,480
Dar vom pleca de aici chiar
de va trebui sa innotam
1302
02:04:45,490 --> 02:04:46,990
si o sa lasam nenorocita asta
de insula in spate!
1303
02:05:19,270 --> 02:05:22,590
Domnule Thom, domnule Thom, aici
este o canoe plina cu bastinasi.
1304
02:05:44,970 --> 02:05:46,900
Domnule Kennedy.
Domnule Kennedy.
1305
02:05:51,900 --> 02:05:52,720
Eu sunt Kennedy.
1306
02:05:53,440 --> 02:05:56,480
Domnule Kennedy. Sunt Benjamin Kevu.
Am o scrisoare pentru tine.
1307
02:06:04,320 --> 02:06:08,610
De la un supraveghetor de coasta
australian numit Evans, a primit nuca.
1308
02:06:11,890 --> 02:06:16,670
In serviciul Maiestatii Sale,
maior, insula Olasana.
1309
02:06:17,910 --> 02:06:19,290
Joi, 11 P.M.!
1310
02:06:21,080 --> 02:06:23,070
Este necesara prezenta ta la Olasana.
1311
02:06:25,340 --> 02:06:27,940
Va recomand sa veniti aici
cu aceasta canoe,
1312
02:06:29,040 --> 02:06:32,280
in momentul in care veti veni, eu
voi fi in legatura radio...
1313
02:06:32,330 --> 02:06:34,550
cu autoritatile din Rendova,
1314
02:06:35,810 --> 02:06:39,000
unde se va finaliza planul pentru
a fi salvati.
1315
02:06:39,050 --> 02:06:40,340
A. R. Evans.
1316
02:06:43,950 --> 02:06:46,280
Sugerez sa plecam cat mai repede.
Patrulele inamice sunt active.
1317
02:06:48,140 --> 02:06:51,030
Bine, tine oamenii la adapost
pana ma intorc.
1318
02:07:20,320 --> 02:07:21,840
Daca o sa treaca de aceste patrule.
1319
02:08:11,130 --> 02:08:11,940
Ce este Kevu?
1320
02:08:11,990 --> 02:08:13,640
Avion japonez. Stati acolo.
1321
02:09:10,130 --> 02:09:12,150
Salut, eu sunt Reg Evans,
sunt bucuros ca va cunosc.
1322
02:09:12,190 --> 02:09:13,500
Jack Kennedy, bucuros sa fiu aici.
1323
02:09:13,610 --> 02:09:16,590
Am programat o intalnire cu
PT in insula Partpyren.
1324
02:09:16,650 --> 02:09:18,830
Intre timp, o sa va trimit
direct spre Rendova.
1325
02:09:19,050 --> 02:09:21,550
Nu vor trece printre aceste recife,
daca nu voi merge sa le arat.
1326
02:09:22,320 --> 02:09:23,700
Da, sunt de acord.
1327
02:09:23,710 --> 02:09:27,580
In regula, aveti intalnire in
insula Partpyren la ora 2.
1328
02:09:27,640 --> 02:09:30,160
PT va veni dinspre nord-nord-vest.
1329
02:09:30,200 --> 02:09:32,200
Trageti de patru ori pentru recunostere.
1330
02:09:33,080 --> 02:09:34,410
Bine, am doar trei cartuse.
1331
02:09:34,460 --> 02:09:35,240
Foloseste asta.
1332
02:09:35,300 --> 02:09:36,020
Multumesc.
1333
02:09:36,220 --> 02:09:38,530
Mi-ar place sa te tratez cu
un ceai, dar nu avem timp.
1334
02:09:38,550 --> 02:09:39,620
Iti multumesc mult.
1335
02:09:39,640 --> 02:09:41,310
Bucuros ca te-am ajutat Kennedy, noroc.
1336
02:11:59,480 --> 02:12:00,140
Barney.
1337
02:12:00,890 --> 02:12:01,680
Hei Lenny.
1338
02:12:05,370 --> 02:12:05,940
Barney.
1339
02:12:27,810 --> 02:12:28,920
Pappy, o sa mergem acasa.
1340
02:12:42,560 --> 02:12:43,200
Salut capitane.
