All language subtitles for Marry.Me.Now.E23.180602.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,239 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,239 --> 00:00:05,680 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,309 With what right? She isn't Sung Woon's. 4 00:00:10,309 --> 00:00:11,580 When Eun Soo was born... 5 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 (Episode 23) 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,450 we left a paper trail in the US. 7 00:00:14,889 --> 00:00:19,090 Eun Soo has the birthright as Sung Woon's child. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,259 You... 9 00:00:21,259 --> 00:00:23,360 Yes, that's why. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,360 Eun Soo has the right as Sung Woon's daughter. 11 00:00:26,759 --> 00:00:30,000 I'm going to claim her share of the inheritance. 12 00:00:33,069 --> 00:00:34,340 Hand it over. 13 00:00:35,440 --> 00:00:36,669 All of it. 14 00:00:40,879 --> 00:00:43,950 What can you do with just the birthright? 15 00:00:43,950 --> 00:00:45,319 It's not just the birthright. 16 00:00:46,020 --> 00:00:49,389 If it was, you wouldn't have come here. 17 00:00:50,290 --> 00:00:53,919 Didn't your attorney already tell you? 18 00:00:54,290 --> 00:00:58,099 I'm in absolute favor legally. 19 00:00:59,529 --> 00:01:01,270 It's your turn now. 20 00:01:02,470 --> 00:01:05,299 The fear of losing what you cherish the most. 21 00:01:05,870 --> 00:01:07,639 Enjoy that feeling. 22 00:01:08,669 --> 00:01:11,909 Okay. Let's say the law's in your favor, 23 00:01:12,779 --> 00:01:14,010 but... 24 00:01:15,150 --> 00:01:19,450 how long would it take to get our fortune by law? 25 00:01:20,950 --> 00:01:23,049 If we decide to delay it, 26 00:01:23,320 --> 00:01:25,919 you'll get old before you even receive it. 27 00:01:26,659 --> 00:01:29,829 Meanwhile, I'll take away everything that is yours. 28 00:01:31,760 --> 00:01:34,100 Try taking away our fortune. 29 00:01:34,930 --> 00:01:38,769 You'll lose everything that is yours in return. 30 00:01:39,400 --> 00:01:41,340 While the trial is on, 31 00:01:41,340 --> 00:01:45,079 you, your job, your family. 32 00:01:45,639 --> 00:01:49,650 I'll take everything away and make you suffer. 33 00:01:50,980 --> 00:01:52,779 Keep that in mind. 34 00:01:56,150 --> 00:01:57,490 How dare you smile? 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,010 Why are you in such a rush? 36 00:02:18,410 --> 00:02:19,540 Let's... 37 00:02:21,049 --> 00:02:23,480 Let's go eat. I'm hungry. 38 00:02:27,950 --> 00:02:29,820 (We support you in whatever you do!) 39 00:02:40,660 --> 00:02:42,530 (Yeon Da Yeon) 40 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 We did it. 41 00:02:53,609 --> 00:02:56,450 Nice. Nice. 42 00:02:59,679 --> 00:03:01,220 - Hey. - What? 43 00:03:01,389 --> 00:03:04,790 The girl who got hurt before. What's her name? 44 00:03:04,790 --> 00:03:06,290 She's Yeon Da Yeon. 45 00:03:06,290 --> 00:03:08,160 You carried her on your back, remember? 46 00:03:09,130 --> 00:03:10,260 Hey, Yeon Da Yeon. 47 00:03:10,829 --> 00:03:13,100 Stop reading and be a referee for us. 48 00:03:16,570 --> 00:03:18,040 Hey. We can see you. 49 00:03:18,540 --> 00:03:21,109 She'd need four people to hide her. 50 00:03:34,790 --> 00:03:36,720 Why did she pretend like she didn't know me? 51 00:03:37,589 --> 00:03:40,519 Is it the same reason as mine? 52 00:03:44,329 --> 00:03:47,299 Yes, I'm in front of the store. 53 00:03:47,299 --> 00:03:49,630 I'll be right there. Give me a sec. 54 00:03:49,769 --> 00:03:50,769 Okay. 55 00:03:56,669 --> 00:03:59,410 Have you met Da Yeon? You were planning to see her. 56 00:04:00,010 --> 00:04:02,679 Yes. I'm with her right now. 57 00:04:03,049 --> 00:04:04,220 Who's that? 58 00:04:05,649 --> 00:04:08,519 - Send her back. - What? Why? 59 00:04:09,649 --> 00:04:12,919 It's Jae Hyung. Will you talk to him? 60 00:04:13,459 --> 00:04:15,760 He told me to send you back. 61 00:04:15,859 --> 00:04:17,159 I don't get what he means. 62 00:04:17,459 --> 00:04:19,159 You don't need to put her on the phone. Send... 63 00:04:19,829 --> 00:04:21,769 What's wrong, Jae Hyung? 64 00:04:23,899 --> 00:04:25,039 Yeon Da Yeon? 65 00:04:26,570 --> 00:04:27,839 Are you Fatty Yeon? 66 00:04:32,310 --> 00:04:33,610 No. 67 00:04:33,610 --> 00:04:36,279 It's you. Your voice still sounds the same. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,050 You've changed so much. 69 00:04:39,779 --> 00:04:40,849 Hey, come over here. 70 00:04:40,849 --> 00:04:42,990 It's Fatty... It's Da Yeon. 71 00:04:52,459 --> 00:04:56,370 The number you have dialed is unavailable... 72 00:04:56,370 --> 00:04:57,440 Gosh. 73 00:04:58,399 --> 00:05:02,740 - For Baekgil High! - For Baekgil High! 74 00:05:03,010 --> 00:05:04,610 - Cheers. - Cheers. 75 00:05:08,950 --> 00:05:10,649 Is it really you, Fatty Yeon? 76 00:05:11,680 --> 00:05:14,950 See? You look pretty when you lose weight. 77 00:05:15,450 --> 00:05:17,620 I've told you to lose weight. 78 00:05:20,829 --> 00:05:23,630 What? It's pork barbecue for lunch today. 79 00:05:23,630 --> 00:05:24,700 Let's post it on the internet. 80 00:05:25,659 --> 00:05:27,300 Gosh, look at her. 81 00:05:27,300 --> 00:05:28,899 She's humiliating our school. 82 00:05:29,370 --> 00:05:30,940 Hey. Stop it. 83 00:05:40,610 --> 00:05:42,050 Can I have your number? 84 00:05:44,120 --> 00:05:45,620 You're so shallow. 85 00:05:46,380 --> 00:05:48,950 You used to say she smelled like a pig. 86 00:05:48,950 --> 00:05:50,089 Come on. 87 00:05:50,420 --> 00:05:52,560 I would never tell you my number. 88 00:05:55,889 --> 00:05:57,829 Even one digit is a waste. 89 00:05:59,130 --> 00:06:01,329 If you have time to talk about other's appearance, 90 00:06:01,930 --> 00:06:03,829 look at yourselves in the mirror. 91 00:06:07,000 --> 00:06:09,269 So we made a joke about you when we were young. 92 00:06:09,870 --> 00:06:11,010 Are you still upset? 93 00:06:15,779 --> 00:06:16,979 How... 94 00:06:18,719 --> 00:06:20,349 could it be a joke? 95 00:06:25,289 --> 00:06:27,360 It was sharp like a razor to me. 96 00:06:28,260 --> 00:06:30,190 Whenever it hurt, 97 00:06:30,389 --> 00:06:33,200 I had to hang in there for dear life. 98 00:06:33,930 --> 00:06:35,870 It was just a joke for you? 99 00:06:37,130 --> 00:06:39,039 You posted my photo on the internet... 100 00:06:39,870 --> 00:06:41,440 to humiliate me deeply. 101 00:06:41,440 --> 00:06:42,740 And it was a joke for you? 102 00:06:45,409 --> 00:06:47,110 How could it be a joke? 103 00:06:47,950 --> 00:06:50,110 It made me want to kill myself. 104 00:06:51,050 --> 00:06:54,550 Hey, that's enough. It's all in the past. 105 00:06:55,089 --> 00:06:56,849 You've changed anyway. 106 00:06:57,860 --> 00:07:00,789 It's true that you were in awful shape back then. 107 00:07:00,789 --> 00:07:02,959 How dare you talk about me like that? 108 00:07:04,860 --> 00:07:07,159 I'm the same person from when I was in high school. 109 00:07:07,570 --> 00:07:09,670 I'm the same Yeon Da Yeon. 110 00:07:12,240 --> 00:07:14,209 Why are you being so dramatic? 111 00:07:14,870 --> 00:07:17,070 I apologize. Happy now? 112 00:07:17,579 --> 00:07:18,610 No. 113 00:07:19,380 --> 00:07:20,539 Don't apologize. 114 00:07:21,610 --> 00:07:24,849 You should've apologized to me when I was fat. 115 00:07:25,849 --> 00:07:27,450 You're just doing it for yourself, 116 00:07:27,450 --> 00:07:28,820 and I'll never accept it. 117 00:07:31,760 --> 00:07:34,930 You'll be a jerk to me for the rest of my life. 118 00:08:22,539 --> 00:08:24,479 You just saw her attitude. 119 00:08:24,579 --> 00:08:26,440 Now that she's slim, she's being so condescending. 120 00:08:26,440 --> 00:08:28,550 That piggy has just become a human being. 121 00:08:28,579 --> 00:08:29,649 I know. 122 00:08:42,030 --> 00:08:44,700 - Jae Hyung, stop. - Get off me. 123 00:08:45,099 --> 00:08:47,869 Let go of me. Get off! 124 00:08:47,869 --> 00:08:48,900 Get off! 125 00:09:12,589 --> 00:09:13,820 Were you waiting for me? 126 00:09:15,489 --> 00:09:16,890 We need to talk. 127 00:09:22,070 --> 00:09:24,239 Why? Is something wrong? 