All language subtitles for Mamma-o-Papa-2017-H264-ita-sub-Nuita-iCV-MIRCrew-NU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:55,709 --> 00:01:01,084 - Dicevi che θ piω di un'ora che sono qui da soli ? - Sono quelli. 3 00:01:09,334 --> 00:01:13,417 - Falla finita. - Non rompere. - Idiota. - Deficiente. 4 00:01:15,417 --> 00:01:17,959 Guarda che hai fatto ! Adesso pulisci, maiale ! 5 00:01:18,001 --> 00:01:21,917 - Se non la smetti con quel coso, te I0 butto nel cesso. - Ridammelo o ti ammazzo ! 6 00:01:21,959 --> 00:01:24,834 - Spostati, "cosciona" ! - Ritardato mentale ! 7 00:01:24,876 --> 00:01:29,376 - Cosa fate ? - Secondo lei cosa ci fanno tre minori agli arrivi internazionali ? 8 00:01:29,417 --> 00:01:34,001 - Senti... - Simpatici. I vostri genitori dove sono ? 9 00:01:34,042 --> 00:01:36,334 Lasciamo perdere. 10 00:01:37,792 --> 00:01:39,792 Cos'θ successo ? 11 00:01:44,876 --> 00:01:48,126 Andava tutto bene, l'anestesia aveva fatto effetto... 12 00:01:48,167 --> 00:01:51,917 ...ma lei continuava a piangere, singhiozzava, era nel panico ! 13 00:01:51,959 --> 00:01:54,792 Nascono i bambini, e io le dic0:... 14 00:01:54,834 --> 00:02:00,751 ..."I gemelli sono nati, sono bellissimi. Stanno bene. Non si preoccupi, va tutto bene". 15 00:02:00,834 --> 00:02:05,584 Lei si tira su, mi afferra il camice e gridando mi dice: "Lo so ! Lo so !" 16 00:02:05,626 --> 00:02:09,501 "Ma non so chi θ il padre !". 17 00:02:09,834 --> 00:02:14,792 Del secondo. Non θ: "Non so chi θ il padre", ma "non so chi θ il padre del secondo". 18 00:02:14,834 --> 00:02:17,167 "Non so chi θ il padre del secondo !" 19 00:02:17,209 --> 00:02:21,876 Raccontata bene, θ una bella storia. Tu l'hai raccontata male... Malissimo. 20 00:02:21,917 --> 00:02:25,167 Quando mi fate sapere per il mare ? 21 00:02:25,209 --> 00:02:30,542 - Se vogliamo la casa sulla spiaggia, dobbiamo dare la caparra. - Giΰ. - Sμ... 22 00:02:31,542 --> 00:02:34,667 Forse quest'estate θ po' piω complicato. 23 00:02:36,001 --> 00:02:38,876 - Divorziamo. - Eh ?! 24 00:02:38,917 --> 00:02:43,542 Sμ, insomma... io e Valeria ci separiamo. 25 00:02:46,042 --> 00:02:49,167 - Che scemi ! - Ma dai... 26 00:02:56,167 --> 00:03:01,792 - La decisione l'abbiamo presa l'anno scorso. - Siamo andati in vacanza da soli dopo anni. 27 00:03:01,834 --> 00:03:08,542 - Insomma, ci siamo resi conto che... Dai... - Eravamo diventati come due amici. 28 00:03:09,292 --> 00:03:14,917 - Ma va bene, non c'θ niente che non va. - Ma sμ, anzi, non Iitighiamo neanche piω. 29 00:03:14,959 --> 00:03:18,959 - E' vero. Perς quello un po' mi manca. - Anche a me. 30 00:03:19,501 --> 00:03:25,084 Insomma, non volevamo diventare come quelle coppie che fanno un po' finta di nulla... 31 00:03:25,209 --> 00:03:29,417 ...che passano le serate a tenersi compagnia guardando la TV. 32 00:03:29,459 --> 00:03:31,667 - No. - No, no... 33 00:03:31,709 --> 00:03:36,292 - Ma non c'θ niente di tragico ! - E' vero. E' cosμ, θ la vita. 34 00:03:36,334 --> 00:03:39,751 E i ragazzi come l'hanno presa ? 35 00:03:39,792 --> 00:03:45,876 - Ma... Nel migliore dei modi possibili. - Sμ, sono dei ragazzi davvero fantastici. 36 00:03:45,917 --> 00:03:49,417 - Siamo fortunati. - Siamo proprio fortunati, sμ. 37 00:03:50,334 --> 00:03:55,542 - A questo punto dobbiamo dirlo anche ai ragazzi. - Scusa, mi θ scappato. 38 00:03:55,584 --> 00:03:57,584 Non ti preoccupare. 39 00:03:57,626 --> 00:04:00,459 - Dici ? - Ma certo ! Certo. 40 00:04:04,542 --> 00:04:07,042 Scusa. 41 00:04:07,917 --> 00:04:10,334 Scusa. 42 00:04:11,834 --> 00:04:15,167 Vedrai che ce la caveremo. 43 00:04:15,209 --> 00:04:18,209 - Dici ? - Certo. 44 00:04:27,876 --> 00:04:33,959 - Eccoci. - Che macello ! - Buonasera, Demetra. - Delinquenti ! 45 00:04:34,792 --> 00:04:37,834 Eccoci qua. Grazie, Demetra, di essere stata fino a quest'ora. 46 00:04:37,876 --> 00:04:42,751 - Domani non posso andare a prendere Giulio agli scacchi. - Va bene, non c'θ problema. Prego. 47 00:04:42,792 --> 00:04:48,751 - Ah ! E neanche giovedμ. E nessun altro giorno della settimana. - Ok, ma c'θ qualche problema ? 48 00:04:48,792 --> 00:04:52,167 - I suoi figli. - Cos'hanno che non va, i miei figli ? 49 00:04:52,209 --> 00:04:54,792 Io Ii odio. 50 00:04:55,667 --> 00:04:58,001 "Va' in mona" ! 51 00:05:00,001 --> 00:05:01,209 Va bene. 52 00:05:01,251 --> 00:05:04,959 - Non ce la possiamo fare senza babysitter. - Non preoccuparti, ce la faremo. 53 00:05:05,001 --> 00:05:09,584 Come ? Domani ho il capo per il settore Europa e Ia settimana prossima Ia commissione tecnica. 54 00:05:09,626 --> 00:05:12,667 Tu sei sempre di guardia. E' la terza babysitter in un mese ! 55 00:05:12,709 --> 00:05:16,917 Non ti preoccupare, mi faccio sostituire da Giorgio e vado io a prendere Giulietto. 56 00:05:16,959 --> 00:05:20,876 Sono troppo nervosa, vero ? Devo essere un po' rompicoglioni. 57 00:05:20,917 --> 00:05:23,542 Molto ! Molto rompicoglioni. 58 00:05:25,751 --> 00:05:28,917 Speriamo che non se ne vada anche Maria. 59 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 - Nicola ? - Eh ? 60 00:05:34,042 --> 00:05:36,334 Quando glielo diciamo ? 61 00:05:36,459 --> 00:05:39,376 - Domani sera. - Ok. 62 00:05:42,334 --> 00:05:44,751 - Nicola ? - Eh ! 63 00:05:44,792 --> 00:05:48,959 - Ce Ia faremo ? - Ce la faremo, ce Ia faremo ! 64 00:05:50,584 --> 00:05:52,626 Buonanotte. 65 00:05:52,667 --> 00:05:54,834 Buonanotte. 66 00:06:02,709 --> 00:06:05,084 Ragazzi, sveglia ! 67 00:06:07,209 --> 00:06:10,917 - Buongiorno, amore, θ ora di alzarsi. - Mamma ? - Sμ, amore ? - Io non ho seno. 68 00:06:10,959 --> 00:06:14,917 - Amore, hai dodici anni. - Carlotta porta Ia quarta. - Carlotta θ ripetente. 69 00:06:15,001 --> 00:06:17,667 - Pensi che avrς il tuo seno ? - Come dici, amore ? 70 00:06:17,709 --> 00:06:21,542 - Oddio, mamma, sarebbe un incubo. - Va bene, amore, dai. Ne parliamo stasera. 71 00:06:21,584 --> 00:06:26,334 - Mamma ! - Sμ? - Se a tredici anni non mi arriva il ciclo, io mi ammazzo. 72 00:06:26,459 --> 00:06:29,167 Va bene, tesoro. Buona giornata. 73 00:06:29,209 --> 00:06:31,042 Giulietto ! 74 00:06:31,084 --> 00:06:33,584 Forza... 75 00:06:33,626 --> 00:06:37,376 - Cos'θ ? - "Chi" θ, mamma. E' Nerone, il criceto di scienze. 76 00:06:37,417 --> 00:06:41,042 - Nerone ?! - Caligola θ morto a Natale. - E pensi di tenerlo ? 77 00:06:41,084 --> 00:06:44,459 - Perchι, ti dΰ fastidio ? - No, no, assolutamente ! 78 00:06:44,501 --> 00:06:47,292 Va bene, amore. Ciao, io vado. 79 00:06:47,334 --> 00:06:51,334 - E stai attenta ! - Va bene. Scusa, amore. Scusa, Nerone. 80 00:06:51,792 --> 00:06:53,542 Buona giornata, amore. 81 00:06:53,584 --> 00:06:58,459 Matteo, in piedi, sono le sette ! Rischi di fare tardi a... scuola ! 82 00:06:58,501 --> 00:07:02,792 - La scuola fa schifo, θ una istituzione superata. - Va bene, a piω tardi. 83 00:07:15,917 --> 00:07:19,751 Questo θ il pranzo al sacco di Giulietto per la gita. Qui c'θ l'autorizzazione firmata. 84 00:07:19,792 --> 00:07:23,167 II succo di frutta θ nel frigo. Metti tutto nello zaino. 85 00:07:23,209 --> 00:07:26,667 Fai un assegno per la mensa di Matteo e uno per il dentista di Viola. 86 00:07:26,709 --> 00:07:31,001 Ti lascio Ia mia tessera sanitaria. Ho tirato fuori Ia biancheria da stirare per Maria. 87 00:07:31,042 --> 00:07:36,251 Le lasci tu i soldi ? Se vai al supermercato, la lista della spesa θ sul frigorifero. 88 00:07:36,292 --> 00:07:39,084 Vado, buona giornata. Ciao ! 89 00:07:48,542 --> 00:07:52,126 Sono un post-it. 90 00:07:52,792 --> 00:07:57,292 - Vai avanti ! - Sta' zitta, Ferma ! - Quando si sono rotte le acque ? 91 00:07:57,334 --> 00:08:02,084 - Vai avanti con il sedile ? - Sta' zitta ! - Stanotte, verso due. - Quanto θ dilatata ? 92 00:08:02,126 --> 00:08:06,459 - Due centimetri, ma siamo qui da ore. - Spingi avanti il sedile. - Il collo dell'utero ? 93 00:08:06,501 --> 00:08:08,876 - Ferma, brutta puttana ! - Bravissima... 94 00:08:08,917 --> 00:08:13,209 - Papΰ, ma gli vuoi dire qualcosa ? - Ragazzi, silenzio ! - Nico, sbrigati. 95 00:08:13,251 --> 00:08:16,834 - Sμ, ma tu chiama I'anestesista per l'epidurale, va bene ? - Vai avanti ! 96 00:08:16,876 --> 00:08:20,126 - Scusa, Giorgio, ti richiamo. - Vai avanti, cazzo ! 97 00:08:20,167 --> 00:08:22,917 - Oh ! Ma chi vi ha insegnato a parlare cosμ ? - V0i ! 98 00:08:22,959 --> 00:08:26,667 Tu hai due anni di piω, non ti insegnano Ia disciplina a quel corso di arti marziali ? 99 00:08:26,709 --> 00:08:32,042 - Il Krav Maga non θ proprio un'arte marziale. - Zitto, "Wikinano", chi ti ha interpellato ? 100 00:08:32,084 --> 00:08:35,959 - Vai avanti col sedile ! - Zitta, mi hai fatto venire il mal di testa. 101 00:08:36,001 --> 00:08:40,959 - Fermati, non voglio farmi vedere con te, mi rovini Ia reputazione. - Ma certo ! 102 00:08:41,001 --> 00:08:45,042 - Qui, fermati. - Vieni stasera direttamente a casa, vi dobbiamo parlare. 103 00:08:45,084 --> 00:08:49,917 - Non posso. - Vieni a cena a casa, vi dobbiamo parlare. - Scendo anch'io. 104 00:08:49,959 --> 00:08:55,292 - Non c'θ problema, signorina, il vostro taxi θ sempre a disposizione. - Facevo prima a piedi. 105 00:08:55,417 --> 00:08:58,084 E tu vuoi venire davanti ? 106 00:08:58,126 --> 00:08:59,792 Ok, grazie. 107 00:09:08,126 --> 00:09:10,542 - Buongiorno, ingegnere. - 'Giorno ! 108 00:09:10,584 --> 00:09:15,376 Facciamo una verifica piω tardi, quando θ finita l'ispezione. Torno fra un paio d'ore. 109 00:09:15,417 --> 00:09:18,292 - Ingegnere, buongiorno. - 'Giorno. 110 00:09:20,917 --> 00:09:25,792 Questa θ la persona di cui Ie ho parlato al telefono. L'ingegnere capo Valeria Mozzati. 111 00:09:25,834 --> 00:09:28,167 Una donna ! 112 00:09:28,209 --> 00:09:32,959 Chi abbiamo qui ? "Un'ingegnera", "un'ingegneressa" ? Come dobbiamo chiamarla ? 113 00:09:33,001 --> 00:09:37,501 - Ingegnere va bene. - Giΰ capo, la signorina ? - Signora. 114 00:09:37,542 --> 00:09:41,542 Ah, giΰ sposata, non ci posso credere ! Sembra una ragazzina. 115 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 - Li ha compiuti vent'anni o non ancora ? - Diciassette a Novembre. 116 00:09:45,042 --> 00:09:48,209 Minorenne e giΰ cosμ sfrontata: complimenti. 117 00:09:48,251 --> 00:09:50,876 Non mi dica che θ pure ragazza madre. Ha giΰ dei figli ? 118 00:09:50,917 --> 00:09:56,292 - Be', a diciassette anni non sarebbe ragionevole. - Brava Ia nostra ingegnerina. 