Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:55,709 --> 00:01:01,084
- Dicevi che θ piω di un'ora che
sono qui da soli ? - Sono quelli.
3
00:01:09,334 --> 00:01:13,417
- Falla finita. - Non rompere.
- Idiota. - Deficiente.
4
00:01:15,417 --> 00:01:17,959
Guarda che hai fatto !
Adesso pulisci, maiale !
5
00:01:18,001 --> 00:01:21,917
- Se non la smetti con quel coso, te I0
butto nel cesso. - Ridammelo o ti ammazzo !
6
00:01:21,959 --> 00:01:24,834
- Spostati, "cosciona" !
- Ritardato mentale !
7
00:01:24,876 --> 00:01:29,376
- Cosa fate ? - Secondo lei cosa ci fanno
tre minori agli arrivi internazionali ?
8
00:01:29,417 --> 00:01:34,001
- Senti...
- Simpatici. I vostri genitori dove sono ?
9
00:01:34,042 --> 00:01:36,334
Lasciamo perdere.
10
00:01:37,792 --> 00:01:39,792
Cos'θ successo ?
11
00:01:44,876 --> 00:01:48,126
Andava tutto bene,
l'anestesia aveva fatto effetto...
12
00:01:48,167 --> 00:01:51,917
...ma lei continuava a piangere,
singhiozzava, era nel panico !
13
00:01:51,959 --> 00:01:54,792
Nascono i bambini, e io le dic0:...
14
00:01:54,834 --> 00:02:00,751
..."I gemelli sono nati, sono bellissimi.
Stanno bene. Non si preoccupi, va tutto bene".
15
00:02:00,834 --> 00:02:05,584
Lei si tira su, mi afferra il camice
e gridando mi dice: "Lo so ! Lo so !"
16
00:02:05,626 --> 00:02:09,501
"Ma non so chi θ il padre !".
17
00:02:09,834 --> 00:02:14,792
Del secondo. Non θ: "Non so chi θ il padre",
ma "non so chi θ il padre del secondo".
18
00:02:14,834 --> 00:02:17,167
"Non so chi θ il padre del secondo !"
19
00:02:17,209 --> 00:02:21,876
Raccontata bene, θ una bella storia.
Tu l'hai raccontata male... Malissimo.
20
00:02:21,917 --> 00:02:25,167
Quando mi fate sapere per il mare ?
21
00:02:25,209 --> 00:02:30,542
- Se vogliamo la casa sulla spiaggia,
dobbiamo dare la caparra. - Giΰ. - Sμ...
22
00:02:31,542 --> 00:02:34,667
Forse quest'estate θ po' piω complicato.
23
00:02:36,001 --> 00:02:38,876
- Divorziamo.
- Eh ?!
24
00:02:38,917 --> 00:02:43,542
Sμ, insomma...
io e Valeria ci separiamo.
25
00:02:46,042 --> 00:02:49,167
- Che scemi !
- Ma dai...
26
00:02:56,167 --> 00:03:01,792
- La decisione l'abbiamo presa l'anno scorso.
- Siamo andati in vacanza da soli dopo anni.
27
00:03:01,834 --> 00:03:08,542
- Insomma, ci siamo resi conto che... Dai...
- Eravamo diventati come due amici.
28
00:03:09,292 --> 00:03:14,917
- Ma va bene, non c'θ niente che non va.
- Ma sμ, anzi, non Iitighiamo neanche piω.
29
00:03:14,959 --> 00:03:18,959
- E' vero. Perς quello un po' mi manca.
- Anche a me.
30
00:03:19,501 --> 00:03:25,084
Insomma, non volevamo diventare come
quelle coppie che fanno un po' finta di nulla...
31
00:03:25,209 --> 00:03:29,417
...che passano le serate
a tenersi compagnia guardando la TV.
32
00:03:29,459 --> 00:03:31,667
- No.
- No, no...
33
00:03:31,709 --> 00:03:36,292
- Ma non c'θ niente di tragico !
- E' vero. E' cosμ, θ la vita.
34
00:03:36,334 --> 00:03:39,751
E i ragazzi come l'hanno presa ?
35
00:03:39,792 --> 00:03:45,876
- Ma... Nel migliore dei modi possibili.
- Sμ, sono dei ragazzi davvero fantastici.
36
00:03:45,917 --> 00:03:49,417
- Siamo fortunati.
- Siamo proprio fortunati, sμ.
37
00:03:50,334 --> 00:03:55,542
- A questo punto dobbiamo dirlo
anche ai ragazzi. - Scusa, mi θ scappato.
38
00:03:55,584 --> 00:03:57,584
Non ti preoccupare.
39
00:03:57,626 --> 00:04:00,459
- Dici ?
- Ma certo ! Certo.
40
00:04:04,542 --> 00:04:07,042
Scusa.
41
00:04:07,917 --> 00:04:10,334
Scusa.
42
00:04:11,834 --> 00:04:15,167
Vedrai che ce la caveremo.
43
00:04:15,209 --> 00:04:18,209
- Dici ?
- Certo.
44
00:04:27,876 --> 00:04:33,959
- Eccoci. - Che macello !
- Buonasera, Demetra. - Delinquenti !
45
00:04:34,792 --> 00:04:37,834
Eccoci qua. Grazie, Demetra,
di essere stata fino a quest'ora.
46
00:04:37,876 --> 00:04:42,751
- Domani non posso andare a prendere Giulio
agli scacchi. - Va bene, non c'θ problema. Prego.
47
00:04:42,792 --> 00:04:48,751
- Ah ! E neanche giovedμ. E nessun altro giorno
della settimana. - Ok, ma c'θ qualche problema ?
48
00:04:48,792 --> 00:04:52,167
- I suoi figli.
- Cos'hanno che non va, i miei figli ?
49
00:04:52,209 --> 00:04:54,792
Io Ii odio.
50
00:04:55,667 --> 00:04:58,001
"Va' in mona" !
51
00:05:00,001 --> 00:05:01,209
Va bene.
52
00:05:01,251 --> 00:05:04,959
- Non ce la possiamo fare senza
babysitter. - Non preoccuparti, ce la faremo.
53
00:05:05,001 --> 00:05:09,584
Come ? Domani ho il capo per il settore Europa
e Ia settimana prossima Ia commissione tecnica.
54
00:05:09,626 --> 00:05:12,667
Tu sei sempre di guardia.
E' la terza babysitter in un mese !
55
00:05:12,709 --> 00:05:16,917
Non ti preoccupare, mi faccio sostituire
da Giorgio e vado io a prendere Giulietto.
56
00:05:16,959 --> 00:05:20,876
Sono troppo nervosa, vero ?
Devo essere un po' rompicoglioni.
57
00:05:20,917 --> 00:05:23,542
Molto ! Molto rompicoglioni.
58
00:05:25,751 --> 00:05:28,917
Speriamo che non se ne vada anche Maria.
59
00:05:28,959 --> 00:05:32,376
- Nicola ?
- Eh ?
60
00:05:34,042 --> 00:05:36,334
Quando glielo diciamo ?
61
00:05:36,459 --> 00:05:39,376
- Domani sera.
- Ok.
62
00:05:42,334 --> 00:05:44,751
- Nicola ?
- Eh !
63
00:05:44,792 --> 00:05:48,959
- Ce Ia faremo ?
- Ce la faremo, ce Ia faremo !
64
00:05:50,584 --> 00:05:52,626
Buonanotte.
65
00:05:52,667 --> 00:05:54,834
Buonanotte.
66
00:06:02,709 --> 00:06:05,084
Ragazzi, sveglia !
67
00:06:07,209 --> 00:06:10,917
- Buongiorno, amore, θ ora di alzarsi.
- Mamma ? - Sμ, amore ? - Io non ho seno.
68
00:06:10,959 --> 00:06:14,917
- Amore, hai dodici anni. - Carlotta
porta Ia quarta. - Carlotta θ ripetente.
69
00:06:15,001 --> 00:06:17,667
- Pensi che avrς il tuo seno ?
- Come dici, amore ?
70
00:06:17,709 --> 00:06:21,542
- Oddio, mamma, sarebbe un incubo.
- Va bene, amore, dai. Ne parliamo stasera.
71
00:06:21,584 --> 00:06:26,334
- Mamma ! - Sμ? - Se a tredici anni
non mi arriva il ciclo, io mi ammazzo.
72
00:06:26,459 --> 00:06:29,167
Va bene, tesoro. Buona giornata.
73
00:06:29,209 --> 00:06:31,042
Giulietto !
74
00:06:31,084 --> 00:06:33,584
Forza...
75
00:06:33,626 --> 00:06:37,376
- Cos'θ ? - "Chi" θ, mamma.
E' Nerone, il criceto di scienze.
76
00:06:37,417 --> 00:06:41,042
- Nerone ?! - Caligola θ morto
a Natale. - E pensi di tenerlo ?
77
00:06:41,084 --> 00:06:44,459
- Perchι, ti dΰ fastidio ?
- No, no, assolutamente !
78
00:06:44,501 --> 00:06:47,292
Va bene, amore. Ciao, io vado.
79
00:06:47,334 --> 00:06:51,334
- E stai attenta !
- Va bene. Scusa, amore. Scusa, Nerone.
80
00:06:51,792 --> 00:06:53,542
Buona giornata, amore.
81
00:06:53,584 --> 00:06:58,459
Matteo, in piedi, sono le sette !
Rischi di fare tardi a... scuola !
82
00:06:58,501 --> 00:07:02,792
- La scuola fa schifo, θ una
istituzione superata. - Va bene, a piω tardi.
83
00:07:15,917 --> 00:07:19,751
Questo θ il pranzo al sacco di Giulietto
per la gita. Qui c'θ l'autorizzazione firmata.
84
00:07:19,792 --> 00:07:23,167
II succo di frutta θ nel frigo.
Metti tutto nello zaino.
85
00:07:23,209 --> 00:07:26,667
Fai un assegno per la mensa
di Matteo e uno per il dentista di Viola.
86
00:07:26,709 --> 00:07:31,001
Ti lascio Ia mia tessera sanitaria. Ho tirato
fuori Ia biancheria da stirare per Maria.
87
00:07:31,042 --> 00:07:36,251
Le lasci tu i soldi ? Se vai al supermercato,
la lista della spesa θ sul frigorifero.
88
00:07:36,292 --> 00:07:39,084
Vado, buona giornata. Ciao !
89
00:07:48,542 --> 00:07:52,126
Sono un post-it.
90
00:07:52,792 --> 00:07:57,292
- Vai avanti ! - Sta' zitta,
Ferma ! - Quando si sono rotte le acque ?
91
00:07:57,334 --> 00:08:02,084
- Vai avanti con il sedile ? - Sta' zitta !