128 00:09:26,300 --> 00:09:27,369 Eun Tae. 129 00:09:28,339 --> 00:09:30,410 You don't have plans to get married yet? 130 00:09:30,709 --> 00:09:32,280 Stop talking about that. 131 00:09:32,810 --> 00:09:35,379 I told you. I don't want to have my own family. 132 00:09:36,009 --> 00:09:38,719 And my job isn't something I can do... 133 00:09:38,719 --> 00:09:40,950 after getting married and settling down. 134 00:09:41,119 --> 00:09:43,690 Then you just want to date girls? 135 00:09:44,719 --> 00:09:46,660 Is that why you're seeing a woman like that? 136 00:09:47,989 --> 00:09:50,660 A woman like that? Who do you mean? 137 00:09:50,660 --> 00:09:51,829 Park Yoo Ha. 138 00:09:54,570 --> 00:09:55,930 Don't talk about her like that. 139 00:09:56,200 --> 00:09:59,099 Are you siding with the divorced woman now? 140 00:09:59,270 --> 00:10:00,499 Jin Hee. 141 00:10:00,910 --> 00:10:03,170 Can I take back my power of attorney... 142 00:10:03,540 --> 00:10:04,979 that I gave you? 143 00:10:06,609 --> 00:10:09,810 I believed everything you did was for the hospital. 144 00:10:09,810 --> 00:10:11,450 Whatever my husband said, 145 00:10:11,450 --> 00:10:12,749 I thought you'd be right. 146 00:10:13,450 --> 00:10:15,390 Because my brother was always right. 147 00:10:17,089 --> 00:10:18,520 It's for the hospital. 148 00:10:18,890 --> 00:10:21,390 Then why does it say that... 149 00:10:21,390 --> 00:10:23,489 Park Yoo Ha is the chief investment officer? 150 00:10:23,489 --> 00:10:25,400 That's because she's best qualified. 151 00:10:25,859 --> 00:10:28,129 She's the one who found out that... 152 00:10:28,129 --> 00:10:30,800 the contract with Haea is disadvantageous to us. 153 00:10:31,869 --> 00:10:35,570 Then can you promise me that... 154 00:10:35,670 --> 00:10:38,079 you have no feelings for her... 155 00:10:38,079 --> 00:10:40,239 and it's 100 percent for the hospital? 156 00:10:41,609 --> 00:10:44,379 Promise me, and I'll trust whatever you say. 157 00:10:49,690 --> 00:10:50,719 Eun Tae. 158 00:10:51,119 --> 00:10:52,190 That's enough. 159 00:11:00,129 --> 00:11:02,829 He never says that he has no feelings for her. 160 00:11:10,140 --> 00:11:12,140 What a nice surprise. 161 00:11:12,440 --> 00:11:13,579 Jin Hee will take care... 162 00:11:13,579 --> 00:11:15,410 of the headache, Jung Eun Tae. 163 00:11:15,609 --> 00:11:18,050 Once Chae Hee Kyung lets go of her greed, 164 00:11:18,050 --> 00:11:21,020 everything will be settled so easily. 165 00:11:32,859 --> 00:11:34,229 (Thank you, Doctor Jung.) 166 00:11:34,229 --> 00:11:36,930 Doctor Jung, we received the supplies... 167 00:11:36,930 --> 00:11:38,339 and support fund well. 168 00:11:38,339 --> 00:11:40,570 And the hospital car will be on its way soon. 169 00:11:40,810 --> 00:11:42,469 I believe you'll be back soon as well. 170 00:11:43,270 --> 00:11:44,839 We can't wait to see you. 171 00:12:00,320 --> 00:12:01,430 Yoo Ha. 172 00:12:04,800 --> 00:12:05,859 Yoo Ha. 173 00:12:07,129 --> 00:12:08,599 I'm back. 174 00:12:10,629 --> 00:12:11,940 You must be tired. 175 00:12:14,869 --> 00:12:15,869 Let's go home. 176 00:12:24,379 --> 00:12:25,550 How did it go? 177 00:12:26,719 --> 00:12:29,450 Now that I want Eun Soo's inheritance, 178 00:12:29,619 --> 00:12:31,719 they'd do anything to stop me. 179 00:12:32,520 --> 00:12:35,060 They are tenacious when it comes to money. 180 00:12:35,430 --> 00:12:37,359 I'm afraid what they'd do. 181 00:12:37,359 --> 00:12:38,359 Yoo Ha. 182 00:12:39,400 --> 00:12:42,369 Are you sure you'll be okay? 183 00:12:42,729 --> 00:12:46,200 I started the whole thing not to become... 184 00:12:46,200 --> 00:12:48,410 an immoral mother like the rumor. 185 00:12:49,109 --> 00:12:50,780 That's why I revealed the truth. 186 00:12:51,079 --> 00:12:52,680 I can't turn back now. 187 00:12:55,450 --> 00:12:57,849 Don't worry about me. 188 00:12:59,150 --> 00:13:00,790 I have a plan. 189 00:13:07,530 --> 00:13:10,129 Are you going to let us give Eun Soo the money? 190 00:13:10,129 --> 00:13:11,400 Just use any means... 191 00:13:11,400 --> 00:13:12,800 to stop it. 192 00:13:13,060 --> 00:13:15,369 Park Yoo Ha has the unequivocal evidence. 193 00:13:15,369 --> 00:13:16,999 There's no way to deny it. 194 00:13:17,129 --> 00:13:19,800 Do we have to give her the money then? 195 00:13:19,869 --> 00:13:21,170 As I said, 196 00:13:21,170 --> 00:13:22,410 Eun Soo has her right... 197 00:13:22,410 --> 00:13:25,579 If we can't do it legally, then find another way. 198 00:13:25,940 --> 00:13:28,879 Find anything that's related to Park Yoo Ha. 199 00:13:29,150 --> 00:13:31,379 Her property and job. 200 00:13:31,379 --> 00:13:32,849 Buy the house or store belonging her family... 201 00:13:32,849 --> 00:13:34,520 if it's possible. 202 00:13:34,520 --> 00:13:35,849 We have to torture her... 203 00:13:35,849 --> 00:13:37,989 so that she caves in. 204 00:13:49,930 --> 00:13:51,499 (Haea Corporation) 205 00:13:51,700 --> 00:13:53,339 (Chief Director Chae Hee Kyung) 206 00:13:54,709 --> 00:13:55,839 Jung Eun Tae. 207 00:13:56,709 --> 00:13:59,910 He's Park Yoo Ha's closest business partner? 208 00:14:00,239 --> 00:14:01,249 Yes. 209 00:14:01,379 --> 00:14:02,550 What's the personal relationship with her? 210 00:14:02,550 --> 00:14:03,979 It's suspicious, 211 00:14:03,979 --> 00:14:05,520 but there's no evidence. 212 00:14:06,520 --> 00:14:07,650 Whatever it is, 213 00:14:07,650 --> 00:14:10,219 I'm sure Jung Eun Tae is being an obstacle... 214 00:14:10,219 --> 00:14:12,020 to getting rid of Park Yoo Ha. 215 00:14:20,060 --> 00:14:21,999 What makes you come here without notice? 216 00:14:22,670 --> 00:14:25,270 I'll make a contract on the terms... 217 00:14:25,270 --> 00:14:26,640 that Jahan Hospital wants. 218 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 We will also give up... 219 00:14:29,040 --> 00:14:30,410 the medical device business... 220 00:14:30,410 --> 00:14:32,680 and the right for shop leases. 221 00:14:33,810 --> 00:14:34,849 I'm... 222 00:14:35,749 --> 00:14:38,450 grateful that you took a resolute step. 223 00:14:38,450 --> 00:14:41,719 On one condition. 224 00:14:42,320 --> 00:14:45,589 I want you to destroy Park Yoo Ha... 225 00:14:45,759 --> 00:14:47,790 and kick her out of the hospital. 226 00:14:48,829 --> 00:14:51,499 It wouldn't be easy though. 227 00:14:52,060 --> 00:14:53,200 It's unjustifiable. 228 00:14:53,200 --> 00:14:54,930 You can make up justification. 229 00:14:55,900 --> 00:14:58,070 She's an investment officer. 230 00:14:58,070 --> 00:14:59,469 There are a lot to pick on. 231 00:15:00,570 --> 00:15:02,839 I want her to be arrested... 232 00:15:02,839 --> 00:15:04,310 or sued. 233 00:15:04,379 --> 00:15:07,009 I'll make her regret that she got on my nerves. 234 00:15:13,749 --> 00:15:16,520 Moon Sik, were you waiting for me? 235 00:15:16,849 --> 00:15:18,859 Yes. I came here to meet CEO Yang... 236 00:15:18,859 --> 00:15:20,660 and heard you were coming. 237 00:15:20,729 --> 00:15:23,589 But Director Hong is here. 238 00:15:23,829 --> 00:15:25,329 We should wait a while. 239 00:15:25,700 --> 00:15:27,499 You should listen to the stockholders. 240 00:15:27,599 --> 00:15:30,700 They have a lot of complaints about it. 241 00:15:30,700 --> 00:15:34,040 That's enough. Don't make me repeat myself. 242 00:15:35,969 --> 00:15:40,009 He has confrontations with Director Hong these days. 243 00:15:41,550 --> 00:15:42,879 Are you all right? 244 00:15:43,749 --> 00:15:47,619 It seems Director Hong is against your project. 245 00:15:48,219 --> 00:15:50,790 I have you backing me up. 246 00:16:03,369 --> 00:16:06,599 You should've told me you were here. 247 00:16:07,540 --> 00:16:10,209 You look troubled. 248 00:16:11,440 --> 00:16:12,640 This is nothing new. 249 00:16:13,239 --> 00:16:14,849 People who work for Director Hong... 250 00:16:15,280 --> 00:16:17,310 aren't easy to deal with. 251 00:16:18,820 --> 00:16:21,290 By the way, I'm worried about your son. 252 00:16:21,589 --> 00:16:23,249 He's faced with huge disagreement... 