Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,700 --> 00:04:12,100
As Director of the Clinic of Charenton...
2
00:04:12,200 --> 00:04:14,800
...I should like to welcome you
to this salon.
3
00:04:14,900 --> 00:04:18,900
To one of our residents a vote of
thanks is due Monsieur de Sade...
4
00:04:19,000 --> 00:04:25,200
...who wrote and has produced this play for your
delectation and for our patients' rehabilitation.
5
00:04:25,900 --> 00:04:31,800
We ask your kindly indulgence for a cast
never on stage before coming to Charenton...
6
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
...but each inmate, I can assure you,
will try to pull his weight.
7
00:04:37,100 --> 00:04:41,800
We're modern, enlightened and
we don't agree with locking up patients.
8
00:04:41,900 --> 00:04:47,100
We prefer therapy through
education and especially art...
9
00:04:47,100 --> 00:04:54,200
...so that our hospital may play its part faithfully following
according to our lights the Declaration of Human Rights.
10
00:04:54,500 --> 00:04:59,500
I agree with our author, Monsieur de Sade,
that his play set in our modern bath house...
11
00:04:59,700 --> 00:05:05,300
...would be marred by all these instruments
for mental and physical hygiene.
12
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
Quite on the contrary,
they set the scene...
13
00:05:08,500 --> 00:05:13,800
...for in Monsieur de Sade's play, he has
tried to show how Jean-Paul Marat died...
14
00:05:13,900 --> 00:05:20,300
...and how he waited in his bath before
Charlotte Corday came knocking at his door.
15
00:05:34,900 --> 00:05:39,800
Distinguished visitors, let us go back
to the France of fifteen years ago.
16
00:05:40,000 --> 00:05:42,600
Recall the greatest shock
of modern times...
17
00:05:43,000 --> 00:05:46,900
...those golden victories,
those scarlet crimes.
18
00:05:47,900 --> 00:05:50,800
The force that shattered
every institution...
19
00:05:51,200 --> 00:05:54,900
...that global earthquake,
the French Revolution!
20
00:05:58,800 --> 00:06:02,500
None of us knew a revolutionary
more passionate then Marat.
21
00:06:02,600 --> 00:06:06,500
But was he the people's friend,
or freedom's enemy?
22
00:06:06,600 --> 00:06:09,500
A writer of books with hope...
23
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
...or the most vicious
butcher of his age?
24
00:06:13,100 --> 00:06:16,700
Marat the good or bad?
The choice is hard.
25
00:06:17,500 --> 00:06:20,500
Let us hear Marat
debating with de Sade.
26
00:06:20,900 --> 00:06:24,500
Two champions wrestling
with each others' views.
27
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
How do we judge the winner?
You must chose.
28
00:06:30,500 --> 00:06:33,600
Here is Marat,
back from the death.
29
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
He wears a bandage
around his head.
30
00:06:38,000 --> 00:06:41,400
His flesh burns,
it is yellow as cheese...
31
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
...because disfigured by a skin disease.
32
00:06:45,100 --> 00:06:49,500
And only water
cooling every limb...
33
00:06:52,100 --> 00:06:55,200
...prevents his fever
from consuming him.
34
00:06:56,100 --> 00:07:01,200
To act this weighty role,
we chose a lucky paranoic.
35
00:07:01,400 --> 00:07:08,900
One of those who've made unprecedented strides
since we introduced them to hydrotherapy.
36
00:07:09,900 --> 00:07:13,800
This one was with him
to the very end.
37
00:07:14,500 --> 00:07:18,400
Simonne Evrard,
his dogged lady friend.
38
00:07:20,400 --> 00:07:24,400
Here's Charlotte Corday,
waiting for her entry.
39
00:07:24,600 --> 00:07:28,700
A country girl,
her family landed gentry.
40
00:07:30,200 --> 00:07:36,300
Unfortunately the girl who plays the role
here has sleeping sickness, also melancholia.
41
00:07:36,500 --> 00:07:41,700
Our hope must be for this afflicted soul
that she does not forget her role.
42
00:07:43,900 --> 00:07:49,700
Her friend is Monsieur Duperret,
you'll note his upperclass toupee.
43
00:07:50,100 --> 00:07:53,700
This actor's good,
though subdued to attacks...
44
00:07:57,400 --> 00:08:00,500
...one of our brightest sexual maniacs.
45
00:08:01,400 --> 00:08:05,800
Jailed for taking a radical view
of anything you can name...
46
00:08:05,900 --> 00:08:10,200
...a former priest,
Jacques Roux.
47
00:08:10,300 --> 00:08:12,700
Ally of Marat's revolution...
48
00:08:12,900 --> 00:08:17,500
...but unfortunately the censor's cut
most of his rabble-rousing theme.
49
00:08:17,600 --> 00:08:20,100
Our moral guardians
found it too extreme.
50
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
- I...
- Ah! Ah!
51
00:08:24,300 --> 00:08:27,700
And now our vocalists:
Cucurucu...
52
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
...Polpoch...
53
00:08:32,200 --> 00:08:33,500
...Kokol...
54
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
...and on the streets no longer,
Rossignol.
55
00:08:42,400 --> 00:08:45,100
Now meet this gentleman
from high society...
56
00:08:45,100 --> 00:08:50,100
...who under the lurid star of notoriety
came to live with us just five years ago.
57
00:08:50,200 --> 00:08:52,700
It's to his genius
that we owe this show.
58
00:08:52,800 --> 00:08:54,900
The former Marquis, Monsieur de Sade...
59
00:08:55,000 --> 00:08:58,100
...whose books were banned,
his essays barred...
60
00:08:58,200 --> 00:09:00,700
...while he's been persecuted
and reviled...
61
00:09:00,800 --> 00:09:04,200
...thrown into jail and
for some years exiled.
62
00:09:07,300 --> 00:09:11,800
The introduction's over, now the play
of Jean-Paul Marat can get under way.
63
00:09:13,000 --> 00:09:17,500
Tonight the date is the thirteenth
of July eighteen-o-eight.
64
00:09:17,700 --> 00:09:20,300
And on this night,
our cast intend...
65
00:09:20,500 --> 00:09:22,800
...showing how fifteen years ago...
66
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
...night without end
fell on this man...
67
00:09:26,500 --> 00:09:28,200
...this invalid.
68
00:09:28,400 --> 00:09:31,200
And you are going
to see him bleed...
69
00:09:31,500 --> 00:09:34,200
...and see this woman,
after careful thought...
70
00:09:34,500 --> 00:09:37,800
...take up the dagger
and cut him short.
71
00:09:38,500 --> 00:09:41,300
Homage to Marat!
72
00:09:49,600 --> 00:09:53,500
Four years after the Revolution
and the old king's execution...
73
00:09:53,600 --> 00:09:58,800
Four years after, remember how
those courtiers took their final bow...
74
00:10:05,000 --> 00:10:08,600
String up every aristocrat...
75
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
Out with the priests,
let them live on their fat...
76
00:10:16,500 --> 00:10:20,100
Four years after we started fighting,
Marat keeps on with his writing...
77
00:10:20,200 --> 00:10:26,400
Four years after the Bastille fell,
he still recalls the old battle yell...
78
00:10:32,000 --> 00:10:35,500
Down with all of the ruling class...
79
00:10:35,600 --> 00:10:39,300
Throw all the generals
out on their arse...
80
00:10:39,400 --> 00:10:41,900
Long live the Revolution!
81
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
Marat, we won't dig
our own bloody graves!
82
00:10:44,500 --> 00:10:47,900
Marat, we've got
to be clothed and fed!
83
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
Marat, we're sick of working like slaves!
84
00:10:51,500 --> 00:10:55,600
Marat, we've got to
have cheaper bread!
85
00:10:55,600 --> 00:11:00,000
We crown you with these leaves, Marat,
because of the laurel shortage.
86
00:11:00,100 --> 00:11:04,100
The laurels all went to decorate
academics, generals and heads of state.
87
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
And their heads are enormous.
88
00:11:07,800 --> 00:11:12,500
Good old Marat...
By your side we'll stand or fall...
89
00:11:12,600 --> 00:11:18,700
You're the only one
that we can trust at all...
90
00:11:20,100 --> 00:11:23,300
Don't scratch your scabs,
or they'll never get any better.
91
00:11:24,300 --> 00:11:28,100
Four years he fought
and he fought unafraid...
92
00:11:28,200 --> 00:11:32,000
Sniffing down traitors,
by traitors betrayed...
93
00:11:32,100 --> 00:11:35,800
Marat in the courtroom,
Marat underground...
94
00:11:35,900 --> 00:11:39,500
Sometimes the otter
and sometimes the hound...
95
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
Fighting all the gentry
and fighting every priest...
96
00:11:43,400 --> 00:11:46,700
Businessman, the bourgeois,
the military beast...
97
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
Marat always ready
to stifle every scheme...
98
00:11:50,300 --> 00:11:54,200
Of the sons of the arse-licking
dying regime...
99
00:11:54,200 --> 00:11:57,500
We've got new generals,
our leaders are new...
100
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
They sit and they argue
and all that they do...
101
00:12:00,900 --> 00:12:04,800
Is sell their own colleagues
and ride on their backs...
102
00:12:04,900 --> 00:12:08,500
And jail them, and break them,
or give them all the axe...
103
00:12:08,700 --> 00:12:12,200
Screaming in language
that no one understands...
104
00:12:12,300 --> 00:12:15,900
Of rights that we grabbed
with our own bleeding hands...
105
00:12:16,000 --> 00:12:19,400
When we wiped out the bosses
and stormed through the wall...
106
00:12:19,700 --> 00:12:23,400
Of the prison they told us
would outlast us all...
107
00:12:24,600 --> 00:12:32,800
Marat, we're poor
and the poor stay poor...
108
00:12:32,900 --> 00:12:42,000
Marat, don't make
us wait anymore...
109
00:12:42,100 --> 00:12:50,000
We want our rights
and we don't care how...
110
00:12:50,600 --> 00:12:54,600
We want our revolution...
111
00:12:55,200 --> 00:12:59,600
Now...
112
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
The Revolution...
113
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
...came and went...
114
00:13:04,700 --> 00:13:09,400
...and unrest was replaced
by discontent.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,700
Who controls the markets?
Who locks up the granaries?
116
00:13:13,800 --> 00:13:15,700
Who got the loot
from the palaces?
117
00:13:15,700 --> 00:13:20,200
Who sits tight on the estates that were
going to be divided between the poor?
118
00:13:20,300 --> 00:13:23,300
Who keeps us prisoner?
119
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
Who locks us in?
120
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
We're all normal
and we want our freedom.
121
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
- Freedom.
- Freedom.
122
00:13:30,800 --> 00:13:33,900
Freedom. Freedom.
123
00:13:45,100 --> 00:13:46,700
Monsieur de Sade.
124
00:13:47,100 --> 00:13:49,900
It appears I must act
as the voice of reason.
125
00:13:50,300 --> 00:13:54,900
What's going to happen when right at the start
of the play the patients are so disturbed?
126
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
Please keep your production
under control.
127
00:13:58,200 --> 00:14:00,700
Times have changed,
times are different...
128
00:14:00,800 --> 00:14:04,000
...and these days we should take
an objective view of old grievances.
129
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
They are... uh...
part of history.
130
00:14:06,200 --> 00:14:08,700
And history, I might add...
131
00:14:08,700 --> 00:14:12,600
...history is not simply the story of
the undisciplined common people.
132
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
Let us consider, instead,
true history:..
133
00:14:15,300 --> 00:14:19,600
...the exemplary lives of the men
who made France great.
134
00:14:31,200 --> 00:14:34,500
Here sits Marat,
the people's choice...
135
00:14:34,700 --> 00:14:37,900
...dreaming and listening
to his fever's voice.
136
00:14:38,100 --> 00:14:40,700
You see his hand
curled round his pen...
137
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
...and the screams from
the street are all forgotten.
138
00:14:44,900 --> 00:14:50,200
He stares at the map of France,
eyes marching from town to town...
139
00:14:50,300 --> 00:14:53,000
...while you wait...
140
00:14:54,000 --> 00:14:59,800
Corday, Corday.
141
00:15:00,000 --> 00:15:02,300
Corday!
142
00:15:03,500 --> 00:15:06,700
...while you wait for this woman
to cut him down.
143
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
And none of us...
144
00:15:09,300 --> 00:15:11,200
And none of us...
145
00:15:11,400 --> 00:15:15,000
And none of us can alter the fact,
do what we will...
146
00:15:15,100 --> 00:15:18,300
...that she stands outside Marat's door...
147
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
...ready and poised to kill.
148
00:15:31,800 --> 00:15:33,200
Poor...
149
00:15:33,700 --> 00:15:35,100
...Marat...
150
00:15:35,400 --> 00:15:40,500
...in your bathtub, your body
soaked saturated with poison.
151
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
Poison spurting
from your hiding place...
152
00:15:44,100 --> 00:15:49,200
...poisoning the people, arousing them
to looting and murder.
153
00:15:49,900 --> 00:15:51,200
Marat...
154
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
...I have come, I,
Charlotte Corday, from Caen...
155
00:15:55,400 --> 00:15:58,900
...where a huge army
of liberation is massing...
156
00:15:59,000 --> 00:16:03,200
...and, Marat, I come
as the first of them...
157
00:16:03,300 --> 00:16:04,900
...Marat.
158
00:16:15,500 --> 00:16:21,300
Once both of us saw
the world must go...
159
00:16:21,400 --> 00:16:26,900
And change as we read
in great Rousseau...
160
00:16:27,000 --> 00:16:32,400
But change meant
one thing to you I see...
161
00:16:32,400 --> 00:16:37,500
And something quite different to me...
162
00:16:37,900 --> 00:16:43,600
The very same words
we both have said...
163
00:16:43,700 --> 00:16:49,300
To give our ideals
wings to spread...
164
00:16:49,400 --> 00:16:53,000
But my way was true...
165
00:16:53,300 --> 00:16:55,200
While for you...
166
00:16:55,300 --> 00:17:02,200
The highway led over
mountains of dead...
167
00:17:05,800 --> 00:17:11,800
Once both of us spoke
a single tongue...
168
00:17:11,900 --> 00:17:17,700
Of brotherly love
we sweetly sung...
169
00:17:17,800 --> 00:17:23,700
But love meant
one thing to you I see...
170
00:17:23,800 --> 00:17:28,400
And something quite different to me...
171
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
But now I'm aware
that I was blind...
172
00:17:35,600 --> 00:17:41,400
And now I can see
into your mind...
173
00:17:41,500 --> 00:17:44,800
And so I say no...
174
00:17:45,300 --> 00:17:50,300
...and I go
to murder you, Marat...
175
00:17:50,400 --> 00:17:54,700
And free all mankind...
176
00:18:16,900 --> 00:18:18,000
Simonne!
177
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Simonne!
178
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
More cold water. Change my bandage.
Oh, this itching is unbearable.
179
00:18:22,100 --> 00:18:27,600
Jean-Paul, don't scratch yourself,
you'll tear your skin to shreds...
180
00:18:27,800 --> 00:18:31,600
...give up writing, Jean-Paul,
it won't do any good.
181
00:18:31,600 --> 00:18:34,300
My call. My fourteenth of July call
to the people of France.