119 00:09:56,334 --> 00:09:59,751 - Senta, scusi, anzitutto... - Chiariamo subito una cosa, signora cara. 120 00:09:59,792 --> 00:10:03,126 Uno: non gradisco ironia nel rapporto con i miei dipendenti. 121 00:10:03,167 --> 00:10:06,251 Due: non tollero il contatto fisico, quantomeno sul lavoro. 122 00:10:06,292 --> 00:10:11,126 Se θ possibile, mi stia lontana, e si ricordi che θ un'ispezione, non θ una visita guidata. 123 00:10:11,167 --> 00:10:14,584 Vogliamo andare ? Grazie. 124 00:10:14,626 --> 00:10:17,751 Ma θ uno stronzo totale o sono io ? 125 00:10:17,792 --> 00:10:21,376 No, no, non sei tu. 126 00:10:31,167 --> 00:10:35,501 - Brava. - Grazie, dottore. - Ecco qua il suo bel cucciolino. - Che bello. 127 00:10:35,542 --> 00:10:39,292 - Nico, mi cercavi ? - Sμ. Puoi sostituirmi nel pomeriggio ? 128 00:10:39,334 --> 00:10:43,001 - No, il giovedμ no. Lo sai che alle sette ho il coro. - Grazie. A buon rendere. 129 00:10:43,042 --> 00:10:49,251 - Ti ho detto che non posso ! - Siete in 50. Se manchi tu, chi vuoi che se ne accorga ? Dai ! 130 00:10:49,292 --> 00:10:53,292 - No, il coro, no ! Dai ! - Signorina, mi prepari il kit per Ia medicazione. 131 00:10:53,334 --> 00:10:59,501 - Sμ. Mi scusi, dottore. - Sμ ? - So che ha fatto domanda per andare a lavorare in Mali con AMREF. 132 00:10:59,542 --> 00:11:03,959 - Sμ. - Sono in lista d'attesa. Conosco a memoria il suo progetto. 133 00:11:04,334 --> 00:11:08,126 - Guardi, davvero... - Va bene, dai. Speriamo bene... 134 00:11:08,167 --> 00:11:11,626 - Melania. - Grazie, Melania. 135 00:11:15,501 --> 00:11:20,542 Il sopralluogo di oggi θ finalizzato a capire quali aree dell'impianto... 136 00:11:20,584 --> 00:11:24,917 ...devon0 essere manutenzionate per sbloccare gli investimenti che daranno futuro... 137 00:11:24,959 --> 00:11:27,126 ...all'impiant0 stesso. 138 00:11:27,167 --> 00:11:32,501 Fra queste attivitΰ la parte di maggior rilievo θ quella che sta seguendo l'ingegner Mozzati... 139 00:11:32,542 --> 00:11:36,042 ...che ha preso a carico l'ampliamento dell'impianto di utilizzo... 140 00:11:36,084 --> 00:11:41,667 - Pronto ? Sμ, sono io. - Le parti che... - Non θ venuto a scuola ?! 141 00:11:45,751 --> 00:11:49,292 Ma', adesso no. 142 00:11:50,334 --> 00:11:55,459 - Rifaremo l'intervento. - Lei ci stava seguendo, vero, ingegnere ? - Eh... Sμ. 143 00:11:55,501 --> 00:11:59,334 - Finito il credito ? - Come ? - Vuole che le presti il mio cellulare ? 144 00:11:59,376 --> 00:12:04,209 No, la ringrazio. Faccio solo un ultimo tentativo. Mi scusi. 145 00:12:15,501 --> 00:12:18,709 - Scusate. Scusate... - Ma non θ possibile ! 146 00:12:19,126 --> 00:12:22,251 - Scusate, scusate. - Ma insomma ! 147 00:12:22,542 --> 00:12:26,001 - Pronto ? - Nicola ? Ascolta. - E nella parte che riceve... 148 00:12:26,042 --> 00:12:30,292 - Scusate. - Ma papΰ... - Aspetta un attimo. Arrivo subito. 149 00:12:30,334 --> 00:12:34,959 - Silenzio ! - Scusate, signori giudici. - Per favore, un po' di rispetto ! 150 00:12:55,542 --> 00:12:58,584 Ma che state facendo ?! Fermi ! 151 00:12:59,417 --> 00:13:00,792 Fermi ! 152 00:13:03,042 --> 00:13:07,126 - Ma, insomma, adesso sta esagerando. Se continua cosμ, Io buttano fuori. - L0 s0. 153 00:13:07,167 --> 00:13:11,751 - Sμ, dai, a dopo. Ciao. - A dopo, va bene. Ciao. - Tutto bene, possiamo andare. 154 00:13:11,792 --> 00:13:16,042 - Sμ. Tutto bene ? Oh, l'hai vinta ! - No, l'ho rubata. - Va be'... 155 00:13:16,251 --> 00:13:18,501 Si ricordi che non tollero l'uso del telefono... 156 00:13:18,542 --> 00:13:22,417 ...a meno che non me I0 si chieda come favore personale in caso di emergenza. Grazie. 157 00:13:22,459 --> 00:13:24,042 Sμ, mi scusi. 158 00:13:31,292 --> 00:13:35,042 - Pronto ? - Buongiorno. E' lei /a mamma di Matteo Vigna/i .7 159 00:13:35,084 --> 00:13:38,209 - 5/} sono /0. - Qui θ il Comando dei Carabinieri di Treviso. 160 00:13:38,251 --> 00:13:41,751 - Come 7- C'θ un problema con suo figlio. Potrebbe passare al comando ? 161 00:13:41,792 --> 00:13:43,709 - ( Valeria} Arrivo. - Subito, grazie. 162 00:13:43,751 --> 00:13:49,459 - Giΰ ci lascia ? - Scusate, θ un'emergenza. - A causa dei figli che non ha. 163 00:13:51,876 --> 00:13:57,084 Con le donne θ sempre cosμ: o sono incinte, o se ne vanno a metΰ pomeriggio. 164 00:14:04,084 --> 00:14:06,167 Cosa pensi ? 165 00:14:06,709 --> 00:14:10,917 Penso che il padre del grande campione russo di scacchi Anatolij Karpov... 166 00:14:10,959 --> 00:14:14,626 ...ha abbandonato il lavoro per seguire la carriera di suo figlio. 167 00:14:16,626 --> 00:14:21,084 - Ma forse non faceva il medico. - No, infatti era ingegnere. 168 00:14:21,126 --> 00:14:23,917 Quindi... medico non va bene ? 169 00:14:23,959 --> 00:14:29,334 Andrebbe bene, solo se tu fossi un medico piω evoluto, che aiuta gli essere umani a progredire. 170 00:14:29,376 --> 00:14:35,209 - Ah. Scusa se Ii faccio solo nascere. - Lo sai anche tu che non basta. 171 00:14:47,084 --> 00:14:50,042 E' giovane, influenzabile... 172 00:14:51,876 --> 00:14:56,709 Sono sicura che si θ giΰ pentito di quello che ha fatto. Sei pentito, vero ? 173 00:14:56,751 --> 00:15:00,292 Per niente. Noi combattiamo per i nostri ideali, per il nostro pianeta. 174 00:15:00,334 --> 00:15:05,376 - Sono ragazzi, vorrebbero cambiare il mondo. - E cosa c'entrano i SUV ? 175 00:15:05,417 --> 00:15:08,792 Noi siamo NO-SUV perchι i SUV sono un'aberrazione della modernitΰ. 176 00:15:08,834 --> 00:15:12,917 - Producono la metΰ delle emissioni globali di CO2. - Tesoro, vuoi stare zitto ? 177 00:15:12,959 --> 00:15:17,042 Il signore θ un carabiniere, non il presidente del vertice di Kyoto. 178 00:15:17,084 --> 00:15:22,501 - Ufficiale dei Carabinieri, prego. - Ufficiale dei Carabinieri. Mi scusi, signor... Ufficiale. 179 00:15:22,542 --> 00:15:24,876 Credi di salvare il pianeta ? 180 00:15:29,376 --> 00:15:34,042 - Io I0 chiamo vandalismo. - E che sarΰ mai, per un po' di vernice ! 181 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Signor ufficiale, non esageriamo. Per due graffiti... 182 00:15:37,542 --> 00:15:39,376 Due graffiti ? 183 00:15:41,084 --> 00:15:44,126 9750 euro. 184 00:15:44,501 --> 00:15:47,376 Costosi come graffiti ! 185 00:15:50,626 --> 00:15:55,709 - 9750 euro ! Ma ti rendi conto ?! - Per una buona causa. 186 00:15:55,751 --> 00:16:00,584 - Lo sai che ero nel mezzo di un'ispezione tecnica ?! - Mica ti ho chiamato io. 187 00:16:00,626 --> 00:16:04,126 E' per quelli come voi che la Foresta Amazzonica sta diventando un parcheggio ! 188 00:16:04,167 --> 00:16:06,876 - Andiamo, cammina ! - Io vado da Leo. Ci vediamo dopo. 189 00:16:06,917 --> 00:16:11,334 - No, aspetta ! Stasera no, vi dobbiamo parlare. - E di che cosa ? 190 00:16:11,376 --> 00:16:15,792 Allora, ragazzi, papΰ prenderΰ casa accanto a quella della mamma. 191 00:16:15,834 --> 00:16:21,126 Quindi avrete due case: Ia casa del papΰ e Ia casa della mamma. 192 00:16:22,459 --> 00:16:24,126 Allora ? 193 00:16:26,292 --> 00:16:29,251 Non I0 so, forse sorridi un p0' troppo. 194 00:16:29,834 --> 00:16:36,126 - Mica posso arrabbiarmi. - No, infatti θ giusto mantenersi positivi, ma non θ una bella notizia. 195 00:16:37,167 --> 00:16:40,459 Forse quello che manca θ... un tantino di gravitΰ. 196 00:16:41,167 --> 00:16:43,709 - Positivo e grave. - Sμ. 197 00:16:43,751 --> 00:16:45,959 - Facile. - Prova. 198 00:16:46,001 --> 00:16:49,917 Allora, grave. Papΰ e mamma... "divorziano". 199 00:16:49,959 --> 00:16:52,834 No, questo no, θ un gesto insopportabile. 200 00:16:52,876 --> 00:16:56,126 - Allora fallo tu, scusa. - Mi hai chiesto un parere. 201 00:16:57,459 --> 00:17:00,959 Senti, perchι non rimandiamo ? 202 00:17:01,459 --> 00:17:05,001 Giulietto ha un compito di matematica, non vorrei che si turbasse. 203 00:17:05,042 --> 00:17:09,001 - Annulliamo tutto e facciamo un'altra volta. - Nicola. - Eh ? 204 00:17:09,042 --> 00:17:13,459 - Glielo dobbiamo dire. - Glielo dobbiamo dire, sμ. Positivitΰ e gravitΰ. 205 00:17:13,501 --> 00:17:18,292 - Alternare. - Alternare, ok. - Ci sei ? - Sμ, ci sono. 206 00:17:18,334 --> 00:17:23,626 - Vado a chiamarli ? - Va bene, vai. Positivo e grave. 207 00:17:25,834 --> 00:17:30,917 - Alternare. - Alternare. Alternare, ok. Ok. 208 00:17:32,751 --> 00:17:39,417 Allora, ragazzi, voi vi starete chiedendo perchι vi abbiamo riuniti qui. 209 00:17:39,459 --> 00:17:43,542 Viola, puoi smettere di mandare messaggini ? 210 00:17:43,584 --> 00:17:47,501 - Non sono messaggini, θ Snapchat. - Sμ, ma θ uguale, amore... 211 00:17:47,542 --> 00:17:49,667 Su, andate avanti, non ascolto mica con le dita ! 212 00:17:49,709 --> 00:17:53,209 - Hai rotto le palle. Vuoi rimanere qua fino a stasera ? - Vaffanculo ! 213 00:17:53,251 --> 00:17:57,001 - Oh ! Parolacce in casa, no ! - E' colpa mia se questa θ stronza ? - Basta ! 214 00:17:57,084 --> 00:18:00,876 - Che palle. - Matteo, per favore ! Viola, ci puoi ascoltare un momento ? 215 00:18:00,917 --> 00:18:04,584 Ma che cosa avete tutti quanti ?! Sara sta male, molto male ! 216 00:18:04,626 --> 00:18:08,792 Mi scrive che deve prendere delle pastiglie perchι i genitori divorziano. 217 00:18:08,834 --> 00:18:12,709 E allora ? Che cosa devo fare io ? Siete troppo egoisti ! Vi odio ! 218 00:18:19,459 --> 00:18:22,792 Cosa volevate dirci ? 219 00:18:23,292 --> 00:18:27,501 - Sμ... Be', che noi... - Noi volevamo dirvi che... 220 00:18:28,209 --> 00:18:35,167 - Ehm... Demetra non viene piω. - Sμ, esatto. Si θ licenziata. Sμ... 221 00:18:35,209 --> 00:18:40,251 - Ottimo, ci siamo sbarazzati di un'altra stronza. - Sμ. Infatti. 222 00:18:43,292 --> 00:18:49,292 A proposito di collaboratrici domestiche, qui dentro Maria non fa niente. 223 00:18:59,792 --> 00:19:04,334 - E' subentrata qualche forma di contrarietΰ ? - No, signor giudice. 224 00:19:06,751 --> 00:19:08,542 Cioθ, sμ... 225 00:19:10,001 --> 00:19:13,792 - I signori non vogliono piω divorziare ? - Sμ ! Sμ. - Sμ, certo ! 226 00:19:14,667 --> 00:19:19,501 C'θ qualche problema con gli alimenti ? Con Ia casa ? Con Ia ripartizione delle azioni ? 227 00:19:19,542 --> 00:19:22,584 - No ! - No, niente di tutto questo, no. 228 00:19:23,959 --> 00:19:27,876 - Non volete piω l'affidamento congiunto ? - No ! - No, al contrario ! 229 00:19:28,751 --> 00:19:30,876 Allora spiegatemi cosa succede. 230 00:19:31,376 --> 00:19:35,042 Ecco... noi ci stavamo chiedendo se... 231 00:19:35,751 --> 00:19:39,501 Insomma, se le andasse di venire a cena da noi. 232 00:19:42,376 --> 00:19:44,584 Be', questo θ un po' insolito. 