253 00:16:23,249 --> 00:16:24,859 with the product fair ahead. 254 00:16:27,160 --> 00:16:30,800 So I plan to give my shares to him. 255 00:16:31,660 --> 00:16:32,800 What? 256 00:16:32,800 --> 00:16:36,270 That's what he wanted though he didn't say it. 257 00:16:37,640 --> 00:16:39,739 He would be nothing more than my puppet... 258 00:16:39,739 --> 00:16:41,810 with just the power of attorney. 259 00:16:42,540 --> 00:16:45,540 Once he becomes a shareholder, 260 00:16:45,910 --> 00:16:48,050 he'll be able to lead the project confidently. 261 00:16:48,479 --> 00:16:50,050 Supporting him... 262 00:16:50,550 --> 00:16:52,920 that much could be... 263 00:16:54,719 --> 00:16:56,150 He's my son after all. 264 00:17:02,690 --> 00:17:05,630 (Yeon Da Yeon) 265 00:17:10,499 --> 00:17:13,140 You shouldn't lower yourself. 266 00:17:13,440 --> 00:17:15,610 You're neither servile nor materialistic. 267 00:17:16,370 --> 00:17:17,910 But I'm serious. 268 00:17:18,440 --> 00:17:20,509 Why don't you know yourself better? 269 00:17:21,850 --> 00:17:23,680 You're such a decent man. 270 00:17:27,489 --> 00:17:29,190 (Yeon Da Yeon) 271 00:17:39,660 --> 00:17:40,799 Yes, sir. 272 00:17:43,799 --> 00:17:44,999 What? 273 00:17:44,999 --> 00:17:46,969 (Mr. Kim) 274 00:17:59,719 --> 00:18:01,950 Da Yeon, answer my calls. 275 00:18:02,150 --> 00:18:04,459 Jae Hyung is a bit in trouble. 276 00:18:04,660 --> 00:18:06,819 I think you should step forward to settle this. 277 00:18:13,600 --> 00:18:16,799 We're high school friends. Let's not do this. 278 00:18:17,299 --> 00:18:18,640 He's your junior at work, 279 00:18:18,640 --> 00:18:20,370 but you shouldn't side him on this. 280 00:18:20,670 --> 00:18:21,940 So what? 281 00:18:21,940 --> 00:18:23,469 I need two weeks of treatment. 282 00:18:23,469 --> 00:18:25,110 I should've made it 10 weeks. 283 00:18:25,309 --> 00:18:26,739 Come on. 284 00:18:28,749 --> 00:18:30,979 Let's stop and settle it here. 285 00:18:32,249 --> 00:18:33,420 I'll let you off. 286 00:18:33,580 --> 00:18:36,789 Just pay 1,000 dollars for my hospital fees. 287 00:18:38,819 --> 00:18:41,860 I'll rather go to prison than pay you money. 288 00:18:41,860 --> 00:18:42,930 Jae Hyung. 289 00:18:42,930 --> 00:18:44,959 I won't give him even a penny. 290 00:18:45,559 --> 00:18:48,830 You better not think of ripping me off. 291 00:18:50,269 --> 00:18:51,640 We'll see if you can stay stubborn until the end. 292 00:18:53,200 --> 00:18:55,039 Hey, hey. 293 00:18:56,440 --> 00:18:57,979 Goodness. 294 00:18:58,380 --> 00:19:01,180 Why did we hold the alumni reunion in the beginning? 295 00:19:05,479 --> 00:19:07,249 I heard you came here to threaten Jae Hyung. 296 00:19:07,350 --> 00:19:09,190 What are you doing here, Fatty Yeon? 297 00:19:13,319 --> 00:19:14,430 Hey. 298 00:19:14,529 --> 00:19:15,930 Your neck looks fine. 299 00:19:16,330 --> 00:19:18,459 You're fine without that thing, so what's the use? 300 00:19:19,999 --> 00:19:22,370 Rip me off if you want to threaten someone. 301 00:19:23,100 --> 00:19:24,840 Try to threaten Jae Hyung one more time, 302 00:19:24,940 --> 00:19:26,370 and I'll sue you. 303 00:19:26,370 --> 00:19:28,840 What? What did I do wrong? 304 00:19:29,370 --> 00:19:32,610 I know it's you who sent my picture to Mr. Kim. 305 00:19:33,509 --> 00:19:35,009 You distributed my picture without permission, 306 00:19:35,150 --> 00:19:38,049 and you defamed me by calling me Fatty Yeon. 307 00:19:38,680 --> 00:19:39,920 I'll rip you off... 308 00:19:39,920 --> 00:19:42,620 multiple times more than you did to him. 309 00:19:43,090 --> 00:19:46,190 We're high school friends. Let's not be like this. 310 00:19:48,160 --> 00:19:50,390 Let's talk it out. 311 00:19:56,670 --> 00:19:57,870 Da Yeon. 312 00:20:44,420 --> 00:20:45,650 Da Yeon. 313 00:20:48,749 --> 00:20:50,120 I'll talk from this distance and go, 314 00:20:52,160 --> 00:20:53,620 so don't run away. 315 00:20:55,430 --> 00:20:56,860 Hear me out for just a second. 316 00:20:58,930 --> 00:21:00,059 I... 317 00:21:03,170 --> 00:21:04,499 remembered you. 318 00:21:08,539 --> 00:21:10,209 You shouldn't have. 319 00:21:13,009 --> 00:21:15,779 I hate people remembering how I was back than. 320 00:21:18,749 --> 00:21:22,989 I'd like to erase all their memory if I could. 321 00:21:29,489 --> 00:21:30,759 I thought the same. 322 00:21:33,459 --> 00:21:34,999 I hated how I was in high school. 323 00:21:37,499 --> 00:21:38,840 I wanted to erase that part of me. 324 00:21:41,269 --> 00:21:42,870 I hated how I was such a show-off. 325 00:21:44,039 --> 00:21:46,140 I hated so much... 326 00:21:48,549 --> 00:21:49,979 when I realized that I wasn't any special. 327 00:21:50,819 --> 00:21:51,979 So I... 328 00:21:53,519 --> 00:21:55,319 didn't even participate in that graduation ceremony. 329 00:21:55,920 --> 00:21:57,019 But... 330 00:22:01,860 --> 00:22:03,529 you made me feel like... 331 00:22:07,830 --> 00:22:09,499 there was one person on my side. 332 00:22:36,959 --> 00:22:39,759 Whatever you do, we cheer for you. 333 00:22:46,640 --> 00:22:48,039 When I was struggling the most... 334 00:22:49,809 --> 00:22:51,239 When I felt the most miserable, 335 00:22:53,610 --> 00:22:54,979 you comforted me. 336 00:22:58,450 --> 00:22:59,580 To me, 337 00:23:01,519 --> 00:23:02,719 you were the memory... 338 00:23:04,690 --> 00:23:06,019 that cheered me up all my life. 339 00:23:08,190 --> 00:23:09,459 Thank you, Da Yeon. 340 00:23:15,900 --> 00:23:17,200 Even after we met again, 341 00:23:20,100 --> 00:23:21,469 I was still a loser, 342 00:23:22,870 --> 00:23:24,180 but you told me... 343 00:23:27,340 --> 00:23:28,880 that I was cool and decent... 344 00:23:32,680 --> 00:23:33,749 once again. 345 00:23:59,340 --> 00:24:00,680 Aren't you going to work? 346 00:24:01,680 --> 00:24:03,680 No, I won't do anything. 347 00:24:04,450 --> 00:24:06,580 You already aren't doing anything. 348 00:24:07,450 --> 00:24:11,120 I'm going to try harder at not doing anything. 349 00:24:11,890 --> 00:24:13,360 Until when? 350 00:24:14,459 --> 00:24:15,729 Until I get sick of it. 351 00:24:18,499 --> 00:24:21,299 I kept working part-time ever since I graduated. 352 00:24:21,999 --> 00:24:23,830 When I wore new stockings, 353 00:24:23,999 --> 00:24:27,840 I ran and bowed until they reeked of sweat. 354 00:24:28,910 --> 00:24:30,640 I thought every time... 355 00:24:31,410 --> 00:24:33,209 that I wouldn't do anything... 356 00:24:34,450 --> 00:24:36,080 if I had money. 357 00:24:36,479 --> 00:24:39,650 I thought I really wouldn't do anything. 358 00:24:41,150 --> 00:24:42,719 I'm so happy that I can slack off... 359 00:24:42,719 --> 00:24:44,959 thanks to my rich stepmom. 360 00:24:46,890 --> 00:24:50,190 I thought you'd go around spending money. 361 00:24:50,529 --> 00:24:51,759 This is better than that. 362 00:24:52,459 --> 00:24:54,630 You should enjoy your life a little more too. 363 00:24:55,299 --> 00:24:59,039 Let's ask our stepmom to set a blind date too. 364 00:24:59,239 --> 00:25:01,410 She'll introduce us to a very good man. 365 00:25:01,410 --> 00:25:03,670 Go ahead and have those grand blind dates. 366 00:25:03,840 --> 00:25:07,709 I want someone whom I love and who loves me. 367 00:25:08,809 --> 00:25:10,009 Is she devoted... 368 00:25:10,009 --> 00:25:11,620 or does she not have any greed? 369 00:25:12,450 --> 00:25:13,519 Whatever. 370 00:25:15,090 --> 00:25:18,989 Sun Ha, I brought all the clothes for the catalogue. 371 00:25:21,330 --> 00:25:22,489 What? 372 00:25:22,489 --> 00:25:24,100 There's no one in the office. 373 00:25:24,100 --> 00:25:26,759 I always wanted to call you by your name in here. 374 00:25:26,900 --> 00:25:28,200 Now, my wish came true. 375 00:25:30,029 --> 00:25:32,539 Sorry, I have to finish this report by tomorrow. 376 00:25:33,269 --> 00:25:34,509 Is there anything I can help you with? 377 00:25:43,350 --> 00:25:45,420 Is it really okay not to get married? 