182
00:18:34,400 --> 00:18:39,600
Jean-Paul, please be more careful,
look how red the water's getting.
183
00:18:39,700 --> 00:18:42,800
And what's a bath full of blood
compared to the bloodbaths still to come?
184
00:18:42,900 --> 00:18:45,200
Once we thought a few hundred
corpses would be enough...
185
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
...then we saw thousands
were still too few...
186
00:18:47,300 --> 00:18:50,200
...and today we can't
even count all the dead.
187
00:18:50,200 --> 00:18:53,100
Are there any of
our enemies left anywhere?
188
00:18:53,200 --> 00:18:55,100
Everywhere,
everywhere you look.
189
00:18:55,600 --> 00:18:59,700
There they are. Up on the rooftops.
Down in the cellars. Behind the walls. Hypocrites!
190
00:18:59,800 --> 00:19:03,200
They wear the people's cap on their heads,
but their underwear's embroidered with crowns...
191
00:19:03,300 --> 00:19:07,300
...and if so much as a shop gets looted
they squeal: "Beggars, villains, gutter rats!"
192
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Simonne, my head's on fire.
I can't breathe.
193
00:19:10,300 --> 00:19:12,400
There is a rioting mob inside me.
194
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
Simonne!
195
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
I am the Revolution.
196
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
Corday's first visit.
197
00:19:39,000 --> 00:19:41,100
I have come to speak
to Citizen Marat.
198
00:19:41,200 --> 00:19:45,600
I have an important message for him
about the situation in Caen, my home...
199
00:19:45,700 --> 00:19:47,600
...where his enemies are gathering.
200
00:19:47,700 --> 00:19:50,500
We don't want any visitors.
201
00:19:50,500 --> 00:19:53,400
Nous voulons la paix.
202
00:19:53,800 --> 00:19:56,300
If you've got anything
to say to Marat...
203
00:19:57,100 --> 00:20:00,000
...put it in writing.
204
00:20:01,400 --> 00:20:04,700
What I have to say
cannot be said in writing.
205
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
I...
206
00:20:19,100 --> 00:20:20,500
...want...
207
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
...to stand...
208
00:20:25,900 --> 00:20:28,600
...in front of him and...
209
00:20:30,100 --> 00:20:32,000
...look at him.
I want...
210
00:20:33,200 --> 00:20:38,600
...to see his body tremble
and his forehead...
211
00:20:39,400 --> 00:20:40,600
...bubble with sweat.
212
00:20:40,700 --> 00:20:44,500
I want to thrust right
between his ribs...
213
00:20:45,200 --> 00:20:48,100
...the dagger which I carry
between my breasts.
214
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
I shall...
215
00:20:50,700 --> 00:20:52,500
...take the dagger...
216
00:20:52,600 --> 00:20:55,500
...in both hands and...
217
00:20:56,300 --> 00:20:57,600
...push it...
218
00:20:58,400 --> 00:21:01,500
...through his flesh,
and then I shall hear...
219
00:21:01,600 --> 00:21:04,500
...what he has to say...
220
00:21:04,600 --> 00:21:07,300
...to me.
221
00:21:11,600 --> 00:21:13,500
Not yet, Corday.
222
00:21:15,100 --> 00:21:18,400
You must come to
his door three times.
223
00:21:27,200 --> 00:21:32,900
Song and mime of
Corday's arrival in Paris!
224
00:21:41,600 --> 00:21:44,600
Charlotte Corday
came to our town...
225
00:21:44,700 --> 00:21:47,600
Heard the people talking,
saw the banners wave...
226
00:21:47,700 --> 00:21:50,800
Weariness had almost
dragged her down...
227
00:21:50,800 --> 00:21:55,500
Weariness had dragged her down...
228
00:21:58,100 --> 00:22:01,100
Charlotte Corday had to be brave...
229
00:22:01,200 --> 00:22:04,300
She could never stay
at comfortable hotels...
230
00:22:04,400 --> 00:22:07,300
Had to find a man
with knives to sell...
231
00:22:07,400 --> 00:22:11,900
Had to find a man with knives...
232
00:22:14,900 --> 00:22:18,000
Charlotte Corday
passed the pretty stores...
233
00:22:18,100 --> 00:22:21,100
Perfume and cosmetics,
powders and wigs...
234
00:22:21,200 --> 00:22:24,300
Unguent for curing syphilis sores...
235
00:22:24,400 --> 00:22:29,100
Unguent for curing sores...
236
00:22:33,700 --> 00:22:35,700
She saw a dagger...
237
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
Its handle was white...
238
00:22:38,500 --> 00:22:42,900
Walked into the cutlery seller's door...
239
00:22:43,100 --> 00:22:47,300
When she saw the dagger,
the dagger was bright...
240
00:22:47,800 --> 00:22:54,100
Charlotte saw the dagger was bright...
241
00:22:59,600 --> 00:23:04,000
When the man asked her:
"Who is it for..?"
242
00:23:04,200 --> 00:23:08,700
It is common knowledge
to each one of you...
243
00:23:08,800 --> 00:23:13,200
Charlotte smiled and
paid him his forty sous...
244
00:23:13,500 --> 00:23:20,400
Charlotte smiled
and paid forty sous...
245
00:23:29,200 --> 00:23:32,900
Charlotte Corday walked alone...
246
00:23:33,000 --> 00:23:36,900
Paris birds sang sugar calls...
247
00:23:37,000 --> 00:23:40,800
Charlotte walked down
lanes of stone...
248
00:23:40,900 --> 00:23:45,200
Through the haze
from perfume stalls...
249
00:23:45,200 --> 00:23:49,500
Charlotte smelt the dead's gangrene...
250
00:23:49,600 --> 00:23:55,600
Heard the singing guillotine...
251
00:23:59,000 --> 00:24:03,500
Don't soil your pretty little shoes...
252
00:24:04,200 --> 00:24:07,900
The gutter's deep and red...
253
00:24:08,800 --> 00:24:13,300
Climb up, climb up,
and ride along with me...
254
00:24:13,400 --> 00:24:17,000
The tumbrel driver said...
255
00:24:17,600 --> 00:24:22,700
But she never said a word...
256
00:24:22,800 --> 00:24:27,200
Never turned her head...
257
00:24:29,400 --> 00:24:33,500
Don't soil your pretty little pants...
258
00:24:34,600 --> 00:24:38,000
I only go one way...
259
00:24:39,000 --> 00:24:43,500
Climb up, climb up,
and ride along with me...
260
00:24:43,600 --> 00:24:47,800
There's no gold coach today...
261
00:24:47,900 --> 00:24:52,900
But she never said a word...
262
00:24:53,100 --> 00:24:57,900
Never turned her head...
263
00:25:16,400 --> 00:25:21,200
What kind of town is this?
264
00:25:21,300 --> 00:25:24,900
The sun can hardly pierce the haze,
not...
265
00:25:25,300 --> 00:25:28,400
...a haze made out of rain and fog,
but...
266
00:25:28,500 --> 00:25:33,600
...steaming thick and hot
like the mist in a slaughterhouse.
267
00:25:33,800 --> 00:25:35,600
Why are they howling?
268
00:25:35,700 --> 00:25:38,500
What are they dragging
through the streets?
269
00:25:38,800 --> 00:25:42,200
They carry stakes, but what's
impaled on those stakes?
270
00:25:42,300 --> 00:25:45,400
Why do they hop?
What are they dancing for?
271
00:25:45,400 --> 00:25:49,400
Why are they racked with laughter?
Why do the children scream?
272
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
What are those heaps they fight over,
those...
273
00:25:52,900 --> 00:25:56,000
...heaps with eyes and mouths?
274
00:25:56,100 --> 00:25:59,900
What kind of town is this...
275
00:26:00,800 --> 00:26:04,800
...hacked buttocks
lying in the street?
276
00:26:04,900 --> 00:26:08,600
What are all these faces?
Soon...
277
00:26:08,800 --> 00:26:11,100
...these faces will close around me.
278
00:26:11,100 --> 00:26:13,900
These eyes and mouths will call me...
279
00:26:14,100 --> 00:26:18,300
...to join them!
280
00:26:19,900 --> 00:26:22,100
Now it's happening and
you can't stop it happening.
281
00:26:22,600 --> 00:26:26,200
The people used to suffer everything,
now they take their revenge.
282
00:26:26,600 --> 00:26:30,200
You are watching that revenge, and you don't
remember that you drove the people to it.
283
00:26:30,300 --> 00:26:33,600
Now you protest, but it's too late
to start crying over spilt blood.
284
00:26:33,700 --> 00:26:37,100
What is the blood of these aristocrats compared
with the blood the people shed for you?
285
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
Many of them had their throats
slit by your gangs.
286
00:26:39,300 --> 00:26:41,400
Many of them died more slowly
in your workshops.
287
00:26:41,600 --> 00:26:45,800
So what is this sacrifice compared with the
sacrifices the people made to keep you fat?
288
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
What are a few looted mansions
compared with their looted lives?
289
00:26:50,300 --> 00:26:52,100
You don't care...
290
00:26:53,100 --> 00:26:57,300
...if the foreign armies with whom you're making
secret deals march in and massacre the people.
291
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
You hope the people will be wiped out,
so you can flourish...
292
00:27:00,100 --> 00:27:03,900
...and when they are wiped out, not a muscle
will twitch in your puffy bourgeois faces...
293
00:27:04,000 --> 00:27:06,900
...which are now all twisted up
with anger and disgust.
294
00:27:09,400 --> 00:27:13,800
Monsieur de Sade,
we can't allow this...
295
00:27:15,700 --> 00:27:18,200
...you really can't call this education.
296
00:27:18,300 --> 00:27:22,000
It isn't making my patients any better,
they're all becoming over-excited.
297
00:27:23,000 --> 00:27:29,000
After all, we invited the public here to show
them that our patients are not all social lepers.
298
00:27:29,000 --> 00:27:33,900
We only show these people massacred,
because this indisputably occurred.
299
00:27:34,100 --> 00:27:39,400
Please calmly watch these barbarous displays
which could not happen nowadays.
300
00:27:39,500 --> 00:27:45,300
The men of that time mostly now demised
were primitive, we are more civilised.
301
00:27:51,700 --> 00:27:55,300
The execution of the aristocrats.
302
00:27:55,800 --> 00:27:57,900
Look at them, Marat...
303
00:27:58,200 --> 00:28:01,800
...these men who once
owned everything.
304
00:28:02,400 --> 00:28:04,900
Now that their pleasures
have been taken away...
305
00:28:05,000 --> 00:28:08,600
...the guillotine saves them
from endless boredom.
306
00:28:08,800 --> 00:28:13,100
Gaily they offer their heads
as if for coronation.
307
00:28:13,500 --> 00:28:17,200
Is not that the pinnacle
of perversion?
308
00:29:13,200 --> 00:29:16,400
The execution of the king!
309
00:30:23,400 --> 00:30:27,800
Conversation concerning
life and death.
310
00:30:28,600 --> 00:30:33,200
I read in your books, de Sade,
in one of your immortal works...
311
00:30:33,300 --> 00:30:36,100
...that the animating force
of nature is destruction...
312
00:30:36,700 --> 00:30:40,700
...and that our only instrument
for measuring life is death.
313
00:30:43,800 --> 00:30:45,300
Correct, Marat.
314
00:30:46,000 --> 00:30:49,500
But man has given
a false importance to death.
315
00:30:51,100 --> 00:30:57,000
Any animal, plant or man that dies
adds to Nature's compost heap...
316
00:30:57,200 --> 00:31:02,000
...becomes the manure without which
nothing could grow, nothing could be created.
317
00:31:02,200 --> 00:31:05,900
Death is simply part of the process.
318
00:31:06,100 --> 00:31:09,100
Every death,
even the cruellest death...
319
00:31:09,400 --> 00:31:12,500
...drowns in the total
indifference of Nature.
320
00:31:12,600 --> 00:31:15,400
Nature would watch unmoved...
321
00:31:15,500 --> 00:31:18,700
...if we destroyed the entire human race.
322
00:31:24,300 --> 00:31:26,700
I hate Nature...
323
00:31:27,100 --> 00:31:32,500
...this passionless spectator, this unbreakable
iceberg-face that can bear everything...
324
00:31:32,600 --> 00:31:38,300
...this goads us to greater
and greater acts.
325
00:31:39,000 --> 00:31:40,900
But though I hate this goddess...
326
00:31:41,000 --> 00:31:46,300
...I see that the greatest acts
in history have followed her laws.
327
00:31:46,600 --> 00:31:51,200
Nature teaches a man to fight
for his own happiness.
328
00:31:51,300 --> 00:31:55,400
And if he must kill
to gain, that happens...
329
00:31:55,400 --> 00:31:59,400
...while then the murder is natural.
330
00:32:00,500 --> 00:32:04,200
Haven't we always crushed down
those weaker than ourselves?
331
00:32:04,200 --> 00:32:09,200
Haven't we torn at their throats
with continuous villainy and lust?
332
00:32:09,800 --> 00:32:16,300
Haven't we experimented in our laboratories
before applying the final solution?
333
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
Man is a destroyer.
334
00:32:19,900 --> 00:32:24,700
But if he kills and takes no pleasure
in it, he's a machine.
335
00:32:25,300 --> 00:32:29,900
He should destroy with passion,
like a man.
336
00:32:34,400 --> 00:32:38,100
Let me remind you of
the execution of Damiens...
337
00:32:38,200 --> 00:32:42,700
...after his unsuccessful attempt
to assassinate Louis the Fifteenth.
338
00:32:43,800 --> 00:32:46,200
Remember how Damiens died?
339
00:32:46,400 --> 00:32:50,900
How gentle the guillotine is
compared with his torture?
340
00:32:52,500 --> 00:32:55,900
It lasted four hours
while the crowd goggled...
341
00:32:56,000 --> 00:33:01,300
...and Casanova at an upper window
felt under the skirts of the ladies watching.
342
00:33:01,900 --> 00:33:06,900
His chest, arms, thighs
and calves were slit open.
343
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
Molten lead was
poured into each slit...
344
00:33:09,300 --> 00:33:14,000
...boiling oil they poured over him,
burning wax, sulphur.
345
00:33:14,100 --> 00:33:15,800
They burnt off his hands...
346
00:33:15,900 --> 00:33:18,500
...they tied ropes to
his arms and to his legs...
347
00:33:18,600 --> 00:33:22,500
...and harnessed him to four horses
and geed them up.
348
00:33:23,200 --> 00:33:24,900
They pulled at him for an hour...
349
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
...but they'd never done it before,
and he wouldn't...
350
00:33:28,900 --> 00:33:30,600
...come apart...
351
00:33:30,700 --> 00:33:34,600
...until they sawed through
his shoulders and hips.
352
00:33:35,500 --> 00:33:38,800
So he lost the first arm,
and then the second arm...
353
00:33:39,500 --> 00:33:41,800
...and he watched
what they did to him...
354
00:33:42,100 --> 00:33:47,800
...and then he turned to us, and he shouted out
so that everyone could understand.
355
00:33:48,400 --> 00:33:52,100
And when he lost the first leg
and then the second leg...
356
00:33:52,300 --> 00:33:54,600
...he still lived.