- Stanotte, verso due. - Quanto θ dilatata ?
92
00:08:02,126 --> 00:08:06,459
- Due centimetri, ma siamo qui da ore.
- Spingi avanti il sedile. - Il collo dell'utero ?
93
00:08:06,501 --> 00:08:08,876
- Ferma, brutta puttana !
- Bravissima...
94
00:08:08,917 --> 00:08:13,209
- Papΰ, ma gli vuoi dire qualcosa ?
- Ragazzi, silenzio ! - Nico, sbrigati.
95
00:08:13,251 --> 00:08:16,834
- Sμ, ma tu chiama I'anestesista per
l'epidurale, va bene ? - Vai avanti !
96
00:08:16,876 --> 00:08:20,126
- Scusa, Giorgio, ti richiamo.
- Vai avanti, cazzo !
97
00:08:20,167 --> 00:08:22,917
- Oh ! Ma chi vi ha insegnato
a parlare cosμ ? - V0i !
98
00:08:22,959 --> 00:08:26,667
Tu hai due anni di piω, non ti insegnano
Ia disciplina a quel corso di arti marziali ?
99
00:08:26,709 --> 00:08:32,042
- Il Krav Maga non θ proprio un'arte marziale.
- Zitto, "Wikinano", chi ti ha interpellato ?
100
00:08:32,084 --> 00:08:35,959
- Vai avanti col sedile !
- Zitta, mi hai fatto venire il mal di testa.
101
00:08:36,001 --> 00:08:40,959
- Fermati, non voglio farmi vedere con te,
mi rovini Ia reputazione. - Ma certo !
102
00:08:41,001 --> 00:08:45,042
- Qui, fermati. - Vieni stasera
direttamente a casa, vi dobbiamo parlare.
103
00:08:45,084 --> 00:08:49,917
- Non posso. - Vieni a cena a casa,
vi dobbiamo parlare. - Scendo anch'io.
104
00:08:49,959 --> 00:08:55,292
- Non c'θ problema, signorina, il vostro taxi θ
sempre a disposizione. - Facevo prima a piedi.
105
00:08:55,417 --> 00:08:58,084
E tu vuoi venire davanti ?
106
00:08:58,126 --> 00:08:59,792
Ok, grazie.
107
00:09:08,126 --> 00:09:10,542
- Buongiorno, ingegnere.
- 'Giorno !
108
00:09:10,584 --> 00:09:15,376
Facciamo una verifica piω tardi, quando
θ finita l'ispezione. Torno fra un paio d'ore.
109
00:09:15,417 --> 00:09:18,292
- Ingegnere, buongiorno.
- 'Giorno.
110
00:09:20,917 --> 00:09:25,792
Questa θ la persona di cui Ie ho parlato al
telefono. L'ingegnere capo Valeria Mozzati.
111
00:09:25,834 --> 00:09:28,167
Una donna !
112
00:09:28,209 --> 00:09:32,959
Chi abbiamo qui ? "Un'ingegnera",
"un'ingegneressa" ? Come dobbiamo chiamarla ?
113
00:09:33,001 --> 00:09:37,501
- Ingegnere va bene.
- Giΰ capo, la signorina ? - Signora.
114
00:09:37,542 --> 00:09:41,542
Ah, giΰ sposata, non ci posso credere !
Sembra una ragazzina.
115
00:09:41,584 --> 00:09:45,001
- Li ha compiuti vent'anni o non ancora ?
- Diciassette a Novembre.
116
00:09:45,042 --> 00:09:48,209
Minorenne
e giΰ cosμ sfrontata: complimenti.
117
00:09:48,251 --> 00:09:50,876
Non mi dica che θ pure ragazza madre.
Ha giΰ dei figli ?
118
00:09:50,917 --> 00:09:56,292
- Be', a diciassette anni non sarebbe
ragionevole. - Brava Ia nostra ingegnerina.
119
00:09:56,334 --> 00:09:59,751
- Senta, scusi, anzitutto...
- Chiariamo subito una cosa, signora cara.
120
00:09:59,792 --> 00:10:03,126
Uno: non gradisco ironia
nel rapporto con i miei dipendenti.
121
00:10:03,167 --> 00:10:06,251
Due: non tollero il contatto fisico,
quantomeno sul lavoro.
122
00:10:06,292 --> 00:10:11,126
Se θ possibile, mi stia lontana, e si ricordi
che θ un'ispezione, non θ una visita guidata.
123
00:10:11,167 --> 00:10:14,584
Vogliamo andare ? Grazie.
124
00:10:14,626 --> 00:10:17,751
Ma θ uno stronzo totale o sono io ?
125
00:10:17,792 --> 00:10:21,376
No, no, non sei tu.
126
00:10:31,167 --> 00:10:35,501
- Brava. - Grazie, dottore. - Ecco
qua il suo bel cucciolino. - Che bello.
127
00:10:35,542 --> 00:10:39,292
- Nico, mi cercavi ?
- Sμ. Puoi sostituirmi nel pomeriggio ?
128
00:10:39,334 --> 00:10:43,001
- No, il giovedμ no. Lo sai che alle sette
ho il coro. - Grazie. A buon rendere.
129
00:10:43,042 --> 00:10:49,251
- Ti ho detto che non posso ! - Siete in 50.
Se manchi tu, chi vuoi che se ne accorga ? Dai !
130
00:10:49,292 --> 00:10:53,292
- No, il coro, no ! Dai ! - Signorina,
mi prepari il kit per Ia medicazione.
131
00:10:53,334 --> 00:10:59,501
- Sμ. Mi scusi, dottore. - Sμ ? - So che ha fatto
domanda per andare a lavorare in Mali con AMREF.
132
00:10:59,542 --> 00:11:03,959
- Sμ. - Sono in lista d'attesa.
Conosco a memoria il suo progetto.
133
00:11:04,334 --> 00:11:08,126
- Guardi, davvero...
- Va bene, dai. Speriamo bene...
134
00:11:08,167 --> 00:11:11,626
- Melania.
- Grazie, Melania.
135
00:11:15,501 --> 00:11:20,542
Il sopralluogo di oggi θ finalizzato
a capire quali aree dell'impianto...
136
00:11:20,584 --> 00:11:24,917
...devon0 essere manutenzionate per sbloccare
gli investimenti che daranno futuro...
137
00:11:24,959 --> 00:11:27,126
...all'impiant0 stesso.
138
00:11:27,167 --> 00:11:32,501
Fra queste attivitΰ la parte di maggior rilievo
θ quella che sta seguendo l'ingegner Mozzati...
139
00:11:32,542 --> 00:11:36,042
...che ha preso a carico
l'ampliamento dell'impianto di utilizzo...
140
00:11:36,084 --> 00:11:41,667
- Pronto ? Sμ, sono io.
- Le parti che... - Non θ venuto a scuola ?!
141
00:11:45,751 --> 00:11:49,292
Ma', adesso no.
142
00:11:50,334 --> 00:11:55,459
- Rifaremo l'intervento. - Lei ci stava
seguendo, vero, ingegnere ? - Eh... Sμ.
143
00:11:55,501 --> 00:11:59,334
- Finito il credito ? - Come ?
- Vuole che le presti il mio cellulare ?
144
00:11:59,376 --> 00:12:04,209
No, la ringrazio.
Faccio solo un ultimo tentativo. Mi scusi.
145
00:12:15,501 --> 00:12:18,709
- Scusate. Scusate...
- Ma non θ possibile !
146
00:12:19,126 --> 00:12:22,251
- Scusate, scusate.
- Ma insomma !
147
00:12:22,542 --> 00:12:26,001
- Pronto ? - Nicola ? Ascolta.
- E nella parte che riceve...
148
00:12:26,042 --> 00:12:30,292
- Scusate. - Ma papΰ...
- Aspetta un attimo. Arrivo subito.
149
00:12:30,334 --> 00:12:34,959
- Silenzio ! - Scusate, signori giudici.
- Per favore, un po' di rispetto !
150
00:12:55,542 --> 00:12:58,584
Ma che state facendo ?! Fermi !
151
00:12:59,417 --> 00:13:00,792
Fermi !
152
00:13:03,042 --> 00:13:07,126
- Ma, insomma, adesso sta esagerando. Se continua
cosμ, Io buttano fuori. - L0 s0.
153
00:13:07,167 --> 00:13:11,751
- Sμ, dai, a dopo. Ciao. - A dopo, va bene. Ciao.
- Tutto bene, possiamo andare.
154
00:13:11,792 --> 00:13:16,042
- Sμ. Tutto bene ? Oh, l'hai vinta !
- No, l'ho rubata. - Va be'...
155
00:13:16,251 --> 00:13:18,501
Si ricordi che non tollero l'uso del telefono...
156
00:13:18,542 --> 00:13:22,417
...a meno che non me I0 si chieda come favore
personale in caso di emergenza. Grazie.
157
00:13:22,459 --> 00:13:24,042
Sμ, mi scusi.
158
00:13:31,292 --> 00:13:35,042
- Pronto ? - Buongiorno.
E' lei /a mamma di Matteo Vigna/i .7
159
00:13:35,084 --> 00:13:38,209
- 5/} sono /0.
- Qui θ il Comando dei Carabinieri di Treviso.
160
00:13:38,251 --> 00:13:41,751
- Come 7- C'θ un problema
con suo figlio. Potrebbe passare al comando ?
161
00:13:41,792 --> 00:13:43,709
- ( Valeria} Arrivo.
- Subito, grazie.
162
00:13:43,751 --> 00:13:49,459
- Giΰ ci lascia ? - Scusate, θ un'emergenza.
- A causa dei figli che non ha.
163
00:13:51,876 --> 00:13:57,084
Con le donne θ sempre cosμ:
o sono incinte, o se ne vanno a metΰ pomeriggio.
164
00:14:04,084 --> 00:14:06,167
Cosa pensi ?
165
00:14:06,709 --> 00:14:10,917
Penso che il padre del grande campione russo
di scacchi Anatolij Karpov...
166
00:14:10,959 --> 00:14:14,626
...ha abbandonato il lavoro
per seguire la carriera di suo figlio.
167
00:14:16,626 --> 00:14:21,084
- Ma forse non faceva il medico.
- No, infatti era ingegnere.
168
00:14:21,126 --> 00:14:23,917
Quindi... medico non va bene ?
169
00:14:23,959 --> 00:14:29,334
Andrebbe bene, solo se tu fossi un medico piω
evoluto, che aiuta gli essere umani a progredire.
170
00:14:29,376 --> 00:14:35,209
- Ah. Scusa se Ii faccio solo nascere.
- Lo sai anche tu che non basta.
171
00:14:47,084 --> 00:14:50,042
E' giovane, influenzabile...