233 00:19:45,251 --> 00:19:47,626 - Va bene. - Bene. - Perfetto. 234 00:19:47,667 --> 00:19:53,667 Intanto, perς, voi mi dovreste portare l'atto notarile relativo all'acquisto della casa. 235 00:19:53,751 --> 00:19:56,751 - E quando sarΰ libera ? - Per la cena. 236 00:19:58,501 --> 00:20:02,751 - Be', aspettiamo dopo che si θ pronunciato il divorzio. - No, prima. 237 00:20:02,792 --> 00:20:05,917 - Veramente noi avremmo voluto riceverla prima. - Prima ? 238 00:20:05,959 --> 00:20:10,459 Questo fine settimana, per esempio. Si potrebbe fare una grigliata in giardino. 239 00:20:10,501 --> 00:20:14,209 - E se mai dovesse piovere, un roast beef con il purθ. - Buono ! 240 00:20:14,251 --> 00:20:17,251 - Sμ, buono. - Buono. Roast beef con purθ, perfetto. 241 00:20:17,292 --> 00:20:23,459 Sμ, e dopo cena, la Iasceremmo un attimo da sola con i ragazzi per "parlicchiare". 242 00:20:25,542 --> 00:20:30,251 Voi mi volete dire... che i ragazzi non sono stati informati del divorzio ? 243 00:20:30,292 --> 00:20:36,251 - Loro ancora non I0 sanno ? - Vede, Anna Maria... Posso chiamarla Anna Maria ? 244 00:20:36,584 --> 00:20:42,209 Anna Maria, io sono un ginecologo e, quando devo dare una brutta n0tizia... 245 00:20:42,251 --> 00:20:46,376 ...non mi tiro mai indietro, mi faccio carico io di dare Ia notizia. Mai Ia famiglia ! 246 00:20:46,417 --> 00:20:52,584 E' uno sguardo professionale sul fatto. Il distacco ! Lo capisce, vero ? 247 00:20:52,959 --> 00:20:56,667 No. Non proprio. 248 00:20:57,376 --> 00:21:01,167 Anna Maria, esattamente quale parte non ha capito ? 249 00:21:04,334 --> 00:21:07,709 - Ma vaffanculo ! - Che stronza ! 250 00:21:08,042 --> 00:21:11,709 - Burocrate di merda ! - Poi siamo stati tanto gentili. 251 00:21:11,751 --> 00:21:15,501 Sμ, infatti. Abbiamo chiesto una cena. 252 00:21:37,501 --> 00:21:40,626 - Per favore. - Scusate. 253 00:21:42,209 --> 00:21:43,626 Via con questo coso ! 254 00:21:53,584 --> 00:21:54,834 oh g 255 00:22:01,876 --> 00:22:04,959 - Ciao. Come stai ? - Buongiorno. 256 00:22:05,001 --> 00:22:07,667 - Posso tenerti compagnia ? - Ci mancherebbe ! 257 00:22:13,209 --> 00:22:16,126 Scusi se rido, ma mi fa strano stare con lei. 258 00:22:17,084 --> 00:22:20,542 Intanto, se non ci sei oggi... 259 00:23:16,501 --> 00:23:18,709 Ah ! 260 00:23:48,792 --> 00:23:52,167 - Tutto bene ieri sera ? - Bene. 261 00:23:52,417 --> 00:23:56,167 - Sei riuscito a dormire un p0' ? - Non tanto. 262 00:23:57,501 --> 00:24:02,167 - E perchι ? - C'era una guardia un p0' complicata. 263 00:24:02,542 --> 00:24:08,167 - Cioθ ? - Dei casi... Un caso un p0' complicato. Ma niente di che. 264 00:24:13,001 --> 00:24:16,001 - Io vado. Buona giornata. - Ciao. 265 00:24:25,417 --> 00:24:27,917 - Ciao. - Ciao ! Giΰ qui ? 266 00:24:27,959 --> 00:24:31,376 - Sμ. - Ci prendiamo un caffθ ? 267 00:24:31,417 --> 00:24:35,626 - Senti, Valeria, io... ti devo dire una cosa. - Cosa ? 268 00:24:36,417 --> 00:24:40,084 - Mi hanno promosso. - Stupendo ! E quale incarico ? 269 00:24:40,126 --> 00:24:43,084 - Capo. - Capo di cosa ? 270 00:25:05,876 --> 00:25:09,001 - Cos'θ questa stronzata ? - Innanzitutto buongiorno. 271 00:25:09,042 --> 00:25:13,001 Sono giorni che sopporto Ie sue battute di cattivo gusto e Ie sue osservazioni sessiste. 272 00:25:13,042 --> 00:25:18,417 - Che problema ha ? - Nessun problema. - Lei non mi toglie Ia direzione del cantiere. 273 00:25:18,459 --> 00:25:23,001 - Perchι no ? - Ho sempre fatto il mio dovere. - Lei pensa di aver rispettato i termini ? 274 00:25:23,042 --> 00:25:27,251 - Il giorno preciso. - Di essere rientrata nel budget ? - Ho speso meno del budget. 275 00:25:27,292 --> 00:25:32,001 - Ha causato scioperi ? - Neanche un giorno. - Provocato incidenti ? - Nessuno. 276 00:25:32,042 --> 00:25:36,292 - Magnifico. Siamo perfettamente d'accordo. - Su cosa siamo d'accordo ? 277 00:25:36,334 --> 00:25:39,334 Che ha sempre fatto un lavoro eccellente. 278 00:25:40,542 --> 00:25:45,834 In questo cantiere fila sempre tutto liscio, chiaro ? 279 00:25:46,459 --> 00:25:51,251 Trattenerla ancora sarebbe un grande spreco. La Svezia ha bisogno di lei. 280 00:25:51,876 --> 00:25:56,167 - Chi ? - La faccio trasferire in Svezia, cantiere a Ostvik. 281 00:25:56,251 --> 00:26:00,834 Se non mando lμ una come lei, non mi riconvertono la centrale neanche tra cent'anni. 282 00:26:01,584 --> 00:26:04,292 - Ah... - Be' ? Non θ contenta ? 283 00:26:04,334 --> 00:26:09,001 - Mm... - Non mi dica che θ incinta un'altra volta. 284 00:26:09,542 --> 00:26:12,876 - Eh ? - Per un attimo, ho temuto. 285 00:26:12,917 --> 00:26:15,042 Comunque, nel caso, mi faccia sapere. 286 00:26:15,084 --> 00:26:20,417 E metta qualcosa di pesante in valigia. La Svezia non θ Napoli. 287 00:26:28,542 --> 00:26:31,792 - Buongiorno, professore. - Buongiorno, Vignali. Complimenti. 288 00:26:31,834 --> 00:26:35,834 - Grazie. Per che cosa ? - Per AMREF. Parte per il Mali, l'hanno accettata. 289 00:26:35,876 --> 00:26:40,167 Ci vediamo nel mio studio per la sostituzione, siamo giΰ pronti. A presto. 290 00:26:45,042 --> 00:26:49,001 Guarda, amore. Che bello... 291 00:26:49,042 --> 00:26:52,542 - Pronto ? - Scusa, Nicola, ti disturbo ? 292 00:26:52,584 --> 00:26:57,042 - No. Hai ricevuto il mio messaggio ? - Sμ. Possiamo vederci un momento ? 293 00:26:57,084 --> 00:27:01,667 Sμ, aspetta. Vieni, vieni. Sμ, un attimo solo. 294 00:27:02,542 --> 00:27:05,959 - Aspetta. - Hai visto ? - Bellissimo. 295 00:27:06,042 --> 00:27:08,251 Anch'io ti devo dire una cosa. 296 00:27:16,126 --> 00:27:19,292 - Devi partire tu. - No. Perchι devi rinunciare tu ? 297 00:27:19,334 --> 00:27:24,542 E' una grande occasione, Io so, ma quello che fai tu, dai, θ piω importante. 298 00:27:25,167 --> 00:27:28,334 E' da quando ti conosco che sogni di partire. 299 00:27:28,376 --> 00:27:34,001 Dovevi andare dopo la laurea, poi sono arrivati i bambini. Hai fatto il medico per questo. 300 00:27:34,042 --> 00:27:41,126 No, non voglio che rinunci, dai. Va bene cosμ. Prendilo come il mio... regalo di divorzio ! 301 00:27:45,459 --> 00:27:48,334 Io sono fortunato ad averti nella mia vita. 302 00:27:54,209 --> 00:27:56,376 - Devo andare. - Sμ. 303 00:27:59,834 --> 00:28:01,626 - Ciao. - Ciao. 304 00:28:54,876 --> 00:29:00,376 Scusate, vi rubo solo un istante. Ho dimenticato le chiavi... della macchina. 305 00:29:00,917 --> 00:29:06,459 - Valeria, Melania. - Melania... Che bel nome... 306 00:29:06,876 --> 00:29:12,209 Io sono Ia moglie... La ex moglie... No, effettivamente ancora no. 307 00:29:14,251 --> 00:29:16,751 Cosa sono io ? 308 00:29:16,792 --> 00:29:21,042 Sono la futura ex moglie di Nicola. 309 00:29:21,292 --> 00:29:24,292 - Piacere. - Piacere, signora. 310 00:29:26,459 --> 00:29:32,667 - Bene, allora io... chiamo il giudice per quello che ci siamo detti. - Certo. 311 00:29:32,709 --> 00:29:38,376 - Rientri tardi, immagino. - Be', sμ. - Sμ. Bene... 312 00:29:39,626 --> 00:29:42,834 No, perchι pensavo di fare l'arrosto. 313 00:29:43,334 --> 00:29:48,042 - Perς, forse, per quattro θ poco. - Come vuoi tu. 314 00:29:48,084 --> 00:29:54,251 - Magari faccio... spaghetti ! I ragazzi Ii adorano... - Perchι no ? 315 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Spaghetti... 316 00:29:57,917 --> 00:30:02,792 - Va bene, allora, ciao. Arrivederci, Melania. - Arrivederci, signora... Valeria. 317 00:30:37,917 --> 00:30:43,042 La signora mi ha chiamato per informarmi che, a causa di una partenza all'estero... 318 00:30:43,084 --> 00:30:47,501 ...v0gli0n0 modificare temporaneamente Ie regole dell'affidamento condiviso, giusto ? 319 00:30:47,542 --> 00:30:49,084 Sμ. 320 00:30:49,126 --> 00:30:53,917 Allora restiamo d'accordo che, ad eccezione del periodo di tempo di sette mesi... 321 00:30:53,959 --> 00:31:01,792 ...in cui l'affidamento condiviso sarΰ esclusivo di uno dei genitori, per il resto sarΰ 50 e 50. 322 00:31:01,834 --> 00:31:06,876 - Mm-mm. - Mi scusi, credo ci sia un errore, ho sentito "sette mesi". 323 00:31:06,917 --> 00:31:10,459 - Sμ. Non θ cosμ ? - Sμ, θ cosμ. 324 00:31:11,126 --> 00:31:13,584 Ma no, sono solo cinque, massimo sei. 325 00:31:13,626 --> 00:31:17,501 - Quindi lei parte per cinque mesi ? - No. - Sμ. Ma sono io che parto. 326 00:31:17,542 --> 00:31:20,501 - Cioθ, θ lei che va in Svezia ? - No. 327 00:31:20,876 --> 00:31:25,626 - Scusate, chi parte ? - Io ! - Io ! 328 00:31:28,126 --> 00:31:32,376 - E chi accudisce i ragazzi ? - Lui. - Lei. - No, non capisco, scusate. 329 00:31:32,417 --> 00:31:36,376 - Nemmeno io. Valeria, cosa succede ? - Succede che ho accettato il cantiere in Svezia. 330 00:31:36,417 --> 00:31:40,667 - Ma, scusa, non mi potevi avvertire ? - Perchι, tu mi hai avvertita ? 331 00:31:40,709 --> 00:31:44,584 - Valeria, stiamo divorziando. - Tu mi hai preso in giro. 332 00:31:44,626 --> 00:31:48,084 Tu vuoi che me ne stia buona qui, mentre ti scopi la tua Melissa a Bali ! 333 00:31:48,126 --> 00:31:52,042 - Mali. E poi si chiama Melania. - E' uguale. - Non θ uguale. - Sempre puttana rimane. 334 00:31:52,084 --> 00:31:56,417 - Sei gelosa ? - Io ? Ma figurati ! Sai cosa me ne frega di te. 335 00:31:56,459 --> 00:32:00,417 Ecco, allora vuoi tornare alla realtΰ ? Stiamo divorziando. 336 00:32:00,459 --> 00:32:04,501 - Oh, guarda, mi ci hai fatto tornare eccome, alla realtΰ ! - Tu sei pazza. 337 00:32:04,542 --> 00:32:08,251 - Io voglio divorziare, subito. - Anche io ! - Siamo qui per questo ! - Appunto, sbrighiamoci. 338 00:32:08,292 --> 00:32:12,501 - Prima facciamo, meglio θ. - Mi hai letto nel pensiero. - Anche tu. - Basta ! 339 00:32:12,542 --> 00:32:16,126 E' un anno che dura questa commedia ! Questo θ l'ultimo avvertimento:... 340 00:32:16,167 --> 00:32:20,334 ...Ia sentenza di divorzio ci sarΰ a fine mese, cioθ fra tre settimane. 341 00:32:20,376 --> 00:32:24,959 Quindi o vi mettete d'accordo, 0 saranno i vostri figli a decidere. 342 00:32:26,417 --> 00:32:29,292 - Scusi ? - Non ho capito. Cosa vuol dire ? 343 00:32:29,334 --> 00:32:34,001 Vuol dire che visto che gli adulti non sanno fare gli adulti... 344 00:32:34,042 --> 00:32:40,334 ...io ascolterς i ragazzi e saranno loro a decidere se stare con mamma o papΰ. 345 00:32:50,667 --> 00:32:53,376 Allora... 346 00:32:53,417 --> 00:32:59,917 Ragazzi, vi starete sicuramente chiedendo perchι vi abbiamo riuniti qui. 347 00:33:02,917 --> 00:33:06,501 Viola, amore bello, Io metti giω quell'affare, per favore ? 