378 00:25:47,719 --> 00:25:50,049 No, I want to get married. 379 00:25:50,989 --> 00:25:53,090 But it's worse to break up with you. 380 00:25:54,190 --> 00:25:55,660 I can wait. 381 00:25:58,930 --> 00:26:01,069 My family is always full of trouble. 382 00:26:02,229 --> 00:26:04,870 It'll be hard for you to be the eldest son-in-law. 383 00:26:05,440 --> 00:26:07,370 Why would you want to get married? 384 00:26:07,370 --> 00:26:09,910 I've always wanted to be the eldest son-in-law. 385 00:26:12,140 --> 00:26:13,340 I'm serious. 386 00:26:20,650 --> 00:26:22,289 You should go back home. 387 00:26:23,920 --> 00:26:26,219 I have to wait until Mom comes to pick me up. 388 00:26:27,019 --> 00:26:29,390 Otherwise, she'd think I gave up. 389 00:26:30,259 --> 00:26:32,259 I'll go home soon, so don't worry. 390 00:26:32,729 --> 00:26:34,930 I will go back home to fight against Mom. 391 00:26:39,499 --> 00:26:41,969 It's a perfect age to fall in love 392 00:26:41,969 --> 00:26:43,009 Welcome. 393 00:26:43,840 --> 00:26:47,309 Look who's here. What are you doing here? 394 00:26:47,650 --> 00:26:49,309 I heard you're so busy... 395 00:26:49,309 --> 00:26:51,880 being a teacher or something these days. 396 00:26:52,850 --> 00:26:56,819 By the way, when are you going to get married? 397 00:26:56,819 --> 00:26:58,120 I heard you bought a ring. 398 00:27:00,219 --> 00:27:03,959 The whole neighborhood knows that you bought it. 399 00:27:05,430 --> 00:27:07,600 I should've bought it somewhere else. 400 00:27:08,299 --> 00:27:10,630 Even though Mi Yeon makes jokes, 401 00:27:11,299 --> 00:27:12,870 I guess she's still hesitating. 402 00:27:13,140 --> 00:27:14,539 She hasn't answered yet. 403 00:27:14,640 --> 00:27:16,509 She's hesitating? 404 00:27:16,809 --> 00:27:18,209 Do you want me to talk to her? 405 00:27:18,539 --> 00:27:21,049 That's okay. It's Mi Yeon's decision. 406 00:27:22,410 --> 00:27:25,580 I'm sure she'll wear the ring soon. 407 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 What? 408 00:27:39,160 --> 00:27:41,330 When did you come? 409 00:27:41,600 --> 00:27:43,299 I was in the neighborhood. 410 00:27:43,299 --> 00:27:44,539 You should've called me. 411 00:27:44,539 --> 00:27:45,900 I was just looking around. 412 00:27:46,400 --> 00:27:47,670 Are these wedding shoes? 413 00:27:48,170 --> 00:27:49,739 Well... Yes. 414 00:27:53,410 --> 00:27:55,080 I guess you got an order. 415 00:27:55,580 --> 00:27:57,920 What? Yes. 416 00:28:01,049 --> 00:28:02,390 By the way, 417 00:28:03,289 --> 00:28:05,719 why are you wearing gloves in this heat? 418 00:28:07,190 --> 00:28:09,690 Why? Is that weird? 419 00:28:10,130 --> 00:28:13,759 Don't you think it's weird? It's hot. 420 00:28:25,440 --> 00:28:28,309 Why are you staring at my hands like that? 421 00:28:30,309 --> 00:28:31,420 Nothing. 422 00:28:35,519 --> 00:28:37,590 By the way, Mi Yeon. 423 00:28:38,319 --> 00:28:41,430 Aren't you going to put on the ring? 424 00:28:43,630 --> 00:28:45,860 If I put it on, I should marry you. 425 00:28:46,630 --> 00:28:48,170 I just can't make... 426 00:28:48,170 --> 00:28:50,569 such an important decision so easily. 427 00:28:52,370 --> 00:28:55,610 That's fair. I understand. 428 00:28:55,840 --> 00:29:00,340 And you, Hyo Seob, are good at waiting. 429 00:29:00,410 --> 00:29:01,450 Right? 430 00:29:20,459 --> 00:29:22,269 When I asked him to move in together, 431 00:29:22,630 --> 00:29:25,140 I was ready to wear the ring. 432 00:29:25,600 --> 00:29:27,100 He doesn't even know that. 433 00:29:28,170 --> 00:29:31,680 He's so slow-witted. 434 00:29:33,140 --> 00:29:36,650 Why do I have to dry-clean all her dresses? 435 00:29:38,650 --> 00:29:40,749 It's good that I don't have to do the laundry. 436 00:29:40,850 --> 00:29:43,489 It costs a lot to have them cleaned though. 437 00:29:47,459 --> 00:29:49,890 Did you hear that? 438 00:29:50,529 --> 00:29:54,430 Hyo Seob recently bought a woman's ring. 439 00:29:56,799 --> 00:29:57,999 I see. 440 00:30:08,709 --> 00:30:11,749 Did he ask Mr. Ma to find things out? 441 00:30:14,450 --> 00:30:16,519 It will never go so easily. 442 00:30:16,850 --> 00:30:18,660 I'll make him worry for a long time. 443 00:30:23,590 --> 00:30:24,630 Hyun Ha. 444 00:30:25,999 --> 00:30:29,100 Did you hear anything... 445 00:30:30,400 --> 00:30:31,600 from Mi Yeon? 446 00:30:32,170 --> 00:30:33,870 No. Why? 447 00:30:37,140 --> 00:30:38,279 What is it? 448 00:30:39,080 --> 00:30:41,749 You should have no secrets from me. 449 00:30:41,749 --> 00:30:44,080 I'm your Cupid. 450 00:30:44,249 --> 00:30:47,080 I'm happy when you're happy. 451 00:30:47,219 --> 00:30:48,890 Don't be ridiculous. 452 00:30:51,759 --> 00:30:55,229 Hyun Ha, did Mi Yeon say... 453 00:30:55,660 --> 00:30:58,459 anything about a ring? 454 00:30:58,559 --> 00:31:00,400 You gave her a ring? 455 00:31:02,630 --> 00:31:06,170 Did you even check her ring size? 456 00:31:07,069 --> 00:31:10,779 Of course I did. It's half the size of my finger. 457 00:31:10,779 --> 00:31:12,509 That's her ring size. 458 00:31:13,440 --> 00:31:15,850 I can't believe this. 459 00:31:15,850 --> 00:31:19,049 How could you buy a ring without checking her size? 460 00:31:20,989 --> 00:31:24,620 It's a custom-made ring though. 461 00:31:25,660 --> 00:31:28,229 She's not wearing it because of the size? 462 00:31:29,029 --> 00:31:31,959 You can't do anything without me. 463 00:31:32,630 --> 00:31:36,430 I've been too inattentive these days. 464 00:31:45,779 --> 00:31:48,080 This is Hyun Ha, Moon Sik. 465 00:31:48,509 --> 00:31:51,150 Can I see you for a moment? 466 00:31:52,580 --> 00:31:55,019 What does she want from me? 467 00:31:55,519 --> 00:31:57,420 (Just wait.) 468 00:31:57,420 --> 00:31:58,590 Just wait? 469 00:31:59,590 --> 00:32:01,789 He's so ill-mannered just like his name. 470 00:32:03,430 --> 00:32:05,259 His birthday is close to mine, 471 00:32:05,400 --> 00:32:06,759 so he's not even my older brother. 472 00:32:29,019 --> 00:32:30,090 Why are you here? 473 00:32:31,420 --> 00:32:33,489 I want to apologize about the other day. 474 00:32:33,620 --> 00:32:34,830 Moon Sik. 475 00:32:39,630 --> 00:32:42,069 Is your foot okay? 476 00:32:43,269 --> 00:32:46,569 I made a huge mistake that day. 477 00:32:55,209 --> 00:32:58,180 Stop acting innocent. It's so annoying. 478 00:32:58,420 --> 00:32:59,420 What? 479 00:32:59,779 --> 00:33:01,450 Hey, Jae Hyung's sister. 480 00:33:02,749 --> 00:33:04,989 Now that you stomped on me, 481 00:33:05,489 --> 00:33:07,459 I know that you're so rude. 482 00:33:07,459 --> 00:33:09,029 Why are you acting innocent like that? 483 00:33:09,789 --> 00:33:10,830 What? 484 00:33:11,660 --> 00:33:15,069 You want to be my cute youngest sister? 485 00:33:15,569 --> 00:33:19,239 I know my first impression wasn't so good. 486 00:33:21,840 --> 00:33:24,080 I have nothing to say... 487 00:33:24,140 --> 00:33:25,739 even if you put it that way. 488 00:33:27,779 --> 00:33:29,279 Look at her. 489 00:33:30,249 --> 00:33:32,150 So you'll keep acting like that? 490 00:33:33,650 --> 00:33:34,850 I'm sorry. 491 00:33:41,690 --> 00:33:45,999 Can you please forget what I did? 492 00:33:46,759 --> 00:33:50,029 Children are the biggest issue for second marriage. 493 00:33:51,200 --> 00:33:53,340 We should get along well... 494 00:33:53,340 --> 00:33:55,539 so they can get married. 495 00:33:56,069 --> 00:33:59,209 They're dating. It's not that they'll get married. 496 00:34:00,539 --> 00:34:02,009 Is that why... 497 00:34:03,110 --> 00:34:05,420 she's not wearing the ring? 498 00:34:05,549 --> 00:34:07,150 She just wants to date? 499 00:34:09,989 --> 00:34:10,989 A ring? 500 00:34:12,489 --> 00:34:14,489 Dad proposed to her with a ring. 501 00:34:28,270 --> 00:34:30,540 Moon Sik. 502 00:34:32,180 --> 00:34:34,609 Gosh, what a jerk. 503 00:34:35,810 --> 00:34:39,049 I'll just tolerate him until Dad gets married. 504 00:34:39,620 --> 00:34:41,719 I'll bear with him only until then. 505 00:34:45,759 --> 00:34:49,529 Why isn't she wearing the ring anyway? 