Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,379 --> 00:00:48,559
Make yourself comfy, Jer-- Jeremiah.
2
00:00:48,559 --> 00:00:49,920
Jerry's fine.
3
00:00:49,920 --> 00:00:51,949
Got it.
4
00:00:51,949 --> 00:00:56,010
What's your major, Jerry?
5
00:00:56,010 --> 00:00:57,839
English, I guess.
6
00:00:57,839 --> 00:00:59,909
I picked English because I sort of liked it
in high school.
7
00:00:59,909 --> 00:01:02,850
But it's so much work here.
8
00:01:02,850 --> 00:01:06,240
So many ways to fuck it up-- or, sorry, screw
it up.
9
00:01:06,240 --> 00:01:09,229
You can swear. This is a place where you can
swear.
10
00:01:09,229 --> 00:01:11,149
In that case, FUCK.
11
00:01:11,149 --> 00:01:14,509
Because I have to write this essay.
12
00:01:14,509 --> 00:01:19,360
It's due in eighteen hours and I haven't even
started the book, and it's not short.
13
00:01:19,360 --> 00:01:25,140
It's about Noah's ark. I kinda know the story
so I think I might be okay.
14
00:01:25,140 --> 00:01:27,330
Yeah, I've read that book.
15
00:01:27,330 --> 00:01:33,950
Um, it is about Noah's ark, but it's not exactly
a straightforward take on it.
16
00:01:33,950 --> 00:01:39,700
There's... demons, and unicorns and a talking
cat.
17
00:01:39,700 --> 00:01:42,069
It's pretty peculiar.
18
00:01:42,069 --> 00:01:45,630
What?! Fuck, a talking cat?!
19
00:01:45,630 --> 00:01:48,549
Hey hey, don't panic.
20
00:01:48,549 --> 00:01:52,939
Have you thought of a thesis yet?
21
00:01:52,939 --> 00:01:56,579
Do you know the word thesis?
22
00:01:56,579 --> 00:02:00,850
You need to go read that book!
23
00:02:17,580 --> 00:02:19,960
Jerry! Are you leaving?
24
00:02:19,960 --> 00:02:22,260
Yeah.
25
00:02:22,260 --> 00:02:23,240
Great!
26
00:02:24,780 --> 00:02:29,880
I mean, I'm sorry to see you go, but...
27
00:02:44,220 --> 00:02:46,480
Do you want to get a coffee?
28
00:02:46,489 --> 00:02:50,650
Yes, that would be why I am at a cafe.
29
00:02:50,650 --> 00:02:56,359
No, like, do you want to grab a coffee? With
me?
30
00:02:56,359 --> 00:03:01,199
Like a date?
31
00:03:02,419 --> 00:03:09,419
I've never... with a guy.
32
00:03:18,100 --> 00:03:22,620
You should probably head out.
33
00:03:22,630 --> 00:03:24,389
You have a novel to read.
34
00:03:24,389 --> 00:03:29,500
Essay's due in... eight hours.
35
00:03:29,500 --> 00:03:36,500
I'll write it in the morning.
36
00:03:36,500 --> 00:03:39,580
<laughter>
37
00:03:45,120 --> 00:03:50,440
How does the book end? Do they find land?
38
00:03:50,440 --> 00:03:55,420
Does a dove come with an olive branch?
39
00:03:55,420 --> 00:03:58,780
Yes.
40
00:03:58,780 --> 00:04:05,780
But it isn't a victory.
41
00:04:06,130 --> 00:04:08,320
The world still ended.
42
00:04:08,320 --> 00:04:10,180
The ark was built to keep people out but
43
00:04:10,180 --> 00:04:13,039
evil found a way in.
44
00:04:13,039 --> 00:04:14,799
So now the new world will contain evil
45
00:04:14,799 --> 00:04:17,879
just like the old one.
46
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
Fuck.
47
00:04:20,970 --> 00:04:25,270
I'm switching majors.
48
00:04:38,160 --> 00:04:41,480
What's that from?
49
00:04:41,480 --> 00:04:44,319
Nothing.
50
00:04:53,020 --> 00:05:02,280
<soft music>
51
00:05:05,100 --> 00:05:07,980
I think I'll wear my Birkenstocks tonight.
52
00:05:07,990 --> 00:05:11,930
Even if you warped them with your neanderthal
feet.
53
00:05:11,930 --> 00:05:15,870
Do we have to go?
54
00:05:15,870 --> 00:05:20,650
It's a cast party. You're not in the cast.
55
00:05:20,650 --> 00:05:23,800
No, but, I wrote the thing.
56
00:05:23,800 --> 00:05:26,930
Besides, people want to meet you. Like Odie.