348 00:33:08,584 --> 00:33:10,959 - Basta. - Ma... - Silenzio ! 349 00:33:11,001 --> 00:33:13,792 E tu zitto ! Sta' zitto ! Fermi. 350 00:33:15,376 --> 00:33:21,084 Allora, io e papΰ vi abbiamo riuniti qui... 351 00:33:21,126 --> 00:33:25,334 - ..perchι in questa casa ci siamo sempre detti tutto. - Assolutamente. 352 00:33:25,376 --> 00:33:30,501 - Magari non proprio tutto. - Il giusto. - Abbiamo forse tralasciato qualche dettaglio. 353 00:33:30,959 --> 00:33:36,084 - Non θ il momento. Proprio per questo volevamo dirvi... - Semplicemente... 354 00:33:36,126 --> 00:33:40,126 - Demetra ritorna ? - No. - Meno male ! Mi ero spaventata. 355 00:33:40,167 --> 00:33:43,084 Divorziamo. 356 00:33:46,251 --> 00:33:49,251 - Cosa ? - Divorziamo. 357 00:33:49,292 --> 00:33:53,126 - Chi ? - Come chi ? Io e lei. Noi due. 358 00:33:54,001 --> 00:33:58,959 - Mamma e papΰ, finito. - E' uno scherzo ? 359 00:33:59,542 --> 00:34:05,876 Ti sembriamo due persone capaci di fare ironia su un argomento cosμ importante ? 360 00:34:06,542 --> 00:34:10,459 - No. - Sono esterrefatto. 361 00:34:12,584 --> 00:34:19,167 - Questa cosa mi mette ansia. - Sμ, I0 so, θ tutto molto destabilizzante per voi. 362 00:34:19,209 --> 00:34:24,709 - Perς noi siamo sicuri che saprete distinguere benissimo... - Sμ. 363 00:34:24,751 --> 00:34:30,001 ...Ia differenza tra la coppia innamorata e la coppia parentale. 364 00:34:34,792 --> 00:34:38,751 E comunque vada, noi saremo sempre una famiglia unita dall'amore... 365 00:34:38,792 --> 00:34:42,209 ...anche se non vivremo piω sotto I0 stesso tetto. 366 00:34:42,292 --> 00:34:46,751 E per quanto riguarda l'affidamento, siccome sappiamo che siete inseparabili... 367 00:34:46,792 --> 00:34:51,751 ...abbiamo pensato che sarebbe stato meglio che foste voi a decidere. 368 00:34:51,792 --> 00:34:54,917 - Se restare con la mamma. - O col papΰ. 369 00:34:54,959 --> 00:34:58,459 - Certo, con la mamma... - O col papΰ ! - ..o col papΰ. 370 00:35:00,876 --> 00:35:02,959 Mi viene da vomitare. 371 00:35:09,292 --> 00:35:12,917 Sono esterrefatto. 372 00:35:13,917 --> 00:35:16,834 - Quando ? - Quando cosa, angelo mio ? 373 00:35:16,876 --> 00:35:20,042 Quando dobbiamo decidere se stare con mamma o papΰ ? 374 00:35:20,084 --> 00:35:25,001 - Ma c'θ tempo ! - Certo, decideremo con calma e tranquillitΰ. 375 00:35:25,042 --> 00:35:28,876 - E comunque non prima di sabato. - Ma oggi θ giovedμ ! 376 00:35:28,917 --> 00:35:34,084 - Appunto ! Te l'ho detto, abbiamo tempo. - Eh ! 377 00:35:45,917 --> 00:35:50,876 - Scusa un attimo. Cosa c'θ ? - Non credi che dovremmo parlare ? 378 00:35:50,917 --> 00:35:52,292 No. 379 00:36:09,709 --> 00:36:14,001 - Fatto. - Bravissima, non devi avere pietΰ ! - Credi ? - Certo! 380 00:36:14,042 --> 00:36:17,626 Noi dobbiamo essere tutto: madri, mogli, amiche, amanti. 381 00:36:17,667 --> 00:36:23,292 Poi arrivano i quarant'anni e bam ! Ci gettano come un pacco di biancheria usata per Ia Caritas. 382 00:36:23,334 --> 00:36:27,126 - Hai capito .7 - Sμ. - Parliamoci chiaro, non farti illusioni. 383 00:36:27,167 --> 00:36:31,542 Certo, sei ancora una be//a donna, ma quaranfanm} tre f/g/L divorziata. 384 00:36:31,584 --> 00:36:36,792 Non sei certo nello scaffale delle primizie. Chi ti prende alla tua etΰ con tutto il pacchetto ? 385 00:36:36,876 --> 00:36:42,501 Questo viaggio in Svezia θ la tua occasione. Non dico l'ultima, ma poco ci manca. 386 00:36:42,542 --> 00:36:45,667 - Non fartelo scappare ! - Grazie. - Ciao. 387 00:36:48,417 --> 00:36:54,167 L'unica cosa che ci dicono θ: "Stai attento a non sporcare il tappetin0"... 388 00:36:54,209 --> 00:37:00,042 ...0ppure "Sei passato in tintoria ?". E poi si meravigliano se uno si guarda in giro. 389 00:37:00,084 --> 00:37:05,001 - Un uomo ha bisogno di spazio. - E' vero, ma ho fatto una stronzata, dovevo dirglielo. 390 00:37:05,042 --> 00:37:08,042 (Federico, ans/mando} Non sentirti sempre in colpa. State d/vorz/ando, 0 no ? 391 00:37:08,126 --> 00:37:12,751 - Perchι ansimi cosμ ? - Sono sull'ellittica. - Alla fine l'hai comprata. E com'θ ? 392 00:37:12,792 --> 00:37:17,459 - Fa schifo. Ma θ l'unico modo che ho per prendere un p0' d'aria. - Sull'ellittica ? 393 00:37:17,501 --> 00:37:20,376 5/'. Nico/a .7 394 00:37:20,667 --> 00:37:24,584 Aspetta, ti richiamo. Ci sentiamo domani. Ma cosa bevi ?! 395 00:37:24,626 --> 00:37:30,792 - Ma lascia stare, Giulietto ! Hai otto anni. - Sμ, e giΰ tante cose da dimenticare. 396 00:37:44,209 --> 00:37:46,251 Come sta ? 397 00:37:47,334 --> 00:37:51,459 Come vuoi che stia ? A pezzi. E Nicola ? 398 00:37:52,334 --> 00:37:53,876 Un uomo distrutto. 399 00:37:53,959 --> 00:37:59,917 Ho provato a buttare un p0' di acqua sul fuoco ma, quando non si comunica, θ la fine. 400 00:38:01,001 --> 00:38:04,834 Eh, sμ. Il dialogo θ tutto. 401 00:38:11,959 --> 00:38:14,001 Ah ! 402 00:38:33,667 --> 00:38:36,001 Oh ! 403 00:38:36,959 --> 00:38:42,751 Buongiorno. Sono commossa. Vedo che hai preparato la colazione per tutti. 404 00:38:43,209 --> 00:38:49,167 In quindici anni I'avrai fatto, sμ e no, una volta. Ora parto per la Svezia molto piω serena. 405 00:38:50,042 --> 00:38:53,292 Non cantare vittoria, non ci sei ancora sui fiordi. 406 00:38:53,334 --> 00:38:58,334 - I fiordi sono in Norvegia. Io vado in Svezia. - Fa' come ti pare, ma non hai ancora vinto. 407 00:38:58,376 --> 00:39:04,001 Neanche tu. Ah, sbrigati, perchι oggi Viola ha il tema. Rischi di fare tardi. 408 00:39:04,292 --> 00:39:08,876 Hai circa sette minuti per farli lavare, vestire e portarli a scuola. Ciao. 409 00:39:17,167 --> 00:39:21,042 Ragazzi ! Ragazzi ! E' tardi, dai ! 410 00:39:21,084 --> 00:39:24,542 - Sono le otto ! Forza ! - Perchι svegli sempre prima me ?! 411 00:39:24,584 --> 00:39:31,376 Perchι non cominci da Matteo ? Perchι sono femmina e tu sei un sessista e maschilista ! 412 00:39:33,626 --> 00:39:36,126 Non si usa piω bussare ? 413 00:39:36,167 --> 00:39:40,584 Scusami, volevo chiederti, puoi preparare la colazione a Giulietto ? Devo fare la doccia. 414 00:39:40,626 --> 00:39:45,209 - Che cosa ? - E giΰ che ci siamo, volevo dirti, quando Ia mamma partirΰ, tu sarai l'unica donna. 415 00:39:45,251 --> 00:39:49,667 Insomma, mi dovrai aiutare a fare il bucato, la spesa e a preparare da mangiare. 416 00:39:49,709 --> 00:39:53,376 Vedrai un po' meno gli amici, ma ce la caveremo io e te, no ? 417 00:39:53,417 --> 00:39:56,459 Forza, sbrigati che siamo in ritardo, dai ! 418 00:39:57,626 --> 00:40:00,334 Forza, sveglia ! - Papΰ ! 419 00:40:00,376 --> 00:40:04,376 - Avanti, sveglia, forza ! - Cos'θ questo casino ? - Silenzio ! Silenzio. 420 00:40:04,876 --> 00:40:10,709 Sveglia ! E allora, dai ! Sveglia, sveglia, sveglia ! 421 00:40:12,251 --> 00:40:19,959 - Tuo padre θ tanto caro ma, parliamoci chiaro, vi farΰ fare qualunque cosa. - Cioθ ? 422 00:40:20,001 --> 00:40:25,209 Tutte le sere pizza, hot dog, hamburger e patatine... 423 00:40:25,251 --> 00:40:29,959 ...senape, ketchup, maionese a ruota libera. Giΰ vi vedo, voi due, davanti alla TV. 424 00:40:30,001 --> 00:40:34,876 Una cannetta tranquilli, magari... un film porno... 425 00:40:39,751 --> 00:40:41,542 Tesoro... 426 00:40:43,084 --> 00:40:47,001 No ! Finchι ci sono io, niente schifezze. 427 00:40:47,042 --> 00:40:50,334 Anzi, via anche questi. 428 00:40:51,292 --> 00:40:56,751 - Guarda lμ che bei cavolfiori ! Guarda ! - Buongiorno. - Buongiorno. 429 00:40:58,501 --> 00:41:01,167 - Senti che buono. - Che schifo ! 430 00:41:01,209 --> 00:41:05,209 - Ti fa bene, questo. Quanto Ie devo ? - Due euro. 431 00:41:06,126 --> 00:41:12,209 - Grazie. - Grazie a Iei. - Aiutami, dai. Reggilo tu, pesa. Dai che sei grande, forza. 432 00:41:23,001 --> 00:41:28,917 - Papΰ ? - Dimmi. - Non serve che mi accompagni. E' vicinissimo e ci vado sempre da solo. 433 00:41:28,959 --> 00:41:33,084 Lo so, ma voglio sfruttare questo momento buono per stare insieme io e te... 434 00:41:33,126 --> 00:41:35,501 ...prima che tu vada a vivere con la mamma. 435 00:41:35,542 --> 00:41:40,709 - Perchι pensi che sceglieremo la mamma ? - Non si puς andare contro natura. 436 00:41:40,751 --> 00:41:44,376 Io I0 vedo tutti i giorni anche nel reparto maternitΰ. 437 00:41:44,417 --> 00:41:48,626 Il neonato si dirige naturalmente verso il seno della madre. 438 00:41:48,667 --> 00:41:52,167 - Mamma non ha seno. - Ma cosa c'entra ? 439 00:41:52,209 --> 00:41:57,626 I cuccioli si aggrappano istintivamente alla madre per proteggersi dai predatori. 440 00:41:57,709 --> 00:42:00,834 Non si puς recidere questo cordone. 441 00:42:00,876 --> 00:42:05,501 Diventa troppo duro, sia per la mamma, che per il bambino. 442 00:42:05,542 --> 00:42:12,084 Insomma, Ia lupa puς lasciarsi morire se le portano via i Iupacchiotti. 443 00:42:14,917 --> 00:42:16,959 Immagina la mamma. 444 00:42:18,459 --> 00:42:23,167 No, non ci posso pensare. Non ci posso pensare. 445 00:42:30,167 --> 00:42:38,042 Allora, con questa scatola il papΰ ha fabbricato una piccola urna elettorale, con una fessura qui. 446 00:42:38,501 --> 00:42:42,334 Mentre la mamma ha realizzato queste schede. 447 00:42:42,376 --> 00:42:48,626 - E' molto semplice: rosa per Ia mamma, blu per il papΰ. - Non siamo idioti. 448 00:42:48,667 --> 00:42:52,501 - Era per facilitare I0 spoglio. - Ed θ molto semplice. 449 00:42:52,542 --> 00:42:56,417 Si inserisce Ia scheda nell'urna come in questo caso. Rosa per Ia mamma... 450 00:42:56,459 --> 00:43:02,584 - O blu per il papΰ. - E si vota. Insomma, θ molto semplice. Vi lasciamo Ie schede. 451 00:43:02,626 --> 00:43:04,917 Voi sentitevi liberi di votare come... 452 00:43:04,959 --> 00:43:08,876 Sμ, noi andiamo nella stanza e aspettiamo. Vi ricordo, rosa per Ia mamma... 453 00:43:08,917 --> 00:43:11,876 - Blu per il papΰ. - Sμ, sono due colori. Buon voto. 454 00:43:20,584 --> 00:43:22,959 Se vinci tu, non farς storie. 455 00:43:23,001 --> 00:43:27,334 Cosa vuol dire "se vinci tu" ? Che scelgono me, o che scelgono te ? 456 00:43:27,376 --> 00:43:33,584 - Che scelgono te. - Quindi, quando tu dici "se vinci tu", vuol dire se tu perdi ? 457 00:43:33,626 --> 00:43:37,209 - Come "se tu perdi" ? - Se io perdo. 458 00:43:37,251 --> 00:43:39,292 Quindi se io vinco ? 459 00:43:41,584 --> 00:43:44,042 Abbiamo fatto ! 460 00:44:15,876 --> 00:44:17,876 Cosa vuol dire ? 