357
00:33:55,700 --> 00:34:00,800
And in the end, he hung there,
a bloody torso with a nodding head...
358
00:34:01,100 --> 00:34:02,500
...just groaning...
359
00:34:02,700 --> 00:34:08,600
...and staring at the crucifix which
the father confessor held up to him.
360
00:34:14,700 --> 00:34:16,400
That...
361
00:34:16,500 --> 00:34:18,200
...was a festival...
362
00:34:18,400 --> 00:34:21,200
...with which today's
festivals can't compete.
363
00:34:21,500 --> 00:34:24,900
Even our inquisition
has no meaning nowadays.
364
00:34:25,000 --> 00:34:27,100
Now they are all official.
365
00:34:27,100 --> 00:34:30,600
We condemn to death
without emotion...
366
00:34:31,100 --> 00:34:35,400
...and there's no singular,
personal death to be had...
367
00:34:36,200 --> 00:34:41,100
...only an anonymous, cheapened death
which we could dole out to entire nations...
368
00:34:41,200 --> 00:34:43,700
...on a mathematical basis...
369
00:34:44,800 --> 00:34:50,800
...until the time comes for all life
to be extinguished.
370
00:34:51,400 --> 00:34:53,200
Citizen Marquis...
371
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
...you may sit as a judge
in our tribunals...
372
00:34:57,000 --> 00:35:02,300
...you may have fought with us last September when we dragged
out of the gaols the aristocrats who were plotting against us...
373
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
...but you still talk like a grand seigneur...
374
00:35:05,800 --> 00:35:09,700
...and what you call the indifference of Nature
is your own lack of compassion.
375
00:35:10,100 --> 00:35:14,500
Compassion, Marat, is the property
of the privileged classes.
376
00:35:15,000 --> 00:35:18,400
When the giver bends to the beggar,
he throbs with contempt.
377
00:35:18,400 --> 00:35:22,100
To protect his riches,
he pretends to be moved...
378
00:35:22,200 --> 00:35:25,300
...and his gift to the beggar
is no more than a kick.
379
00:35:25,400 --> 00:35:28,800
No, no, Marat,
no small emotions please.
380
00:35:28,900 --> 00:35:30,600
Your feelings were never petty.
381
00:35:30,700 --> 00:35:32,900
For you, just as for me...
382
00:35:33,000 --> 00:35:36,400
...only the most extreme
actions matter.
383
00:35:36,500 --> 00:35:40,000
If I am extreme, I am not extreme
in the same way as you.
384
00:35:41,000 --> 00:35:45,700
Against Nature's silence,
I use action.
385
00:35:46,700 --> 00:35:52,200
In the vast indifference,
I invent a meaning.
386
00:35:53,000 --> 00:35:56,500
I don't watch unmoved,
I intervene...
387
00:35:56,600 --> 00:36:00,900
...and I say that this
and this are wrong...
388
00:36:01,600 --> 00:36:06,300
...and I work to alter them and
to improve them, because the impo...
389
00:36:14,700 --> 00:36:18,700
The important thing is to pull
yourself up by your own hair...
390
00:36:20,300 --> 00:36:22,600
...to turn yourself inside out...
391
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
...and see the whole world
with fresh eyes.
392
00:36:29,100 --> 00:36:32,100
Marat's liturgy.
393
00:37:15,400 --> 00:37:17,200
Remember how it used to be.
394
00:37:17,500 --> 00:37:21,900
The kings were our dear fathers
under whose care we lived in peace...
395
00:37:22,000 --> 00:37:25,800
...and their deeds were glorified
by official poets.
396
00:37:26,100 --> 00:37:30,900
Piously the simpleminded breadwinners
passed on the lesson to their children.
397
00:37:31,700 --> 00:37:35,000
The kings are our dear fathers...
398
00:37:35,100 --> 00:37:39,300
...under whose care we live in peace.
399
00:37:39,400 --> 00:37:42,600
The kings are our dear fathers...
400
00:37:42,700 --> 00:37:48,100
...under whose care we live in peace.
401
00:37:48,500 --> 00:37:50,800
And the children
repeated the lesson.
402
00:37:51,100 --> 00:37:52,200
Suffer!
403
00:37:52,300 --> 00:37:55,800
Suffer as he suffered on the cross
for it is the will of God.
404
00:37:56,200 --> 00:37:59,400
And anyone believes what
they hear over and over again...
405
00:37:59,500 --> 00:38:05,500
...and so the poor, instead of bread, made do with a
picture of the bleeding, scourged and nailed-up Christ...
406
00:38:05,600 --> 00:38:08,300
...and prayed to that image
of their helplessness.
407
00:38:08,400 --> 00:38:10,300
And the priests said:..
408
00:38:10,400 --> 00:38:13,700
..."Raise your hands to heaven,
bend your knees..."
409
00:38:13,900 --> 00:38:18,200
"...bear your suffering without complaint.
Pray for those who torture you..."
410
00:38:18,200 --> 00:38:25,000
"...for prayer and blessing are the only ladder
which you can climb to Paradise!"
411
00:38:29,300 --> 00:38:32,200
And so they chained down
the poor in their ignorance...
412
00:38:32,300 --> 00:38:35,300
...so that they couldn't stand up
and fight their bosses...
413
00:38:35,500 --> 00:38:40,800
...who ruled in the name
of the lie of divine right.
414
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
Monsieur de Sade!
415
00:38:43,800 --> 00:38:45,900
I must interrupt this argument.
416
00:38:56,200 --> 00:38:59,800
We agreed to make
some cuts in this passage.
417
00:39:01,700 --> 00:39:07,800
After all, nobody now objects to the church, since
our emperor is surrounded by high-ranking clergy...
418
00:39:07,900 --> 00:39:13,200
...and since it's been proved over and over again
that the poor need the spiritual comfort of the priests.
419
00:39:13,300 --> 00:39:15,500
There's no question
of anyone being oppressed.
420
00:39:15,600 --> 00:39:19,200
Quite on the contrary, everything's
done to relieve suffering with... uh...
421
00:39:19,400 --> 00:39:24,200
...clothing collections... uh... medical aid
and... uh... soup kitchens...
422
00:39:24,300 --> 00:39:27,700
...and in this very clinic, we're dependent on the
goodwill, not only of the temporal government...
423
00:39:27,800 --> 00:39:32,400
...but even more on the goodness
and understanding of the church...
424
00:39:32,600 --> 00:39:36,500
...and particularly of our friend,
Monsieur Laday, eh?
425
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
If our performance causes aggravation...
426
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
...we hope you'll swallow down
your indignation...
427
00:39:46,000 --> 00:39:50,600
...and please remember that we show
only those things that happened long ago.
428
00:39:51,000 --> 00:39:53,300
Remember things were
very different then...
429
00:39:53,800 --> 00:39:56,500
...of course, today
we're all God-fearing men.
430
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
Pray!
431
00:39:58,100 --> 00:40:00,900
Pray!
O pray to him!
432
00:40:02,300 --> 00:40:05,100
Our Satan who art in hell...
433
00:40:05,500 --> 00:40:07,300
...our Lord be thy name.
434
00:40:07,400 --> 00:40:10,900
Thy kingdom come
on earth as it is in hell.
435
00:40:11,500 --> 00:40:16,000
Forgive us our good deeds
and deliver us from holiness.
436
00:40:16,300 --> 00:40:18,000
Lead us...
437
00:40:18,100 --> 00:40:21,100
Lead us into temptation...
438
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
...over and over.
439
00:40:23,900 --> 00:40:26,000
Amen.
440
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
The regrettable incident
you've just seen was unavoidable...
441
00:40:54,700 --> 00:40:57,300
...indeed foreseen by our playwright...
442
00:40:57,400 --> 00:41:01,300
...who managed to compose these
extra lines in case the need arose.
443
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
Please understand...
444
00:41:03,800 --> 00:41:09,000
...this man was once the very
well-thought-of abbot of a monastery.
445
00:41:09,500 --> 00:41:12,700
It should remind us all
that as they say...
446
00:41:13,100 --> 00:41:18,300
...God moves like a man
in a mysterious way.
447
00:41:22,400 --> 00:41:26,900
Before deciding what is right
and what is wrong...
448
00:41:27,400 --> 00:41:31,100
...first we must find out
what we are.
449
00:41:32,200 --> 00:41:34,600
I do not know myself.
450
00:41:35,000 --> 00:41:38,500
No sooner have I discovered something
than I begin to doubt it...
451
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
...and I have to destroy it again.
452
00:41:41,700 --> 00:41:46,400
What we do is just a shadow
of what we want to do...
453
00:41:47,200 --> 00:41:53,400
...and the only truths we can point to are
the ever-changing truths of our own experience.
454
00:41:54,000 --> 00:41:56,800
I don't know if I'm hangman...
455
00:41:56,900 --> 00:41:58,800
...or victim...
456
00:41:59,100 --> 00:42:02,400
...for I imagine the most horrible tortures...
457
00:42:02,500 --> 00:42:07,400
...and as I describe them,
I suffer them myself.
458
00:42:08,600 --> 00:42:11,700
There's nothing I could not do...
459
00:42:12,500 --> 00:42:15,800
...and everything fills me
with horror.
460
00:42:17,800 --> 00:42:22,800
And I see that other people, too,
turn themselves into strangers...
461
00:42:22,900 --> 00:42:25,900
...and are capable of unpredictable acts.
462
00:42:26,100 --> 00:42:28,200
A little time ago,
I saw my tailor...
463
00:42:28,300 --> 00:42:32,000
...a gentle, cultured man
who liked to talk philosophy.
464
00:42:32,100 --> 00:42:36,600
I saw him foam at the mouth
and screaming with rage...
465
00:42:36,700 --> 00:42:39,300
...attack a man from Switzerland.
466
00:42:39,400 --> 00:42:42,300
A large man heavily armed.
467
00:42:42,500 --> 00:42:44,600
And destroy him utterly.
468
00:42:45,900 --> 00:42:51,100
And then I saw him tear open
the breast of the defeated man...
469
00:42:51,200 --> 00:42:54,100
...take out his still beating heart...
470
00:42:54,200 --> 00:42:56,300
...and swallow it.
471
00:42:58,700 --> 00:43:01,600
A mad animal.
472
00:43:02,400 --> 00:43:06,000
Man's a mad animal.
473
00:43:06,700 --> 00:43:13,400
I'm a thousand years old and in my time
I've helped commit a million murders.
474
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
The earth is spread...
475
00:43:15,900 --> 00:43:20,300
The earth is spread thick
with squashed human guts.
476
00:43:20,300 --> 00:43:23,500
We few survivors...
477
00:43:25,700 --> 00:43:29,000
We few survivors...
478
00:43:29,100 --> 00:43:32,700
...walk over a quaking bog of corpses.
479
00:43:32,800 --> 00:43:36,600
Always under our feet,
every step we take...
480
00:43:36,700 --> 00:43:41,700
...rotted bones, ashes, matted hair
under our feet...
481
00:43:41,800 --> 00:43:47,000
...broken teeth,
skulls split open.
482
00:43:48,300 --> 00:43:51,200
A mad animal.
483
00:43:51,600 --> 00:43:56,200
I'm a mad animal.
484
00:44:02,900 --> 00:44:06,200
Prisons don't help.
Chains don't help.
485
00:44:06,300 --> 00:44:08,300
I escape...
486
00:44:08,800 --> 00:44:10,600
...through all the walls...
487
00:44:10,700 --> 00:44:14,300
...through all the slime
and the splintered bones.
488
00:44:14,400 --> 00:44:17,000
You'll see it all one day.
489
00:44:17,100 --> 00:44:19,500
I'm not through yet.
490
00:44:19,600 --> 00:44:22,900
I have plans.
491
00:44:41,200 --> 00:44:42,500
We invented...
492
00:44:42,600 --> 00:44:45,300
We invented...
493
00:44:48,200 --> 00:44:50,800
We invented the Revolution...
494
00:44:51,800 --> 00:44:54,300
...but we didn't know
how to run it.
495
00:44:54,600 --> 00:44:55,900
Look...
496
00:44:56,500 --> 00:44:59,700
...everyone wants to keep
something from the past.
497
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
A souvenir of the old regime.
498
00:45:04,300 --> 00:45:07,700
So this man decides to keep a painting,
this man keeps his mistress...
499
00:45:07,700 --> 00:45:10,900
...this man keeps his horse,
this man keeps his garden.
500
00:45:12,100 --> 00:45:15,000
That man keeps his farmlands,
that man keeps his house in the country...
501
00:45:15,100 --> 00:45:18,900
...that man keeps his factories, that man
couldn't bear to part with his shipyards.
502
00:45:19,000 --> 00:45:21,100
That man keeps his army...
503
00:45:22,600 --> 00:45:25,200
...and that one keeps his king.
504
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
And so we sit here...
505
00:45:28,100 --> 00:45:31,300
...and write into the declaration
of the rights of man...
506
00:45:31,300 --> 00:45:34,600
...the sanctity of private property.
507
00:45:34,900 --> 00:45:38,300
And now we'll see
where that leads.
508
00:45:38,300 --> 00:45:40,700
Every man's equally free to fight...
509
00:45:40,800 --> 00:45:43,500
...fraternally and with
equal arms, of course.
510
00:45:43,600 --> 00:45:45,500
Every man his own millionaire.
511
00:45:45,600 --> 00:45:48,400
Man against man,
group against group...
512
00:45:48,500 --> 00:45:51,000
...in happy mutual robbery.
513
00:45:51,400 --> 00:45:52,900
And we...
514
00:45:53,400 --> 00:45:56,900
...sit here more oppressed
than when we begun...
515
00:45:57,900 --> 00:46:01,000
...and they think that
the revolution's been won?
516
00:46:01,100 --> 00:46:03,600
The people's reaction.
517
00:46:11,100 --> 00:46:12,800
Why do they have the gold and...
518
00:46:13,000 --> 00:46:14,700
Why do they have the power...
519
00:46:14,900 --> 00:46:17,900
Why, why, why, why, why...
520
00:46:18,000 --> 00:46:21,300
...do they have the friends
at the top..?
521
00:46:25,100 --> 00:46:28,700
Why do they have
the jobs at the top..?
522
00:46:32,500 --> 00:46:36,200
We've got nothing,
always had nothing...
523
00:46:36,400 --> 00:46:40,200
Nothing but holes and
millions of them...
524
00:46:40,200 --> 00:46:43,000
Living in holes, dying in holes...
525
00:46:43,100 --> 00:46:46,800
Holes in our bellies and
holes in our clothes...
526
00:46:46,900 --> 00:46:49,900
Marat, we're poor...
527
00:46:50,000 --> 00:46:53,100
And the poor stay poor...
528
00:46:53,300 --> 00:47:00,100
Marat, don't make
us wait anymore...
529
00:47:00,300 --> 00:47:06,400
We want our rights
and we don't care how...
530
00:47:06,700 --> 00:47:13,700
We want our revolution now...
531
00:47:15,300 --> 00:47:19,800
Observe how easily
a crowd turns mob...
532
00:47:20,000 --> 00:47:23,500
...through ignorance
of its wise ruler's job.
533
00:47:24,000 --> 00:47:27,100
Rather than bang an empty
drum of protest...