506 00:34:55,553 --> 00:35:00,553 [VIU Ver] KBS2 E23 Marry Me Now? "Will You Marry Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 507 00:35:08,450 --> 00:35:10,210 Hello, Director Yeon. 508 00:35:10,649 --> 00:35:12,719 I'd like to talk to you. 509 00:35:13,649 --> 00:35:16,290 Can I visit you at the hospital? 510 00:35:17,390 --> 00:35:18,460 Of course. 511 00:35:18,759 --> 00:35:22,660 You're always welcome. 512 00:35:23,160 --> 00:35:26,230 I'll wait for you. Okay. 513 00:35:29,200 --> 00:35:31,939 Let's cut to the chase. 514 00:35:33,370 --> 00:35:36,210 The excessive demands from Haea Corporation... 515 00:35:36,310 --> 00:35:40,109 you talked about are all settled now. 516 00:35:40,779 --> 00:35:43,649 So I want you to leave the hospital. 517 00:35:44,480 --> 00:35:47,549 Chief Director Chae made great offers. 518 00:35:50,759 --> 00:35:52,989 I didn't know I'd benefit from you. 519 00:35:54,230 --> 00:35:55,830 If you keep getting your way, 520 00:35:56,290 --> 00:35:59,259 it will only put my brother-in-law in trouble. 521 00:36:05,799 --> 00:36:07,140 Is everything ready? 522 00:36:07,140 --> 00:36:09,770 As you said, we're looking for everything... 523 00:36:09,770 --> 00:36:11,009 we can use against her. 524 00:36:12,009 --> 00:36:15,810 We could say we suspect her of embezzling funds, 525 00:36:16,649 --> 00:36:17,819 but is that okay? 526 00:36:17,819 --> 00:36:20,549 If she's a suspect, of course we must sue. 527 00:36:20,549 --> 00:36:21,819 Not let her off. 528 00:36:29,930 --> 00:36:33,000 Eun Soo, did Mom say her current job... 529 00:36:33,299 --> 00:36:34,500 is fun to do? 530 00:36:34,500 --> 00:36:36,830 She said one must work even if it's not fun. 531 00:36:38,040 --> 00:36:39,839 - She said so? - Yes. 532 00:36:41,370 --> 00:36:44,210 Do you know what it is she wants to do? 533 00:36:45,439 --> 00:36:46,540 Be a doctor. 534 00:36:48,680 --> 00:36:49,879 I see. 535 00:36:55,250 --> 00:36:56,419 What does she like? 536 00:36:58,989 --> 00:37:01,430 Grandpa, Aunt Sun Ha, Uncle Jae Hyung, 537 00:37:01,930 --> 00:37:03,290 Aunt Hyun Ha. 538 00:37:04,299 --> 00:37:05,700 Who is her favorite? 539 00:37:05,859 --> 00:37:06,960 Me. 540 00:37:08,600 --> 00:37:11,239 She said she likes you, the nice guy. 541 00:37:12,739 --> 00:37:14,739 - She said so? - Yes. 542 00:37:17,069 --> 00:37:20,210 I'm not a nice guy. She won't like me then. 543 00:37:20,379 --> 00:37:22,509 No, you are nice. 544 00:37:22,850 --> 00:37:23,879 Am I? 545 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Thank you. 546 00:37:27,219 --> 00:37:30,859 I'm so sad I won't get to see you anymore. 547 00:37:31,189 --> 00:37:32,359 Why not? 548 00:37:34,730 --> 00:37:38,000 I have to go far away. 549 00:37:38,830 --> 00:37:41,629 - Will you take a plane? - Yes. 550 00:37:41,930 --> 00:37:44,100 Will you not come back? 551 00:37:45,739 --> 00:37:46,770 No. 552 00:37:47,299 --> 00:37:49,239 Like my dad? 553 00:38:11,029 --> 00:38:13,899 Doctor Jung, did you hear about Yoo Ha? 554 00:38:14,899 --> 00:38:15,969 What about her? 555 00:38:16,169 --> 00:38:18,899 Accounting is looking into all her papers... 556 00:38:18,899 --> 00:38:20,200 to find out about her. 557 00:38:20,540 --> 00:38:24,480 Legal is preparing to sue her. 558 00:38:25,580 --> 00:38:26,680 What? 559 00:38:29,779 --> 00:38:31,480 I want to apologize for... 560 00:38:31,950 --> 00:38:33,319 what happened at dinner. 561 00:38:34,819 --> 00:38:36,419 Hyo Seob asked me to... 562 00:38:37,049 --> 00:38:40,259 apologize to you on his behalf. 563 00:38:41,430 --> 00:38:42,660 It's fine. 564 00:38:43,790 --> 00:38:46,299 I was shocked and embarrassed, 565 00:38:46,799 --> 00:38:49,069 but I'll let it go for your sake. 566 00:38:49,899 --> 00:38:51,239 Thank you. 567 00:38:52,239 --> 00:38:53,439 Why did he... 568 00:38:54,540 --> 00:38:58,040 jump up and leave that evening? 569 00:39:01,049 --> 00:39:02,350 You said... 570 00:39:02,779 --> 00:39:07,250 the ex-wife of Haea's vice president works here. 571 00:39:07,549 --> 00:39:08,689 Yes. 572 00:39:09,250 --> 00:39:13,020 To tell you the truth, that young lady is... 573 00:39:18,029 --> 00:39:20,259 Director Yeon, can we have a word? 574 00:39:21,230 --> 00:39:23,129 Don't you see I have a visitor? 575 00:39:23,129 --> 00:39:24,899 Then I'll speak in her presence. 576 00:39:26,069 --> 00:39:27,299 Let's talk later. 577 00:39:27,540 --> 00:39:29,239 Later when? 578 00:39:29,939 --> 00:39:32,680 After Yoo Ha's framed and ruined? 579 00:39:34,750 --> 00:39:35,950 Embezzlement? 580 00:39:36,549 --> 00:39:38,149 That's just nonsense. 581 00:39:38,520 --> 00:39:41,319 You're just trying to exhaust her. 582 00:39:41,319 --> 00:39:42,450 Eun Tae. 583 00:39:45,359 --> 00:39:48,230 Whatever you say, I will throw Yoo Ha out. 584 00:39:49,660 --> 00:39:52,000 Was that Chae Hee Kyung's condition? 585 00:39:55,330 --> 00:39:58,439 I'm doing this for our hospital's sake. 586 00:39:59,299 --> 00:40:02,939 The board can no longer stop me. 587 00:40:13,020 --> 00:40:14,219 Madam. 588 00:40:14,750 --> 00:40:18,319 I'm sorry you had to see something so awful. 589 00:40:19,790 --> 00:40:21,029 It's okay. 590 00:40:21,689 --> 00:40:25,430 I think I saw just what I had to see. 591 00:40:25,759 --> 00:40:26,899 Pardon? 592 00:40:30,129 --> 00:40:31,270 Excuse me. 593 00:40:33,299 --> 00:40:34,370 Hello? 594 00:40:35,739 --> 00:40:38,879 Really? Legal has everything ready? 595 00:40:38,980 --> 00:40:40,080 Okay. 596 00:40:41,950 --> 00:40:44,750 Something urgent came up. 597 00:40:44,750 --> 00:40:47,350 - I have to go. - Okay. 598 00:40:48,219 --> 00:40:50,989 It looks like I'm about to become busy as well. 599 00:41:06,870 --> 00:41:08,169 Why are you here? 600 00:41:11,109 --> 00:41:13,939 I guess you heard what the director said. 601 00:41:14,549 --> 00:41:16,480 How much do you know? 602 00:41:17,620 --> 00:41:19,450 Are you smiling despite knowing everything? 603 00:41:19,850 --> 00:41:23,689 Chae Hee Kyung backed off on the contract. 604 00:41:23,689 --> 00:41:25,620 I guess she wants me gone in return. 605 00:41:26,419 --> 00:41:28,989 The condition is that we sue you. 606 00:41:30,899 --> 00:41:32,560 Legal got involved. 607 00:41:33,529 --> 00:41:36,930 They'll do anything it takes to sue you. 608 00:41:39,370 --> 00:41:41,939 I consulted a lawyer every step of the way. 609 00:41:42,169 --> 00:41:43,540 It won't be so easy. 610 00:41:46,009 --> 00:41:47,410 It's too hard on you. 611 00:41:49,279 --> 00:41:51,080 Stop fighting and run away. 612 00:41:52,250 --> 00:41:54,319 We agreed to stop saying that. 613 00:41:56,020 --> 00:41:57,819 You told me to do what I want. 614 00:41:57,819 --> 00:41:59,620 You want to be a doctor. 615 00:42:00,089 --> 00:42:02,029 So stop doing this. 616 00:42:02,029 --> 00:42:03,029 No. 617 00:42:03,359 --> 00:42:06,060 This is nothing compared to before. 618 00:42:06,060 --> 00:42:07,100 This isn't enough to... 619 00:42:07,100 --> 00:42:08,770 I can't stand it! 620 00:42:11,600 --> 00:42:13,169 I have to leave soon. 621 00:42:14,939 --> 00:42:16,739 There's nothing I can do. 622 00:42:17,779 --> 00:42:20,750 Whether you lose your job or get sued, 623 00:42:21,350 --> 00:42:23,680 I must tend to my patients away from Korea. 624 00:42:26,480 --> 00:42:27,649 Please. 625 00:42:30,450 --> 00:42:32,719 Don't suffer when I'm away. 626 00:42:34,759 --> 00:42:36,160 Stop this. 627 00:42:48,169 --> 00:42:49,270 Hello. 628 00:42:51,210 --> 00:42:53,739 Why is she following me all the way here? 629 00:43:00,149 --> 00:43:01,390 My goodness. 630 00:43:02,020 --> 00:43:05,359 I guess Eun Tae told you everything already. 631 00:43:05,859 --> 00:43:08,330 Legal checked all these documents. 632 00:43:09,290 --> 00:43:11,730 We'll sue you, so be prepared. 633 00:43:11,859 --> 00:43:14,129 The court will clear her. 634 00:43:14,469 --> 00:43:15,629 I know that. 635 00:43:16,700 --> 00:43:20,370 Chae Hee Kyung just wants her to suffer. 636 00:43:27,549 --> 00:43:28,580 How come... 637 00:43:29,109 --> 00:43:31,680 You got utterly lost. 638 00:43:31,980 --> 00:43:33,750 I came to the right place. 