461 00:44:19,001 --> 00:44:22,834 La mamma ieri mi ha detto che, al mio posto, sarebbe andata a vivere con te. 462 00:44:22,876 --> 00:44:25,167 - Hai detto questo ? - No. - Sμ. 463 00:44:25,209 --> 00:44:29,834 E tu, papΰ, hai detto che mamma sarebbe morta, se non fossimo andati con lei. 464 00:44:29,876 --> 00:44:33,001 - Hai detto questo ? - No. - Sμ. 465 00:44:33,042 --> 00:44:36,459 Questo vuol dire una cosa sola: che vi amate ancora. 466 00:44:36,792 --> 00:44:41,751 Ci avete chiesto di scegliere e noi abbiamo scelto: vogliamo che rimaniate insieme. 467 00:44:42,084 --> 00:44:44,417 Siamo contro il divorzio. 468 00:44:52,126 --> 00:44:55,876 - Sei contenta ? - E di cosa dovrei essere contenta ? 469 00:44:55,917 --> 00:44:58,501 - H0 perso. - Anche io ho perso. 470 00:44:58,542 --> 00:45:01,209 - Abbiamo perso. - Adesso cosa facciamo ? 471 00:45:01,251 --> 00:45:05,042 - Fai quello che ti pare, io vado in ospedale. - Cosa ? 472 00:45:05,084 --> 00:45:07,417 Sono di guardia, non te I0 ricordi ? 473 00:45:07,459 --> 00:45:11,292 Perchι non metti solo Ia maglietta, cosμ fai prima a spogliarti. 474 00:45:12,126 --> 00:45:15,334 Con lei mi piace prendermi tutto il tempo. 475 00:45:16,417 --> 00:45:19,709 - Vaffanculo. - Anche tu. 476 00:46:07,834 --> 00:46:09,167 A tavola ! 477 00:46:13,959 --> 00:46:19,501 Scusa, devo rispondere, θ casa. Sμ ? 478 00:46:22,876 --> 00:46:24,876 Arrivo. 479 00:46:31,167 --> 00:46:34,042 - Dove sono ? - Di lΰ, in camera da letto. 480 00:46:39,917 --> 00:46:43,542 - C0s'hanno mangiato ? - Ma... 481 00:46:44,834 --> 00:46:49,792 - Non θ una domanda difficile. Che cosa hanno mangiato ? - Sμ, ehm... 482 00:46:49,834 --> 00:46:53,917 - Della... pasta. - Pasta, sμ. - In bianco. Spaghetti. 483 00:46:53,959 --> 00:46:59,542 - In bianco come ? - Un classico: olio e parmigiano. 484 00:47:18,167 --> 00:47:21,334 - Valeria, puoi venire un momento ? - Sμ ? 485 00:47:22,751 --> 00:47:25,834 - Assaggia. - No, grazie, non ho fame. 486 00:47:25,876 --> 00:47:31,042 Questa pasta fa le bolle, porca puttana. Che cosa ci hai messo ? 487 00:47:31,084 --> 00:47:33,959 - Te Io giuro, non volevo. - Tu sei una criminale. 488 00:47:34,001 --> 00:47:36,917 Me ne sono accorta dopo, l'avevano giΰ assaggiata, giuro ! 489 00:47:36,959 --> 00:47:41,667 - Hai avvelenato i tuoi figli. - Pensi davvero che possa fare una cosa del genere ? - Sμ ! 490 00:47:41,709 --> 00:47:44,917 Ma θ stato un incidente, come te I0 devo dire ?! 491 00:47:44,959 --> 00:47:49,542 Comunque θ un detersivo bio, all'al0e vera, atossico... 492 00:47:49,584 --> 00:47:53,834 - Valeria, va bene tutto, ma ucciderli no. - Ma come ti viene in mente ?! 493 00:47:53,876 --> 00:47:57,917 - Li hai avvelenati cosμ scelgono me. - Ma sei matto ?! Ma che dici ?! 494 00:47:57,959 --> 00:48:01,251 - Tu sei completamente pazza. - Tu mi fai diventare pazza ! 495 00:48:01,292 --> 00:48:04,667 Comunque θ tutto a posto, perchι io non ti voglio vedere mai piω. 496 00:48:04,709 --> 00:48:09,959 Bene, allora da oggi in poi, con i figli si fa cosμ: un giorno tu, un giorno io. 497 00:48:10,001 --> 00:48:14,209 - Perfetto, e cosμ anche con Ia camera. - E cominciamo adesso ! - Con molto piacere ! 498 00:48:14,251 --> 00:48:18,292 - E cominci tu. - D'accordo. Perchι comincio io ? 499 00:48:18,334 --> 00:48:24,084 - Perchι l'ho detto prima io ! - Ma sono di guardia ! - Peggio per te. Me ne frego ! 500 00:48:25,209 --> 00:48:26,917 Stronza. 501 00:48:27,209 --> 00:48:34,459 Continuate a respirare ! Respirate ! Ora facciamo una bella lavanda gastrica... 502 00:48:34,501 --> 00:48:38,792 ...e poi un bel prelievo di sangue, cosμ siamo tutti piω sereni, va bene ? 503 00:48:39,251 --> 00:48:42,917 Va bene ? Dai, respirate, respirate. 504 00:48:43,584 --> 00:48:47,334 Respirate, continuate a respirare. 505 00:48:47,376 --> 00:48:50,334 Anche tu, respira. 506 00:48:50,751 --> 00:48:52,334 Bravi. 507 00:48:59,167 --> 00:49:01,751 Buone notizie, ragazzi: tutto bene. 508 00:49:02,084 --> 00:49:04,459 Possiamo tornare a casa adesso ? 509 00:49:05,167 --> 00:49:07,209 Sμ, certo. 510 00:49:09,251 --> 00:49:14,667 Solo che, giΰ che siete tutti e tre qua, e quando mi ricapita... 511 00:49:15,334 --> 00:49:20,167 Voglio farvi vedere una cosa. Sapete che questa θ un p0' la mia seconda casa, la mia vita. 512 00:49:20,209 --> 00:49:23,959 Ecco, finalmente vostro padre puς condividere tutto questo con voi. 513 00:49:24,001 --> 00:49:28,209 Perchι, diciamocelo, far nascere i bambini θ il lavoro piω bello del mondo, no ? 514 00:49:28,251 --> 00:49:30,417 Siete d'accordo. 515 00:49:37,334 --> 00:49:41,709 Non preoccupatevi, continuate, continuate. Fate come se non ci fossimo. 516 00:49:42,209 --> 00:49:45,334 Venite da questa parte, si vede meglio. 517 00:49:45,417 --> 00:49:48,167 - Chi sono questi ? - Signora, si concentri sul parto. 518 00:49:48,209 --> 00:49:51,501 Non si preoccupi di tutto quello che succede in sala operatoria. 519 00:49:51,542 --> 00:49:58,001 Vedete ? Per questo cesareo, Giorgio utilizza una nuova tecnica, la "Misgav Ladach". 520 00:49:58,626 --> 00:50:05,334 Esegue un'incisione orizzontale che, tuttavia, sarΰ totalmente coperta dai peli pubici. 521 00:50:05,376 --> 00:50:08,959 - Papΰ ? - Sμ ? - Non mi sento proprio benissimo. 522 00:50:09,001 --> 00:50:11,959 Ma no, tesoro. Adesso arriva la parte piω bella. 523 00:50:12,001 --> 00:50:16,084 Divarichiamo i muscoli addominali con le mani... 524 00:50:16,126 --> 00:50:21,501 ...raggiungiam0 l'utero e tagliamo con il bisturi. 525 00:50:22,626 --> 00:50:25,709 Ed ecco la vita, vedete ? 526 00:50:25,751 --> 00:50:29,334 Non θ bellissimo ? Guardate, cosa arriva ? 527 00:50:29,751 --> 00:50:34,042 - Papΰ, cos'θ quella roba ? - Be', non avete mai visto una placenta ? 528 00:50:34,084 --> 00:50:38,876 E' come un grosso fegato di vitello. Non θ bella, scusate ? 529 00:50:41,126 --> 00:50:43,751 E' sempre stato il piω sensibile. 530 00:50:51,709 --> 00:50:54,834 - Vi lasciamo soli. - Sμ, grazie. 531 00:50:55,209 --> 00:50:59,417 - Ciao. - Ciao. Se avete bisogno, siamo fuori. - Sμ, grazie. 532 00:51:03,126 --> 00:51:06,584 - I ragazzi dove sono ? - Da Giorgio. 533 00:51:06,667 --> 00:51:14,834 # Alleluia ! Alleluia ! Alleluia ! Alleluia ! ALLELUIA ! # 534 00:51:17,459 --> 00:51:23,209 Senti, per una volta volevo che ci incontrassimo in campo neutro. 535 00:51:24,792 --> 00:51:27,501 Ok. Dimmi. 536 00:51:29,584 --> 00:51:35,751 Abbiamo esagerato. Ora, per favore, smettiamola e comportiamoci da adulti, da persone normali. 537 00:51:35,834 --> 00:51:39,709 - E sei tu che decidi ? - Cosa ? - Tu decidi quando divorziare... 538 00:51:39,751 --> 00:51:45,126 ...quando litigare, quando θ arrivato il momento di calmarci, di comportarci come due adulti. 539 00:51:45,209 --> 00:51:48,959 - Nicola... - Io non sono un operaio della tua centrale, io non prendo ordini da te. 540 00:51:49,001 --> 00:51:51,417 Tu non decidi, sono io che decido questa volta ! 541 00:51:51,459 --> 00:51:57,376 - E' la tua crocerossina che ti dΰ tutto questo coraggio ? - Tu credi che io parta per lei ? 542 00:51:57,417 --> 00:51:59,751 Io parto per stare lontano da te. 543 00:51:59,792 --> 00:52:02,876 Tu non hai mai sopportato che io avessi piω successo di te ! 544 00:52:02,917 --> 00:52:04,626 Tu mi hai trasformato in un post-it ! 545 00:52:04,667 --> 00:52:09,459 Poverino, sei andato tre volte al supermercato e nessuno ti ha dato Ia medaglia ? 546 00:52:09,501 --> 00:52:12,917 Bello, tu hai fatto tre volte quello che io faccio da quindici anni ! 547 00:52:12,959 --> 00:52:16,959 Tu sei un'enorme rompicoglioni, sei la regina della rompicoglioni ! 548 00:52:17,001 --> 00:52:22,751 Almeno in questo sei coerente, perchι I0 sei sempre stata: una rompicoglioni ! 549 00:52:22,792 --> 00:52:27,876 - Io vado in Svezia, θ deciso. - Tu non vai da nessuna parte. Sono i ragazzi che scelgono ! 550 00:52:27,917 --> 00:52:30,751 - Allora vuoi la guerra ? - Sei tu che vuoi la guerra. 551 00:52:30,792 --> 00:52:34,251 - Sμ, voglio la guerra. - Va bene, ci sto. Dai. 552 00:52:34,292 --> 00:52:38,251 - Sono pronta. - Prontissimo. - Ma vaffanculo. 553 00:52:41,834 --> 00:52:48,251 - Ciao, Valeria. - Vaffanculo tu ! Io sono prontissimo, quindi piω pronto di te. 554 00:52:48,751 --> 00:52:51,209 Bene. 555 00:52:52,251 --> 00:52:57,084 Basta. 556 00:53:10,001 --> 00:53:14,751 - Sμ? - Di' a tua figlia di spegnere quella musica, se no la ammazzo. 557 00:53:14,792 --> 00:53:18,459 E' il tuo giorno. Ammazzala pure. 558 00:53:24,459 --> 00:53:26,251 Ah ! 559 00:53:35,792 --> 00:53:39,126 "Vai in mona" anche tu ! 560 00:53:39,167 --> 00:53:42,042 Topastro ! 561 00:53:56,542 --> 00:53:59,209 - Matteo ! - Ah ! Papΰ, cosa fai ? 562 00:53:59,251 --> 00:54:02,709 - Ho avuto un incubo. - Cosa ? Ti prego, papΰ, sono le quattro. 563 00:54:02,751 --> 00:54:06,376 - Sμ, I0 so, ma sono veramente sconvolto. Posso raccontartelo ? - No. 564 00:54:06,417 --> 00:54:09,751 - Per favore. - Oddio, papΰ, ti prego, domani ho il compito. 565 00:54:09,792 --> 00:54:15,042 Sono a Shanghai, ma non θ proprio Shanghai, θ Sidney. 566 00:54:15,084 --> 00:54:19,376 E sono in un hangar, ma non θ proprio un hangar, θ un hotel, tipo un due stelle... 567 00:54:19,417 --> 00:54:22,334 ...e fa caldo, molto caldo. 568 00:54:22,709 --> 00:54:27,584 Vicino a me c'θ una vecchia, che mi prende Ie spalle. 569 00:54:27,626 --> 00:54:33,751 Io faccio finta di niente e continuo a mangiare un rognone di vitello in una ciotola... 570 00:54:33,792 --> 00:54:37,084 ...che non θ proprio una ciotola, θ un elmetto militare. 571 00:54:37,126 --> 00:54:40,709 E intanto la vecchia mi sale sopra e mi violenta... 572 00:54:40,751 --> 00:54:44,751 ...e mentre Io fa, mi ricorda che non ho portato Giulietto a scacchi. 573 00:54:44,792 --> 00:54:47,459 Inizio a piangere, Matteo, il papΰ piange. 574 00:54:47,501 --> 00:54:52,292 La vecchia non θ piω una vecchia, θ diventata un cavallo e io ci entro dentro. 575 00:54:52,334 --> 00:54:57,876 Io entro dentro Ie viscere di un cavallo, ma non sono Leonardo Di Caprio, sono sempre io. 576 00:54:57,917 --> 00:55:02,626 E il cavallo dove sono entrato non θ morto, Matteo. E' vivo. 577 00:55:02,667 --> 00:55:08,626 - Si gira, mi guarda... e ha Ia faccia di tua madre. - Basta, papΰ. Basta. 578 00:55:28,667 --> 00:55:30,876 - Uh ! - Perchι hai urlato, mamma ? 579 00:55:30,917 --> 00:55:33,834 - No, niente. - Ma θ normale che sento aria ? 580 00:55:33,876 --> 00:55:36,834 - Non toccare, ora Io pareggio. - Pareggi cosa ? 