534
00:47:27,500 --> 00:47:29,300
...citizens be dumb.
535
00:47:29,400 --> 00:47:33,300
Work for and trust
the powerful few...
536
00:47:33,900 --> 00:47:37,800
...what's best for them
is best for you.
537
00:47:40,700 --> 00:47:44,100
Ladies and gentlemen, we'd like to see
people and government in harmony...
538
00:47:44,200 --> 00:47:48,500
...a harmony which I should say
we've very nearly reached today.
539
00:47:48,900 --> 00:47:51,900
And now nobility meets grace.
540
00:47:51,900 --> 00:47:54,600
Our author brings them
face to face.
541
00:47:54,700 --> 00:47:57,500
The beautiful and brave
Charlotte Corday.
542
00:47:57,600 --> 00:47:59,900
The handsome Monsieur Duperret.
543
00:48:00,100 --> 00:48:02,800
In Caen where she spent
the best years of her youth...
544
00:48:02,900 --> 00:48:05,200
...in a convent devoted
to the way of truth...
545
00:48:05,300 --> 00:48:08,200
...Duperret's name
she heard them recommend...
546
00:48:08,300 --> 00:48:11,800
...as a most sympathetic
helpful friend.
547
00:48:12,600 --> 00:48:16,200
Confine your passion
to the lady's mind.
548
00:48:16,300 --> 00:48:19,500
Your love's platonic,
not the other kind.
549
00:48:21,100 --> 00:48:24,000
Ah, dearest Duperret,
what can we do?
550
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
How can we stop
this terrible calamity?
551
00:48:27,600 --> 00:48:32,200
In the streets, everyone is saying
Marat's to be tribune and dictator.
552
00:48:32,300 --> 00:48:38,100
Still he pretends his iron grip will
relax as soon as the worst is over.
553
00:48:38,200 --> 00:48:40,900
But we know what
Marat really wants:..
554
00:48:41,400 --> 00:48:44,500
...anarchy and confusion.
555
00:48:44,600 --> 00:48:47,500
Dearest Charlotte,
you must return...
556
00:48:47,600 --> 00:48:52,600
...return to your friends the pious nuns
and live in prayer and contemplation.
557
00:48:52,800 --> 00:48:56,300
You cannot fight the hard-faced
enemies surrounding us.
558
00:48:56,400 --> 00:48:59,100
You talk about Marat,
but who is this Marat?
559
00:48:59,200 --> 00:49:02,500
A street salesman,
a funfair barker...
560
00:49:02,600 --> 00:49:05,100
...a layabout from Corsica.
561
00:49:05,800 --> 00:49:08,300
Sorry, I mean Sardinia.
562
00:49:09,000 --> 00:49:10,300
Marat?
563
00:49:10,600 --> 00:49:13,400
The name sounds Jewish to me.
564
00:49:13,400 --> 00:49:16,700
Perhaps derived from the waters
of Marah in the Bible.
565
00:49:16,800 --> 00:49:20,500
But who listens to him anyway?
Only the mob down in the streets.
566
00:49:20,600 --> 00:49:23,700
Up here Marat can be
no danger to us.
567
00:49:24,100 --> 00:49:25,400
Dearest...
568
00:49:26,000 --> 00:49:27,300
...Duperret...
569
00:49:27,600 --> 00:49:30,200
...you're trying
to test me, but...
570
00:49:31,500 --> 00:49:34,200
...I know what I must do.
571
00:49:35,200 --> 00:49:36,400
Duperret...
572
00:49:38,200 --> 00:49:39,800
...go to Caen.
573
00:49:40,100 --> 00:49:43,000
Barbaroux and Buzot are
waiting for you there.
574
00:49:43,200 --> 00:49:45,300
Go now and travel quickly.
575
00:49:45,400 --> 00:49:47,100
Do not wait till this evening...
576
00:49:47,200 --> 00:49:50,100
...for this evening,
everything will be too late.
577
00:49:50,100 --> 00:49:54,300
Dearest Charlotte, my place is here.
How could I leave the city which holds you?
578
00:50:10,600 --> 00:50:13,000
And why should I run...
579
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
And why should run...
580
00:50:17,200 --> 00:50:19,700
...now when it can't last
much longer?
581
00:50:20,100 --> 00:50:23,000
Already the English lie off
Dunkirk and Toulon.
582
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
- The Prussians have occu...
- Spaniards.
583
00:50:25,300 --> 00:50:27,900
Spaniards have
occupied Roussillon.
584
00:50:28,000 --> 00:50:29,900
- Paris is...
- Mayence.
585
00:50:30,000 --> 00:50:32,900
Mayence is surrounded
by the Prussians.
586
00:50:33,100 --> 00:50:35,900
Cond� and Valenciennes
have fallen to the Russians.
587
00:50:36,000 --> 00:50:38,900
- The Austrians!
- The Austrians!
588
00:50:40,800 --> 00:50:43,400
The Vend�e is up in arms.
They can't hold out...
589
00:50:43,600 --> 00:50:47,400
...much longer these fanatical upstarts
with no vision and no culture.
590
00:50:47,500 --> 00:50:49,800
They can't hold out much longer.
591
00:50:49,900 --> 00:50:52,000
No, dear Charlotte, here I stay...
592
00:50:52,200 --> 00:50:57,100
...waiting for the promised day
when with Marat's mob interred...
593
00:50:57,200 --> 00:51:01,500
...France once more speaks
the forbidden word:..
594
00:51:01,700 --> 00:51:03,500
...Freedom!
595
00:51:06,100 --> 00:51:09,000
Freedom!
596
00:51:14,400 --> 00:51:17,500
Freedom!
597
00:51:17,600 --> 00:51:20,400
- Chain him!
- Freedom!
598
00:51:20,600 --> 00:51:24,000
Freedom.
Do you hear that, Marat?
599
00:51:24,400 --> 00:51:27,600
They all say they want
what's best for France.
600
00:51:27,700 --> 00:51:30,100
My patriotism's bigger than yours.
601
00:51:30,200 --> 00:51:34,000
They're all ready to die for
the honour of France.
602
00:51:34,000 --> 00:51:37,900
Moderate or radical,
they're all after the taste of blood.
603
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
The luke-warm liberals
and the angry radicals...
604
00:51:41,100 --> 00:51:44,700
...they all believe in
the greatness of France.
605
00:51:45,900 --> 00:51:49,600
Marat, can't you see
this patriotism is lunacy?
606
00:51:51,400 --> 00:51:55,200
Years ago, I left heroics
to the heroes...
607
00:51:55,700 --> 00:52:00,300
...and I care no more for this country
than for any other country.
608
00:52:00,400 --> 00:52:03,400
Take... care.
609
00:52:05,200 --> 00:52:08,100
Long live Napol�on and the nation!
610
00:52:08,300 --> 00:52:11,200
Long live all emperors,
kings, bishops and popes!
611
00:52:11,300 --> 00:52:14,200
Long live watery broth
and the straitjacket!
612
00:52:14,400 --> 00:52:15,700
Long live Marat!
613
00:52:16,200 --> 00:52:18,000
Long live the Revolution!
614
00:52:25,500 --> 00:52:28,800
It's easy to get
mass movements going...
615
00:52:29,200 --> 00:52:32,900
...movements that move
in vicious circles.
616
00:52:34,400 --> 00:52:38,700
I don't believe in idealists
who charge down blind alleys.
617
00:52:38,800 --> 00:52:43,900
I don't believe in any of the sacrifices
that have been made for any cause.
618
00:52:45,400 --> 00:52:50,400
- I believe only in myself.
- I believe in the Revolution.
619
00:52:53,200 --> 00:52:55,700
We have ragged out
the old tyrants.
620
00:52:56,000 --> 00:52:58,400
And now we have new tyrants.
621
00:52:59,000 --> 00:53:01,500
But still I believe in the Revolution.
622
00:53:01,900 --> 00:53:04,800
The spoils have been
grabbed by businessmen...
623
00:53:04,900 --> 00:53:10,000
...middlemen, financiers, salesmen,
operators, manipulators.
624
00:53:12,100 --> 00:53:14,900
But the Revolution must continue.
625
00:53:18,900 --> 00:53:21,900
Those fat monkeys
covered in banknotes...
626
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
Have champagne
and brandy on tap...
627
00:53:25,100 --> 00:53:28,100
They're up to their eyeballs
in franc notes...
628
00:53:28,200 --> 00:53:31,100
We're up to our noses in crap...
629
00:53:31,200 --> 00:53:33,600
Those gorilla-mouthed fakers...
630
00:53:34,100 --> 00:53:36,600
Are longing to see us all rot...
631
00:53:37,300 --> 00:53:40,000
The gentry may lose a few acres...
632
00:53:40,500 --> 00:53:44,800
But we lose the little we've got...
633
00:53:46,700 --> 00:53:52,800
Revolution,
it's more like a ruin...
634
00:53:53,600 --> 00:54:00,000
They're all stuffed
with glorious food...
635
00:54:00,300 --> 00:54:05,200
They think about
nothing but screwing...
636
00:54:06,600 --> 00:54:15,800
And we are the ones
who get screwed...
637
00:54:16,600 --> 00:54:19,500
Pick up your arms!
Fight for your rights!
638
00:54:19,500 --> 00:54:22,500
Grab what you need
and grab it now!
639
00:54:23,200 --> 00:54:27,700
Or wait a hundred years and see
what the authorities arrange!
640
00:54:27,800 --> 00:54:32,800
Up there they despise you, because you
never had the cash to learn to read and write.
641
00:54:32,800 --> 00:54:35,000
You're good enough for the dirty
work of the Revolution...
642
00:54:35,100 --> 00:54:38,600
...but they screw their noses up at you
because your sweat stinks.
643
00:54:38,600 --> 00:54:42,900
You have to sit way down there,
so they won't have to see you.
644
00:54:43,200 --> 00:54:45,400
And down there
in ignorance and stink...
645
00:54:45,400 --> 00:54:48,900
...you're allowed to do your bit
towards bringing in the golden age...
646
00:54:49,100 --> 00:54:52,500
...in which you'll all do
the same old dirty work.
647
00:54:52,900 --> 00:54:54,600
Up there in the sunlight...
648
00:54:54,700 --> 00:54:57,200
...their poets sing
about the power of life...
649
00:54:57,200 --> 00:54:59,700
...and the expensive rooms
in which they scheme...
650
00:54:59,800 --> 00:55:02,500
...are hung with exquisite paintings.
651
00:55:02,700 --> 00:55:05,500
So stand up!
Defend yourselves from their whips!
652
00:55:05,600 --> 00:55:08,500
Stand up!
Stand in front of them...
653
00:55:08,800 --> 00:55:12,000
...and let them see how many
of you there are.
654
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Do we have to listen
to this sort of thing?
655
00:55:15,100 --> 00:55:17,900
We are citizens of
a new enlightened age.
656
00:55:18,000 --> 00:55:23,700
We're all revolutionaries nowadays, but
this is plain treachery, we can't allow it.
657
00:55:26,200 --> 00:55:28,400
The cleric you've been listening to...
658
00:55:28,500 --> 00:55:31,500
...is that notorious priest, Jacques Roux...
659
00:55:31,600 --> 00:55:34,000
...who to adopt
the new religious fashion...
660
00:55:34,100 --> 00:55:37,000
...has quit the pulpit
and with earthier passion...
661
00:55:37,100 --> 00:55:39,400
...rages from soapboxes.
662
00:55:39,500 --> 00:55:43,900
A well-trained priest, his rhetoric
is slick to say the least.
663
00:55:44,900 --> 00:55:47,800
'If you'd make paradise
your only chance...'
664
00:55:47,900 --> 00:55:51,100
'...is not to build on clouds
but solid France.'
665
00:55:51,200 --> 00:55:57,900
The mob eats from his hand while Roux knows
what he wants, but not what he should do.
666
00:55:58,100 --> 00:55:59,400
Talk's cheap.
667
00:55:59,500 --> 00:56:01,600
The price of action is colossal...
668
00:56:01,600 --> 00:56:05,900
...so Roux decides to be the chief
apostle of Jean-Paul Marat.
669
00:56:06,100 --> 00:56:07,600
Seems good policy...
670
00:56:07,600 --> 00:56:10,200
...since Marat's heading
straight for Calvary...
671
00:56:10,500 --> 00:56:14,000
...and crucifixion,
all good Christians know...
672
00:56:14,100 --> 00:56:16,600
...is the most sympathetic way to go.
673
00:56:17,200 --> 00:56:22,600
We demand the opening of
the granaries to feed the poor.
674
00:56:22,700 --> 00:56:26,500
We demand the public ownership of
workshops and factories.
675
00:56:26,700 --> 00:56:30,100
We demand the conversion
of the churches into schools...
676
00:56:30,200 --> 00:56:36,900
...so that now at last something
useful may be taught in them.
677
00:56:37,100 --> 00:56:44,000
We demand that everyone should do
all they can to put an end to war.
678
00:56:44,200 --> 00:56:49,000
This damned war which is run
for the benefit of profiteers...
679
00:56:49,100 --> 00:56:53,900
...and leads only to more wars.
680
00:56:53,900 --> 00:56:59,700
We demand that the people who started
the war should pay the cost of it.
681
00:56:59,900 --> 00:57:11,500
Once and for all, the idea of glorious victories
won by the glorious army must be wiped out.
682
00:57:11,600 --> 00:57:13,900
Neither side is glorious.
683
00:57:14,000 --> 00:57:19,800
On either side, they're just frightened
men messing their pants...
684
00:57:19,900 --> 00:57:23,000
...and they all want
the same thing.
685
00:57:23,100 --> 00:57:25,300
Not to lie under the earth...
686
00:57:25,600 --> 00:57:28,900
...but to walk upon it...
687
00:57:30,000 --> 00:57:32,900
...without crutches.
688
00:57:33,000 --> 00:57:34,900
This is outright pacifism.
689
00:57:35,400 --> 00:57:41,600
At this very moment, our soldiers are laying down their
lives for the freedom of the world and for our freedom.
690
00:57:43,200 --> 00:57:44,900
This scene was cut.
691
00:57:45,800 --> 00:57:48,100
Bravo, Jacques Roux!
692
00:57:50,300 --> 00:57:51,800
I like your monk's habit.
693
00:57:52,100 --> 00:57:55,400
Nowadays it's best to preach
revolution wearing a robe.
694
00:57:55,600 --> 00:57:59,000
Marat, come out
and lead the people!
695
00:57:59,200 --> 00:58:02,600
They're waiting for you!
It must be now!
696
00:58:02,800 --> 00:58:06,900
For the Revolution
which burns up everything...
697
00:58:07,100 --> 00:58:10,900
...in blinding brightness will only
last as long as a lightning flash.
698
00:58:12,900 --> 00:58:15,100
Monsieur de Sade is whipped.
699
00:58:17,200 --> 00:58:18,600
Marat!
700
00:58:19,000 --> 00:58:23,100
Today they need you, because
you are going to suffer for them.
701
00:58:23,300 --> 00:58:26,300
They need you and they honour
the urn which holds your ashes.
702
00:58:26,400 --> 00:58:30,000
But tomorrow they will come back and
smash that urn, and they will say:..