172
00:14:51,876 --> 00:14:56,709
Sono sicura che si θ giΰ pentito
di quello che ha fatto. Sei pentito, vero ?
173
00:14:56,751 --> 00:15:00,292
Per niente. Noi combattiamo per i nostri ideali,
per il nostro pianeta.
174
00:15:00,334 --> 00:15:05,376
- Sono ragazzi, vorrebbero cambiare il mondo.
- E cosa c'entrano i SUV ?
175
00:15:05,417 --> 00:15:08,792
Noi siamo NO-SUV perchι i SUV sono
un'aberrazione della modernitΰ.
176
00:15:08,834 --> 00:15:12,917
- Producono la metΰ delle emissioni
globali di CO2. - Tesoro, vuoi stare zitto ?
177
00:15:12,959 --> 00:15:17,042
Il signore θ un carabiniere,
non il presidente del vertice di Kyoto.
178
00:15:17,084 --> 00:15:22,501
- Ufficiale dei Carabinieri, prego. - Ufficiale
dei Carabinieri. Mi scusi, signor... Ufficiale.
179
00:15:22,542 --> 00:15:24,876
Credi di salvare il pianeta ?
180
00:15:29,376 --> 00:15:34,042
- Io I0 chiamo vandalismo.
- E che sarΰ mai, per un po' di vernice !
181
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Signor ufficiale, non esageriamo.
Per due graffiti...
182
00:15:37,542 --> 00:15:39,376
Due graffiti ?
183
00:15:41,084 --> 00:15:44,126
9750 euro.
184
00:15:44,501 --> 00:15:47,376
Costosi come graffiti !
185
00:15:50,626 --> 00:15:55,709
- 9750 euro ! Ma ti rendi conto ?!
- Per una buona causa.
186
00:15:55,751 --> 00:16:00,584
- Lo sai che ero nel mezzo di un'ispezione
tecnica ?! - Mica ti ho chiamato io.
187
00:16:00,626 --> 00:16:04,126
E' per quelli come voi che la Foresta Amazzonica
sta diventando un parcheggio !
188
00:16:04,167 --> 00:16:06,876
- Andiamo, cammina !
- Io vado da Leo. Ci vediamo dopo.
189
00:16:06,917 --> 00:16:11,334
- No, aspetta ! Stasera no, vi dobbiamo parlare.
- E di che cosa ?
190
00:16:11,376 --> 00:16:15,792
Allora, ragazzi, papΰ prenderΰ casa
accanto a quella della mamma.
191
00:16:15,834 --> 00:16:21,126
Quindi avrete due case:
Ia casa del papΰ e Ia casa della mamma.
192
00:16:22,459 --> 00:16:24,126
Allora ?
193
00:16:26,292 --> 00:16:29,251
Non I0 so, forse sorridi un p0' troppo.
194
00:16:29,834 --> 00:16:36,126
- Mica posso arrabbiarmi. - No, infatti θ giusto
mantenersi positivi, ma non θ una bella notizia.
195
00:16:37,167 --> 00:16:40,459
Forse quello che manca θ...
un tantino di gravitΰ.
196
00:16:41,167 --> 00:16:43,709
- Positivo e grave.
- Sμ.
197
00:16:43,751 --> 00:16:45,959
- Facile.
- Prova.
198
00:16:46,001 --> 00:16:49,917
Allora, grave. Papΰ e mamma... "divorziano".
199
00:16:49,959 --> 00:16:52,834
No, questo no, θ un gesto insopportabile.
200
00:16:52,876 --> 00:16:56,126
- Allora fallo tu, scusa.
- Mi hai chiesto un parere.
201
00:16:57,459 --> 00:17:00,959
Senti, perchι non rimandiamo ?
202
00:17:01,459 --> 00:17:05,001
Giulietto ha un compito di matematica,
non vorrei che si turbasse.
203
00:17:05,042 --> 00:17:09,001
- Annulliamo tutto e facciamo un'altra volta.
- Nicola. - Eh ?
204
00:17:09,042 --> 00:17:13,459
- Glielo dobbiamo dire.
- Glielo dobbiamo dire, sμ. Positivitΰ e gravitΰ.
205
00:17:13,501 --> 00:17:18,292
- Alternare. - Alternare, ok.
- Ci sei ? - Sμ, ci sono.
206
00:17:18,334 --> 00:17:23,626
- Vado a chiamarli ?
- Va bene, vai. Positivo e grave.
207
00:17:25,834 --> 00:17:30,917
- Alternare.
- Alternare. Alternare, ok. Ok.
208
00:17:32,751 --> 00:17:39,417
Allora, ragazzi, voi vi starete chiedendo
perchι vi abbiamo riuniti qui.
209
00:17:39,459 --> 00:17:43,542
Viola, puoi smettere di mandare messaggini ?
210
00:17:43,584 --> 00:17:47,501
- Non sono messaggini, θ Snapchat.
- Sμ, ma θ uguale, amore...
211
00:17:47,542 --> 00:17:49,667
Su, andate avanti, non ascolto mica con le dita !
212
00:17:49,709 --> 00:17:53,209
- Hai rotto le palle. Vuoi rimanere qua
fino a stasera ? - Vaffanculo !
213
00:17:53,251 --> 00:17:57,001
- Oh ! Parolacce in casa, no !
- E' colpa mia se questa θ stronza ? - Basta !
214
00:17:57,084 --> 00:18:00,876
- Che palle. - Matteo, per favore !
Viola, ci puoi ascoltare un momento ?
215
00:18:00,917 --> 00:18:04,584
Ma che cosa avete tutti quanti ?!
Sara sta male, molto male !
216
00:18:04,626 --> 00:18:08,792
Mi scrive che deve prendere delle pastiglie
perchι i genitori divorziano.
217
00:18:08,834 --> 00:18:12,709
E allora ? Che cosa devo fare io ?
Siete troppo egoisti ! Vi odio !
218
00:18:19,459 --> 00:18:22,792
Cosa volevate dirci ?
219
00:18:23,292 --> 00:18:27,501
- Sμ... Be', che noi...
- Noi volevamo dirvi che...
220
00:18:28,209 --> 00:18:35,167
- Ehm... Demetra non viene piω.
- Sμ, esatto. Si θ licenziata. Sμ...
221
00:18:35,209 --> 00:18:40,251
- Ottimo, ci siamo sbarazzati
di un'altra stronza. - Sμ. Infatti.
222
00:18:43,292 --> 00:18:49,292
A proposito di collaboratrici
domestiche, qui dentro Maria non fa niente.
223
00:18:59,792 --> 00:19:04,334
- E' subentrata qualche forma di contrarietΰ ?
- No, signor giudice.
224
00:19:06,751 --> 00:19:08,542
Cioθ, sμ...
225
00:19:10,001 --> 00:19:13,792
- I signori non vogliono piω divorziare ?
- Sμ ! Sμ. - Sμ, certo !
226
00:19:14,667 --> 00:19:19,501
C'θ qualche problema con gli alimenti ?
Con Ia casa ? Con Ia ripartizione delle azioni ?
227
00:19:19,542 --> 00:19:22,584
- No !
- No, niente di tutto questo, no.
228
00:19:23,959 --> 00:19:27,876
- Non volete piω l'affidamento congiunto ?
- No ! - No, al contrario !
229
00:19:28,751 --> 00:19:30,876
Allora spiegatemi cosa succede.
230
00:19:31,376 --> 00:19:35,042
Ecco... noi ci stavamo chiedendo se...
231
00:19:35,751 --> 00:19:39,501
Insomma, se le andasse di venire a cena da noi.
232
00:19:42,376 --> 00:19:44,584
Be', questo θ un po' insolito.
233
00:19:45,251 --> 00:19:47,626
- Va bene.
- Bene. - Perfetto.
234
00:19:47,667 --> 00:19:53,667
Intanto, perς, voi mi dovreste portare
l'atto notarile relativo all'acquisto della casa.
235
00:19:53,751 --> 00:19:56,751
- E quando sarΰ libera ?
- Per la cena.
236
00:19:58,501 --> 00:20:02,751
- Be', aspettiamo dopo che si θ pronunciato
il divorzio. - No, prima.
237
00:20:02,792 --> 00:20:05,917
- Veramente noi avremmo voluto riceverla prima.
- Prima ?
238
00:20:05,959 --> 00:20:10,459
Questo fine settimana, per esempio.
Si potrebbe fare una grigliata in giardino.
239
00:20:10,501 --> 00:20:14,209
- E se mai dovesse piovere,
un roast beef con il purθ. - Buono !
240
00:20:14,251 --> 00:20:17,251
- Sμ, buono.
- Buono. Roast beef con purθ, perfetto.
241
00:20:17,292 --> 00:20:23,459
Sμ, e dopo cena, la Iasceremmo un attimo
da sola con i ragazzi per "parlicchiare".
242
00:20:25,542 --> 00:20:30,251
Voi mi volete dire... che i ragazzi
non sono stati informati del divorzio ?
243
00:20:30,292 --> 00:20:36,251
- Loro ancora non I0 sanno ? - Vede,
Anna Maria... Posso chiamarla Anna Maria ?
244
00:20:36,584 --> 00:20:42,209
Anna Maria, io sono un ginecologo
e, quando devo dare una brutta n0tizia...
245
00:20:42,251 --> 00:20:46,376
...non mi tiro mai indietro, mi faccio carico io
di dare Ia notizia. Mai Ia famiglia !
246
00:20:46,417 --> 00:20:52,584
E' uno sguardo professionale sul fatto.
Il distacco ! Lo capisce, vero ?
247
00:20:52,959 --> 00:20:56,667
No. Non proprio.
248
00:20:57,376 --> 00:21:01,167
Anna Maria,
esattamente quale parte non ha capito ?
249
00:21:04,334 --> 00:21:07,709
- Ma vaffanculo !
- Che stronza !
250
00:21:08,042 --> 00:21:11,709
- Burocrate di merda !
- Poi siamo stati tanto gentili.
251
00:21:11,751 --> 00:21:15,501
Sμ, infatti. Abbiamo chiesto una cena.
252
00:21:37,501 --> 00:21:40,626
- Per favore.
- Scusate.
253
00:21:42,209 --> 00:21:43,626
Via con questo coso !
254
00:21:53,584 --> 00:21:54,834
oh g
255
00:22:01,876 --> 00:22:04,959
- Ciao. Come stai ?
- Buongiorno.
256
00:22:05,001 --> 00:22:07,667
- Posso tenerti compagnia ?
- Ci mancherebbe !
257
00:22:13,209 --> 00:22:16,126
Scusi se rido, ma mi fa strano stare con lei.
258
00:22:17,084 --> 00:22:20,542
Intanto, se non ci sei oggi...
259
00:23:16,501 --> 00:23:18,709
Ah !