581 00:55:36,876 --> 00:55:39,751 - L0 pareggio. - Fammi vedere. - Lo pareggio, ti dico. 582 00:55:39,792 --> 00:55:45,459 - Matteo... Matteo ! Fa' vedere. - Porca puttana, mamma, che cazzo hai fatto ? 583 00:55:45,501 --> 00:55:50,084 - Ma stai bene. - Ma come sto bene ? Non posso piω uscire adesso. 584 00:55:55,834 --> 00:55:59,834 - Ma quanto manca ? - Parla piano. 585 00:56:02,042 --> 00:56:04,001 Due mosse ed θ scacco matto. 586 00:56:04,042 --> 00:56:11,167 Vai, Giulietto ! Rimandalo a mangiare la zuppa di miso ! Ma che tristezza θ la zuppa di miso ? 587 00:56:11,209 --> 00:56:16,042 Fallo nero, il "giappo" ! Vai, dai, dai ! 588 00:56:23,751 --> 00:56:29,792 Quando si divorzia, i figli hanno bisogno di essere sostenuti. Ecco, questo. 589 00:56:49,876 --> 00:56:51,959 Non ci pensare. 590 00:56:52,001 --> 00:56:58,667 Poi tu e Nicola siete due persone cosμ civili. I ragazzi capiranno. 591 00:56:58,751 --> 00:57:05,167 Furio, sinceramente, ti potresti innamorare di una donna con tre figli a carico ? 592 00:57:05,792 --> 00:57:07,251 Be. I Sμ. 593 00:57:09,417 --> 00:57:15,751 E non ti sentiresti di avere accanto... una zavorra, una prugna avvizzita... 594 00:57:15,792 --> 00:57:17,917 ...una vecchia ? 595 00:57:18,334 --> 00:57:21,792 Be', direi proprio di no. 596 00:57:23,667 --> 00:57:27,167 E proveresti desiderio per questa donna ? 597 00:57:31,542 --> 00:57:34,584 Oh, guardami bene. 598 00:57:36,917 --> 00:57:39,917 Vorresti dirmi che tu faresti l'amore con una come me ? 599 00:57:42,501 --> 00:57:45,626 Be', senti, io credo proprio di sμ. 600 00:57:57,084 --> 00:58:00,751 Sto molto meglio. Grazie. 601 00:58:21,542 --> 00:58:23,834 - Ti piace ? - Mm-mm. 602 00:58:34,876 --> 00:58:37,626 Vuoi che ti porti qualcosa da bere ? 603 00:58:37,709 --> 00:58:40,167 No... 604 00:58:59,834 --> 00:59:02,292 Cucω !50n0 I//0/a. Lasciate un messaggio. 605 00:59:12,084 --> 00:59:15,001 - Pronto .7 - 7ξes0r0, sono la mamma. l/0/evo sapere... 606 00:59:15,042 --> 00:59:18,626 (Matteo, ridendo} Questa e /a segreteria telefonica di Matteo. Se sei carina, ti richiamo. 607 00:59:18,667 --> 00:59:20,959 Altrimenti scordatelo. 608 00:59:23,126 --> 00:59:25,709 Dove siete ? Dove siete ? 609 00:59:26,792 --> 00:59:31,001 Il paintball θ uno sport, ma puς essere molto pericoloso. 610 00:59:31,042 --> 00:59:34,709 A meno di due metri fa male. A meno di un metro fa molto male. 611 00:59:34,751 --> 00:59:36,792 Giω le maschere. 612 00:59:37,292 --> 00:59:39,167 Via le sicure. 613 00:59:40,251 --> 00:59:43,334 Date inizio i giochi. Via ! 614 00:59:43,376 --> 00:59:47,167 - Basta, Papΰ ! - Papΰ, PIANTALA ! 615 00:59:47,209 --> 00:59:50,292 Ma papΰ, siamo nella stessa squadra ! 616 00:59:53,459 --> 00:59:56,709 Papΰ, non sparare ! Papΰ, il piede ! 617 00:59:57,542 --> 00:59:59,584 Papΰ ! 618 01:00:02,501 --> 01:00:06,084 Papΰ, ma che fai ? Papΰ ! 619 01:00:19,084 --> 01:00:22,501 - Ma cosa θ successo ? - Papΰ ci ha portati al paintball. 620 01:00:22,542 --> 01:00:26,626 - Papΰ vi ha portati al paintball ? - Non si vede ? - Ci ha fatto male. 621 01:00:26,667 --> 01:00:29,917 - Papΰ vi ha fatto male ? - Io odio papΰ. 622 01:00:29,959 --> 01:00:35,001 Questo θ un pazzo ! Ora chiamo l'avvocato e I0 denuncio. 623 01:00:35,042 --> 01:00:37,709 Con Iui non ci starς mai ! Mai ! 624 01:00:55,751 --> 01:00:58,792 - Mamma, dove hai messo il computer ? - L'ho dato via. 625 01:00:58,834 --> 01:01:01,042 Cosa ? E come faccio a fare la tesina di storia ? 626 01:01:01,084 --> 01:01:05,626 Apri un libro, va bene ? Sarai capace, per una volta nella vita, di aprire un libro ? 627 01:01:06,709 --> 01:01:10,042 - Dov'θ la televisione ? - L'ho buttata. Guardate troppe scemenze. 628 01:01:10,084 --> 01:01:13,626 - Da oggi, in questa casa si cambia regime. - Ahia, mamma ! II piede ! 629 01:01:13,667 --> 01:01:16,376 E che sarΰ mai, Giulietto ! 630 01:01:24,417 --> 01:01:30,001 Ti vedo stanca. Ma non devi mollare, devi lottare. 631 01:01:30,042 --> 01:01:32,626 Che cos'hai tra i capelli ? 632 01:01:35,834 --> 01:01:38,542 Maionese. Devo lottare ? 633 01:01:39,626 --> 01:01:42,834 Lo sai com'θ Nicola. E' come tutti gli altri. 634 01:01:43,292 --> 01:01:46,792 Non ti farΰ sconti, cercherΰ di prendersi la macchina, la casa, i soldi... 635 01:01:46,834 --> 01:01:49,459 ...e naturalmente anche i ragazzi. 636 01:01:51,667 --> 01:01:56,459 - Li ha portati al paintball. Bastardo... - Lo vedi ? Cosa ti ho detto ? 637 01:01:56,501 --> 01:02:02,251 Sta cercando di comprarseli. Figlia mia, θ ora che ti dai una mossa. E' il momento di agire. 638 01:02:04,834 --> 01:02:08,792 Mamma ! Mamma ! 639 01:02:09,292 --> 01:02:13,251 - Sμ ? - Non c'θ piω acqua calda. Mi devo preparare, devo andare alla festa. 640 01:02:13,334 --> 01:02:17,126 Ah, sμ, mi sono dimenticata di dirvelo. L'ho razionata. 641 01:02:17,167 --> 01:02:21,417 A partire da stasera, avrete tre minuti di acqua calda al giorno. 642 01:02:21,459 --> 01:02:27,084 - Ha ragione vostro fratello, bisogna rispettare la Terra e alla Terra manca acqua. - Giusto. 643 01:02:28,792 --> 01:02:31,584 - Stronzo ! - Ma che ho fatto io ? - Ehi ! 644 01:02:34,334 --> 01:02:38,751 - Sono le 21, torno a prenderti alle 23. - Mezzanotte ? 645 01:02:42,334 --> 01:02:45,042 - Va bene, dai. - Grazie, mamma. 646 01:02:49,667 --> 01:02:51,126 Ti adoro. 647 01:02:59,042 --> 01:03:04,376 Oggi Franza ha buttato l'astuccio fuori dalla finestra. E sai cosa ha fatto la prof. ? 648 01:03:04,417 --> 01:03:09,084 - Ha messo una nota a tutta la classe. - Ma veramente ? - Ti giuro. 649 01:03:10,959 --> 01:03:15,876 - Cosa ci fai qui ? - Sono venuta un po' in anticipo. - Ma sono le 21:10. 650 01:03:15,917 --> 01:03:22,667 Non mi presenti il tuo amichetto ? Ciao, caro. Io sono Valeria, ma tu puoi chiamarmi "Vale". 651 01:03:23,251 --> 01:03:27,751 - Simone. - Ah, Simone ! Ma θ Iui quello di cui parli in continuazione ? 652 01:03:27,792 --> 01:03:32,626 - Mamma ! - Forse vi ho disturbato. Eravate insieme... 653 01:03:33,167 --> 01:03:35,292 Ma cosa dici ?! Stai zitta ! 654 01:03:35,751 --> 01:03:40,917 Be', cosa si beve di buono qui ? Vieni con me, Simoncino. 655 01:03:40,959 --> 01:03:43,667 Qua, sicuramente. Scusate, ragazze. 656 01:03:44,167 --> 01:03:47,084 Lo sapevo. Tieni. 657 01:03:47,751 --> 01:03:52,167 Alθ, via. Ora cominciamo a ragionare. 658 01:03:57,834 --> 01:04:04,126 - Allora, come va tra voi due ? Come la trovi ? - Ma... - Perchι lei si preoccupa del seno. 659 01:04:04,167 --> 01:04:10,001 - Mamma ! - Ha paura che le venga come il mio. Perς, voglio dire, non θ poi cosμ male, no ? 660 01:04:10,042 --> 01:04:15,251 - Mamma, smettila ! - Guarda. - Mamma, smettila ! Smettila ! 661 01:04:15,292 --> 01:04:19,834 Mamma mia, voi ragazzi siete ossessionati dalle apparenze e dalle misure. 662 01:04:20,251 --> 01:04:23,167 - Ora, io non conosco le tue misure... - Mamma ! 663 01:04:23,209 --> 01:04:30,834 Comunque, Simone, non te ne fare assolutamente un "cruccio". Queste non sono cose importanti. 664 01:04:31,292 --> 01:04:34,959 - Per esempio, il papΰ di Viola... - Mamma, stai zitta ! - ..ce l'ha molto bello. 665 01:04:35,001 --> 01:04:40,126 - Stai zitta ! - Molto ben tornito e di dimensioni ragguardevoli. 666 01:04:40,209 --> 01:04:45,251 Eppure io divorzio ! Quindi Io vedi ? Non conta niente, Simone ! 667 01:05:02,751 --> 01:05:04,959 Scusa un attimo. 668 01:05:07,042 --> 01:05:11,626 E' mia figlia, devo rispondere. Pronto, Viola ? 669 01:05:41,792 --> 01:05:43,334 Troppo bella. 670 01:05:47,084 --> 01:05:49,167 Bella, sμ. 671 01:05:55,917 --> 01:06:02,584 - Queste MILF ti mandano fuori di testa ! - Ma cosa fai con questo coso ? Dai ! 672 01:06:08,084 --> 01:06:10,751 Ciao, bello. Balli ? 673 01:06:11,584 --> 01:06:13,209 Andiamo. 674 01:06:17,334 --> 01:06:19,709 Bye-bye, Bali ! 675 01:06:26,001 --> 01:06:29,417 Non so se θ per via del divorzio, ma θ messa veramente male. 676 01:06:29,459 --> 01:06:34,667 - Mi dispiace tanto, tesoro. - Io non andrς mai a vivere con Iei, mai ! 677 01:06:34,709 --> 01:06:39,292 No, aspetta. Tu non devi dire una cosa cosμ. 678 01:06:39,334 --> 01:06:45,626 Hai visto come si toccava, si massaggiava ? Ma che vergogna ! Ma cos'θ ? 679 01:06:50,042 --> 01:06:52,459 Papΰ ? - Sμ ? 680 01:06:52,501 --> 01:06:54,834 - Dove andiamo ? - Andiamo. 681 01:07:19,709 --> 01:07:21,542 - Papΰ ? - Dimmi. 682 01:07:21,584 --> 01:07:27,334 - Possiamo tornare a casa adesso ? - Tesoro, θ importante che io e te parliamo. 683 01:07:27,376 --> 01:07:34,042 - E dobbiamo farlo proprio qui ? - Ormai sei grande. Devi conoscere le abitudini di tuo padre. 684 01:07:36,876 --> 01:07:41,126 Non θ che per caso hai i 20 euro che ti ho dato ieri sera per il cinema ? 685 01:07:41,167 --> 01:07:42,792 Perchι ? 686 01:07:46,959 --> 01:07:48,251 Grazie. 687 01:08:18,126 --> 01:08:20,001 Mi scusi, signora... 688 01:08:22,417 --> 01:08:26,167 - Dimmi, caro. - Il suo seno θ magnifico. 689 01:08:26,876 --> 01:08:29,292 - Grazie, caro. - Prego, signora. 690 01:08:33,167 --> 01:08:37,834 - Vignali ! Tutto pronto per il Mali ? - Prontissimo. Mi manca solo la crema solare. 691 01:08:42,042 --> 01:08:44,626 - Buongiorno. - 'Giorno. - Preparativi per Ia Svezia ? 692 01:08:44,667 --> 01:08:47,167 Benissimo ! Mi manca solo il cappello di pelliccia. 693 01:08:47,209 --> 01:08:49,042 Ingegnere Mozzati ! 694 01:08:51,084 --> 01:08:56,334 Una di queste sere, senza impegno, accetterebbe un invito a cena ? 695 01:08:59,501 --> 01:09:03,459 Si ricordi che sono minorenne, non θ il caso. 696 01:09:04,792 --> 01:09:08,376 - Grazie I0 stesso. - Prego. 697 01:09:15,834 --> 01:09:21,751 Il papΰ di Matteo ha insistito per assistere a una dimostrazione di Krav Maga. 698 01:09:22,042 --> 01:09:23,376 Prego. 699 01:09:26,251 --> 01:09:31,917 Il Krav Maga θ un sistema di difesa personale. Lei mi attaccherΰ e io parerς il suo attacco. 700 01:09:31,959 --> 01:09:35,459 - Posso fare tutto quello che voglio ? - Tutto quello che vuole. 701 01:09:37,626 --> 01:09:40,001 Fermi ! Lasciatelo stare ! Papΰ ! 702 01:09:40,042 --> 01:09:41,834 Papΰ ! 703 01:09:43,584 --> 01:09:45,334 Venga, signora. 704 01:09:52,542 --> 01:09:56,126 - Ma cosa θ successo ? - Ha preso le mie difese. 705 01:09:59,292 --> 01:10:01,501 Nicola, ti posso parlare un attimo ? 706 01:10:05,584 --> 01:10:09,501 Be', magari gli do una cosa da bere. Vieni. 707 01:10:11,584 --> 01:10:12,959 Scusate. 708 01:10:13,876 --> 01:10:19,959 - Hai portato Viola in un locale di puttane ! - Puttane... Una banalissima Iap dance. 