703
00:58:30,000 --> 00:58:32,900
..."Marat?
Who was Marat?"
704
00:58:34,000 --> 00:58:35,600
Marat!
705
00:58:36,400 --> 00:58:41,600
Now I will tell you about this
revolution which I helped to make.
706
00:58:43,800 --> 00:58:47,500
When I lay in the Bastille,
my ideas were already formed.
707
00:58:48,500 --> 00:58:55,600
In prison I created in my mind monstrous
representatives of a dying class.
708
00:58:55,800 --> 00:58:59,500
My imaginary giants committed
desecrations and tortures.
709
00:58:59,600 --> 00:59:02,100
I committed them myself.
710
00:59:02,900 --> 00:59:05,200
And like them...
711
00:59:05,400 --> 00:59:08,700
...allowed myself to be bound...
712
00:59:08,900 --> 00:59:10,700
...and beaten.
713
00:59:12,500 --> 00:59:14,100
And even now...
714
00:59:14,200 --> 00:59:19,000
...I should like to take this beauty here
who stands there so expectantly...
715
00:59:19,400 --> 00:59:21,500
...and let her beat me...
716
00:59:21,800 --> 00:59:26,200
...while I talk to you
about the Revolution.
717
00:59:31,300 --> 00:59:34,800
At first,
I saw in the revolution...
718
00:59:34,900 --> 00:59:38,100
...a chance for a tremendous
outburst of revenge...
719
00:59:38,400 --> 00:59:41,300
...an orgy greater than
all my dreams.
720
00:59:45,100 --> 00:59:49,400
But then I saw, when I sat
in the courtroom myself...
721
00:59:51,200 --> 00:59:55,600
...not as I had been before
a prisoner, but as a judge...
722
00:59:55,800 --> 01:00:00,700
...I saw that I could not bring myself to
give the victim to the hangman.
723
01:00:04,800 --> 01:00:08,200
I did everything I could to release
them or let them escape.
724
01:00:08,300 --> 01:00:14,900
I saw that I was not capable of murder, though
murder had been the sole proof of my existence...
725
01:00:15,000 --> 01:00:16,500
...and now...
726
01:00:21,000 --> 01:00:24,200
...the very thought
of it horrifies me.
727
01:00:24,900 --> 01:00:28,900
In September, when I watched the
official sacking of Carmelite Convent...
728
01:00:29,000 --> 01:00:31,600
...I had to bend over
in the courtyard and vomit...
729
01:00:31,700 --> 01:00:33,800
...as I watched my prophecies
coming true...
730
01:00:33,900 --> 01:00:39,700
...and women running by, holding in their
dripping hands the severed genitals of men.
731
01:00:43,900 --> 01:00:46,200
And as the months went by...
732
01:00:46,300 --> 01:00:49,000
...and the tumbrels rode
regularly to the scaffold...
733
01:00:49,100 --> 01:00:52,900
...and the blade dropped and was
winched up and dropped again...
734
01:00:52,900 --> 01:00:57,000
...all the meaning drained out of this revenge.
735
01:01:02,000 --> 01:01:03,700
It was inhuman...
736
01:01:03,800 --> 01:01:05,300
...it was dull...
737
01:01:05,400 --> 01:01:07,900
...and curiously technocratic.
738
01:01:08,000 --> 01:01:09,700
And now, Marat...
739
01:01:11,100 --> 01:01:15,400
...now I see where your
revolution is leading.
740
01:01:24,100 --> 01:01:27,100
To the withering
of the individual man...
741
01:01:27,200 --> 01:01:30,900
...to the death of choice,
to uniformity...
742
01:01:31,000 --> 01:01:38,200
...to deadly weakness in a state which has no
contact with individuals, but which is impregnable.
743
01:01:39,700 --> 01:01:43,900
And so I turn away.
744
01:01:44,700 --> 01:01:48,000
I am one of those
who has to be defeated...
745
01:01:48,000 --> 01:01:54,100
...but out of my defeat I want to seize
everything I can get with my own strength.
746
01:01:56,000 --> 01:01:58,300
I step out of my place...
747
01:01:58,500 --> 01:02:03,000
...and I watch what happens,
without joining in...
748
01:02:03,700 --> 01:02:08,100
...observing, noting down
my observations...
749
01:02:09,000 --> 01:02:11,600
...and all around me...
750
01:02:12,700 --> 01:02:15,400
...stillness.
751
01:02:18,400 --> 01:02:20,300
And when I vanish...
752
01:02:20,600 --> 01:02:26,700
...I want all trace of my existence
to be wiped out.
753
01:03:14,500 --> 01:03:17,700
Simonne.
Simonne?
754
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
Why is it getting so dark?
755
01:03:21,600 --> 01:03:24,600
Give me a fresh cloth for my forehead.
Put a new towel round my shoulders.
756
01:03:24,700 --> 01:03:27,900
I don't know if I am
freezing or burning to death.
757
01:03:28,300 --> 01:03:29,500
Simonne.
758
01:03:29,600 --> 01:03:32,400
Fetch Bas,
so I can dictate my call...
759
01:03:32,400 --> 01:03:35,100
...my call to the people of France.
760
01:03:36,400 --> 01:03:39,800
Simonne, where are all my papers?
I saw them only a moment ago.
761
01:03:40,300 --> 01:03:45,300
- Why is it getting so dark?
- They're here, can't you see, Jean-Paul?
762
01:03:45,400 --> 01:03:48,200
Where's the ink?
Where's my pen?
763
01:03:48,200 --> 01:03:50,500
Here's your pen, Jean-Paul...
764
01:03:50,500 --> 01:03:53,800
...and here's the ink,
where it always is.
765
01:03:54,300 --> 01:03:57,800
That was only a cloud
over the sun...
766
01:03:57,800 --> 01:04:00,100
...or perhaps smoke.
767
01:04:00,300 --> 01:04:03,400
They are burning the corpses.
768
01:04:09,900 --> 01:04:12,900
Poor old Marat,
they hunt you down...
769
01:04:13,000 --> 01:04:16,300
The bloodhounds are
sniffing all over the town...
770
01:04:16,400 --> 01:04:20,200
Just yesterday your printing
press was smashed...
771
01:04:20,300 --> 01:04:24,400
Now they're asking
your home address...
772
01:04:25,200 --> 01:04:27,700
Poor old Marat...
773
01:04:28,700 --> 01:04:31,100
They hunt you down...
774
01:04:31,200 --> 01:04:38,600
The bloodhounds are sniffing
all over the town...
775
01:04:38,800 --> 01:04:41,900
Poor old Marat,
in you we trust...
776
01:04:42,100 --> 01:04:45,500
You work till your eyes
turn as red as rust...
777
01:04:45,600 --> 01:04:48,700
But while you write,
they're on your track...
778
01:04:48,800 --> 01:04:53,600
The boots mount the staircase,
the door's flung back...
779
01:04:54,700 --> 01:04:57,300
Poor old Marat...
780
01:04:58,400 --> 01:05:00,500
In you we trust...
781
01:05:00,900 --> 01:05:08,400
You work till your eyes
turn as red as rust...
782
01:05:08,500 --> 01:05:17,500
Poor old Marat,
we trust in you...
783
01:05:38,300 --> 01:05:42,000
We want our rights...
784
01:05:42,100 --> 01:05:46,700
And we don't care how...
785
01:05:46,900 --> 01:05:51,500
We want our Revolution...
786
01:05:52,300 --> 01:05:54,800
Now...
787
01:06:06,000 --> 01:06:09,500
Now that these painful matters
have been clarified...
788
01:06:10,300 --> 01:06:13,500
...let's turn and look upon
the sunny side.
789
01:06:14,600 --> 01:06:17,700
Recall this couple
and their love so pure...
790
01:06:17,800 --> 01:06:20,200
...she with her neatly-groomed coiffure...
791
01:06:20,300 --> 01:06:22,800
...and her face intriguingly
pale and clear...
792
01:06:22,900 --> 01:06:25,900
...and her eyes ashine
with the trace of a tear...
793
01:06:26,100 --> 01:06:27,500
Her lips...
794
01:06:28,100 --> 01:06:30,200
...sensual and ripe...
795
01:06:30,300 --> 01:06:33,700
...seeming to silently
cry for protection...
796
01:06:34,200 --> 01:06:38,200
...and his embraces
proving his affection.
797
01:06:38,300 --> 01:06:42,000
See how he moves
with natural grace...
798
01:06:43,700 --> 01:06:47,000
...and how his heart sprints on
at passion's pace.
799
01:06:47,500 --> 01:06:52,100
Let's gaze at the sweet blending
of the strong and fair sex...
800
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
...before their heads
fall off their necks.
801
01:07:07,400 --> 01:07:13,700
One day it will come to pass...
802
01:07:14,000 --> 01:07:21,000
Man will live in harmony
with himself...
803
01:07:21,300 --> 01:07:26,700
And with his fellow-man...
804
01:07:28,600 --> 01:07:31,400
One day it will come...
805
01:07:31,500 --> 01:07:36,400
...a society which will pool its energy to defend and
protect each person for the possession of each person...
806
01:07:36,500 --> 01:07:39,100
...and in which each individual
although united with all others...
807
01:07:39,200 --> 01:07:43,700
...only obeys himself
and stays free...
808
01:07:55,500 --> 01:08:01,700
A society in which...
809
01:08:01,800 --> 01:08:10,000
...every man is trusted with the right
of governing...
810
01:08:10,000 --> 01:08:14,400
...himself himself...
811
01:08:15,600 --> 01:08:18,300
One day it will come...
812
01:08:18,500 --> 01:08:21,700
...a constitution in which
the natural inequalities of man...
813
01:08:21,800 --> 01:08:24,200
...are subject to a higher order,
so that all...
814
01:08:24,300 --> 01:08:27,500
...however varied their mental
and physical powers may be...
815
01:08:27,600 --> 01:08:33,700
...by agreement legally
get their fair share...
816
01:08:39,200 --> 01:08:41,700
Don't think you can beat them
without using force.
817
01:08:46,300 --> 01:08:47,800
Don't be deceived...
818
01:08:48,000 --> 01:08:51,100
...when our Revolution
has been finally stamped out...
819
01:08:51,800 --> 01:08:54,600
...and they tell you
things are better now.
820
01:08:55,700 --> 01:08:59,300
Even if there's no poverty to be seen,
because the poverty's been hidden...
821
01:09:00,100 --> 01:09:05,700
...even if you got more wages and could afford
to buy more of these new and useless goods...
822
01:09:06,100 --> 01:09:09,800
...and even if it seemed to you
that you never had so much...
823
01:09:10,200 --> 01:09:14,100
...that is only the slogan of those
who have that much more than you.
824
01:09:15,400 --> 01:09:17,100
Don't be taken in...
825
01:09:17,400 --> 01:09:22,800
...when they pat you paternally on the shoulder and
say that there's no inequality worth speaking of...
826
01:09:23,800 --> 01:09:27,000
...and no more reason for fighting.
827
01:09:27,600 --> 01:09:33,600
If you believe them, they will be completely
in charge in their shining homes and granite banks...
828
01:09:34,300 --> 01:09:39,700
...from which they rob the people of the world
under the pretence of bringing them freedom.
829
01:09:40,800 --> 01:09:42,500
Watch out...
830
01:09:42,600 --> 01:09:47,300
...for as soon as it pleases them, they will send
you out to protect their wealth in wars...
831
01:09:47,400 --> 01:09:51,200
Freedom!
832
01:09:52,700 --> 01:09:58,500
...whose weapons rapidly developed by servile
scientists will become more and more deadly...
833
01:09:58,600 --> 01:10:02,500
...until they can with a flick of a finger
tear a million of you to pieces.
834
01:10:02,600 --> 01:10:07,100
Freedom!
835
01:10:07,600 --> 01:10:12,000
Freedom!
836
01:10:14,100 --> 01:10:17,200
Lying there,
scratched and swollen...
837
01:10:17,300 --> 01:10:22,300
...your brow burning,
in your world, your bath.
838
01:10:28,200 --> 01:10:31,100
You still believe
that justice is possible?
839
01:10:31,100 --> 01:10:33,500
You still believe all men are equal?
840
01:10:33,700 --> 01:10:39,000
Do you still believe that all occupations
are equally satisfying, equally valuable?
841
01:10:39,300 --> 01:10:43,100
And that no man wants to be
greater than the others?
842
01:10:44,000 --> 01:10:46,400
How does the old song go?
843
01:10:46,600 --> 01:10:49,800
One always bakes
the most delicate cakes.
844
01:10:50,000 --> 01:10:52,900
Two is the really superb masseur.
845
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
Three sets your hair
with exceptional flair.
846
01:10:56,200 --> 01:10:58,400
Four's brandy goes to the Emperor.
847
01:10:58,700 --> 01:11:00,900
Five knows each trick
of advanced rhetoric.
848
01:11:01,100 --> 01:11:03,600
Six bred a beautiful
brand-new rose.
849
01:11:03,800 --> 01:11:06,000
Seven can cook
every dish in the book.
850
01:11:06,100 --> 01:11:09,700
And eight cuts you
flawlessly elegant clothes.
851
01:11:10,600 --> 01:11:13,100
You still believe that
these eight would be happy...
852
01:11:13,400 --> 01:11:17,200
...if each of them could climb
so high, but no higher...
853
01:11:17,300 --> 01:11:20,700
...before banging their
heads on equality?
854
01:11:20,900 --> 01:11:24,100
If each could be only a small link
in a long and heavy chain?
855
01:11:25,300 --> 01:11:29,600
You still believe that it's possible
to unite mankind...
856
01:11:30,000 --> 01:11:35,800
...when already you see how the few idealists
who did join together in the name of harmony...
857
01:11:35,900 --> 01:11:38,000
...are now out of tune...
858
01:11:38,300 --> 01:11:41,100
...and would like to kill
each other over trifles?
859
01:11:41,100 --> 01:11:45,600
But they aren't trifles.
They are matters of principle...
860
01:11:46,000 --> 01:11:51,100
...and it's usual in a revolution for the half-hearted
and the fellow-travellers to be dropped.
861
01:11:51,500 --> 01:11:55,200
We can't begin to build until we've
burnt the old buildings down...
862
01:11:56,100 --> 01:12:02,500
...no matter how dreadful that may sound to those
who lounge contentedly toying with their scruples.
863
01:12:04,000 --> 01:12:05,300
Listen.
864
01:12:12,300 --> 01:12:16,200
Can you hear through the walls
how they plot and whisper?
865
01:12:17,200 --> 01:12:19,500
Do you see how
they lurk everwhere?
866
01:12:20,400 --> 01:12:23,600
Just waiting for
the chance to strike.
867
01:12:38,200 --> 01:12:41,100
What has gone wrong with
the men who are ruling?
868
01:12:41,200 --> 01:12:43,600
I'd like to know who
they think they are fooling.
869
01:12:44,100 --> 01:12:47,100
They told us that torture
was over and gone...
870
01:12:47,600 --> 01:12:50,600
...but everyone knows
the same torture goes on.
871
01:12:50,700 --> 01:12:53,800
- The king's gone away.
- The priests emigrating.
872
01:12:54,100 --> 01:12:57,300
- The nobles are buried...
- ...so why are we waiting?