57
00:05:26,930 --> 00:05:32,790
Odie. Is he the one who knits his own underwear
or the one you used to date?
58
00:05:32,790 --> 00:05:35,940
Odie is both of those things.
59
00:05:39,940 --> 00:05:42,280
<turns music louder>
60
00:05:43,700 --> 00:05:45,980
Can you turn it off? I'm sick of all our music.
61
00:05:46,139 --> 00:05:50,060
Just being decent, the walls are thin.
62
00:05:50,060 --> 00:05:52,700
You going again?
63
00:05:52,700 --> 00:05:55,020
Keeping a tally now, huh?
64
00:05:55,020 --> 00:05:59,350
It's like this when you don't have a colon.
65
00:05:59,350 --> 00:06:02,870
Sorry, of course it is.
66
00:06:02,870 --> 00:06:06,000
Don't wear your Birkenstocks.
67
00:06:06,000 --> 00:06:08,860
Today was warm, but the sun is gone.
68
00:06:08,860 --> 00:06:12,060
It's early in the spring.
69
00:06:12,060 --> 00:06:16,300
The earth is still cold.
70
00:06:29,120 --> 00:06:33,780
<party music>
71
00:06:49,820 --> 00:06:52,620
Hanky Panky! Oh my god!
72
00:06:53,960 --> 00:06:54,530
Wow!
73
00:06:54,530 --> 00:06:55,090
Hi!
74
00:06:55,090 --> 00:06:58,980
I can't believe it.
75
00:06:58,980 --> 00:07:05,699
Now I'm not sure how good your memory is
so I'll explain.
76
00:07:05,699 --> 00:07:11,730
This is called a "party"
and these are what you call "friends."
77
00:07:11,730 --> 00:07:13,650
And the state of mind you are beginning to
feel
78
00:07:13,650 --> 00:07:17,600
can be best described as "fun."
79
00:07:17,600 --> 00:07:18,790
Lay off, Odell.
80
00:07:18,790 --> 00:07:21,850
It's been a busy few semesters.
81
00:07:21,850 --> 00:07:26,030
Odie, meet Jerry.
82
00:07:26,030 --> 00:07:30,889
Jeremiah! The pleasure is all mine.
83
00:07:30,889 --> 00:07:36,860
Of course, I was the director
so I feel like I know you already.
84
00:07:36,860 --> 00:07:41,510
Everybody, our writer has arrived!
85
00:07:41,510 --> 00:07:48,510
This is Hank, and without him
none of you would have anything to say.
86
00:07:50,370 --> 00:07:56,570
And this is Jeremiah,
his very own Melponene.
87
00:07:56,570 --> 00:08:03,150
Sent from the heavens still...
reeking of ambrosia and seed.
88
00:08:03,150 --> 00:08:04,280
Drinks?
89
00:08:17,280 --> 00:08:21,940
Think about Breton!
The "simplest surrealist act"?
90
00:08:28,280 --> 00:08:30,700
New friend!
91
00:08:30,740 --> 00:08:36,280
If you're going to pout in a corner,
you might as well do it with a drink in your hand.
92
00:08:37,269 --> 00:08:41,120
You're Hank's Melponene, huh?
93
00:08:41,120 --> 00:08:43,050
No. Maybe?
94
00:08:43,050 --> 00:08:45,930
What's a "Melponene"?
95
00:08:45,930 --> 00:08:48,949
Ohh, Melponene was one of the muses!
96
00:08:48,949 --> 00:08:51,380
She inspired tragedies!
97
00:08:51,380 --> 00:08:55,100
I'm doing a minor in Classics, so
I'm a total nerd about it.
98
00:08:56,709 --> 00:09:00,509
Stand in the middle of a crowded street
and fire a pistol in every direction.
99
00:09:00,509 --> 00:09:02,070
What do you study?
100
00:09:02,070 --> 00:09:06,860
English, before. But I dropped out, so--
101
00:09:06,860 --> 00:09:07,540
<SNEEZE>
102
00:09:07,540 --> 00:09:08,910
Bless you!
103
00:09:08,910 --> 00:09:15,050
"Bless you, my seventh daughter,
and I a seventh daughter, too!
104
00:09:15,050 --> 00:09:17,720
"The time has come for betterment,
for lessons!
105
00:09:17,720 --> 00:09:22,460
"Further degrees of nakedness
shall lead the husbands palm towards
106
00:09:22,460 --> 00:09:25,640
"your back with each passing trip to
the pissing sink!
107
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
"Better to spend the hours of the owl
with your sisters..."
108
00:09:32,000 --> 00:09:34,020
Jeremiah!
109
00:09:34,020 --> 00:09:39,620
The play is over. All gone. No More.