639 00:43:34,250 --> 00:43:35,250 Pardon? 640 00:43:36,250 --> 00:43:39,290 I'm here to see Yoo Ha. 641 00:43:42,989 --> 00:43:45,100 - Park Yoo Ha? - Yes. 642 00:43:46,500 --> 00:43:49,399 I'm here to see Park Hyo Seob's daughter, 643 00:43:49,399 --> 00:43:50,870 Park Yoo Ha. 644 00:43:59,879 --> 00:44:01,410 The man that... 645 00:44:02,080 --> 00:44:03,410 you're dating? 646 00:44:03,410 --> 00:44:07,279 Director Yeon, would you mind excusing us? 647 00:44:10,250 --> 00:44:13,589 Madam, this is wrong. Even if that's the case, 648 00:44:13,589 --> 00:44:16,189 even if you're dating her father, 649 00:44:16,189 --> 00:44:18,399 you must keep your life and work separate. 650 00:44:18,560 --> 00:44:20,629 We aren't just dating. 651 00:44:22,100 --> 00:44:23,899 We are getting married. 652 00:44:31,040 --> 00:44:35,279 That means Yoo Ha will become my daughter. 653 00:44:42,989 --> 00:44:44,560 Director Yeon. 654 00:44:44,890 --> 00:44:48,689 Considering that we could become in-laws, 655 00:44:48,689 --> 00:44:52,359 wouldn't it be a pity if this were to continue? 656 00:44:52,560 --> 00:44:53,730 I guess. 657 00:44:54,230 --> 00:44:56,370 If Da Yeon marries Moon Sik, 658 00:44:57,230 --> 00:45:01,509 Yoo Ha will become one of your in-laws too. 659 00:45:30,029 --> 00:45:31,339 Thank you. 660 00:45:32,040 --> 00:45:35,009 It must not have been easy to help me. 661 00:45:35,410 --> 00:45:37,680 It was nothing really. 662 00:45:43,350 --> 00:45:44,549 What a pity. 663 00:45:45,450 --> 00:45:48,020 I saved this to wear it in front of your father. 664 00:45:51,219 --> 00:45:52,359 You must... 665 00:45:52,919 --> 00:45:54,629 like him very much. 666 00:45:54,890 --> 00:45:57,629 Yes. I do. 667 00:46:00,230 --> 00:46:02,899 Is there anything else I can help you with? 668 00:46:03,529 --> 00:46:06,640 I can't get involved in the hospital operations, 669 00:46:07,169 --> 00:46:10,310 but I can persuade the director. 670 00:46:10,370 --> 00:46:12,239 Whatever persuasion he needs... 671 00:46:12,339 --> 00:46:13,839 is for me to handle now. 672 00:46:14,879 --> 00:46:18,180 You helped me so much already. 673 00:46:19,049 --> 00:46:20,080 I won't... 674 00:46:21,819 --> 00:46:23,020 forget it. 675 00:46:24,859 --> 00:46:26,790 If you keep helping me, 676 00:46:26,819 --> 00:46:28,660 my dad will feel indebted. 677 00:46:29,989 --> 00:46:31,259 Too much... 678 00:46:31,629 --> 00:46:34,399 could cause problems in your relationship. 679 00:46:35,500 --> 00:46:36,870 I don't want that. 680 00:46:50,180 --> 00:46:51,850 She doesn't need me. 681 00:46:56,689 --> 00:46:58,259 What a waste. 682 00:46:58,960 --> 00:47:02,029 I wore it for Chan Koo, not Hyo Seob. 683 00:47:02,689 --> 00:47:05,460 Silly me. 684 00:47:07,870 --> 00:47:11,399 Park Hyo Seob is Park Yoo Ha's father? 685 00:47:14,339 --> 00:47:15,870 No wonder. 686 00:47:16,009 --> 00:47:19,239 I wondered why he walked off in a huff. 687 00:47:19,910 --> 00:47:21,649 Is that the problem? 688 00:47:21,649 --> 00:47:23,609 That's not important at all. 689 00:47:25,250 --> 00:47:27,919 I can't side with Yoo Ha now. 690 00:47:28,020 --> 00:47:31,189 I see the weighing out is causing a headache. 691 00:47:31,790 --> 00:47:33,520 Should I pick Madam Lee? 692 00:47:34,160 --> 00:47:36,259 Da Yeon loves her job because of... 693 00:47:36,259 --> 00:47:37,560 Madam Lee's son. 694 00:47:37,930 --> 00:47:41,029 I said there's no way we're becoming in-laws. 695 00:47:41,029 --> 00:47:43,569 You dislike her so much that... 696 00:47:43,569 --> 00:47:46,540 she'd run off at the idea of becoming in-laws. 697 00:47:47,140 --> 00:47:49,140 What should I do, then? 698 00:47:49,810 --> 00:47:50,939 Side with Chae Hee Kyung... 699 00:47:50,939 --> 00:47:52,580 and wrap up the development? 700 00:47:52,739 --> 00:47:55,609 No. You never know what the future holds. 701 00:47:55,609 --> 00:47:58,649 Should I look far ahead and side with Madam Lee? 702 00:48:03,020 --> 00:48:04,460 Oh dear. 703 00:48:12,330 --> 00:48:13,730 Hello, Madam Lee. 704 00:48:13,859 --> 00:48:17,069 I thought you'd be weighing your options, 705 00:48:17,299 --> 00:48:19,500 so I called with a tip. 706 00:48:20,169 --> 00:48:21,169 Okay. 707 00:48:21,169 --> 00:48:23,370 Chae Hee Kyung visited me as soon as... 708 00:48:23,370 --> 00:48:24,980 she returned to Korea. 709 00:48:26,279 --> 00:48:28,350 It was to discuss investing in... 710 00:48:28,350 --> 00:48:29,980 Jahan Hospital. 711 00:48:32,480 --> 00:48:35,589 She checked if my decision not to invest... 712 00:48:36,350 --> 00:48:39,120 had anything to do with... 713 00:48:39,120 --> 00:48:40,290 the project's risk. 714 00:48:42,359 --> 00:48:44,629 Chae Hee Kyung always was... 715 00:48:44,629 --> 00:48:46,859 interested in investing in you. 716 00:48:48,600 --> 00:48:51,669 I don't really think there's a reason... 717 00:48:51,669 --> 00:48:54,169 for you to grovel to her. 718 00:48:54,439 --> 00:48:55,810 From what I see, 719 00:48:55,910 --> 00:48:58,480 out of the two of you, you're... 720 00:48:58,480 --> 00:49:01,210 not the one who's more desperate. 721 00:49:03,980 --> 00:49:05,080 Madam Lee. 722 00:49:06,080 --> 00:49:08,350 Thank you so much for the tip. 723 00:49:09,450 --> 00:49:10,520 Bye. 724 00:49:20,259 --> 00:49:23,029 Director Yeon asked to see you. 725 00:49:23,330 --> 00:49:24,540 Is he here? 726 00:49:24,540 --> 00:49:25,669 No. 727 00:49:25,870 --> 00:49:27,810 He asked you to come over. 728 00:49:45,819 --> 00:49:47,020 Why are you here? 729 00:49:47,020 --> 00:49:48,790 To discuss business... 730 00:49:48,790 --> 00:49:50,660 in the director's place. 731 00:49:50,930 --> 00:49:51,960 What? 732 00:49:53,230 --> 00:49:54,830 Where's Yeon Chan Koo? 733 00:49:54,830 --> 00:49:56,930 It seems he's avoiding you. 734 00:50:00,939 --> 00:50:04,339 Thanks to your backing down, 735 00:50:04,480 --> 00:50:07,910 everyone on our board agrees to the investment. 736 00:50:08,649 --> 00:50:10,879 I'll proceed with the paperwork. 737 00:50:13,620 --> 00:50:15,350 My condition comes first! 738 00:50:17,419 --> 00:50:20,790 The condition that Jahan sues me? 739 00:50:21,790 --> 00:50:24,600 I'm so sorry. I'm in charge... 740 00:50:25,230 --> 00:50:28,100 and they won't touch me until we have a deal. 741 00:50:30,370 --> 00:50:32,969 Tell them the deal is off. 742 00:50:33,799 --> 00:50:34,870 Very well. 743 00:50:35,370 --> 00:50:37,480 I'll tell Director Yeon. 744 00:50:37,839 --> 00:50:41,109 He doesn't care if he doesn't get our funding? 745 00:50:41,109 --> 00:50:45,049 Yes. We're contacting other investors. 746 00:50:45,919 --> 00:50:49,390 Fortunately, Haea isn't the only medical device... 747 00:50:49,549 --> 00:50:51,719 company interested in our business. 748 00:50:52,890 --> 00:50:54,890 It'll be hard to earn a foothold. 749 00:50:54,890 --> 00:50:56,460 You should try harder. 750 00:51:06,640 --> 00:51:08,870 We're at a disadvantage if the deal falls through. 751 00:51:08,870 --> 00:51:11,609 I know that, so stop whining. 752 00:51:12,779 --> 00:51:15,149 Did you manage to buy Park Hyo Seob's house? 753 00:51:15,149 --> 00:51:18,180 The current owner isn't interested in selling. 754 00:51:19,120 --> 00:51:21,189 You can't even sort that out? 755 00:51:21,520 --> 00:51:23,419 Let me talk to the person. 756 00:51:25,859 --> 00:51:28,830 I said many times that I won't sell the house. 757 00:51:29,489 --> 00:51:30,899 Let's make it simple. 758 00:51:31,399 --> 00:51:32,859 How much do you want? 759 00:51:33,600 --> 00:51:34,930 It's not for sale. 760 00:51:36,770 --> 00:51:38,000 I'll pay you double. 761 00:51:39,640 --> 00:51:40,739 Lady. 762 00:51:41,370 --> 00:51:42,739 Shall I pay you triple? 763 00:51:43,109 --> 00:51:46,009 You should watch what you say. 764 00:51:46,379 --> 00:51:48,450 What did I say to upset you? 765 00:51:48,549 --> 00:51:51,620 Was it the triple part or that I said "lady"? 766 00:51:52,180 --> 00:51:55,589 I warned you to watch your language. 