260
00:23:48,792 --> 00:23:52,167
- Tutto bene ieri sera ?
- Bene.
261
00:23:52,417 --> 00:23:56,167
- Sei riuscito a dormire un p0' ?
- Non tanto.
262
00:23:57,501 --> 00:24:02,167
- E perchι ?
- C'era una guardia un p0' complicata.
263
00:24:02,542 --> 00:24:08,167
- Cioθ ? - Dei casi... Un caso un p0' complicato.
Ma niente di che.
264
00:24:13,001 --> 00:24:16,001
- Io vado. Buona giornata.
- Ciao.
265
00:24:25,417 --> 00:24:27,917
- Ciao.
- Ciao ! Giΰ qui ?
266
00:24:27,959 --> 00:24:31,376
- Sμ.
- Ci prendiamo un caffθ ?
267
00:24:31,417 --> 00:24:35,626
- Senti, Valeria, io... ti devo dire una cosa.
- Cosa ?
268
00:24:36,417 --> 00:24:40,084
- Mi hanno promosso.
- Stupendo ! E quale incarico ?
269
00:24:40,126 --> 00:24:43,084
- Capo.
- Capo di cosa ?
270
00:25:05,876 --> 00:25:09,001
- Cos'θ questa stronzata ?
- Innanzitutto buongiorno.
271
00:25:09,042 --> 00:25:13,001
Sono giorni che sopporto Ie sue battute
di cattivo gusto e Ie sue osservazioni sessiste.
272
00:25:13,042 --> 00:25:18,417
- Che problema ha ? - Nessun problema.
- Lei non mi toglie Ia direzione del cantiere.
273
00:25:18,459 --> 00:25:23,001
- Perchι no ? - Ho sempre fatto il mio dovere.
- Lei pensa di aver rispettato i termini ?
274
00:25:23,042 --> 00:25:27,251
- Il giorno preciso. - Di essere rientrata
nel budget ? - Ho speso meno del budget.
275
00:25:27,292 --> 00:25:32,001
- Ha causato scioperi ? - Neanche un giorno.
- Provocato incidenti ? - Nessuno.
276
00:25:32,042 --> 00:25:36,292
- Magnifico. Siamo perfettamente d'accordo.
- Su cosa siamo d'accordo ?
277
00:25:36,334 --> 00:25:39,334
Che ha sempre fatto un lavoro eccellente.
278
00:25:40,542 --> 00:25:45,834
In questo cantiere
fila sempre tutto liscio, chiaro ?
279
00:25:46,459 --> 00:25:51,251
Trattenerla ancora sarebbe un grande spreco.
La Svezia ha bisogno di lei.
280
00:25:51,876 --> 00:25:56,167
- Chi ? - La faccio trasferire in Svezia,
cantiere a Ostvik.
281
00:25:56,251 --> 00:26:00,834
Se non mando lμ una come lei, non mi riconvertono
la centrale neanche tra cent'anni.
282
00:26:01,584 --> 00:26:04,292
- Ah...
- Be' ? Non θ contenta ?
283
00:26:04,334 --> 00:26:09,001
- Mm...
- Non mi dica che θ incinta un'altra volta.
284
00:26:09,542 --> 00:26:12,876
- Eh ?
- Per un attimo, ho temuto.
285
00:26:12,917 --> 00:26:15,042
Comunque, nel caso, mi faccia sapere.
286
00:26:15,084 --> 00:26:20,417
E metta qualcosa di pesante in valigia.
La Svezia non θ Napoli.
287
00:26:28,542 --> 00:26:31,792
- Buongiorno, professore.
- Buongiorno, Vignali. Complimenti.
288
00:26:31,834 --> 00:26:35,834
- Grazie. Per che cosa ? - Per AMREF.
Parte per il Mali, l'hanno accettata.
289
00:26:35,876 --> 00:26:40,167
Ci vediamo nel mio studio per la sostituzione,
siamo giΰ pronti. A presto.
290
00:26:45,042 --> 00:26:49,001
Guarda, amore. Che bello...
291
00:26:49,042 --> 00:26:52,542
- Pronto ?
- Scusa, Nicola, ti disturbo ?
292
00:26:52,584 --> 00:26:57,042
- No. Hai ricevuto il mio messaggio ?
- Sμ. Possiamo vederci un momento ?
293
00:26:57,084 --> 00:27:01,667
Sμ, aspetta.
Vieni, vieni. Sμ, un attimo solo.
294
00:27:02,542 --> 00:27:05,959
- Aspetta.
- Hai visto ? - Bellissimo.
295
00:27:06,042 --> 00:27:08,251
Anch'io ti devo dire una cosa.
296
00:27:16,126 --> 00:27:19,292
- Devi partire tu.
- No. Perchι devi rinunciare tu ?
297
00:27:19,334 --> 00:27:24,542
E' una grande occasione, Io so,
ma quello che fai tu, dai, θ piω importante.
298
00:27:25,167 --> 00:27:28,334
E' da quando ti conosco che sogni di partire.
299
00:27:28,376 --> 00:27:34,001
Dovevi andare dopo la laurea, poi sono arrivati
i bambini. Hai fatto il medico per questo.
300
00:27:34,042 --> 00:27:41,126
No, non voglio che rinunci, dai. Va bene cosμ.
Prendilo come il mio... regalo di divorzio !
301
00:27:45,459 --> 00:27:48,334
Io sono fortunato ad averti nella mia vita.
302
00:27:54,209 --> 00:27:56,376
- Devo andare.
- Sμ.
303
00:27:59,834 --> 00:28:01,626
- Ciao.
- Ciao.
304
00:28:54,876 --> 00:29:00,376
Scusate, vi rubo solo un istante.
Ho dimenticato le chiavi... della macchina.
305
00:29:00,917 --> 00:29:06,459
- Valeria, Melania.
- Melania... Che bel nome...
306
00:29:06,876 --> 00:29:12,209
Io sono Ia moglie... La ex moglie...
No, effettivamente ancora no.
307
00:29:14,251 --> 00:29:16,751
Cosa sono io ?
308
00:29:16,792 --> 00:29:21,042
Sono la futura ex moglie di Nicola.
309
00:29:21,292 --> 00:29:24,292
- Piacere.
- Piacere, signora.
310
00:29:26,459 --> 00:29:32,667
- Bene, allora io... chiamo il giudice
per quello che ci siamo detti. - Certo.
311
00:29:32,709 --> 00:29:38,376
- Rientri tardi, immagino.
- Be', sμ. - Sμ. Bene...
312
00:29:39,626 --> 00:29:42,834
No, perchι pensavo di fare l'arrosto.
313
00:29:43,334 --> 00:29:48,042
- Perς, forse, per quattro θ poco.
- Come vuoi tu.
314
00:29:48,084 --> 00:29:54,251
- Magari faccio... spaghetti !
I ragazzi Ii adorano... - Perchι no ?
315
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Spaghetti...
316
00:29:57,917 --> 00:30:02,792
- Va bene, allora, ciao. Arrivederci, Melania.
- Arrivederci, signora... Valeria.
317
00:30:37,917 --> 00:30:43,042
La signora mi ha chiamato per informarmi
che, a causa di una partenza all'estero...
318
00:30:43,084 --> 00:30:47,501
...v0gli0n0 modificare temporaneamente
Ie regole dell'affidamento condiviso, giusto ?
319
00:30:47,542 --> 00:30:49,084
Sμ.
320
00:30:49,126 --> 00:30:53,917
Allora restiamo d'accordo che, ad eccezione
del periodo di tempo di sette mesi...
321
00:30:53,959 --> 00:31:01,792
...in cui l'affidamento condiviso sarΰ esclusivo
di uno dei genitori, per il resto sarΰ 50 e 50.
322
00:31:01,834 --> 00:31:06,876
- Mm-mm. - Mi scusi, credo ci sia un errore,
ho sentito "sette mesi".
323
00:31:06,917 --> 00:31:10,459
- Sμ. Non θ cosμ ?
- Sμ, θ cosμ.
324
00:31:11,126 --> 00:31:13,584
Ma no, sono solo cinque, massimo sei.
325
00:31:13,626 --> 00:31:17,501
- Quindi lei parte per cinque mesi ?
- No. - Sμ. Ma sono io che parto.
326
00:31:17,542 --> 00:31:20,501
- Cioθ, θ lei che va in Svezia ?
- No.
327
00:31:20,876 --> 00:31:25,626
- Scusate, chi parte ?
- Io ! - Io !
328
00:31:28,126 --> 00:31:32,376
- E chi accudisce i ragazzi ? - Lui. - Lei.
- No, non capisco, scusate.
329
00:31:32,417 --> 00:31:36,376
- Nemmeno io. Valeria, cosa succede ?
- Succede che ho accettato il cantiere in Svezia.
330
00:31:36,417 --> 00:31:40,667
- Ma, scusa, non mi potevi avvertire ?
- Perchι, tu mi hai avvertita ?
331
00:31:40,709 --> 00:31:44,584
- Valeria, stiamo divorziando.
- Tu mi hai preso in giro.
332
00:31:44,626 --> 00:31:48,084
Tu vuoi che me ne stia buona qui,
mentre ti scopi la tua Melissa a Bali !
333
00:31:48,126 --> 00:31:52,042
- Mali. E poi si chiama Melania. - E' uguale.
- Non θ uguale. - Sempre puttana rimane.
334
00:31:52,084 --> 00:31:56,417
- Sei gelosa ? - Io ? Ma figurati !
Sai cosa me ne frega di te.
335
00:31:56,459 --> 00:32:00,417
Ecco, allora vuoi tornare alla realtΰ ?
Stiamo divorziando.
336
00:32:00,459 --> 00:32:04,501
- Oh, guarda, mi ci hai fatto tornare eccome,
alla realtΰ ! - Tu sei pazza.
337
00:32:04,542 --> 00:32:08,251
- Io voglio divorziare, subito. - Anche io !
- Siamo qui per questo ! - Appunto, sbrighiamoci.
338
00:32:08,292 --> 00:32:12,501
- Prima facciamo, meglio θ. - Mi hai letto
nel pensiero. - Anche tu. - Basta !
339
00:32:12,542 --> 00:32:16,126
E' un anno che dura questa commedia !
Questo θ l'ultimo avvertimento:...
340
00:32:16,167 --> 00:32:20,334
...Ia sentenza di divorzio ci sarΰ a fine mese,
cioθ fra tre settimane.
341
00:32:20,376 --> 00:32:24,959
Quindi o vi mettete d'accordo,
0 saranno i vostri figli a decidere.
342
00:32:26,417 --> 00:32:29,292
- Scusi ?
- Non ho capito. Cosa vuol dire ?