873
01:12:58,800 --> 01:13:01,400
Corday's second visit.
874
01:13:06,600 --> 01:13:10,300
Now Charlotte Corday
stands outside Marat's door.
875
01:13:10,300 --> 01:13:12,700
The second time she's tried.
876
01:13:19,600 --> 01:13:24,400
I have come to deliver this letter in which
I ask again to be received by Marat.
877
01:13:24,500 --> 01:13:28,500
I am unhappy and therefore
have a right to his aid.
878
01:13:29,800 --> 01:13:34,500
- I have a right to his aid!
- Who is at the door, Simone?
879
01:13:35,500 --> 01:13:38,100
A girl from Caen with a letter...
880
01:13:38,200 --> 01:13:40,100
...a petitioner.
881
01:13:44,000 --> 01:13:46,600
I won't let anyone in.
882
01:13:47,200 --> 01:13:49,300
They only bring us trouble.
883
01:13:49,400 --> 01:13:53,300
All these people with their
convulsions and complaints.
884
01:13:53,400 --> 01:13:57,600
As if you had
nothing better to do...
885
01:13:57,800 --> 01:14:04,600
...than be their lawyer...
and doctor... and confessor.
886
01:14:04,700 --> 01:14:06,800
That's how it is, Marat.
887
01:14:07,100 --> 01:14:10,000
That's how she sees
your revolution.
888
01:14:10,700 --> 01:14:14,300
They have toothache,
so their teeth should be pulled.
889
01:14:14,400 --> 01:14:16,800
Their soup's burnt.
They shout for better soup.
890
01:14:17,000 --> 01:14:21,000
A woman finds her husband too short,
she wants a taller one.
891
01:14:21,100 --> 01:14:24,800
A man finds his wife too skinny,
he wants a plumper one.
892
01:14:25,700 --> 01:14:30,100
One man's shoes pinch,
but his neighbour's shoes fit comfortably.
893
01:14:30,200 --> 01:14:34,600
A poet runs out of poetry
and desperately gropes for new images.
894
01:14:34,700 --> 01:14:37,400
For hours an angler casts his line.
895
01:14:37,500 --> 01:14:40,000
Why aren't the fish biting?
896
01:14:40,300 --> 01:14:44,100
And so they join the revolution...
897
01:14:44,800 --> 01:14:47,700
...thinking the revolution
will give them everything.
898
01:14:47,900 --> 01:14:51,200
A fish, a poem,
a new pair of shoes...
899
01:14:51,200 --> 01:14:56,000
...a new wife, a new husband,
and the best soup in the world.
900
01:14:56,100 --> 01:15:00,400
So they storm all the citadels...
901
01:15:01,300 --> 01:15:05,900
...and there they are,
and everything is just the same...
902
01:15:06,300 --> 01:15:10,600
...no fish biting, verses botched,
shoes pinching...
903
01:15:10,900 --> 01:15:14,400
...a worn and stinking
partner in bed...
904
01:15:14,800 --> 01:15:17,700
...and the soup burnt.
905
01:15:18,300 --> 01:15:23,500
And all that heroism which
drove us down to the sewers.
906
01:15:24,100 --> 01:15:27,400
We can talk about it
to our grandchildren...
907
01:15:28,900 --> 01:15:32,900
...if we have any grandchildren.
908
01:15:36,400 --> 01:15:39,300
Marat, Marat, it's all in vain.
909
01:15:40,000 --> 01:15:43,200
You studied the body
and probed the brain.
910
01:15:43,300 --> 01:15:45,900
In vain you spent your energies...
911
01:15:46,300 --> 01:15:49,800
...for how can a man
cure his own disease.
912
01:15:53,100 --> 01:15:56,300
Marat, Marat,
where is our path?
913
01:15:56,400 --> 01:15:59,200
Or is it not visible
from your bath?
914
01:15:59,300 --> 01:16:02,100
Your enemies are closing in.
915
01:16:02,300 --> 01:16:05,100
Without you,
the people can never win.
916
01:16:08,500 --> 01:16:11,400
Marat, Marat, can you explain...
917
01:16:11,500 --> 01:16:14,700
...how once in the daylight
your thought seemed plain.
918
01:16:14,800 --> 01:16:17,600
Has your affliction left you dumb?
919
01:16:22,300 --> 01:16:33,400
Your thoughts lie in shadows,
now night has come.
920
01:16:46,100 --> 01:16:49,200
Marat's nightmare.
921
01:17:04,500 --> 01:17:06,200
They are coming.
922
01:17:06,400 --> 01:17:07,700
Listen to them...
923
01:17:08,900 --> 01:17:12,200
...and look carefully at
these gathering figures.
924
01:17:15,100 --> 01:17:18,600
Yes, I hear you,
all the voices I ever heard.
925
01:17:20,100 --> 01:17:23,700
Yes, I see you...
926
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
...all the old faces.
927
01:19:41,500 --> 01:19:43,900
Woe to the man who is different...
928
01:19:44,000 --> 01:19:46,900
...who tries to break down
all the barriers.
929
01:19:47,300 --> 01:19:51,100
Woe to the man who tries
to stretch the imagination of man.
930
01:19:51,500 --> 01:19:54,800
He shall be mocked,
he shall be scourged...
931
01:19:55,000 --> 01:19:57,900
...by the blinkered
guardians of morality.
932
01:20:01,200 --> 01:20:03,800
You wanted enlightenment
and warmth...
933
01:20:04,100 --> 01:20:07,200
...and so you studied light and heat.
934
01:20:07,500 --> 01:20:10,900
You wondered how forces
can be controlled...
935
01:20:11,000 --> 01:20:13,600
...so you studied electricity.
936
01:20:14,100 --> 01:20:17,000
You wanted to know
what man is for...
937
01:20:17,700 --> 01:20:21,600
...so you asked yourself,
"What is this soul..."
938
01:20:21,700 --> 01:20:26,500
"...this dump for hollow ideals
and mangled morals?"
939
01:20:26,600 --> 01:20:30,900
And you decided that
the soul is in the brain...
940
01:20:31,200 --> 01:20:34,900
...and that it can learn to think.
941
01:20:35,400 --> 01:20:38,400
For to you, the soul is
a practical thing...
942
01:20:38,900 --> 01:20:42,700
...a tool for ruling
and mastering life.
943
01:20:43,400 --> 01:20:46,300
And you came, one day,
to the Revolution...
944
01:20:46,600 --> 01:20:50,700
...because you saw
the most important vision.
945
01:20:51,300 --> 01:20:56,400
That our circumstances must be
changed fundamentally...
946
01:20:57,000 --> 01:20:59,400
...and without these changes...
947
01:20:59,400 --> 01:21:03,900
...everything we try to do
must fail.
948
01:21:10,000 --> 01:21:15,300
Marat, we're poor...
949
01:21:15,400 --> 01:21:20,900
...and the poor stay poor...
950
01:21:21,800 --> 01:21:27,700
Marat, don't make...
951
01:21:28,000 --> 01:21:34,300
...us wait anymore...
952
01:21:35,400 --> 01:21:39,900
We want our rights...
953
01:21:40,500 --> 01:21:46,400
...and we don't care how...
954
01:21:47,500 --> 01:21:53,400
We want our Revolution...
955
01:21:55,000 --> 01:21:58,500
...now...
956
01:22:32,800 --> 01:22:37,000
Now Marat is still
in his bathtub confined...
957
01:22:37,200 --> 01:22:40,500
...but politicians crowd
into his mind.
958
01:22:40,600 --> 01:22:44,400
He speaks to them,
his last polemic fight...
959
01:22:44,700 --> 01:22:51,000
...to say who should be tribune.
It is almost night.
960
01:22:52,800 --> 01:22:54,800
- Down with Marat.
- Don't let him speak.
961
01:22:54,900 --> 01:22:56,300
Listen to him,
he's got the right to speak.
962
01:22:56,400 --> 01:22:58,100
- Long live Marat.
- Long live Robespierre.
963
01:22:58,200 --> 01:22:59,900
Long live Danton.
964
01:23:00,600 --> 01:23:03,800
Fellow citizens,
members of the National Assembly...
965
01:23:03,900 --> 01:23:05,800
...our country is in danger.
966
01:23:05,900 --> 01:23:08,200
From every corner of Europe,
armies invade us...
967
01:23:08,300 --> 01:23:13,100
...led by profiteers who want to strangle us
and already quarrel over the spoils.
968
01:23:13,700 --> 01:23:15,800
And what are we doing?
969
01:23:16,400 --> 01:23:19,100
Our minister of war whose
integrity you never doubted...
970
01:23:19,200 --> 01:23:23,400
...has sold the corn meant for our armies
for his own profit to foreign powers...
971
01:23:23,500 --> 01:23:26,000
...and now it feeds the troops
who are invading us.
972
01:23:26,000 --> 01:23:26,900
- Lies!
- Throw him out!
973
01:23:27,000 --> 01:23:28,200
The chief of our army,
Dumouriez...
974
01:23:28,300 --> 01:23:29,400
- Bravo!
- Long live Dumouriez!
975
01:23:29,500 --> 01:23:34,100
...against whom I've warned you continually and whom you
recently hailed as a hero has gone over to the enemy.
976
01:23:34,100 --> 01:23:34,500
Shame!
977
01:23:34,600 --> 01:23:35,200
- Bravo!
- Liar!
978
01:23:35,300 --> 01:23:38,200
Most of the generals who wear our uniform
are sympathetic with the emigr�s...
979
01:23:38,300 --> 01:23:41,500
...and when the emigr�s return,
our generals will be out to welcome them.
980
01:23:41,600 --> 01:23:42,400
Execute them!
981
01:23:42,400 --> 01:23:44,600
- Down with Marat!
- Long live Marat!
982
01:23:44,700 --> 01:23:47,800
Our trusted minister of finance,
the celebrated Monsieur Cambon...
983
01:23:47,900 --> 01:23:53,600
...is issuing fake banknotes thus increasing inflation
and diverting a fortune into his own pocket.
984
01:23:53,700 --> 01:23:55,500
Long live free enterprise.
985
01:23:55,600 --> 01:24:01,300
And I am told that Perregeaux,
our most intelligent banker...
986
01:24:01,400 --> 01:24:07,200
...is in league with the English, and in his armoured
vaults is organising a centre of espionage against us.
987
01:24:07,300 --> 01:24:09,000
- That's quite enough!
- The people...
988
01:24:10,500 --> 01:24:15,400
We agreed to make no mention of the guttersnipe
smears which these meant something in the past.
989
01:24:15,700 --> 01:24:17,800
After all, we're living in
eighteen hundred and eight.
990
01:24:17,900 --> 01:24:23,100
And today these men hold position of honour,
each of them was chosen firstly by the Emperor.
991
01:24:23,200 --> 01:24:25,100
- Go on!
- Shut up, Marat!
992
01:24:25,200 --> 01:24:27,200
- Shut his mouth!
- Long live Marat!
993
01:24:27,300 --> 01:24:29,000
Our country is in danger.
994
01:24:29,100 --> 01:24:31,800
We talk about France,
but who is France for?
995
01:24:31,900 --> 01:24:35,500
We talk about freedom,
but who's this freedom for?
996
01:24:36,000 --> 01:24:38,100
Members of the National Assembly...
997
01:24:40,800 --> 01:24:42,900
...you will never shake off the past.
998
01:24:43,900 --> 01:24:48,200
You will never understand the great
upheaval in which you find yourselves.
999
01:24:48,700 --> 01:24:52,600
Why aren't there thousands of public seats in this assembly,
so anyone who wants can hear what's being discussed?
1000
01:24:52,700 --> 01:24:54,800
What is he trying to do?
1001
01:24:55,100 --> 01:24:56,400
Look who sits on the public benches.
1002
01:24:56,500 --> 01:25:00,800
Knitting-women, concierges and washer-women
with no one to employ them any more.
1003
01:25:01,600 --> 01:25:03,000
And who has he got on his side?
1004
01:25:03,100 --> 01:25:08,600
Pickpockets, layabouts, parasites who loiter
in the boulevards and hang around the caf�s.
1005
01:25:08,700 --> 01:25:10,000
Wish we could.
1006
01:25:10,900 --> 01:25:14,800
Released prisoners,
escaped lunatics!
1007
01:25:15,400 --> 01:25:18,500
Does he want to rule
our country with these?
1008
01:25:18,500 --> 01:25:21,200
You are liars.
You hate the people.
1009
01:25:21,200 --> 01:25:23,000
- Well done, Marat.
- That's true.
1010
01:25:23,100 --> 01:25:25,800
You'll never stop talking of the people
as a rough and formless mass.
1011
01:25:25,800 --> 01:25:28,000
Why?
Because you live apart from them.
1012
01:25:28,000 --> 01:25:31,500
You let yourselves be dragged into the Revolution
knowing nothing about its principles.
1013
01:25:31,600 --> 01:25:37,400
Has not our respected Danton himself announced that instead
of banning riches, we should make poverty respectable?
1014
01:25:37,500 --> 01:25:41,400
And Robespierre who turns white
when the word force is used...
1015
01:25:41,500 --> 01:25:46,400
...doesn't he sit at high-class tables
making cultural conversation by candlelight?
1016
01:25:46,400 --> 01:25:49,000
- Down with Robespierre!
- Down with Danton!
1017
01:25:49,100 --> 01:25:50,500
Long live Marat!
1018
01:25:50,600 --> 01:25:53,100
And still you long to ape them...
1019
01:25:53,300 --> 01:25:57,100
...those betrayers of the Revolution,
those powdered chimpanzees.
1020
01:25:57,200 --> 01:25:58,500
I denounce them.
1021
01:25:58,600 --> 01:26:00,500
I denounce Necker...
1022
01:26:00,600 --> 01:26:03,300
...Lafayette, Talleyrand...
1023
01:26:03,500 --> 01:26:05,200
That's enough!
1024
01:26:05,500 --> 01:26:08,000
These are my friends
and friends of France.
1025
01:26:08,400 --> 01:26:12,700
If you use any more of these slanderous
passages we agreed to cut...
1026
01:26:14,600 --> 01:26:17,100
...I will stop your play.
1027
01:26:40,900 --> 01:26:42,800
...and all the rest of us.
1028
01:26:42,900 --> 01:26:45,300
What we need now is
a true deputy of the people...
1029
01:26:45,400 --> 01:26:48,000
...one who's incorruptible,
one we can trust.
1030
01:26:48,100 --> 01:26:50,500
Things are breaking down,
things are chaotic...
1031
01:26:50,600 --> 01:26:53,000
...but that is good,
that's the first step.
1032
01:26:53,000 --> 01:26:57,600
Now we must take the next step, and
choose a man who will rule all of you.
1033
01:26:57,700 --> 01:27:01,500
- Marat for dictator!
- Marat in his bathtub!
1034
01:27:01,600 --> 01:27:03,200
Send him down the sewers!
1035
01:27:03,300 --> 01:27:04,600
Dictator of the rats!
1036
01:27:04,600 --> 01:27:06,200
Dictator the word
must be abolished.
1037
01:27:06,300 --> 01:27:08,500
I hate anything to do
with masters and slaves.
1038
01:27:08,600 --> 01:27:10,500
I am talking about a leader
who in this...