767 00:51:56,189 --> 00:51:58,160 Look at you. 768 00:51:58,160 --> 00:51:59,919 You're good at aggravating people. 769 00:52:00,620 --> 00:52:03,160 Lady. Do you have no one to say that... 770 00:52:03,160 --> 00:52:05,100 you're really nasty? 771 00:52:05,100 --> 00:52:06,230 Hey. 772 00:52:06,799 --> 00:52:08,370 It's not for sale. 773 00:52:09,700 --> 00:52:12,040 I had a hard time buying that house. 774 00:52:13,739 --> 00:52:15,669 I can't get through to you. 775 00:52:15,969 --> 00:52:17,680 Speak to my lawyer. 776 00:52:17,779 --> 00:52:19,680 You're the one I can't get through to. 777 00:52:20,140 --> 00:52:22,850 You should talk to my lawyer instead. 778 00:52:23,980 --> 00:52:25,350 What? You... 779 00:52:31,290 --> 00:52:32,520 Anything else? 780 00:52:32,719 --> 00:52:35,560 Do you have anything to use against Yoo Ha? 781 00:52:36,230 --> 00:52:38,600 There's nothing more we can do legally. 782 00:52:40,430 --> 00:52:42,899 Think about how much... 783 00:52:42,899 --> 00:52:45,169 we pay you in legal fees... 784 00:52:45,439 --> 00:52:47,140 and answer again. 785 00:52:50,339 --> 00:52:52,879 There's one thing Yoo Ha cherishes. 786 00:52:53,410 --> 00:52:54,910 If we take that, 787 00:52:54,910 --> 00:52:56,779 she might give up the inheritance. 788 00:53:03,549 --> 00:53:05,489 - It feels so nice. - There. 789 00:53:07,759 --> 00:53:10,129 There you go. Now your hands. 790 00:53:10,560 --> 00:53:11,560 There. 791 00:53:13,129 --> 00:53:14,700 We're done. 792 00:53:17,799 --> 00:53:19,799 Can you read for a while? 793 00:53:19,799 --> 00:53:21,770 I'd like to talk to your grandpa. 794 00:53:21,770 --> 00:53:22,810 Okay. 795 00:53:32,879 --> 00:53:35,419 Madam Lee came to the hospital. 796 00:53:36,049 --> 00:53:39,089 Madam Lee? Do you mean Mi Yeon? 797 00:53:39,719 --> 00:53:40,790 Yes. 798 00:53:41,230 --> 00:53:43,759 You said you met Director Yeon. 799 00:53:44,060 --> 00:53:45,060 Yes. 800 00:53:46,230 --> 00:53:48,799 He knows Mi Yeon. We met once. 801 00:53:49,430 --> 00:53:50,600 Actually, 802 00:53:50,939 --> 00:53:53,870 she did me a huge favor in front of the director. 803 00:53:54,270 --> 00:53:57,069 It was our first meeting and she's amazing. 804 00:54:00,480 --> 00:54:03,009 You should sort yourself out now. 805 00:54:03,549 --> 00:54:05,680 She lamented that she had to... 806 00:54:05,680 --> 00:54:08,649 wear the ring for the director. 807 00:54:09,350 --> 00:54:13,219 She wanted to wear the ring for you first. 808 00:54:16,390 --> 00:54:19,529 She must like you a lot. 809 00:54:21,230 --> 00:54:25,640 Stop it. You're fighting a battle. 810 00:54:25,640 --> 00:54:27,299 People fall in love... 811 00:54:27,299 --> 00:54:29,469 and babies are born even during battles. 812 00:54:30,879 --> 00:54:32,279 You're so silly. 813 00:54:52,160 --> 00:54:56,169 She wanted to wear the ring for you first. 814 00:55:11,319 --> 00:55:12,319 What? 815 00:55:12,549 --> 00:55:16,649 I'll come to your neighborhood. 816 00:55:16,649 --> 00:55:17,719 Come downstairs. 817 00:55:17,719 --> 00:55:21,259 And bring the ring with you. 818 00:55:21,259 --> 00:55:22,430 What for? 819 00:55:22,930 --> 00:55:25,660 Just do it. Don't make me wait. 820 00:55:29,700 --> 00:55:31,799 Why does he need the ring? 821 00:55:42,950 --> 00:55:44,149 What is it? 822 00:55:44,649 --> 00:55:46,180 What's the ring for? 823 00:55:47,319 --> 00:55:49,120 Give it to me. 824 00:55:50,649 --> 00:55:52,359 - Why? - Just do it. 825 00:55:52,359 --> 00:55:53,689 Why do you need it? 826 00:55:53,819 --> 00:55:55,759 Just give it to me. 827 00:56:02,399 --> 00:56:03,469 You're being strange. 828 00:56:03,600 --> 00:56:04,969 I'm not being strange. 829 00:56:11,779 --> 00:56:12,879 Give me your hand. 830 00:56:17,379 --> 00:56:18,520 What are you doing? 831 00:56:18,750 --> 00:56:21,819 Let's wear rings quickly and get married. 832 00:56:22,120 --> 00:56:24,319 Why are you taking it so long? 833 00:56:25,219 --> 00:56:27,120 Still, this isn't right. 834 00:56:27,759 --> 00:56:30,230 We need to take at least the minimum steps. 835 00:56:30,330 --> 00:56:32,660 You rushed me to answer your proposal, 836 00:56:32,859 --> 00:56:33,899 so what steps? 837 00:56:35,029 --> 00:56:38,799 Okay, so what do you want me to do? 838 00:56:41,210 --> 00:56:42,739 Well... 839 00:56:43,739 --> 00:56:45,609 You should reserve a yacht or something... 840 00:56:46,210 --> 00:56:49,850 and make it simple but romantic. 841 00:56:51,649 --> 00:56:54,790 You should at least light candles... 842 00:56:55,189 --> 00:56:58,489 and make a flowery road at a romantic sea. 843 00:56:59,259 --> 00:57:02,529 Or you should at least bring me some flowers... 844 00:57:02,859 --> 00:57:04,330 to propose to me. 845 00:57:05,230 --> 00:57:08,270 That can't be done in a short time. 846 00:57:08,799 --> 00:57:12,339 Did you think you could finish it up in a day? 847 00:57:15,069 --> 00:57:18,480 It will take a lot of time. 848 00:57:18,910 --> 00:57:20,950 Of course, it should. 849 00:57:27,319 --> 00:57:28,450 You're right. 850 00:57:29,350 --> 00:57:31,359 It will take a lot of time. 851 00:57:31,359 --> 00:57:35,290 I need to reserve a yacht, buy candles and flowers, 852 00:57:35,489 --> 00:57:36,730 and go out to the sea. 853 00:57:37,060 --> 00:57:39,129 It will take a lot of time. 854 00:57:40,870 --> 00:57:42,069 Well? 855 00:57:45,500 --> 00:57:46,770 It can't be helped. 856 00:57:48,810 --> 00:57:50,609 Here. Do it 857 00:57:54,009 --> 00:57:55,350 Will it be okay? 858 00:57:57,049 --> 00:57:59,020 We met at this age, so what can we do about it? 859 00:57:59,850 --> 00:58:02,620 You don't have time to dawdle. 860 00:58:03,520 --> 00:58:04,960 I'm impatient. 861 00:58:05,259 --> 00:58:06,390 Okay. 862 00:58:07,430 --> 00:58:10,899 Hyo Seob, you're that impatient, 863 00:58:11,700 --> 00:58:13,100 so I'm letting you have your way. 864 00:58:13,629 --> 00:58:14,830 Thanks. 865 00:58:24,980 --> 00:58:26,279 Will you... 866 00:58:27,379 --> 00:58:28,480 marry... 867 00:58:29,480 --> 00:58:30,509 me? 868 00:58:32,520 --> 00:58:33,719 You want to marry me... 869 00:58:35,089 --> 00:58:36,719 that bad, 870 00:58:39,560 --> 00:58:40,890 so I will. 871 00:59:04,649 --> 00:59:06,080 (Kyung Soo's mother) 872 00:59:10,689 --> 00:59:13,160 (Chat with Cha Kyung Soo) 873 00:59:13,160 --> 00:59:14,660 Your mother is calling me. 874 00:59:15,290 --> 00:59:23,029 (Your mother is calling me.) 875 00:59:23,200 --> 00:59:25,270 She kept calling me, and now, it's you. 876 00:59:26,000 --> 00:59:27,839 She must be here to see me at last. 877 00:59:31,239 --> 00:59:32,739 - Goodness. - Gosh. 878 00:59:33,310 --> 00:59:36,250 If you're aware, go get it settled already. 879 00:59:36,250 --> 00:59:38,919 Don't make your mother call me. 880 00:59:40,319 --> 00:59:41,819 Okay? 881 00:59:50,060 --> 00:59:51,500 Kyung Soo. 882 00:59:54,529 --> 00:59:55,870 Why are you here with him? 883 00:59:56,799 --> 00:59:58,299 I don't want to get involved... 884 00:59:58,299 --> 00:59:59,799 in your business anymore either. 885 01:00:00,669 --> 01:00:02,569 So what were you going to say? 886 01:00:02,969 --> 01:00:04,279 I'll go back home. 887 01:00:04,640 --> 01:00:07,279 Stop coming to work. It's embarrassing. 888 01:00:07,680 --> 01:00:11,180 It's more embarrassing for me to have a runaway son. 889 01:00:11,180 --> 01:00:12,450 It must be. 890 01:00:13,319 --> 01:00:16,250 Are you satisfied? We have a meeting, so leave now. 891 01:00:16,250 --> 01:00:17,560 Hold on. 892 01:00:18,719 --> 01:00:20,160 I have something to say to him. 893 01:00:20,160 --> 01:00:21,359 I know. 894 01:00:21,489 --> 01:00:24,100 I heard you approved our relationship. Is it true? 895 01:00:24,100 --> 01:00:26,299 Yes, I did. 896 01:00:26,859 --> 01:00:28,899 When will you get married now? 897 01:00:29,730 --> 01:00:31,640 You heard her, so what's wrong with you? 898 01:00:31,640 --> 01:00:34,870 We won't get married and date only as she wants. 899 01:00:34,870 --> 01:00:36,169 Kyung Soo. 900 01:00:36,370 --> 01:00:39,779 So stop grilling me and find peace. 