343
00:32:29,334 --> 00:32:34,001
Vuol dire che visto che gli adulti
non sanno fare gli adulti...
344
00:32:34,042 --> 00:32:40,334
...io ascolterς i ragazzi e saranno loro
a decidere se stare con mamma o papΰ.
345
00:32:50,667 --> 00:32:53,376
Allora...
346
00:32:53,417 --> 00:32:59,917
Ragazzi, vi starete sicuramente chiedendo
perchι vi abbiamo riuniti qui.
347
00:33:02,917 --> 00:33:06,501
Viola, amore bello,
Io metti giω quell'affare, per favore ?
348
00:33:08,584 --> 00:33:10,959
- Basta.
- Ma... - Silenzio !
349
00:33:11,001 --> 00:33:13,792
E tu zitto ! Sta' zitto ! Fermi.
350
00:33:15,376 --> 00:33:21,084
Allora,
io e papΰ vi abbiamo riuniti qui...
351
00:33:21,126 --> 00:33:25,334
- ..perchι in questa casa
ci siamo sempre detti tutto. - Assolutamente.
352
00:33:25,376 --> 00:33:30,501
- Magari non proprio tutto. - Il giusto.
- Abbiamo forse tralasciato qualche dettaglio.
353
00:33:30,959 --> 00:33:36,084
- Non θ il momento. Proprio per questo
volevamo dirvi... - Semplicemente...
354
00:33:36,126 --> 00:33:40,126
- Demetra ritorna ?
- No. - Meno male ! Mi ero spaventata.
355
00:33:40,167 --> 00:33:43,084
Divorziamo.
356
00:33:46,251 --> 00:33:49,251
- Cosa ?
- Divorziamo.
357
00:33:49,292 --> 00:33:53,126
- Chi ?
- Come chi ? Io e lei. Noi due.
358
00:33:54,001 --> 00:33:58,959
- Mamma e papΰ, finito.
- E' uno scherzo ?
359
00:33:59,542 --> 00:34:05,876
Ti sembriamo due persone capaci di fare ironia
su un argomento cosμ importante ?
360
00:34:06,542 --> 00:34:10,459
- No.
- Sono esterrefatto.
361
00:34:12,584 --> 00:34:19,167
- Questa cosa mi mette ansia. - Sμ, I0 so,
θ tutto molto destabilizzante per voi.
362
00:34:19,209 --> 00:34:24,709
- Perς noi siamo sicuri
che saprete distinguere benissimo... - Sμ.
363
00:34:24,751 --> 00:34:30,001
...Ia differenza tra la coppia innamorata
e la coppia parentale.
364
00:34:34,792 --> 00:34:38,751
E comunque vada, noi saremo sempre
una famiglia unita dall'amore...
365
00:34:38,792 --> 00:34:42,209
...anche se non vivremo piω
sotto I0 stesso tetto.
366
00:34:42,292 --> 00:34:46,751
E per quanto riguarda l'affidamento,
siccome sappiamo che siete inseparabili...
367
00:34:46,792 --> 00:34:51,751
...abbiamo pensato che sarebbe stato meglio
che foste voi a decidere.
368
00:34:51,792 --> 00:34:54,917
- Se restare con la mamma.
- O col papΰ.
369
00:34:54,959 --> 00:34:58,459
- Certo, con la mamma...
- O col papΰ ! - ..o col papΰ.
370
00:35:00,876 --> 00:35:02,959
Mi viene da vomitare.
371
00:35:09,292 --> 00:35:12,917
Sono esterrefatto.
372
00:35:13,917 --> 00:35:16,834
- Quando ?
- Quando cosa, angelo mio ?
373
00:35:16,876 --> 00:35:20,042
Quando dobbiamo decidere
se stare con mamma o papΰ ?
374
00:35:20,084 --> 00:35:25,001
- Ma c'θ tempo !
- Certo, decideremo con calma e tranquillitΰ.
375
00:35:25,042 --> 00:35:28,876
- E comunque non prima di sabato.
- Ma oggi θ giovedμ !
376
00:35:28,917 --> 00:35:34,084
- Appunto ! Te l'ho detto, abbiamo tempo.
- Eh !
377
00:35:45,917 --> 00:35:50,876
- Scusa un attimo. Cosa c'θ ?
- Non credi che dovremmo parlare ?
378
00:35:50,917 --> 00:35:52,292
No.
379
00:36:09,709 --> 00:36:14,001
- Fatto. - Bravissima, non devi avere pietΰ !
- Credi ? - Certo!
380
00:36:14,042 --> 00:36:17,626
Noi dobbiamo essere tutto:
madri, mogli, amiche, amanti.
381
00:36:17,667 --> 00:36:23,292
Poi arrivano i quarant'anni e bam ! Ci gettano
come un pacco di biancheria usata per Ia Caritas.
382
00:36:23,334 --> 00:36:27,126
- Hai capito .7
- Sμ. - Parliamoci chiaro, non farti illusioni.
383
00:36:27,167 --> 00:36:31,542
Certo, sei ancora una be//a donna,
ma quaranfanm} tre f/g/L divorziata.
384
00:36:31,584 --> 00:36:36,792
Non sei certo nello scaffale delle primizie. Chi
ti prende alla tua etΰ con tutto il pacchetto ?
385
00:36:36,876 --> 00:36:42,501
Questo viaggio in Svezia θ la tua occasione.
Non dico l'ultima, ma poco ci manca.
386
00:36:42,542 --> 00:36:45,667
- Non fartelo scappare !
- Grazie. - Ciao.
387
00:36:48,417 --> 00:36:54,167
L'unica cosa che ci dicono θ:
"Stai attento a non sporcare il tappetin0"...
388
00:36:54,209 --> 00:37:00,042
...0ppure "Sei passato in tintoria ?".
E poi si meravigliano se uno si guarda in giro.
389
00:37:00,084 --> 00:37:05,001
- Un uomo ha bisogno di spazio. - E' vero,
ma ho fatto una stronzata, dovevo dirglielo.
390
00:37:05,042 --> 00:37:08,042
(Federico, ans/mando} Non sentirti sempre
in colpa. State d/vorz/ando, 0 no ?
391
00:37:08,126 --> 00:37:12,751
- Perchι ansimi cosμ ? - Sono sull'ellittica.
- Alla fine l'hai comprata. E com'θ ?
392
00:37:12,792 --> 00:37:17,459
- Fa schifo. Ma θ l'unico modo che ho
per prendere un p0' d'aria. - Sull'ellittica ?
393
00:37:17,501 --> 00:37:20,376
5/'. Nico/a .7
394
00:37:20,667 --> 00:37:24,584
Aspetta, ti richiamo. Ci sentiamo domani.
Ma cosa bevi ?!
395
00:37:24,626 --> 00:37:30,792
- Ma lascia stare, Giulietto ! Hai otto anni.
- Sμ, e giΰ tante cose da dimenticare.
396
00:37:44,209 --> 00:37:46,251
Come sta ?
397
00:37:47,334 --> 00:37:51,459
Come vuoi che stia ? A pezzi. E Nicola ?
398
00:37:52,334 --> 00:37:53,876
Un uomo distrutto.
399
00:37:53,959 --> 00:37:59,917
Ho provato a buttare un p0' di acqua sul fuoco
ma, quando non si comunica, θ la fine.
400
00:38:01,001 --> 00:38:04,834
Eh, sμ. Il dialogo θ tutto.
401
00:38:11,959 --> 00:38:14,001
Ah !
402
00:38:33,667 --> 00:38:36,001
Oh !
403
00:38:36,959 --> 00:38:42,751
Buongiorno. Sono commossa.
Vedo che hai preparato la colazione per tutti.
404
00:38:43,209 --> 00:38:49,167
In quindici anni I'avrai fatto, sμ e no, una
volta. Ora parto per la Svezia molto piω serena.
405
00:38:50,042 --> 00:38:53,292
Non cantare vittoria,
non ci sei ancora sui fiordi.
406
00:38:53,334 --> 00:38:58,334
- I fiordi sono in Norvegia. Io vado in Svezia.
- Fa' come ti pare, ma non hai ancora vinto.
407
00:38:58,376 --> 00:39:04,001
Neanche tu. Ah, sbrigati, perchι oggi
Viola ha il tema. Rischi di fare tardi.
408
00:39:04,292 --> 00:39:08,876
Hai circa sette minuti per farli lavare,
vestire e portarli a scuola. Ciao.
409
00:39:17,167 --> 00:39:21,042
Ragazzi ! Ragazzi ! E' tardi, dai !
410
00:39:21,084 --> 00:39:24,542
- Sono le otto ! Forza !
- Perchι svegli sempre prima me ?!
411
00:39:24,584 --> 00:39:31,376
Perchι non cominci da Matteo ? Perchι
sono femmina e tu sei un sessista e maschilista !
412
00:39:33,626 --> 00:39:36,126
Non si usa piω bussare ?
413
00:39:36,167 --> 00:39:40,584
Scusami, volevo chiederti, puoi preparare
la colazione a Giulietto ? Devo fare la doccia.
414
00:39:40,626 --> 00:39:45,209
- Che cosa ? - E giΰ che ci siamo, volevo dirti,
quando Ia mamma partirΰ, tu sarai l'unica donna.
415
00:39:45,251 --> 00:39:49,667
Insomma, mi dovrai aiutare a fare il bucato,
la spesa e a preparare da mangiare.
416
00:39:49,709 --> 00:39:53,376
Vedrai un po' meno gli amici,
ma ce la caveremo io e te, no ?
417
00:39:53,417 --> 00:39:56,459
Forza, sbrigati che siamo in ritardo, dai !
418
00:39:57,626 --> 00:40:00,334
Forza, sveglia ! - Papΰ !
419
00:40:00,376 --> 00:40:04,376
- Avanti, sveglia, forza !
- Cos'θ questo casino ? - Silenzio ! Silenzio.
420
00:40:04,876 --> 00:40:10,709
Sveglia ! E allora, dai !
Sveglia, sveglia, sveglia !
421
00:40:12,251 --> 00:40:19,959
- Tuo padre θ tanto caro ma, parliamoci chiaro,
vi farΰ fare qualunque cosa. - Cioθ ?
422
00:40:20,001 --> 00:40:25,209
Tutte le sere pizza,
hot dog, hamburger e patatine...
423
00:40:25,251 --> 00:40:29,959
...senape, ketchup, maionese a ruota libera.
Giΰ vi vedo, voi due, davanti alla TV.
424
00:40:30,001 --> 00:40:34,876
Una cannetta tranquilli,
magari... un film porno...
425
00:40:39,751 --> 00:40:41,542
Tesoro...
426
00:40:43,084 --> 00:40:47,001
No ! Finchι ci sono io, niente schifezze.