1341
02:12:44,030 --> 02:12:45,580
Hei capitane, ai reusit!
1342
02:13:00,410 --> 02:13:02,350
Hei ospatar, nu-i mai da de
baut prietenului meu,
1343
02:13:02,410 --> 02:13:03,850
ca o sa-l trimiti acasa in cosciug.
1344
02:13:14,620 --> 02:13:18,260
Hei batrane. am castigat de data
asta. Suntem in drum spre casa.
1345
02:13:19,800 --> 02:13:20,520
Acasa?
1346
02:13:20,880 --> 02:13:23,910
Asa este Jack, este un obicei
in marina. Tu ti-ai pierdut nava...
1347
02:13:23,960 --> 02:13:25,060
si asta este biletul tau spre casa.
1348
02:13:26,470 --> 02:13:27,460
Asta este nemaipomenit.
1349
02:13:28,280 --> 02:13:29,260
Imi place asta.
1350
02:13:32,570 --> 02:13:33,710
O sa mergi, nu-i asa?
1351
02:13:37,400 --> 02:13:39,520
Jack, ai dreptul. Toti avem.
1352
02:13:40,130 --> 02:13:40,650
Stiu.
1353
02:13:42,750 --> 02:13:44,860
Atunci de ce sa nu beneficiezi
de acest avantaj?
1354
02:13:46,270 --> 02:13:47,630
Nimeni nu-mi datoreaza nimic, Barney.
1355
02:13:50,090 --> 02:13:55,690
Nava s-a dus, doi oameni, mi-a luat
mult timp sa ajung aici
1356
02:13:55,740 --> 02:13:57,240
si as vrea sa mai stau putin pe aici.
1357
02:13:58,210 --> 02:13:59,540
Poti sa-mi dai alta nava?
1358
02:14:02,750 --> 02:14:03,160
Da.
1359
02:14:06,210 --> 02:14:08,020
Domnule Kennedy, pot vorbi
cu dumneavoastra putin?
1360
02:14:08,070 --> 02:14:09,600
Sigur, intra Albert.
1361
02:14:09,870 --> 02:14:11,220
Singuri domnule.
1362
02:14:12,070 --> 02:14:12,720
In regula.
1363
02:14:13,460 --> 02:14:14,540
Oh, stai aici Jack.
1364
02:14:14,570 --> 02:14:15,140
Domnule!
1365
02:14:15,690 --> 02:14:16,320
Ajuta-a putin.
1366
02:14:16,370 --> 02:14:16,960
Sigur, Barney.
1367
02:14:17,010 --> 02:14:17,540
Usurel.
1368
02:14:23,560 --> 02:14:25,610
Intra Albert, vrei o cana de cafea?
1369
02:14:26,010 --> 02:14:26,910
Nu, multumesc, domnule.
1370
02:14:28,540 --> 02:14:29,350
- Stai jos.
- Multumesc.
1371
02:14:33,730 --> 02:14:35,400
Am venit sa va spun...
1372
02:14:37,570 --> 02:14:39,420
...ei bine, vreau sa va cer
scuze domnule Kennedy.
1373
02:14:39,800 --> 02:14:40,620
Pentru ce?
1374
02:14:41,570 --> 02:14:45,740
Am aruncat cu lanterna aceea
si am spus ceea ce am spus.
1375
02:14:46,160 --> 02:14:47,930
Nu trebuie sa-ti ceri scuze.
1376
02:14:48,670 --> 02:14:49,630
Ba trebuie.
1377
02:14:52,850 --> 02:14:57,540
Tu incercai sa ne scoti din
mizeria asta si eu...
1378
02:14:57,600 --> 02:15:02,240
am inceput sa vorbesc despre
ce...ca nu ne vom intoarce.
1379
02:15:03,520 --> 02:15:05,610
Am facut o criza acolo
1380
02:15:08,090 --> 02:15:12,160
Va datorez mult, domnul si
vreau sa va spun ca imi pare rau.
1381
02:15:17,350 --> 02:15:22,200
Albert, daca vreodata am sa mai fiu
intr-o situatie la fel,
1382
02:15:22,260 --> 02:15:23,290
sper sa am oameni la bord la fel ca tine.