901 01:00:39,779 --> 01:00:41,680 Are you trying to threaten me? 902 01:00:41,779 --> 01:00:43,049 Is that your plan? 903 01:00:43,049 --> 01:00:44,250 We mean it. 904 01:00:44,250 --> 01:00:47,450 At this rate, you won't be married even until 40. 905 01:00:47,450 --> 01:00:48,950 Goodness. 906 01:00:48,950 --> 01:00:52,390 You look exactly like me and my mom in the past. 907 01:00:52,689 --> 01:00:56,330 That must be why I was divorced. 908 01:01:03,469 --> 01:01:04,600 No. 909 01:01:05,600 --> 01:01:07,140 I might lose the big fish at this rate. 910 01:01:08,310 --> 01:01:09,739 Kyung Soo... 911 01:01:10,640 --> 01:01:12,939 might stay single forever too. 912 01:01:13,640 --> 01:01:14,879 Goodness. 913 01:01:16,879 --> 01:01:18,580 I can't watch that happen. 914 01:01:30,730 --> 01:01:33,629 When will you tell the others about our marriage? 915 01:01:35,200 --> 01:01:36,629 Mi Yeon, 916 01:01:37,000 --> 01:01:39,399 did you tell your son about it? 917 01:01:39,399 --> 01:01:40,540 Not yet. 918 01:01:41,310 --> 01:01:45,009 It's strangely hard to tell him. 919 01:01:45,439 --> 01:01:46,480 What about you? 920 01:01:48,410 --> 01:01:50,410 I've got to tell my kids too. 921 01:01:51,120 --> 01:01:52,680 I plan to... 922 01:01:52,680 --> 01:01:55,350 tell them today anyway. 923 01:01:56,419 --> 01:01:58,060 - Today? - Yes. 924 01:01:58,919 --> 01:02:00,890 We need to set a date for our family meeting. 925 01:02:01,689 --> 01:02:03,930 Hyun Ha and Jae Hyung have seen Moon Sik, 926 01:02:03,930 --> 01:02:07,160 but my eldest and second daughters haven't. 927 01:02:09,230 --> 01:02:12,799 Moon Sik is having two older sisters at once. 928 01:02:13,870 --> 01:02:16,939 He's been the only child, so it might be... 929 01:02:16,939 --> 01:02:18,680 uncomfortable for him to have many family members. 930 01:02:19,609 --> 01:02:21,080 It could be a good thing though. 931 01:02:22,149 --> 01:02:26,149 Moon Sik and Jae Hyung seemed to get along well. 932 01:02:27,049 --> 01:02:28,390 Is that right? 933 01:02:30,390 --> 01:02:32,419 I think I'm having a customer. Wait a second. 934 01:02:48,939 --> 01:02:50,210 Hello. 935 01:02:51,680 --> 01:02:52,980 Why are you here? 936 01:02:55,549 --> 01:02:57,379 I'm asking you why. 937 01:02:58,450 --> 01:03:00,480 It's because of the kids. 938 01:03:00,890 --> 01:03:02,219 The kids? 939 01:03:02,589 --> 01:03:05,290 I thought it was over. They broke up long ago. 940 01:03:05,759 --> 01:03:08,629 It has nothing to do with Sun Ha, so leave. 941 01:03:09,290 --> 01:03:10,390 They... 942 01:03:11,399 --> 01:03:12,700 got back together. 943 01:03:15,299 --> 01:03:16,569 What? 944 01:03:16,870 --> 01:03:20,270 They are seeing each other again. 945 01:03:21,509 --> 01:03:24,939 Gosh, does she have no one else to date? 946 01:03:29,310 --> 01:03:30,680 Is that why you're here? 947 01:03:30,680 --> 01:03:32,580 You want to put them apart again? 948 01:03:44,299 --> 01:03:46,560 I'm sorry. 949 01:03:46,730 --> 01:03:49,100 What are you doing? 950 01:03:50,529 --> 01:03:53,040 I visited you last time, talked harshly on you, 951 01:03:53,569 --> 01:03:54,839 and did horrible things to you. 952 01:03:56,069 --> 01:03:58,339 You wouldn't know how much I regret it. 953 01:03:58,910 --> 01:04:00,080 That's right. 954 01:04:01,250 --> 01:04:03,279 It was wrong. 955 01:04:03,580 --> 01:04:07,020 Aside from their marriage, you did wrong. 956 01:04:07,819 --> 01:04:10,790 Can't you forgive me for the kids' sake? 957 01:04:11,060 --> 01:04:14,020 My son was devastated... 958 01:04:14,020 --> 01:04:15,689 after he broke up with your daughter. 959 01:04:16,029 --> 01:04:17,859 That has nothing to do with me. 960 01:04:18,500 --> 01:04:19,600 Please. 961 01:04:20,460 --> 01:04:21,799 I beg you. 962 01:04:24,839 --> 01:04:26,339 Please forgive me. 963 01:04:36,850 --> 01:04:39,450 Let's talk more inside. 964 01:04:42,549 --> 01:04:45,319 Come in first. 965 01:04:45,790 --> 01:04:49,029 Does it mean that you'll forgive me? 966 01:04:57,029 --> 01:04:59,739 What is it that you want to say? 967 01:05:01,040 --> 01:05:02,140 Well... 968 01:05:03,410 --> 01:05:05,040 It's their marriage. 969 01:05:05,910 --> 01:05:07,339 They don't want to... 970 01:05:08,009 --> 01:05:09,710 get married. 971 01:05:11,850 --> 01:05:14,020 - You mean, Sun Ha? - Yes. 972 01:05:14,589 --> 01:05:17,989 They say they'll break up when they get tired. 973 01:05:18,419 --> 01:05:21,359 Does this make sense? 974 01:05:22,089 --> 01:05:23,230 These days, 975 01:05:23,790 --> 01:05:26,330 a lot of young people live that way. 976 01:05:26,560 --> 01:05:29,100 It's the case for younger people. 977 01:05:30,029 --> 01:05:31,939 Your daughter should get married soon. 978 01:05:32,200 --> 01:05:34,710 Even if she gets married and pregnant this year, 979 01:05:35,140 --> 01:05:36,710 it's already late for her. 980 01:05:39,609 --> 01:05:40,950 The way I see it, 981 01:05:40,950 --> 01:05:43,480 Sun Ha is concerned about you because of me. 982 01:05:43,810 --> 01:05:46,450 It must be why she's being stubborn about it. 983 01:05:47,120 --> 01:05:50,759 They might get married after 60 at this rate. 984 01:05:51,219 --> 01:05:52,620 What's wrong with that? 985 01:05:53,020 --> 01:05:54,259 What do you mean? 986 01:05:54,489 --> 01:05:56,790 You should wear a wedding dress when you're young. 987 01:05:56,790 --> 01:05:59,529 It's hideous to wear it when you're old. 988 01:06:00,529 --> 01:06:02,000 It depends on who wears it. 989 01:06:03,430 --> 01:06:04,439 Well... 990 01:06:04,739 --> 01:06:06,969 That's not what's important right now. 991 01:06:08,370 --> 01:06:11,279 What are you going to do about the kids? 992 01:06:14,879 --> 01:06:15,980 Park Hyo Seob. 993 01:06:17,379 --> 01:06:19,649 You didn't forget what we talked about, right? 994 01:06:23,649 --> 01:06:24,989 You wouldn't... 995 01:06:25,919 --> 01:06:26,919 What? 996 01:06:27,390 --> 01:06:29,189 What else is... 997 01:06:29,189 --> 01:06:31,529 more important than their marriage now? 998 01:06:32,200 --> 01:06:34,930 Whatever it is, put that aside and let the kids... 999 01:06:34,930 --> 01:06:36,129 We can't do that. 1000 01:06:36,700 --> 01:06:38,200 Our marriage comes first. 1001 01:06:39,439 --> 01:06:41,910 My gosh. 1002 01:06:42,270 --> 01:06:43,339 Are you... 1003 01:06:44,210 --> 01:06:45,480 planning to get married? 1004 01:06:46,080 --> 01:06:47,180 Yes. 1005 01:06:47,779 --> 01:06:50,379 We were just about to announce it. 1006 01:07:01,330 --> 01:07:02,359 First, 1007 01:07:04,799 --> 01:07:08,029 we should ask Sun Ha for her opinion. 1008 01:07:09,799 --> 01:07:10,799 What? 1009 01:07:12,600 --> 01:07:14,839 We should ask her... 1010 01:07:16,439 --> 01:07:19,310 to see what she thinks of it. 1011 01:07:23,109 --> 01:07:25,219 Think very carefully. 1012 01:07:25,819 --> 01:07:28,989 I'm going to tell Moon Sik about our marriage today, 1013 01:07:29,549 --> 01:07:31,020 and set the date 1014 01:07:31,290 --> 01:07:34,930 to introduce our children as we originally planned. 1015 01:08:06,589 --> 01:08:09,560 (Marry Me Now?) 1016 01:08:09,830 --> 01:08:12,500 Mother is going to give me her shares. 1017 01:08:12,500 --> 01:08:15,270 She's planning to marry the man she's dating. 1018 01:08:15,270 --> 01:08:17,500 She seems to be worried about you. 1019 01:08:17,500 --> 01:08:19,500 What are you doing here? 1020 01:08:19,500 --> 01:08:20,870 I'm here to take Eun Soo. 1021 01:08:20,870 --> 01:08:22,109 Who is she... 1022 01:08:22,109 --> 01:08:23,510 to say something like that? 1023 01:08:23,510 --> 01:08:25,540 You're in love with him so deeply. 1024 01:08:25,540 --> 01:08:27,550 I've given up on worrying. 1025 01:08:27,550 --> 01:08:29,849 It was from the moment when I was worried... 1026 01:08:29,849 --> 01:08:31,779 about the feeling I had. 1027 01:08:31,920 --> 01:08:34,489 I would think of him while being worried... 1028 01:08:34,489 --> 01:08:35,849 and be in agony. 1029 01:08:36,019 --> 01:08:38,220 It was all love after all. 69330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.