427
00:40:47,042 --> 00:40:50,334
Anzi, via anche questi.
428
00:40:51,292 --> 00:40:56,751
- Guarda lμ che bei cavolfiori ! Guarda !
- Buongiorno. - Buongiorno.
429
00:40:58,501 --> 00:41:01,167
- Senti che buono.
- Che schifo !
430
00:41:01,209 --> 00:41:05,209
- Ti fa bene, questo. Quanto Ie devo ?
- Due euro.
431
00:41:06,126 --> 00:41:12,209
- Grazie. - Grazie a Iei. - Aiutami, dai.
Reggilo tu, pesa. Dai che sei grande, forza.
432
00:41:23,001 --> 00:41:28,917
- Papΰ ? - Dimmi. - Non serve che mi accompagni.
E' vicinissimo e ci vado sempre da solo.
433
00:41:28,959 --> 00:41:33,084
Lo so, ma voglio sfruttare
questo momento buono per stare insieme io e te...
434
00:41:33,126 --> 00:41:35,501
...prima che tu vada a vivere con la mamma.
435
00:41:35,542 --> 00:41:40,709
- Perchι pensi che sceglieremo la mamma ?
- Non si puς andare contro natura.
436
00:41:40,751 --> 00:41:44,376
Io I0 vedo tutti i giorni
anche nel reparto maternitΰ.
437
00:41:44,417 --> 00:41:48,626
Il neonato si dirige naturalmente
verso il seno della madre.
438
00:41:48,667 --> 00:41:52,167
- Mamma non ha seno.
- Ma cosa c'entra ?
439
00:41:52,209 --> 00:41:57,626
I cuccioli si aggrappano istintivamente
alla madre per proteggersi dai predatori.
440
00:41:57,709 --> 00:42:00,834
Non si puς recidere questo cordone.
441
00:42:00,876 --> 00:42:05,501
Diventa troppo duro,
sia per la mamma, che per il bambino.
442
00:42:05,542 --> 00:42:12,084
Insomma, Ia lupa puς lasciarsi morire
se le portano via i Iupacchiotti.
443
00:42:14,917 --> 00:42:16,959
Immagina la mamma.
444
00:42:18,459 --> 00:42:23,167
No, non ci posso pensare. Non ci posso pensare.
445
00:42:30,167 --> 00:42:38,042
Allora, con questa scatola il papΰ ha fabbricato
una piccola urna elettorale, con una fessura qui.
446
00:42:38,501 --> 00:42:42,334
Mentre la mamma
ha realizzato queste schede.
447
00:42:42,376 --> 00:42:48,626
- E' molto semplice: rosa per Ia mamma,
blu per il papΰ. - Non siamo idioti.
448
00:42:48,667 --> 00:42:52,501
- Era per facilitare I0 spoglio.
- Ed θ molto semplice.
449
00:42:52,542 --> 00:42:56,417
Si inserisce Ia scheda nell'urna
come in questo caso. Rosa per Ia mamma...
450
00:42:56,459 --> 00:43:02,584
- O blu per il papΰ. - E si vota.
Insomma, θ molto semplice. Vi lasciamo Ie schede.
451
00:43:02,626 --> 00:43:04,917
Voi sentitevi liberi di votare come...
452
00:43:04,959 --> 00:43:08,876
Sμ, noi andiamo nella stanza
e aspettiamo. Vi ricordo, rosa per Ia mamma...
453
00:43:08,917 --> 00:43:11,876
- Blu per il papΰ.
- Sμ, sono due colori. Buon voto.
454
00:43:20,584 --> 00:43:22,959
Se vinci tu, non farς storie.
455
00:43:23,001 --> 00:43:27,334
Cosa vuol dire "se vinci tu" ?
Che scelgono me, o che scelgono te ?
456
00:43:27,376 --> 00:43:33,584
- Che scelgono te. - Quindi, quando tu dici
"se vinci tu", vuol dire se tu perdi ?
457
00:43:33,626 --> 00:43:37,209
- Come "se tu perdi" ?
- Se io perdo.
458
00:43:37,251 --> 00:43:39,292
Quindi se io vinco ?
459
00:43:41,584 --> 00:43:44,042
Abbiamo fatto !
460
00:44:15,876 --> 00:44:17,876
Cosa vuol dire ?
461
00:44:19,001 --> 00:44:22,834
La mamma ieri mi ha detto che, al mio posto,
sarebbe andata a vivere con te.
462
00:44:22,876 --> 00:44:25,167
- Hai detto questo ?
- No. - Sμ.
463
00:44:25,209 --> 00:44:29,834
E tu, papΰ, hai detto che mamma
sarebbe morta, se non fossimo andati con lei.
464
00:44:29,876 --> 00:44:33,001
- Hai detto questo ?
- No. - Sμ.
465
00:44:33,042 --> 00:44:36,459
Questo vuol dire una cosa sola:
che vi amate ancora.
466
00:44:36,792 --> 00:44:41,751
Ci avete chiesto di scegliere e noi
abbiamo scelto: vogliamo che rimaniate insieme.
467
00:44:42,084 --> 00:44:44,417
Siamo contro il divorzio.
468
00:44:52,126 --> 00:44:55,876
- Sei contenta ?
- E di cosa dovrei essere contenta ?
469
00:44:55,917 --> 00:44:58,501
- H0 perso.
- Anche io ho perso.
470
00:44:58,542 --> 00:45:01,209
- Abbiamo perso.
- Adesso cosa facciamo ?
471
00:45:01,251 --> 00:45:05,042
- Fai quello che ti pare, io vado in ospedale.
- Cosa ?
472
00:45:05,084 --> 00:45:07,417
Sono di guardia, non te I0 ricordi ?
473
00:45:07,459 --> 00:45:11,292
Perchι non metti solo Ia maglietta,
cosμ fai prima a spogliarti.
474
00:45:12,126 --> 00:45:15,334
Con lei mi piace prendermi tutto il tempo.
475
00:45:16,417 --> 00:45:19,709
- Vaffanculo.
- Anche tu.
476
00:46:07,834 --> 00:46:09,167
A tavola !
477
00:46:13,959 --> 00:46:19,501
Scusa, devo rispondere, θ casa. Sμ ?
478
00:46:22,876 --> 00:46:24,876
Arrivo.
479
00:46:31,167 --> 00:46:34,042
- Dove sono ?
- Di lΰ, in camera da letto.
480
00:46:39,917 --> 00:46:43,542
- C0s'hanno mangiato ?
- Ma...
481
00:46:44,834 --> 00:46:49,792
- Non θ una domanda difficile.
Che cosa hanno mangiato ? - Sμ, ehm...
482
00:46:49,834 --> 00:46:53,917
- Della... pasta. - Pasta, sμ.
- In bianco. Spaghetti.
483
00:46:53,959 --> 00:46:59,542
- In bianco come ?
- Un classico: olio e parmigiano.
484
00:47:18,167 --> 00:47:21,334
- Valeria, puoi venire un momento ?
- Sμ ?
485
00:47:22,751 --> 00:47:25,834
- Assaggia.
- No, grazie, non ho fame.
486
00:47:25,876 --> 00:47:31,042
Questa pasta fa le bolle, porca puttana.
Che cosa ci hai messo ?
487
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
- Te Io giuro, non volevo.
- Tu sei una criminale.
488
00:47:34,001 --> 00:47:36,917
Me ne sono accorta dopo,
l'avevano giΰ assaggiata, giuro !
489
00:47:36,959 --> 00:47:41,667
- Hai avvelenato i tuoi figli. - Pensi davvero
che possa fare una cosa del genere ? - Sμ !
490
00:47:41,709 --> 00:47:44,917
Ma θ stato un incidente, come te I0 devo dire ?!
491
00:47:44,959 --> 00:47:49,542
Comunque θ un detersivo bio,
all'al0e vera, atossico...
492
00:47:49,584 --> 00:47:53,834
- Valeria, va bene tutto, ma ucciderli no.
- Ma come ti viene in mente ?!
493
00:47:53,876 --> 00:47:57,917
- Li hai avvelenati cosμ scelgono me.
- Ma sei matto ?! Ma che dici ?!
494
00:47:57,959 --> 00:48:01,251
- Tu sei completamente pazza.
- Tu mi fai diventare pazza !
495
00:48:01,292 --> 00:48:04,667
Comunque θ tutto a posto,
perchι io non ti voglio vedere mai piω.
496
00:48:04,709 --> 00:48:09,959
Bene, allora da oggi in poi, con i figli
si fa cosμ: un giorno tu, un giorno io.
497
00:48:10,001 --> 00:48:14,209
- Perfetto, e cosμ anche con Ia camera.
- E cominciamo adesso ! - Con molto piacere !
498
00:48:14,251 --> 00:48:18,292
- E cominci tu.
- D'accordo. Perchι comincio io ?
499
00:48:18,334 --> 00:48:24,084
- Perchι l'ho detto prima io ! - Ma sono
di guardia ! - Peggio per te. Me ne frego !
500
00:48:25,209 --> 00:48:26,917
Stronza.
501
00:48:27,209 --> 00:48:34,459
Continuate a respirare ! Respirate !
Ora facciamo una bella lavanda gastrica...
502
00:48:34,501 --> 00:48:38,792
...e poi un bel prelievo di sangue,
cosμ siamo tutti piω sereni, va bene ?
503
00:48:39,251 --> 00:48:42,917
Va bene ? Dai, respirate, respirate.
504
00:48:43,584 --> 00:48:47,334
Respirate, continuate a respirare.
505
00:48:47,376 --> 00:48:50,334
Anche tu, respira.
506
00:48:50,751 --> 00:48:52,334
Bravi.
507
00:48:59,167 --> 00:49:01,751
Buone notizie, ragazzi: tutto bene.
508
00:49:02,084 --> 00:49:04,459
Possiamo tornare a casa adesso ?
509
00:49:05,167 --> 00:49:07,209
Sμ, certo.
510
00:49:09,251 --> 00:49:14,667
Solo che, giΰ che siete tutti e tre qua,
e quando mi ricapita...
511
00:49:15,334 --> 00:49:20,167
Voglio farvi vedere una cosa. Sapete che
questa θ un p0' la mia seconda casa, la mia vita.
512
00:49:20,209 --> 00:49:23,959
Ecco, finalmente vostro padre
puς condividere tutto questo con voi.
513
00:49:24,001 --> 00:49:28,209
Perchι, diciamocelo, far nascere i bambini
θ il lavoro piω bello del mondo, no ?
514
00:49:28,251 --> 00:49:30,417
Siete d'accordo.
515
00:49:37,334 --> 00:49:41,709
Non preoccupatevi, continuate, continuate.
Fate come se non ci fossimo.