1383
02:15:24,770 --> 02:15:26,400
Oameni carora nu le este frica
sa spuna ceea ce cred,
1384
02:15:26,450 --> 02:15:28,030
chiar daca sansa este impotriva lor.
1385
02:15:30,110 --> 02:15:31,720
Asa ca fii la fel. Bine?
1386
02:15:31,770 --> 02:15:32,810
Multumesc, Domnule!
1387
02:15:52,460 --> 02:15:53,020
Deci?
1388
02:15:53,070 --> 02:15:56,000
Am fost promovat capitan pe nava 61.
1389
02:15:56,050 --> 02:15:58,970
Felicitari. Sa fii atent la
distrugatoarele japoneze.
1390
02:16:03,470 --> 02:16:04,360
Hei, capitane!
1391
02:16:05,900 --> 02:16:06,500
Bucky.
1392
02:16:07,950 --> 02:16:09,250
Ce nava ati primit?
1393
02:16:09,300 --> 02:16:09,920
59.
1394
02:16:12,230 --> 02:16:13,530
Iarasi una veche, ha?
1395
02:16:15,330 --> 02:16:19,400
Bine, bine, ce o sa faca batranul
Bucky cu trei saptamani de permisie?
1396
02:16:21,100 --> 02:16:21,700
Capitane.
1397
02:16:21,700 --> 02:16:22,700
Salut, capitane.
1398
02:16:23,670 --> 02:16:24,700
Ne-am gandit la tine.
1399
02:16:24,750 --> 02:16:26,040
Naufragiatii sunt in capul listei.
1400
02:16:26,100 --> 02:16:27,340
Distrati-va si pentru mine.
1401
02:16:27,390 --> 02:16:28,450
Multumesc, domnule.
1402
02:16:29,320 --> 02:16:29,860
Johnston.
1403
02:16:29,980 --> 02:16:30,470
Multumesc, domnule.
1404
02:16:31,540 --> 02:16:32,200
Bucky.
1405
02:16:32,250 --> 02:16:34,210
Ne mai vedem, domnule Kennedy.
1406
02:16:36,350 --> 02:16:38,080
Du-ma spre Golden Gate, James.
1407
02:16:45,670 --> 02:16:46,760
Nu-mi spune.
1408
02:16:46,790 --> 02:16:49,710
Este adevarat. Sunteti norocos
domnule Kennedy.
1409
02:16:50,160 --> 02:16:52,930
Ei bine, daca nu aveti ce face, puteti
incepe sa va aranjati echipamentul.
1410
02:16:54,060 --> 02:16:57,000
Drewitch, Drawdy, puteti sa va
uitati la motoare daca sunt in ordine?
1411
02:16:57,050 --> 02:16:57,750
Da domnule.
1412
02:17:04,310 --> 02:17:06,190
Maguire, domnule.
Radiotelegrafist, clasa a-2a.
1413
02:17:06,240 --> 02:17:08,070
Mauer, domnule.
Marinar, clasa a-1a.
1414
02:17:08,480 --> 02:17:09,490
Ce s-a intamplat cu permisiile voastre?
1415
02:17:09,540 --> 02:17:11,610
Am decis sa le luam de Craciun.
1416
02:17:12,630 --> 02:17:16,350
Si apoi capitane, sunteti a...
sunteti cam subtirel.
1417
02:17:16,650 --> 02:17:17,680
Aveti nevoie de mancarea mea.
1418
02:17:18,120 --> 02:17:21,290
Asa este, niciodata nu ne-ai dezvaluit
care este a treia specialitate culinara.
1419
02:17:21,340 --> 02:17:24,460
Ei bine, acum am una, domnule!
File a la Mauer!
1420
02:17:25,580 --> 02:17:26,250
Snyby!
1421
02:17:27,640 --> 02:17:28,190
Da domnule!
1422
02:17:28,240 --> 02:17:31,680
Fixeaza trepina inainte ca
cineva sa-si rupa gatul!
1423
02:17:33,130 --> 02:17:34,760
Pe pozitii pentru desprindere
de la cheu.
1424
02:17:56,690 --> 02:18:00,440
Jockey, doar o gasca de jockey!
1425
02:18:01,305 --> 02:18:07,606
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
107331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.