110
00:09:39,620 --> 00:09:41,320
Boo hoo hoo.
111
00:09:42,480 --> 00:09:44,420
You'll be back at it in no time.
112
00:09:44,420 --> 00:09:47,680
That's not why I'm sad! It's you, Jerry.
113
00:09:47,680 --> 00:09:49,300
You missed it.
114
00:09:49,310 --> 00:09:52,080
Oh, I don't go to Hank's plays.
115
00:09:52,080 --> 00:09:56,240
Oh, I know. Hank depends on it.
116
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
I just have to go to the bathroom.
117
00:09:58,610 --> 00:10:01,640
Was it something I said?
118
00:10:01,640 --> 00:10:03,050
Mea culpa.
119
00:10:03,050 --> 00:10:06,000
I just have to go to the bathroom.
120
00:10:06,000 --> 00:10:09,970
Oh yes. What is it? Up to ten times a day?
121
00:10:09,970 --> 00:10:15,020
Those of us with colons have been blessed
with the ability to finish a conversation!
122
00:10:15,020 --> 00:10:18,800
Hank told you about that?
123
00:10:18,800 --> 00:10:23,100
No, I go to the theatre.
124
00:10:23,100 --> 00:10:23,860
What?
125
00:10:23,870 --> 00:10:25,399
Mea culpa...
126
00:10:25,399 --> 00:10:26,940
...Mia Farrow...
127
00:10:26,940 --> 00:10:28,470
...Mia Wasikowska!
128
00:10:31,800 --> 00:10:35,460
--may put you in jail,
but the one thing they'll call you
129
00:10:35,480 --> 00:10:37,500
is a fucking artist!
130
00:10:42,610 --> 00:10:45,310
What's your play about?
131
00:10:50,960 --> 00:10:54,840
I told you, summaries don't do it justice.
132
00:10:59,340 --> 00:11:01,560
You had your chance.
133
00:11:01,560 --> 00:11:04,180
I guess you'll never know.
134
00:11:04,180 --> 00:11:06,920
What's your play about?
135
00:11:09,440 --> 00:11:10,710
Hey!
136
00:11:12,640 --> 00:11:16,350
What the fuck is his play about?
137
00:11:16,350 --> 00:11:17,980
Well, there's this guy--
138
00:11:17,980 --> 00:11:18,260
Kyle!
139
00:11:18,260 --> 00:11:20,640
No it's okay. There's this guy, Bill, right?
140
00:11:20,640 --> 00:11:23,209
Uh, and he lives in a small town.
141
00:11:23,209 --> 00:11:27,240
He wants to move to the big city,
but his mother begs him to stay.
142
00:11:27,240 --> 00:11:29,870
See, she collects her tears in this little
bottle
143
00:11:29,870 --> 00:11:32,540
and drinks them down with honey every morning.
144
00:11:32,540 --> 00:11:36,640
See, Bill almost died when he was a kid,
so she's manic.
145
00:11:36,640 --> 00:11:42,149
Um, he went to the E.R. and got a colostomy
which is this little bag that comes from your
146
00:11:42,149 --> 00:11:42,740
stomach
147
00:11:42,740 --> 00:11:46,390
and it fills with shit. Leaves a scar.
148
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
Like this scar?
149
00:11:53,380 --> 00:11:57,140
Hmm, no, it's a lot grosser, actually.
150
00:11:57,140 --> 00:12:01,680
Ruby can explain, she did the makeup.
151
00:12:15,320 --> 00:12:19,160
Wait, it's something I've been meaning to
tell you--
152
00:12:19,160 --> 00:12:22,020
OW, fuck!! Ow!!
153
00:12:22,020 --> 00:12:24,140
What?
154
00:12:24,140 --> 00:12:26,680
Ugh, fucking glass!
155
00:12:28,720 --> 00:12:32,360
Clean up your shit, you pansies!!
156
00:12:47,780 --> 00:12:50,260
How does that feel?
157
00:12:51,020 --> 00:12:53,140
Better.
158
00:12:57,800 --> 00:12:59,930
Thanks.
159
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
Hey.
160
00:13:14,840 --> 00:13:15,670
I want to go home.
161
00:13:17,360 --> 00:13:18,760
You're right.
162
00:13:19,800 --> 00:13:22,040
Um, let's do that.
163
00:13:22,040 --> 00:13:25,080
Let me just say some goodbyes.
164
00:13:25,200 --> 00:13:28,230
That's not what I mean, Hank.
165
00:13:28,230 --> 00:13:30,140
I don't want to go home with you.
166
00:13:30,140 --> 00:13:34,800
I don't want to share a bed with you.
167
00:13:34,800 --> 00:13:38,760
I want to go home.11148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.