516
00:49:42,209 --> 00:49:45,334
Venite da questa parte, si vede meglio.
517
00:49:45,417 --> 00:49:48,167
- Chi sono questi ?
- Signora, si concentri sul parto.
518
00:49:48,209 --> 00:49:51,501
Non si preoccupi di tutto quello
che succede in sala operatoria.
519
00:49:51,542 --> 00:49:58,001
Vedete ? Per questo cesareo, Giorgio
utilizza una nuova tecnica, la "Misgav Ladach".
520
00:49:58,626 --> 00:50:05,334
Esegue un'incisione orizzontale che, tuttavia,
sarΰ totalmente coperta dai peli pubici.
521
00:50:05,376 --> 00:50:08,959
- Papΰ ? - Sμ ?
- Non mi sento proprio benissimo.
522
00:50:09,001 --> 00:50:11,959
Ma no, tesoro. Adesso arriva la parte piω bella.
523
00:50:12,001 --> 00:50:16,084
Divarichiamo i muscoli addominali con le mani...
524
00:50:16,126 --> 00:50:21,501
...raggiungiam0 l'utero e tagliamo con il bisturi.
525
00:50:22,626 --> 00:50:25,709
Ed ecco la vita, vedete ?
526
00:50:25,751 --> 00:50:29,334
Non θ bellissimo ? Guardate, cosa arriva ?
527
00:50:29,751 --> 00:50:34,042
- Papΰ, cos'θ quella roba ?
- Be', non avete mai visto una placenta ?
528
00:50:34,084 --> 00:50:38,876
E' come un grosso fegato di vitello.
Non θ bella, scusate ?
529
00:50:41,126 --> 00:50:43,751
E' sempre stato il piω sensibile.
530
00:50:51,709 --> 00:50:54,834
- Vi lasciamo soli.
- Sμ, grazie.
531
00:50:55,209 --> 00:50:59,417
- Ciao. - Ciao. Se avete bisogno, siamo fuori.
- Sμ, grazie.
532
00:51:03,126 --> 00:51:06,584
- I ragazzi dove sono ?
- Da Giorgio.
533
00:51:06,667 --> 00:51:14,834
# Alleluia ! Alleluia !
Alleluia ! Alleluia ! ALLELUIA ! #
534
00:51:17,459 --> 00:51:23,209
Senti, per una volta volevo
che ci incontrassimo in campo neutro.
535
00:51:24,792 --> 00:51:27,501
Ok. Dimmi.
536
00:51:29,584 --> 00:51:35,751
Abbiamo esagerato. Ora, per favore, smettiamola
e comportiamoci da adulti, da persone normali.
537
00:51:35,834 --> 00:51:39,709
- E sei tu che decidi ? - Cosa ?
- Tu decidi quando divorziare...
538
00:51:39,751 --> 00:51:45,126
...quando litigare, quando θ arrivato il momento
di calmarci, di comportarci come due adulti.
539
00:51:45,209 --> 00:51:48,959
- Nicola... - Io non sono un operaio
della tua centrale, io non prendo ordini da te.
540
00:51:49,001 --> 00:51:51,417
Tu non decidi, sono io che decido questa volta !
541
00:51:51,459 --> 00:51:57,376
- E' la tua crocerossina che ti dΰ tutto questo
coraggio ? - Tu credi che io parta per lei ?
542
00:51:57,417 --> 00:51:59,751
Io parto per stare lontano da te.
543
00:51:59,792 --> 00:52:02,876
Tu non hai mai sopportato
che io avessi piω successo di te !
544
00:52:02,917 --> 00:52:04,626
Tu mi hai trasformato in un post-it !
545
00:52:04,667 --> 00:52:09,459
Poverino, sei andato tre volte al supermercato
e nessuno ti ha dato Ia medaglia ?
546
00:52:09,501 --> 00:52:12,917
Bello, tu hai fatto tre volte
quello che io faccio da quindici anni !
547
00:52:12,959 --> 00:52:16,959
Tu sei un'enorme rompicoglioni,
sei la regina della rompicoglioni !
548
00:52:17,001 --> 00:52:22,751
Almeno in questo sei coerente,
perchι I0 sei sempre stata: una rompicoglioni !
549
00:52:22,792 --> 00:52:27,876
- Io vado in Svezia, θ deciso. - Tu non vai
da nessuna parte. Sono i ragazzi che scelgono !
550
00:52:27,917 --> 00:52:30,751
- Allora vuoi la guerra ?
- Sei tu che vuoi la guerra.
551
00:52:30,792 --> 00:52:34,251
- Sμ, voglio la guerra.
- Va bene, ci sto. Dai.
552
00:52:34,292 --> 00:52:38,251
- Sono pronta.
- Prontissimo. - Ma vaffanculo.
553
00:52:41,834 --> 00:52:48,251
- Ciao, Valeria. - Vaffanculo tu !
Io sono prontissimo, quindi piω pronto di te.
554
00:52:48,751 --> 00:52:51,209
Bene.
555
00:52:52,251 --> 00:52:57,084
Basta.
556
00:53:10,001 --> 00:53:14,751
- Sμ? - Di' a tua figlia di spegnere
quella musica, se no la ammazzo.
557
00:53:14,792 --> 00:53:18,459
E' il tuo giorno. Ammazzala pure.
558
00:53:24,459 --> 00:53:26,251
Ah !
559
00:53:35,792 --> 00:53:39,126
"Vai in mona" anche tu !
560
00:53:39,167 --> 00:53:42,042
Topastro !
561
00:53:56,542 --> 00:53:59,209
- Matteo !
- Ah ! Papΰ, cosa fai ?
562
00:53:59,251 --> 00:54:02,709
- Ho avuto un incubo.
- Cosa ? Ti prego, papΰ, sono le quattro.
563
00:54:02,751 --> 00:54:06,376
- Sμ, I0 so, ma sono veramente sconvolto.
Posso raccontartelo ? - No.
564
00:54:06,417 --> 00:54:09,751
- Per favore.
- Oddio, papΰ, ti prego, domani ho il compito.
565
00:54:09,792 --> 00:54:15,042
Sono a Shanghai,
ma non θ proprio Shanghai, θ Sidney.
566
00:54:15,084 --> 00:54:19,376
E sono in un hangar, ma non θ proprio un hangar,
θ un hotel, tipo un due stelle...
567
00:54:19,417 --> 00:54:22,334
...e fa caldo, molto caldo.
568
00:54:22,709 --> 00:54:27,584
Vicino a me c'θ una vecchia,
che mi prende Ie spalle.
569
00:54:27,626 --> 00:54:33,751
Io faccio finta di niente e continuo a mangiare
un rognone di vitello in una ciotola...
570
00:54:33,792 --> 00:54:37,084
...che non θ proprio una ciotola,
θ un elmetto militare.
571
00:54:37,126 --> 00:54:40,709
E intanto la vecchia mi sale sopra
e mi violenta...
572
00:54:40,751 --> 00:54:44,751
...e mentre Io fa, mi ricorda
che non ho portato Giulietto a scacchi.
573
00:54:44,792 --> 00:54:47,459
Inizio a piangere, Matteo, il papΰ piange.
574
00:54:47,501 --> 00:54:52,292
La vecchia non θ piω una vecchia,
θ diventata un cavallo e io ci entro dentro.
575
00:54:52,334 --> 00:54:57,876
Io entro dentro Ie viscere di un cavallo,
ma non sono Leonardo Di Caprio, sono sempre io.
576
00:54:57,917 --> 00:55:02,626
E il cavallo dove sono entrato
non θ morto, Matteo. E' vivo.
577
00:55:02,667 --> 00:55:08,626
- Si gira, mi guarda... e ha Ia faccia
di tua madre. - Basta, papΰ. Basta.
578
00:55:28,667 --> 00:55:30,876
- Uh !
- Perchι hai urlato, mamma ?
579
00:55:30,917 --> 00:55:33,834
- No, niente.
- Ma θ normale che sento aria ?
580
00:55:33,876 --> 00:55:36,834
- Non toccare, ora Io pareggio.
- Pareggi cosa ?
581
00:55:36,876 --> 00:55:39,751
- L0 pareggio.
- Fammi vedere. - Lo pareggio, ti dico.
582
00:55:39,792 --> 00:55:45,459
- Matteo... Matteo ! Fa' vedere.
- Porca puttana, mamma, che cazzo hai fatto ?
583
00:55:45,501 --> 00:55:50,084
- Ma stai bene. - Ma come sto bene ?
Non posso piω uscire adesso.
584
00:55:55,834 --> 00:55:59,834
- Ma quanto manca ?
- Parla piano.
585
00:56:02,042 --> 00:56:04,001
Due mosse ed θ scacco matto.
586
00:56:04,042 --> 00:56:11,167
Vai, Giulietto ! Rimandalo a mangiare la zuppa
di miso ! Ma che tristezza θ la zuppa di miso ?
587
00:56:11,209 --> 00:56:16,042
Fallo nero, il "giappo" ! Vai, dai, dai !
588
00:56:23,751 --> 00:56:29,792
Quando si divorzia, i figli hanno bisogno
di essere sostenuti. Ecco, questo.
589
00:56:49,876 --> 00:56:51,959
Non ci pensare.
590
00:56:52,001 --> 00:56:58,667
Poi tu e Nicola siete due persone cosμ civili.
I ragazzi capiranno.
591
00:56:58,751 --> 00:57:05,167
Furio, sinceramente, ti potresti innamorare
di una donna con tre figli a carico ?
592
00:57:05,792 --> 00:57:07,251
Be.
I Sμ.
593
00:57:09,417 --> 00:57:15,751
E non ti sentiresti di avere accanto...
una zavorra, una prugna avvizzita...
594
00:57:15,792 --> 00:57:17,917
...una vecchia ?
595
00:57:18,334 --> 00:57:21,792
Be', direi proprio di no.
596
00:57:23,667 --> 00:57:27,167
E proveresti desiderio per questa donna ?
597
00:57:31,542 --> 00:57:34,584
Oh, guardami bene.
598
00:57:36,917 --> 00:57:39,917
Vorresti dirmi
che tu faresti l'amore con una come me ?
599
00:57:42,501 --> 00:57:45,626
Be', senti, io credo proprio di sμ.
600
00:57:57,084 --> 00:58:00,751
Sto molto meglio. Grazie.
601
00:58:21,542 --> 00:58:23,834
- Ti piace ?
- Mm-mm.
602
00:58:34,876 --> 00:58:37,626
Vuoi che ti porti qualcosa da bere ?
603
00:58:37,709 --> 00:58:40,167
No...
604
00:58:59,834 --> 00:59:02,292
Cucω !50n0 I//0/a.
Lasciate un messaggio.