709 01:10:20,001 --> 01:10:23,459 - Hai rotto un braccio a tuo figlio. - E tu hai spezzato il cuore a tua figlia ! 710 01:10:23,501 --> 01:10:26,459 - Dove vogliamo arrivare ? - Dipende da quanto sei motivata. 711 01:10:26,501 --> 01:10:29,334 - Vincerς io, Nicola. - Ah, sμ ? - Io vinco sempre, sμ. 712 01:10:29,376 --> 01:10:31,542 - Eppure non mi sembri cosμ motivata. - Ah, no ? 713 01:10:31,584 --> 01:10:34,959 - C'θ qualcosa di diverso nel tuo sguardo. - Ma dai ! - Percepisco come un dubbio, sμ. 714 01:10:35,001 --> 01:10:37,334 Tu sei troppo debole. Se fossi stato f0rte... 715 01:10:37,376 --> 01:10:40,584 ...non saresti andato a cercare rassicurazioni dalla tua crocerossina. 716 01:10:40,626 --> 01:10:44,709 - Rassicurazioni su cosa ? - Sulla tua virilitΰ. - Ah... 717 01:10:46,167 --> 01:10:49,542 - Non ti avvicinare. - Vieni. - Non ti avvicinare, Nicola ! - Vieni. 718 01:10:49,584 --> 01:10:52,751 - Nicola, ti faccio male. - Tanto meglio. 719 01:10:58,709 --> 01:11:01,001 Ti basta come Iivello di motivazione ? 720 01:11:02,417 --> 01:11:04,126 Puttana ! 721 01:11:04,167 --> 01:11:05,834 Matteo ! 722 01:11:07,626 --> 01:11:10,751 - Perchι non la denunci ? - E' quello che vuole. 723 01:11:13,501 --> 01:11:17,709 - Ti fa male ? - Ma questa volta gliela faccio pagare. 724 01:11:19,459 --> 01:11:26,084 - Io conosco una medicina... che fa sparire... - No, scusa, adesso proprio... Scusa. 725 01:11:29,917 --> 01:11:32,459 - Amore ! - Prego ? 726 01:11:33,959 --> 01:11:35,917 - Mi prendi per il culo ? - Ma no. 727 01:11:35,959 --> 01:11:39,626 Credi che avermi pagato due pranzi alla mensa ti dia il diritto di chiamarmi "amore" ? 728 01:11:39,667 --> 01:11:42,001 - Ma no, dai. - Ti dico una cosa, Nicola. 729 01:11:42,084 --> 01:11:45,334 Tu, forse, pensi di essere un dio del sesso perchι riesci a resistere due ore. 730 01:11:45,376 --> 01:11:50,042 Invece io ho il sospetto, anzi, ho Ia certezza che tu abbia un bel problema di prostata. 731 01:11:50,626 --> 01:11:54,709 Ma no, Valeria... Malaria... Melania ! Melania ! 732 01:12:11,251 --> 01:12:14,459 - Grazie, Giorgio. - Prego, accomodati. 733 01:12:22,292 --> 01:12:27,626 Buonasera, Armida. La prendi tutti i fine settimana ? 734 01:12:27,667 --> 01:12:32,751 Quando posso. La casa di cura non θ male, perς non θ proprio il massimo per lei. 735 01:12:33,292 --> 01:12:35,459 - Che cos'θ ? - Cedrata. 736 01:12:35,501 --> 01:12:38,959 - E' dal 1982 che non la bevo. - La prendo per la mamma. 737 01:12:39,001 --> 01:12:44,251 - Perς la mamma la vedo bene. - Sai, con l'Alzheimer c'θ poco da migliorare. 738 01:12:44,292 --> 01:12:48,126 Ormai non mi riconosce neanche piω. 739 01:12:48,167 --> 01:12:53,667 - Senti, Nicola, premetto che tu puoi restare qui quanto vuoi. - Grazie. 740 01:12:53,709 --> 01:12:55,917 Ci tenevo a dirti di stare attento. 741 01:12:55,959 --> 01:12:59,626 Se abbandoni il tetto coniugale anche solo per qualche gi0rn0... 742 01:12:59,667 --> 01:13:02,667 ...rischi di perdere la custodia dei figli. 743 01:13:03,876 --> 01:13:08,334 - Davvero ? - Certo. - Sei sicuro ? - Sicurissimo. 744 01:13:09,459 --> 01:13:13,459 - E se poi affittassi un appartamento ? - Non ne parliamo neanche. 745 01:13:13,501 --> 01:13:16,584 Ma infatti, non scherziamo. Ma nemmeno a parlarne ! 746 01:13:16,626 --> 01:13:18,626 - Assolutamente. - Certo ! 747 01:13:18,667 --> 01:13:23,917 Cinque vani, tripli servizi, triplo salone, Iussuosamente arredato. 748 01:13:23,959 --> 01:13:29,709 Qui ci sono Ie finestre panoramiche con vista sul Duomo a 360 gradi. 749 01:13:29,751 --> 01:13:33,376 Nelle giornate terse, di lΰ si vede la montagna e di qua si vede il mare. 750 01:13:33,917 --> 01:13:36,084 - Rumori ? - Nessuno. 751 01:13:36,126 --> 01:13:40,542 Per questa metratura, in questa zona, siamo al 40% in meno del prezzo di mercato. 752 01:13:40,584 --> 01:13:44,167 - Insomma, un buon affare. - Certamente. 753 01:13:44,209 --> 01:13:49,167 No, non ci siamo. Non ci siamo proprio. No. 754 01:13:49,209 --> 01:13:53,626 No ! Questa turbina non θ fatta per andare a 400 megawatt ! 755 01:13:53,667 --> 01:13:56,584 Forza, mettetevi al lavoro ! Veloce, dai ! 756 01:14:02,334 --> 01:14:06,251 - In forma, eh ? - Mi sono tolta di mezzo Nicola. 757 01:14:06,292 --> 01:14:09,501 No ! Veramente ? Ottimo ! 758 01:14:10,042 --> 01:14:16,251 No. Qui, per esempio, c'θ troppa armonia. Troppa armonia. 759 01:14:16,292 --> 01:14:19,001 No, no. 760 01:14:19,917 --> 01:14:24,209 - Certo, il giudice I0 massacrerΰ. - Dici ? 761 01:14:24,251 --> 01:14:27,334 Scherzi ? Certo ! 762 01:14:27,376 --> 01:14:32,126 Abbandono del tetto coniugale durante il divorzio ? Si puς scordare i figli ! 763 01:14:33,417 --> 01:14:40,042 - Brutto bastardo... - Eh. L'abbandono di mio padre mi ha segnato per la vita. 764 01:14:40,626 --> 01:14:45,126 - E' quasi il ricordo piω brutto che ho del divorzio dei miei. - Perchι dici "quasi" ? 765 01:14:45,167 --> 01:14:48,459 - Perchι ho un ricordo ancora piω brutto. - E cioθ quale ? 766 01:14:48,542 --> 01:14:53,251 Quando mia madre mi ha presentato la persona che mi ha allontanato definitivamente da lei. 767 01:14:54,334 --> 01:14:58,876 - E chi era ? - Il suo nuovo compagno. Uno stronzo. 768 01:14:58,959 --> 01:15:02,001 Non tollero I'incompetenza. 769 01:15:02,084 --> 01:15:07,084 Poi non vi lamentate se faccio saltare qualche testa. 770 01:15:16,084 --> 01:15:20,376 Quattro piani senza ascensore. Ci capiamo, sμ. 771 01:15:28,792 --> 01:15:33,126 Bene, bene... E questo odore di cadavere cos'θ ? 772 01:15:33,667 --> 01:15:37,417 - E' una discarica che θ qui davanti. - Ottimo ! 773 01:15:37,501 --> 01:15:40,459 Perς θ chiusa durante il week-end. 774 01:15:40,501 --> 01:15:47,251 - E questo rumore ? - E' il "Grappa assassina", un locale per ragazzi qua sotto. 775 01:15:48,501 --> 01:15:52,209 II "Grappa assassina" ? Ah, ecco ! 776 01:15:55,626 --> 01:15:58,084 Ma θ aperto solo nei week-end. 777 01:16:00,292 --> 01:16:05,792 - Quindi... o c'θ il rumore o gli odori. - Purtroppo sμ. 778 01:16:06,667 --> 01:16:10,709 Mi servono insieme. Dai che ce la possiamo fare ! Dobbiamo cercarli tutti e due. 779 01:16:10,751 --> 01:16:14,209 Insieme. Sono Ie due cose che mi servono insieme. 780 01:16:14,251 --> 01:16:19,292 Come dite voi, "oggetto particolare", no ? Insieme. Insieme. 781 01:16:24,584 --> 01:16:28,792 - Ciao, papΰ. - Ciao. - Ciao. 782 01:16:31,584 --> 01:16:35,709 - Ciao, mamma. - Ciao. - Ciao, ragazzi. Accomodatevi. 783 01:16:35,751 --> 01:16:38,459 - Che bella ! - Cos'hai fatto ? 784 01:16:38,501 --> 01:16:39,876 Che eleganza ! 785 01:16:57,501 --> 01:17:00,376 Questa sera vorrei presentarvi una persona. 786 01:17:03,126 --> 01:17:04,709 Su, coraggio. 787 01:17:19,584 --> 01:17:23,834 Eccoli qua. Loro sono Giulietto, Viola e Matteo. 788 01:17:23,876 --> 01:17:25,709 Buonasera. 789 01:17:30,126 --> 01:17:31,876 Chiamatemi pure Gianrico. 790 01:17:31,917 --> 01:17:36,667 Tesori... Sono un po' selvaggi, ma tanto carini. 791 01:17:36,709 --> 01:17:39,501 E me Ii ha tenuti nascosti per cosμ tanto tempo. 792 01:17:39,542 --> 01:17:42,709 Il problema θ che hanno un padre troppo permissivo... 793 01:17:42,751 --> 01:17:44,876 ...che gli ha sempre fatto fare tutto quello che volevano. 794 01:17:44,917 --> 01:17:50,876 - Forma obsoleta di educazione autarchica. - Mm-mm. 795 01:17:51,459 --> 01:17:55,334 Nicola θ sempre stato una specie di... hippy. 796 01:17:55,917 --> 01:18:00,459 - Sul serio ? - Sμ. Un accanito fumatore di canne. 797 01:18:00,501 --> 01:18:06,209 - Canne vere ? - Sμ. Pensi che alle ultime elezioni ha votato per... 798 01:18:07,667 --> 01:18:11,251 - In totale stato confusionale. - Si rende conto ? 799 01:18:11,292 --> 01:18:15,251 E' per questo che a loro θ mancata una figura paterna vera... 800 01:18:15,292 --> 01:18:17,959 ...un punto di riferimento, che desse loro delle regole. 801 01:18:18,001 --> 01:18:20,751 - Mamma, cosa dici ? - Vostra madre ha ragione. 802 01:18:20,792 --> 01:18:25,209 Ora avete bisogno di un punto di riferimento paterno, di un padre moderno, vero. 803 01:18:25,542 --> 01:18:28,959 - Di un nuovo padre. - Abbiamo capito. 804 01:18:30,001 --> 01:18:36,334 Credo che andremo molto d'accordo, io e te. E bravo, il nostro caro Matteo ! 805 01:18:36,376 --> 01:18:38,584 Giulietto, non Matteo. 806 01:18:42,292 --> 01:18:50,334 Puntiglioso, il ragazzo. Come la madre. 807 01:18:59,334 --> 01:19:05,459 E non posso dimenticare quando, al mio dipendente che mi chiedeva Ie ferie a febbrai0... 808 01:19:05,501 --> 01:19:10,542 ...io dissi: "Le posso concedere 29, 30 e 31" e l'anno non era neanche bisestile ! 809 01:19:13,334 --> 01:19:16,876 Carina, questa ! Bisestile ! 810 01:19:20,542 --> 01:19:25,209 Allora, per omaggiare Ia presenza di Gianrico... 811 01:19:25,251 --> 01:19:29,626 ...ho preparato pasta, "patane" e cotiche. 812 01:19:29,667 --> 01:19:36,334 - Alla faccia ! Leggere ! - Eh, sμ ! Poi salsicce con i "friarielli". 813 01:19:36,667 --> 01:19:39,334 - Questa θ una meraviglia. - Eh, sμ. 814 01:19:39,376 --> 01:19:45,834 E ultima, ma non ultima, Ia regina: la frittata di maccheroni. 815 01:19:45,876 --> 01:19:48,584 Oh, un applauso ! 816 01:19:49,501 --> 01:19:55,042 - Allora, Gianrico, posso cominciare da lei ? - No, non si "incomodi", Valeria. 817 01:19:55,084 --> 01:19:59,584 Anzi pensavo, visto l'entusiasmo incontenibile dei suoi pargoli... 818 01:19:59,626 --> 01:20:05,584 ...se non fosse il caso di far "incomodare" uno di loro. Ma uno cosμ a caso, tipo Matteo. 819 01:20:06,001 --> 01:20:11,959 - Perchι no ? - O forse non riesci neanche a tagliare una fetta di frittata per i commensali ? 820 01:20:12,001 --> 01:20:16,084 - Scusi, sta parlando con me ? - Ho sbagliato un'altra volta ? Sei Matteo o Giulietto ? 821 01:20:16,126 --> 01:20:21,209 - Matteo. - Ah. Allora in piedi, scattare ! Tagliare, affettare ! Non siamo in vacanza ! 822 01:20:21,251 --> 01:20:24,501 Cos'θ questa apatia ? Forza ! Energia, vigore, senso di collaborazione ! 823 01:20:24,542 --> 01:20:30,292 Vostra madre non θ una schiava, siamo tutti sulla stessa barca, comunemente denominata "famiglia". 824 01:20:34,292 --> 01:20:37,751 - Ma chi θ questo ? - Non ho capito. - Ma chi sei ? 825 01:20:37,792 --> 01:20:40,792 Bertelli Gianrico e, da oggi, "signor Bertelli" per tutti e tre. 826 01:20:40,834 --> 01:20:45,751 La cena θ finita, vai in camera. Ed impara a portare rispetto verso chi rispetta tua madre. 827 01:20:45,834 --> 01:20:48,501 Mamma, ma di' qualcosa ! 