1039
01:27:10,600 --> 01:27:15,900
He's trying to rouse them again
to new murders!
1040
01:27:16,100 --> 01:27:17,600
We do not murder...
1041
01:27:17,700 --> 01:27:21,500
...we kill in self-defence.
We are fighting for our lives.
1042
01:27:23,600 --> 01:27:26,700
Oh, if only we could have constructive
thought instead of agitation.
1043
01:27:26,800 --> 01:27:32,800
If only beauty and concord could once
more replace hysteria and fanaticism.
1044
01:27:33,300 --> 01:27:36,200
Look what's happening!
Join together!
1045
01:27:36,400 --> 01:27:39,700
Cast down your enemies,
disarm them!
1046
01:27:40,100 --> 01:27:43,900
For if they win, they will
spare not one of you...
1047
01:27:44,000 --> 01:27:48,300
...and all that you have
won so far will be lost.
1048
01:27:48,500 --> 01:27:51,000
Marat!
1049
01:27:51,900 --> 01:27:55,800
Marat! Marat! Marat!
1050
01:27:55,900 --> 01:27:58,700
A laurel wreath for Marat!
1051
01:27:59,000 --> 01:28:01,100
A victory parade for Marat!
1052
01:28:01,200 --> 01:28:03,200
Long live the streets!
1053
01:28:03,500 --> 01:28:05,900
Long live the lamp-posts!
1054
01:28:06,000 --> 01:28:08,400
Long live the bakers' shops!
1055
01:28:08,500 --> 01:28:11,000
Long live freedom!
1056
01:28:11,500 --> 01:28:13,600
Hit at the rich until they crash.
1057
01:28:13,700 --> 01:28:16,100
Throw down their god
and divide their cash.
1058
01:28:16,200 --> 01:28:20,800
We wouldn't mind a tasty meal
of pat� de foie and filleted eel.
1059
01:28:20,900 --> 01:28:27,800
Marat! Marat! Marat!
Marat! Marat! Marat!
1060
01:28:33,500 --> 01:28:37,700
Poor Marat in your bathtub seat...
1061
01:28:37,800 --> 01:28:42,400
...your life on this planet
is near complete...
1062
01:28:42,700 --> 01:28:46,700
Closer and closer
to you death creeps...
1063
01:28:46,800 --> 01:28:51,700
...though there on her bench
Charlotte Corday sleeps...
1064
01:28:57,500 --> 01:29:01,600
Poor Marat, if she slept too late...
1065
01:29:01,700 --> 01:29:06,200
...while dreaming of fairy-tale
heads of state...
1066
01:29:06,400 --> 01:29:10,700
...maybe your sickness
would disappear...
1067
01:29:10,800 --> 01:29:15,400
Charlotte Corday
would not find you here...
1068
01:29:22,500 --> 01:29:29,100
Poor Marat,
stay wide awake...
1069
01:29:29,200 --> 01:29:36,500
...and be on your guard
for the people's sake...
1070
01:29:37,100 --> 01:29:41,700
Stare through the failing
evening light...
1071
01:29:41,800 --> 01:29:48,400
...for this is the evening
before the night...
1072
01:30:21,500 --> 01:30:23,400
What is that knocking, Simonne?
1073
01:30:24,300 --> 01:30:25,600
Simone!
1074
01:30:25,700 --> 01:30:28,400
Fetch Bas,
so I can dictate my call...
1075
01:30:28,600 --> 01:30:30,500
...my call to the people of France.
1076
01:30:30,600 --> 01:30:33,900
Why all these calls to the nation?
1077
01:30:34,100 --> 01:30:38,800
It's too late, Marat, forget
your call, it contains only lies.
1078
01:30:38,900 --> 01:30:40,700
What do you still
want from the revolution?
1079
01:30:40,800 --> 01:30:42,200
Where is it going?
1080
01:30:42,700 --> 01:30:46,900
Look at these lost revolutionaries.
1081
01:30:47,000 --> 01:30:50,600
Where will you lead them?
What will you order them to do?
1082
01:30:51,500 --> 01:30:58,300
Once you spoke of the authorities who
turned the law into instruments of oppression.
1083
01:30:58,700 --> 01:31:04,200
But how would you faire in the new
rearranged France you yearned for?
1084
01:31:04,700 --> 01:31:07,000
Do you want someone else to
tell you what you must write?
1085
01:31:07,100 --> 01:31:09,600
Tell you what work you must do?
1086
01:31:09,800 --> 01:31:14,900
And repeat to you the new laws over and
over until you can recite them in your sleep?
1087
01:31:16,300 --> 01:31:18,900
Why is everything so confused?
1088
01:31:20,200 --> 01:31:24,300
Everything I wrote or
spoke was considered...
1089
01:31:24,800 --> 01:31:26,400
...and true.
1090
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
Each argument was sound.
1091
01:31:33,300 --> 01:31:35,500
And now...
1092
01:31:36,500 --> 01:31:38,500
...doubt?
1093
01:31:40,800 --> 01:31:43,500
Why does everything
sound false?
1094
01:31:52,700 --> 01:31:56,600
Poor old Marat,
you lie prostrate...
1095
01:31:56,700 --> 01:32:00,400
...while others are gambling
with France's fate...
1096
01:32:00,900 --> 01:32:04,600
Your words have turned into a flood...
1097
01:32:04,800 --> 01:32:09,900
...which covers all France
with her people's blood...
1098
01:32:11,300 --> 01:32:14,400
Poor old Marat...
1099
01:32:15,400 --> 01:32:17,900
...you lie prostrate...
1100
01:32:18,300 --> 01:32:26,600
...while others are gambling
with France's fate...
1101
01:32:26,900 --> 01:32:28,700
Poor old Marat...
1102
01:32:29,000 --> 01:32:33,000
Marat, you lie prostrate...
1103
01:32:33,300 --> 01:32:37,300
Marat, you lie prostrate...
1104
01:32:37,500 --> 01:32:42,400
Marat, you lie prostrate...
1105
01:32:47,900 --> 01:32:50,200
Corday...
1106
01:32:50,400 --> 01:32:52,500
...wake up.
1107
01:32:54,500 --> 01:32:56,000
Corday!
1108
01:32:58,300 --> 01:33:01,200
Corday.
1109
01:33:01,800 --> 01:33:04,800
Corday.
1110
01:33:05,500 --> 01:33:10,100
Corday, you have an appointment to keep,
and there is no more time for sleep.
1111
01:33:10,700 --> 01:33:13,900
Charlotte Corday,
awake and stand.
1112
01:33:14,300 --> 01:33:17,300
Take the dagger in your hand.
1113
01:33:20,800 --> 01:33:23,900
Come on, Charlotte,
do your deed...
1114
01:33:24,500 --> 01:33:27,900
...soon you'll get
all the sleep you need.
1115
01:33:34,800 --> 01:33:41,300
Now I know what it is like
when the head is cut off the body.
1116
01:33:45,700 --> 01:33:48,400
This moment...
1117
01:33:49,800 --> 01:33:53,400
...hands tied behind the back,
feet bound together...
1118
01:33:53,500 --> 01:33:56,600
...neck bared, hair cut off,
knees on the boards...
1119
01:33:56,700 --> 01:33:59,100
...head already laid
in the metal slot...
1120
01:33:59,200 --> 01:34:01,600
...looking down into
the dripping basket.
1121
01:34:01,700 --> 01:34:08,000
The sound of the blade rising and from
its slanting edge the blood still drops...
1122
01:34:08,100 --> 01:34:13,300
...and then the downward
slide to split us...
1123
01:34:13,400 --> 01:34:17,000
...in two!
1124
01:34:25,100 --> 01:34:29,800
They say that the head held high
in the executioner's hand...
1125
01:34:30,800 --> 01:34:33,300
...still lives...
1126
01:34:33,700 --> 01:34:36,000
...that the eyes still see...
1127
01:34:36,500 --> 01:34:40,700
...that the tongue still writhes...
1128
01:34:40,800 --> 01:34:42,800
...and that down below...
1129
01:34:43,200 --> 01:34:45,900
...the arms and legs...
1130
01:34:47,000 --> 01:34:48,400
...still...
1131
01:34:50,300 --> 01:34:52,200
...shudder.
1132
01:34:56,700 --> 01:34:58,900
Charlotte, awaken
from your nightmare.
1133
01:34:59,000 --> 01:35:01,100
Wake up, Charlotte,
and look at the trees...
1134
01:35:01,200 --> 01:35:05,300
...gaze at the rose-coloured evening sky
in which your lovely bosom heaves.
1135
01:35:05,400 --> 01:35:07,400
Forget your worries,
abandon each care...
1136
01:35:07,500 --> 01:35:10,200
...and breathe in the warmth
of the summertime air.
1137
01:35:10,300 --> 01:35:12,800
What are you hiding?
A dagger? Throw it away!
1138
01:35:14,200 --> 01:35:17,500
We should all carry
weapons in self-defence.
1139
01:35:17,600 --> 01:35:19,500
No one will attack you,
Charlotte.
1140
01:35:19,600 --> 01:35:22,500
Throw it away, go away,
go back to Caen.
1141
01:35:25,400 --> 01:35:28,100
In my room in Caen...
1142
01:35:28,500 --> 01:35:31,700
...on the table
under the open window...
1143
01:35:31,900 --> 01:35:35,300
...lies open the book of Judith.
1144
01:35:35,500 --> 01:35:40,200
Dressed in her legendary beauty...
1145
01:35:40,800 --> 01:35:44,100
...she entered the tent
of the enemy...
1146
01:35:44,200 --> 01:35:48,000
...and with a single blow,
slew him!
1147
01:35:48,100 --> 01:35:50,000
Charlotte,
what are you planning?
1148
01:35:52,800 --> 01:35:58,100
Look at this city.
1149
01:36:00,300 --> 01:36:04,400
Its prisons are crowded
with our friends.
1150
01:36:05,600 --> 01:36:08,900
I was with them just now
in my sleep.
1151
01:36:09,800 --> 01:36:19,100
They stand huddled together there and hear through
the windows the guards talking about executions.
1152
01:36:22,400 --> 01:36:31,900
They talk of people as gardeners
talk of leaves for burning.
1153
01:36:33,400 --> 01:36:39,300
Their names are crossed off
the top of a list...
1154
01:36:39,400 --> 01:36:43,800
...and as the list grows shorter,
more names are added to the bottom.
1155
01:36:43,900 --> 01:36:50,600
I stood with them, and we waited
for our own names to be called.
1156
01:36:57,000 --> 01:36:59,500
Let us leave together
this very evening.
1157
01:37:16,100 --> 01:37:22,000
What kind of town is this?
1158
01:37:22,300 --> 01:37:26,000
What sort of streets
are these?
1159
01:37:27,400 --> 01:37:33,300
Who invented this,
who profits by it?
1160
01:37:33,600 --> 01:37:36,100
I saw peddlers at every corner...
1161
01:37:36,200 --> 01:37:42,200
...they're selling little guillotines
with tiny sharp blades...
1162
01:37:42,200 --> 01:37:50,000
...and dolls filled with red liquid which spurts
from the neck when the sentence is carried out.
1163
01:37:53,600 --> 01:38:02,100
What kind of children are these...
1164
01:38:03,500 --> 01:38:12,500
...who can play with
this toy so efficiently?
1165
01:38:18,600 --> 01:38:21,900
And who is judging?
1166
01:38:23,000 --> 01:38:25,900
Who is judging?
1167
01:38:26,600 --> 01:38:29,800
What do you want at this door?
Do you know who lives here?
1168
01:38:31,400 --> 01:38:35,000
The man for whose sake
I have come here.
1169
01:38:35,100 --> 01:38:38,500
But what do you want from him?
Turn back, Charlotte.
1170
01:38:40,100 --> 01:38:46,800
I have a task which
I must carry out.
1171
01:38:47,500 --> 01:38:48,900
Go...
1172
01:38:54,000 --> 01:38:58,500
...leave me alone.
1173
01:38:59,100 --> 01:39:03,500
Now for the third time you observe
the girl whose job it is to serve...
1174
01:39:03,700 --> 01:39:08,500
...as Charlotte Corday stands once more
waiting outside Marat's door.
1175
01:39:08,600 --> 01:39:10,700
Duperret you see before her languish...
1176
01:39:10,700 --> 01:39:13,000
...prostrated by their parting's anguish.
1177
01:39:13,100 --> 01:39:16,200
Even his pain, his pleadings,
chaste but warm...
1178
01:39:16,400 --> 01:39:18,400
...cannot divert the act
she must perform.
1179
01:39:18,500 --> 01:39:20,700
For what has happened
cannot be undone...
1180
01:39:21,100 --> 01:39:23,700
...although that might
be wished by everyone.
1181
01:39:24,200 --> 01:39:26,800
We tried restraining her
with peaceful sleep...
1182
01:39:26,900 --> 01:39:29,100
...and with the claims of a passion
still more deep.
1183
01:39:29,200 --> 01:39:31,600
Simonne as well as best
she could she tried...
1184
01:39:31,700 --> 01:39:34,000
...but this girl here
would not be turned aside.
1185
01:39:34,400 --> 01:39:38,900
That man is now forgotten
and we can do nothing more...
1186
01:39:39,100 --> 01:39:44,200
...Corday is focussed on this man.
1187
01:39:45,400 --> 01:39:47,000
No.
1188
01:39:48,900 --> 01:39:50,600
I am right...
1189
01:39:52,000 --> 01:39:53,900
...and I will say it again.
1190
01:39:56,500 --> 01:39:59,800
Simonne, fetch Bas.
1191
01:40:00,300 --> 01:40:01,900
It is urgent...
1192
01:40:03,000 --> 01:40:04,700
...my call.
1193
01:40:04,800 --> 01:40:06,200
Marat...
1194
01:40:07,000 --> 01:40:11,900
...what are all your pamphlets
and speeches compared with her?
1195
01:40:12,700 --> 01:40:16,800
She stands here and will come to you
to kiss you and embrace you.
1196
01:40:18,100 --> 01:40:19,400
Marat...
1197
01:40:19,800 --> 01:40:26,100
...an untouched virgin stands before you
and offers herself to you.
1198
01:40:27,200 --> 01:40:30,300
See how she smiles,
how her teeth shine...
1199
01:40:30,400 --> 01:40:33,400
...how she shakes
her dark hair aside.
1200
01:40:34,100 --> 01:40:36,500
Marat, forget the rest...
1201
01:40:36,900 --> 01:40:39,600
...there's nothing else
beyond the body.
1202
01:40:40,800 --> 01:40:42,400
She stands here...
1203
01:40:42,600 --> 01:40:46,200
...her breasts naked
under the thin cloth...
1204
01:40:46,400 --> 01:40:52,100
...and perhaps she carries a knife
to intensify the love-play.
1205
01:40:52,200 --> 01:40:53,600
Who is at the door, Simone?
1206
01:40:53,700 --> 01:40:57,300
A maiden from the rural desert of a convent.
1207
01:40:57,600 --> 01:40:58,400
Imagine...
1208
01:40:58,400 --> 01:41:02,300
...those pure girls lying there
in rough shifts on hard floor...
1209
01:41:02,400 --> 01:41:06,900
...and the heated air from the fields forcing
its way to them through the barred windows.