828 01:20:52,876 --> 01:20:58,334 - Valeria, devono imparare. Se no prendono il sopravvento. - E' giusto, Gianrico. 829 01:20:59,834 --> 01:21:02,542 E tu smettila di giocare con le palline di pane ! 830 01:21:02,584 --> 01:21:06,959 Non si allevano passeri a tavola ! Credi di essere San Francesco ? 831 01:21:08,667 --> 01:21:11,959 Se ti metti con questo, mi drogo. 832 01:21:13,126 --> 01:21:16,167 - Che ha detto ? - No, niente. Niente, niente. 833 01:21:33,209 --> 01:21:36,751 - Grazie per la serata magnifica. - Non ho capito, ma giΰ vado via ? 834 01:21:36,792 --> 01:21:40,626 - Be', si θ fatto un po' tardi. - Ma per me non c'θ nessun problema. 835 01:21:40,667 --> 01:21:46,501 - Domani devo essere in cantiere alle 8. - Le concedo mezza giornata di permesso. 836 01:21:46,542 --> 01:21:51,042 Guardi, θ stato tutto talmente intenso... 837 01:21:51,084 --> 01:21:54,042 ...che non voglio rovinare una serata giΰ perfetta. 838 01:21:54,084 --> 01:21:58,084 - Ma io non voglio rovinarla, voglio solo concluderla. - Gianrico ! 839 01:21:59,542 --> 01:22:06,001 Io sono una donna di sani principi e so che anche lei θ un uomo di sani principi... 840 01:22:06,042 --> 01:22:10,876 ...che ama le donne di sani principi, che amano gli uomini di sani principi. 841 01:22:10,917 --> 01:22:15,334 E un uomo di sani principi non puς che stimare una donna di sani principi. 842 01:22:15,417 --> 01:22:16,876 Infatti la stimo tantissimo. 843 01:22:16,917 --> 01:22:22,084 E quindi un uomo di sani principi, che stima una donna di sani principi, cosa fa ? 844 01:22:22,126 --> 01:22:24,626 - Cosa fa ? - Cosa fa ? 845 01:22:25,876 --> 01:22:27,751 No, Gianrico. 846 01:22:30,667 --> 01:22:35,084 - Evidentemente dev'esserci stato un malinteso. - Evidentemente. 847 01:22:36,292 --> 01:22:42,292 Ci vediamo domani in cantiere. Mi raccomando, non faccia tardi. Chiaro ? 848 01:22:44,917 --> 01:22:46,667 Gianrico ! 849 01:23:12,209 --> 01:23:16,792 Siamo arrivati ! Ecco la nuova casa ! 850 01:23:17,084 --> 01:23:23,501 Io sono sicuro che tutti insieme staremo benissimo ! Questa casa θ nostra ! 851 01:23:23,542 --> 01:23:29,542 - Qui c'θ il vialetto e intorno c'θ il giardino. - Che schifo ! 852 01:23:29,584 --> 01:23:34,292 Sμ, ci sono vari nidi di piccioni, ma non volevo cacciarli, sono malati. 853 01:23:34,334 --> 01:23:38,959 - Che schifo... - Eccoci. Benvenuti ! 854 01:23:39,001 --> 01:23:42,501 Avanti, ragazzi. Allora, cosa ne dite ? 855 01:23:44,626 --> 01:23:47,834 Vi piace ? Non male, eh ? 856 01:23:49,042 --> 01:23:51,959 E lei chi θ ? 857 01:23:52,001 --> 01:23:54,751 - La zia Armida. - Ma non era morta ? 858 01:23:54,792 --> 01:24:00,709 No, la nonna θ morta. La zia Armida θ la sorella ed θ in gran forma. Salutate la zia Armida. 859 01:24:00,751 --> 01:24:03,834 - Buongiorno - Ciao. - Buongiorno. 860 01:24:04,917 --> 01:24:08,501 Buongiorno, zia Armida. Lei starΰ un po' con noi. 861 01:24:08,542 --> 01:24:13,709 - Dopo il divorzio, non potrς piω permettermi la casa di riposo. - Ma c'θ una stanza sola ? 862 01:24:13,751 --> 01:24:18,917 Ma sμ, Giulietto, dormiremo tutti insieme ! Non θ bellissimo ? 863 01:24:18,959 --> 01:24:21,667 Avanti, dai, sistemiamoci. 864 01:24:21,709 --> 01:24:25,709 Chiudiamo la porta. L'umiditΰ del giardino puς far male alla zia Armida. 865 01:24:25,751 --> 01:24:31,292 E dobbiamo sistemare la casa, preparare il pranzo e lavare la zia Armida. 866 01:25:00,292 --> 01:25:02,876 Dai, zia, un altro po'. 867 01:25:05,834 --> 01:25:12,084 Mi passi Ia marmellata ? 868 01:25:12,126 --> 01:25:14,167 Oh-oh. 869 01:25:22,917 --> 01:25:28,084 - Papΰ ? - Sμ ? - Ti dispiace tanto se la mia festa la faccio a casa di mamma ? 870 01:25:28,126 --> 01:25:32,584 Assolutamente no. 871 01:25:32,626 --> 01:25:34,251 Oh! 872 01:25:37,001 --> 01:25:40,001 Come va, zia Armida ? 873 01:25:40,042 --> 01:25:44,417 Benvenuti nel castello incantato ! 874 01:25:44,459 --> 01:25:50,001 Allora, chi di voi bambini vuole rompere la pentolaccia e liberare le caramelle ? 875 01:25:51,334 --> 01:25:56,084 Forza ! Giulietto, tesoro, vuoi venire a liberare le caramelle ? 876 01:25:57,751 --> 01:26:03,209 Perς, se non prendete l'iniziativa, θ difficile che questo coso riesca a cagarle da solo ! 877 01:26:03,251 --> 01:26:07,542 Ciao ! Allora, che succede ? 878 01:26:07,584 --> 01:26:10,126 - Cosa ci fai qui ? - E' evidente. 879 01:26:10,167 --> 01:26:12,459 Io sono Don Diego de la Vega. 880 01:26:12,501 --> 01:26:13,459 Vattene via. 881 01:26:13,751 --> 01:26:16,042 Ohi, che bella ! 882 01:26:16,084 --> 01:26:17,376 Smettila. 883 01:26:17,417 --> 01:26:21,792 Chi θ questa principessa cosμ bella ? 884 01:26:21,834 --> 01:26:22,917 Piantala ! 885 01:26:22,959 --> 01:26:28,376 Ciao, piccolo ! Questo θ un regalo per te, Giulietto de la Vega. 886 01:26:32,751 --> 01:26:36,334 - Un aspirapolvere ? - Spero che tu non ce l'abbia giΰ. 887 01:26:36,376 --> 01:26:40,834 - Vattene, oggi θ il mio giorno. - Vuoi campo libero per il tuo topo, il tuo nano ? 888 01:26:40,876 --> 01:26:43,126 E la tua crocerossina, dove l'hai messa ? 889 01:26:43,167 --> 01:26:45,626 Ma la volete piantare ! Giulietto θ incavolato nero ! 890 01:26:45,667 --> 01:26:46,709 Ciao. 891 01:26:46,751 --> 01:26:50,792 - E' colpa di tuo padre. Prenditela con Iui. - Vuoi rovinare la festa a tutti i tuoi figli ? 892 01:26:50,834 --> 01:26:54,251 Sμ, vuoi rovinare la festa al tuo bambino, eh ? 893 01:26:54,292 --> 01:26:58,001 Io non ti voglio vedere mai piω ! Noi abbiamo deciso: vogliamo stare tutti con papΰ ! 894 01:26:58,042 --> 01:27:03,126 - Ehi ! No ! Che cosa ? E non parlare con quel tono a tua madre ! - Ma papΰ... 895 01:27:03,167 --> 01:27:06,251 - Stai zitta ! - Ma che ho detto ? - Zitta ! 896 01:27:06,292 --> 01:27:10,584 - Mi ha dato uno schiaffo ! - E con questo sono due ! - Esattamente. 897 01:27:10,626 --> 01:27:13,792 - Mamma, cosa fai ? Basta ! - Di cosa ti impicci tu ? 898 01:27:13,834 --> 01:27:18,167 - Di cosa ti impicci, eh ? - V0i siete pazzi ! - Basta, fermatevi ! 899 01:27:18,209 --> 01:27:20,626 - Ohi. - Valeria ! 900 01:27:20,667 --> 01:27:24,459 - Ohi ! - Nicola, cosa fai ? - Ohi ! 901 01:27:26,667 --> 01:27:31,917 - Andiamo, tesoro. Comunque voi state male, molto male ! - Decisamente male. 902 01:27:34,167 --> 01:27:38,084 - Ne ho dato uno in piω io. - Non credo proprio. 903 01:27:38,376 --> 01:27:39,584 Ah! 904 01:27:50,584 --> 01:27:57,626 Stronza ! 905 01:27:58,334 --> 01:28:01,584 Ti ammazzo ! 906 01:28:01,626 --> 01:28:07,084 Stronza ! Stronza ! 907 01:28:09,042 --> 01:28:14,001 - Vattene ! Vattene ! Vattene ! - Stronza ! T'ammazzo... 908 01:28:17,459 --> 01:28:20,084 Venite. Lucy, andiamo via. 909 01:28:28,626 --> 01:28:34,126 No, il mio computer no, Valeria. No, Valeria. 910 01:28:35,542 --> 01:28:37,209 No! 911 01:28:54,459 --> 01:28:56,292 No. 912 01:29:08,001 --> 01:29:12,334 Fermati, stronza ! 913 01:29:18,459 --> 01:29:21,084 Non muore mai ! 914 01:29:27,251 --> 01:29:31,209 - Lasciami ! - Io ti ammazzo. Vieni, vieni ! 915 01:29:31,251 --> 01:29:36,834 - Ahia ! Ahia ! NO ! - SI' ! 916 01:29:37,542 --> 01:29:40,126 COSI' ! 917 01:29:40,626 --> 01:29:43,667 'Sμ! 918 01:29:46,542 --> 01:29:48,542 Stronza ! 919 01:30:05,959 --> 01:30:08,209 Vieni. 920 01:31:47,459 --> 01:31:49,251 Nicola ! 921 01:32:51,626 --> 01:32:55,001 - Li abbiamo trovati. - Stanno bene ? - E dove sono ? 922 01:32:55,042 --> 01:32:59,376 AIIa stazione degli autobus. Stia tranquillo, c'θ anche sua zia con loro. 923 01:32:59,417 --> 01:33:03,376 - Ma quale zia ? - Ti dico dopo. 924 01:33:03,417 --> 01:33:05,584 - Quale zia ? - Andiamo. 925 01:33:23,292 --> 01:33:27,001 Sei uno psicopatico. Ecco, andiamo a casa, mamma, tranquilla. 926 01:33:27,042 --> 01:33:28,751 Ciao, zia. 927 01:33:38,459 --> 01:33:43,959 - Siamo stati degli idioti. - Dai, ora torniamo a casa, su. 928 01:33:51,126 --> 01:33:53,334 Vi vogliamo bene. 929 01:33:55,959 --> 01:33:58,334 Vi vogliamo bene, sμ. 930 01:34:07,917 --> 01:34:12,292 - Ma cosa θ successo ? - Oddio... 931 01:34:56,876 --> 01:35:01,459 Avete vinto. Siamo d'accordo per il divorzio. 932 01:35:03,042 --> 01:35:04,917 Forse θ meglio cosμ. 933 01:35:36,751 --> 01:35:42,001 Finalmente ce l'abbiamo fatta ! Non era poi cosμ complicato. 934 01:35:49,834 --> 01:35:52,001 - Buongiorno. - Buongiorno. 935 01:36:23,209 --> 01:36:28,001 Tutti i passeggeri sono pregati di recarsi all'uscita di imbarco 13. 936 01:36:33,667 --> 01:36:36,959 - Ciao. Come stai ? - Bene, e tu ? 937 01:36:37,001 --> 01:36:40,501 Che bello rivederti. Mi sei mancato. 938 01:36:43,501 --> 01:36:45,209 Papΰ! 939 01:36:47,959 --> 01:36:53,626 Ciao ! Che bello, ciao ! Ciao ! 940 01:36:54,167 --> 01:36:58,334 Ma come siete diventati grandi ! Come θ andata in Svezia ? 941 01:36:58,376 --> 01:37:01,251 - Gli svedesi sono stra-carini. - Davvero ? Hai visto I'alce ? 942 01:37:01,292 --> 01:37:04,292 - Sμ ! - Tutta storta, eh ? E mamma ? 943 01:37:04,334 --> 01:37:08,959 - La mamma θ andata a prendere il carrello. - Ah, ecco. Che belli che siete. 944 01:37:09,709 --> 01:37:11,459 Ciao. 945 01:37:24,126 --> 01:37:29,459 - E' uno scherzo ? - No. E' una bambina. 946 01:37:32,584 --> 01:37:34,876 Una bambina ? 947 01:37:43,667 --> 01:37:47,792 E per l'affidamento, come facciamo ? 948 01:38:00,126 --> 01:38:04,917 # Un bebθ che urla sai che ti da' gioia, uh ! # 949 01:38:04,959 --> 01:38:10,292 # E' un richiamo che fa sveg/iar nel cuore di papa' e mamma'. # 950 01:38:10,334 --> 01:38:16,126 # Un sentimento di protezione ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! # 951 01:38:20,501 --> 01:38:26,834 # Pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma... # 952 01:38:26,876 --> 01:38:32,001 # Se perς di notte comincia a stri/lare, uh ! # 953 01:38:32,042 --> 01:38:36,917 # Le sue ur/a faranno finire // sonno di papa' e mamma'. # 954 01:38:36,959 --> 01:38:43,334 # Che /0 dovranno r/addormentare ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! # 955 01:38:43,376 --> 01:38:46,959 # Pa pipa pipa pahuuuu ti r/ ti... # 956 01:38:47,001 --> 01:38:51,001 # Pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma pa pa hum... # 957 01:38:51,042 --> 01:38:56,251 # Tiri ti tiri t/papapapapa ma ma ma pa pa hum ma ma di di di... # 958 01:38:56,292 --> 01:39:03,792 # Pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di... # 958 01:39:04,305 --> 01:39:10,373 www.fmsubs.com89243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.