1210
01:41:07,000 --> 01:41:08,400
Imagine...
1211
01:41:09,500 --> 01:41:10,900
...them lying there...
1212
01:41:11,100 --> 01:41:14,100
...with moist thighs and breasts...
1213
01:41:14,200 --> 01:41:20,500
...dreaming of those who
control life in the outside world.
1214
01:41:20,700 --> 01:41:24,000
And then she was tired of her isolation
and caught up in the new age...
1215
01:41:24,100 --> 01:41:26,300
...and gathered up in the great tide...
1216
01:41:26,400 --> 01:41:30,400
...and wished to be
part of the Revolution.
1217
01:41:31,800 --> 01:41:36,100
But what's the point of a revolution...
1218
01:41:36,200 --> 01:41:38,900
...without general copulation?
1219
01:41:39,500 --> 01:41:44,600
And what's the point
of a revolution without general...
1220
01:41:44,900 --> 01:41:49,400
...general copulation,
copulation, copulation..?
1221
01:41:49,700 --> 01:41:54,600
And what's the point
of a revolution without general...
1222
01:41:54,900 --> 01:41:59,500
...general copulation,
copulation, copulation..?
1223
01:41:59,800 --> 01:42:04,500
And what's the point
of a revolution without general...
1224
01:42:05,000 --> 01:42:09,500
...general copulation,
copulation, copulation..?
1225
01:42:09,600 --> 01:42:11,300
Marat...
1226
01:42:12,000 --> 01:42:15,400
...when I lay in the Bastille
for thirteen long years...
1227
01:42:15,500 --> 01:42:19,800
...I learned that
this is a world of bodies.
1228
01:42:20,600 --> 01:42:23,200
Each body pulsing with
a terrible power...
1229
01:42:23,400 --> 01:42:27,200
...each body alone and
racked with its own unrest.
1230
01:42:28,600 --> 01:42:33,000
In that loneliness
marooned in a stone sea...
1231
01:42:33,700 --> 01:42:39,200
...I heard lips whispering continually
and felt all the time...
1232
01:42:39,600 --> 01:42:42,700
...in the palms of my hands
and in my skin...
1233
01:42:43,000 --> 01:42:46,200
...the need of contact.
1234
01:42:47,300 --> 01:42:52,300
Shut behind thirteen bolted doors,
my feet fettered...
1235
01:42:53,200 --> 01:42:57,100
...I dreamed only
of the orifices of the body...
1236
01:42:57,600 --> 01:43:03,500
...put there, so one may hook
and twine oneself in them.
1237
01:43:04,900 --> 01:43:08,400
Continually I dreamed
of this confrontation...
1238
01:43:08,900 --> 01:43:14,400
...and it was a dream of the most savage,
jealous and cruellest imagining.
1239
01:43:16,900 --> 01:43:18,300
Marat...
1240
01:43:18,700 --> 01:43:24,800
...these cells of the inner self are worse
than the deepest stone dungeon...
1241
01:43:25,900 --> 01:43:28,400
...and as long as they are locked...
1242
01:43:28,700 --> 01:43:33,400
...all your revolution remains
only a prison mutiny...
1243
01:43:34,500 --> 01:43:39,600
...to be put down
by corrupted fellow-prisoners.
1244
01:43:41,700 --> 01:43:46,000
And what's the point of
a revolution without general...
1245
01:43:46,300 --> 01:43:50,300
...general copulation,
copulation, copulation..?
1246
01:43:50,400 --> 01:43:54,700
And what's the point of
a revolution without general...
1247
01:43:55,100 --> 01:43:59,200
...general copulation,
copulation, copulation..?
1248
01:43:59,400 --> 01:44:03,700
And what's the point of
a revolution without general...
1249
01:44:04,000 --> 01:44:07,700
...general copulation,
copulation, copulation...
1250
01:44:07,800 --> 01:44:13,500
...copulation, copulation,
copulation, copulation..?
1251
01:44:13,800 --> 01:44:19,300
Corday's third and last visit!
1252
01:44:36,200 --> 01:44:39,400
Have you given my letter to Marat?
Let me in, it is vital.
1253
01:44:39,500 --> 01:44:42,300
I must tell him
about the situation in Caen...
1254
01:44:42,400 --> 01:44:45,100
...where they are
gathering to destroy him.
1255
01:44:45,200 --> 01:44:47,300
Who is at the door, Simonne?
1256
01:44:48,000 --> 01:44:50,800
The girl from Caen.
1257
01:44:53,800 --> 01:44:55,300
Let her come in.
1258
01:45:16,600 --> 01:45:18,400
Marat?
1259
01:45:20,000 --> 01:45:23,300
I will tell you
the names of my heroes...
1260
01:45:23,400 --> 01:45:26,500
...but I am not betraying them...
1261
01:45:27,200 --> 01:45:31,000
...for I am speaking to a dead man.
1262
01:45:31,100 --> 01:45:33,600
Speak more clearly.
I can't understand you.
1263
01:45:33,700 --> 01:45:35,400
Come closer.
1264
01:45:38,100 --> 01:45:40,300
I name you...
1265
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
...names...
1266
01:45:49,200 --> 01:45:51,000
...Marat...
1267
01:45:52,600 --> 01:45:58,000
...the names of those
who have gathered at Caen.
1268
01:45:58,100 --> 01:45:59,900
I name...
1269
01:46:01,700 --> 01:46:06,200
...Barbaroux and...
1270
01:46:06,500 --> 01:46:08,700
...Buzot and...
1271
01:46:08,800 --> 01:46:12,300
...P�tion and Louvet and...
1272
01:46:13,000 --> 01:46:16,600
...Brissot and Vergniaud and...
1273
01:46:17,100 --> 01:46:19,000
...Gaudet and...
1274
01:46:20,000 --> 01:46:24,600
...Gensonn�!
1275
01:46:25,300 --> 01:46:27,200
Who are you?
1276
01:46:28,700 --> 01:46:30,400
Come closer.
1277
01:46:39,900 --> 01:46:45,200
I am coming, Marat.
1278
01:46:47,700 --> 01:46:49,800
You cannot see me...
1279
01:46:50,500 --> 01:46:53,500
...because you are dead.
1280
01:46:53,600 --> 01:46:57,300
Bas! Take this down. Saturday, the thirteenth
of July, seventeen hundred and ninety three.
1281
01:46:57,400 --> 01:46:59,300
A call to the people of France.
1282
01:47:04,800 --> 01:47:06,800
Now it's a part of Sade's dramatic plan...
1283
01:47:06,900 --> 01:47:08,800
...to interrupt the action,
so this man...
1284
01:47:09,000 --> 01:47:11,600
...Marat can hear and
gasp with his last breath...
1285
01:47:11,800 --> 01:47:14,300
...at how the world
will go after his death.
1286
01:47:14,500 --> 01:47:17,500
With a musical history,
we'll bring him up to date...
1287
01:47:17,600 --> 01:47:21,600
...from seventeen-ninety-three
to eighteen-o-eight.
1288
01:47:29,500 --> 01:47:33,000
Now your enemies fall...
We're beheading them all...
1289
01:47:33,300 --> 01:47:36,900
Duperret and Corday
executed in the same old way...
1290
01:47:37,000 --> 01:47:40,400
Robespierre has to get on,
he gets rid of Danton...
1291
01:47:40,800 --> 01:47:44,600
That was spring, comes July,
and old Robespierre has to die...
1292
01:47:44,700 --> 01:47:48,100
Three rebellions a year,
but we're still of good cheer...
1293
01:47:48,600 --> 01:47:52,200
Malcontents, all have been,
taught their lesson by the guillotine...
1294
01:47:52,400 --> 01:47:55,700
There's a shortage of wheat...
We're too happy to eat...
1295
01:47:56,200 --> 01:47:59,900
Austria cracks and then
she surrenders to our men...
1296
01:48:00,000 --> 01:48:03,800
Fifteen glorious years...
Fifteen glorious years...
1297
01:48:04,000 --> 01:48:07,900
Years of peace, years of war,
each year greater than the year before...
1298
01:48:08,000 --> 01:48:11,700
Fifteen glorious,
glorious, glorious years...
1299
01:48:11,700 --> 01:48:15,800
Marat, we're marching on...
1300
01:48:16,000 --> 01:48:19,500
What brave soldiers we've got...
Now the traitors are shot...
1301
01:48:19,900 --> 01:48:23,600
Generals blodly take
power in Paris for the people's sake...
1302
01:48:23,800 --> 01:48:27,100
Egypt's beaten down flat...
Bonaparte did that...
1303
01:48:27,500 --> 01:48:31,300
Cheer him as they retreat,
even though we lose our fleet...
1304
01:48:31,300 --> 01:48:34,600
Bonaparte comes back,
gives our rulers the sack...
1305
01:48:35,100 --> 01:48:38,900
He's the man, brave and true...
Bonaparte would die for you...
1306
01:48:39,100 --> 01:48:42,500
Europe's free of her chains...
Only England remains...
1307
01:48:42,900 --> 01:48:46,700
But we want wars to cease,
so there's fourteen months of peace...
1308
01:48:46,700 --> 01:48:50,400
Fifteen glorious years...
Fifteen glorious years...
1309
01:48:50,700 --> 01:48:54,600
Years of peace, years of war,
each year greater than the year before...
1310
01:48:54,700 --> 01:48:58,300
Fifteen glorious,
glorious, glorious years...
1311
01:48:58,400 --> 01:49:02,300
Marat, we're marching on...
1312
01:49:02,600 --> 01:49:06,100
England must be insane,
wants to fight us again...
1313
01:49:06,400 --> 01:49:10,200
So we march off to war...
Bonaparte is our Emperor...
1314
01:49:10,300 --> 01:49:14,000
Nelson bothers our fleet,
but he's shot off his feet...
1315
01:49:14,200 --> 01:49:18,000
We're on top, yes, we are,
and we spit on Trafalgar...
1316
01:49:18,100 --> 01:49:21,700
Now the Prussians retreat...
Russia faces defeat...
1317
01:49:22,100 --> 01:49:25,700
All the world bends its knee
to Napoleon and his family...
1318
01:49:26,000 --> 01:49:29,600
Fight on land and on sea...
All men want to be free...
1319
01:49:29,900 --> 01:49:35,800
If they don't, never mind,
we'll abolish all mankind...
1320
01:49:35,900 --> 01:49:39,500
Fifteen glorious years...
Fifteen glorious years...
1321
01:49:39,700 --> 01:49:43,600
Years of peace, years of war,
each year greater than the year before...
1322
01:49:43,700 --> 01:49:47,400
Fifteen glorious,
glorious, glorious years...
1323
01:49:47,500 --> 01:49:51,100
Marat, we're marching on...
1324
01:49:51,400 --> 01:49:54,800
Behind Napoleon...
1325
01:49:55,000 --> 01:50:07,400
Marat, Marat, we're marching on
behind Napoleon...
1326
01:51:19,200 --> 01:51:21,800
Tell us, Monsieur de Sade,
for our instruction...
1327
01:51:21,800 --> 01:51:24,400
...just what you have achieved
with your production.
1328
01:51:24,600 --> 01:51:27,100
Who won?
Who lost?
1329
01:51:27,300 --> 01:51:31,000
We'd like to know the meaning
of your bathhouse show.
1330
01:51:39,900 --> 01:51:47,300
Our play's chief aim has been to take to bits
the great propositions and their opposites...
1331
01:51:47,700 --> 01:51:49,500
...see how they work...
1332
01:51:49,800 --> 01:51:52,400
...and let them fight it out.
1333
01:51:55,000 --> 01:51:56,500
The point?
1334
01:51:57,000 --> 01:52:00,300
Some light on our eternal doubt.
1335
01:52:02,600 --> 01:52:05,800
I've twisted and
turned on every way...
1336
01:52:06,100 --> 01:52:09,900
...and can find no ending
to our play.
1337
01:52:11,900 --> 01:52:15,200
Marat and I both
advocated force...
1338
01:52:15,300 --> 01:52:18,700
...but in debate,
each took a different course.
1339
01:52:19,100 --> 01:52:21,200
Both want the changes...
1340
01:52:21,300 --> 01:52:26,100
...but his views and mine on using
power never could combine.
1341
01:52:26,900 --> 01:52:33,700
On the one side, he thinks our lives
can be improved by axes and knives.
1342
01:52:35,000 --> 01:52:39,700
Or he would submerge
in the imagination...
1343
01:52:40,600 --> 01:52:45,000
...seeking a personal annihilation.
1344
01:52:47,000 --> 01:52:51,300
So for me, the last word
never can be spoken.
1345
01:52:52,700 --> 01:52:58,600
I'm left with a question
that is always open.
1346
01:53:16,300 --> 01:53:21,800
And if most have a little
and few have a lot...
1347
01:53:22,100 --> 01:53:27,800
You can see how much nearer
our goal we have got...
1348
01:53:27,900 --> 01:53:33,600
We can say what we like
without favour or fear...
1349
01:53:34,000 --> 01:53:39,900
And what we can't say
we can breathe in your ear...
1350
01:53:43,700 --> 01:53:49,200
And though we're locked up
we're no longer enslaved...
1351
01:53:49,300 --> 01:53:55,100
And the honour of France
is eternally saved...
1352
01:53:55,400 --> 01:54:00,800
The useless debate,
the political brawl...
1353
01:54:01,100 --> 01:54:07,100
...are over, there's one man
to speak for us all...
1354
01:54:10,500 --> 01:54:16,600
- For he helps us in sickness and destitution...
- No! Why are you afraid to tell them?
1355
01:54:16,700 --> 01:54:22,200
- He's the leader who ended the Revolution...
- Listen to me! Listen!
1356
01:54:22,600 --> 01:54:28,000
- And everyone knows why we're cheering for...
- Marat has died for you! They murdered him!
1357
01:54:28,100 --> 01:54:32,600
- Napol�on, our mighty Emperor...
- And now they will murder you!
1358
01:54:32,700 --> 01:54:35,800
When will you learn to take sides?
1359
01:54:36,000 --> 01:54:43,300
- When will you learn to stand up? Listen! Listen to me!
- Led by him, our soldiers go...
1360
01:54:43,400 --> 01:54:48,300
- ...over deserts and through the snow...
- When will you learn to stand up?
1361
01:54:48,500 --> 01:54:53,500
A victory here
and a victory there...
1362
01:54:53,800 --> 01:54:59,200
Invincible, glorious,
always victorious...
1363
01:54:59,300 --> 01:55:08,500
For the good of all people
everywhere...
1364
01:55:08,700 --> 01:55:13,500
Charenton..! Charenton..!
1365
01:55:13,600 --> 01:55:18,600
Napol�on..! Napol�on..!
1366
01:55:19,200 --> 01:55:23,800
Charenton..! Charenton..!
1367
01:55:24,100 --> 01:55:28,900
Napol�on..! Napol�on..!
1368
01:55:29,300 --> 01:55:31,700
Nation..! Nation..!
1369
01:55:31,800 --> 01:55:34,700
Copulation..! Copulation..!
1370
01:55:39,600 --> 01:55:41,000
Let me go!
1371
01:55:55,400 --> 01:55:56,900
Let me go!
116633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.