605
00:59:12,084 --> 00:59:15,001
- Pronto .7
- 7ξes0r0, sono la mamma. l/0/evo sapere...
606
00:59:15,042 --> 00:59:18,626
(Matteo, ridendo} Questa e /a segreteria
telefonica di Matteo. Se sei carina, ti richiamo.
607
00:59:18,667 --> 00:59:20,959
Altrimenti scordatelo.
608
00:59:23,126 --> 00:59:25,709
Dove siete ? Dove siete ?
609
00:59:26,792 --> 00:59:31,001
Il paintball θ uno sport,
ma puς essere molto pericoloso.
610
00:59:31,042 --> 00:59:34,709
A meno di due metri fa male.
A meno di un metro fa molto male.
611
00:59:34,751 --> 00:59:36,792
Giω le maschere.
612
00:59:37,292 --> 00:59:39,167
Via le sicure.
613
00:59:40,251 --> 00:59:43,334
Date inizio i giochi. Via !
614
00:59:43,376 --> 00:59:47,167
- Basta, Papΰ !
- Papΰ, PIANTALA !
615
00:59:47,209 --> 00:59:50,292
Ma papΰ, siamo nella stessa squadra !
616
00:59:53,459 --> 00:59:56,709
Papΰ, non sparare !
Papΰ, il piede !
617
00:59:57,542 --> 00:59:59,584
Papΰ !
618
01:00:02,501 --> 01:00:06,084
Papΰ, ma che fai ? Papΰ !
619
01:00:19,084 --> 01:00:22,501
- Ma cosa θ successo ?
- Papΰ ci ha portati al paintball.
620
01:00:22,542 --> 01:00:26,626
- Papΰ vi ha portati al paintball ?
- Non si vede ? - Ci ha fatto male.
621
01:00:26,667 --> 01:00:29,917
- Papΰ vi ha fatto male ?
- Io odio papΰ.
622
01:00:29,959 --> 01:00:35,001
Questo θ un pazzo !
Ora chiamo l'avvocato e I0 denuncio.
623
01:00:35,042 --> 01:00:37,709
Con Iui non ci starς mai ! Mai !
624
01:00:55,751 --> 01:00:58,792
- Mamma, dove hai messo il computer ?
- L'ho dato via.
625
01:00:58,834 --> 01:01:01,042
Cosa ? E come faccio a fare la tesina di storia ?
626
01:01:01,084 --> 01:01:05,626
Apri un libro, va bene ? Sarai capace,
per una volta nella vita, di aprire un libro ?
627
01:01:06,709 --> 01:01:10,042
- Dov'θ la televisione ?
- L'ho buttata. Guardate troppe scemenze.
628
01:01:10,084 --> 01:01:13,626
- Da oggi, in questa casa si cambia regime.
- Ahia, mamma ! II piede !
629
01:01:13,667 --> 01:01:16,376
E che sarΰ mai, Giulietto !
630
01:01:24,417 --> 01:01:30,001
Ti vedo stanca.
Ma non devi mollare, devi lottare.
631
01:01:30,042 --> 01:01:32,626
Che cos'hai tra i capelli ?
632
01:01:35,834 --> 01:01:38,542
Maionese. Devo lottare ?
633
01:01:39,626 --> 01:01:42,834
Lo sai com'θ Nicola. E' come tutti gli altri.
634
01:01:43,292 --> 01:01:46,792
Non ti farΰ sconti, cercherΰ di prendersi
la macchina, la casa, i soldi...
635
01:01:46,834 --> 01:01:49,459
...e naturalmente anche i ragazzi.
636
01:01:51,667 --> 01:01:56,459
- Li ha portati al paintball. Bastardo...
- Lo vedi ? Cosa ti ho detto ?
637
01:01:56,501 --> 01:02:02,251
Sta cercando di comprarseli. Figlia mia, θ ora
che ti dai una mossa. E' il momento di agire.
638
01:02:04,834 --> 01:02:08,792
Mamma ! Mamma !
639
01:02:09,292 --> 01:02:13,251
- Sμ ? - Non c'θ piω acqua calda.
Mi devo preparare, devo andare alla festa.
640
01:02:13,334 --> 01:02:17,126
Ah, sμ, mi sono dimenticata di dirvelo.
L'ho razionata.
641
01:02:17,167 --> 01:02:21,417
A partire da stasera,
avrete tre minuti di acqua calda al giorno.
642
01:02:21,459 --> 01:02:27,084
- Ha ragione vostro fratello, bisogna rispettare
la Terra e alla Terra manca acqua. - Giusto.
643
01:02:28,792 --> 01:02:31,584
- Stronzo !
- Ma che ho fatto io ? - Ehi !
644
01:02:34,334 --> 01:02:38,751
- Sono le 21, torno a prenderti alle 23.
- Mezzanotte ?
645
01:02:42,334 --> 01:02:45,042
- Va bene, dai.
- Grazie, mamma.
646
01:02:49,667 --> 01:02:51,126
Ti adoro.
647
01:02:59,042 --> 01:03:04,376
Oggi Franza ha buttato l'astuccio fuori
dalla finestra. E sai cosa ha fatto la prof. ?
648
01:03:04,417 --> 01:03:09,084
- Ha messo una nota a tutta la classe.
- Ma veramente ? - Ti giuro.
649
01:03:10,959 --> 01:03:15,876
- Cosa ci fai qui ? - Sono venuta
un po' in anticipo. - Ma sono le 21:10.
650
01:03:15,917 --> 01:03:22,667
Non mi presenti il tuo amichetto ? Ciao, caro.
Io sono Valeria, ma tu puoi chiamarmi "Vale".
651
01:03:23,251 --> 01:03:27,751
- Simone. - Ah, Simone ! Ma θ Iui
quello di cui parli in continuazione ?
652
01:03:27,792 --> 01:03:32,626
- Mamma !
- Forse vi ho disturbato. Eravate insieme...
653
01:03:33,167 --> 01:03:35,292
Ma cosa dici ?! Stai zitta !
654
01:03:35,751 --> 01:03:40,917
Be', cosa si beve di buono qui ?
Vieni con me, Simoncino.
655
01:03:40,959 --> 01:03:43,667
Qua, sicuramente. Scusate, ragazze.
656
01:03:44,167 --> 01:03:47,084
Lo sapevo. Tieni.
657
01:03:47,751 --> 01:03:52,167
Alθ, via. Ora cominciamo a ragionare.
658
01:03:57,834 --> 01:04:04,126
- Allora, come va tra voi due ? Come la trovi ?
- Ma... - Perchι lei si preoccupa del seno.
659
01:04:04,167 --> 01:04:10,001
- Mamma ! - Ha paura che le venga come il mio.
Perς, voglio dire, non θ poi cosμ male, no ?
660
01:04:10,042 --> 01:04:15,251
- Mamma, smettila !
- Guarda. - Mamma, smettila ! Smettila !
661
01:04:15,292 --> 01:04:19,834
Mamma mia, voi ragazzi siete ossessionati
dalle apparenze e dalle misure.
662
01:04:20,251 --> 01:04:23,167
- Ora, io non conosco le tue misure...
- Mamma !
663
01:04:23,209 --> 01:04:30,834
Comunque, Simone, non te ne fare assolutamente
un "cruccio". Queste non sono cose importanti.
664
01:04:31,292 --> 01:04:34,959
- Per esempio, il papΰ di Viola...
- Mamma, stai zitta ! - ..ce l'ha molto bello.
665
01:04:35,001 --> 01:04:40,126
- Stai zitta ! - Molto ben tornito
e di dimensioni ragguardevoli.
666
01:04:40,209 --> 01:04:45,251
Eppure io divorzio ! Quindi Io vedi ?
Non conta niente, Simone !
667
01:05:02,751 --> 01:05:04,959
Scusa un attimo.
668
01:05:07,042 --> 01:05:11,626
E' mia figlia, devo rispondere. Pronto, Viola ?
669
01:05:41,792 --> 01:05:43,334
Troppo bella.
670
01:05:47,084 --> 01:05:49,167
Bella, sμ.
671
01:05:55,917 --> 01:06:02,584
- Queste MILF ti mandano fuori di testa !
- Ma cosa fai con questo coso ? Dai !
672
01:06:08,084 --> 01:06:10,751
Ciao, bello. Balli ?
673
01:06:11,584 --> 01:06:13,209
Andiamo.
674
01:06:17,334 --> 01:06:19,709
Bye-bye, Bali !
675
01:06:26,001 --> 01:06:29,417
Non so se θ per via del divorzio,
ma θ messa veramente male.
676
01:06:29,459 --> 01:06:34,667
- Mi dispiace tanto, tesoro.
- Io non andrς mai a vivere con Iei, mai !
677
01:06:34,709 --> 01:06:39,292
No, aspetta. Tu non devi dire una cosa cosμ.
678
01:06:39,334 --> 01:06:45,626
Hai visto come si toccava, si massaggiava ?
Ma che vergogna ! Ma cos'θ ?
679
01:06:50,042 --> 01:06:52,459
Papΰ ? - Sμ ?
680
01:06:52,501 --> 01:06:54,834
- Dove andiamo ?
- Andiamo.
681
01:07:19,709 --> 01:07:21,542
- Papΰ ?
- Dimmi.
682
01:07:21,584 --> 01:07:27,334
- Possiamo tornare a casa adesso ?
- Tesoro, θ importante che io e te parliamo.
683
01:07:27,376 --> 01:07:34,042
- E dobbiamo farlo proprio qui ? - Ormai sei
grande. Devi conoscere le abitudini di tuo padre.
684
01:07:36,876 --> 01:07:41,126
Non θ che per caso hai i 20 euro
che ti ho dato ieri sera per il cinema ?
685
01:07:41,167 --> 01:07:42,792
Perchι ?
686
01:07:46,959 --> 01:07:48,251
Grazie.
687
01:08:18,126 --> 01:08:20,001
Mi scusi, signora...
688
01:08:22,417 --> 01:08:26,167
- Dimmi, caro.
- Il suo seno θ magnifico.
689
01:08:26,876 --> 01:08:29,292
- Grazie, caro.
- Prego, signora.
690
01:08:33,167 --> 01:08:37,834
- Vignali ! Tutto pronto per il Mali ?
- Prontissimo. Mi manca solo la crema solare.
691
01:08:42,042 --> 01:08:44,626
- Buongiorno. - 'Giorno.
- Preparativi per Ia Svezia ?
692
01:08:44,667 --> 01:08:47,167
Benissimo !
Mi manca solo il cappello di pelliccia.
693
01:08:47,209 --> 01:08:49,042
Ingegnere Mozzati !
694
01:08:51,084 --> 01:08:56,334
Una di queste sere, senza impegno,
accetterebbe un invito a cena ?
695
01:08:59,501 --> 01:09:03,459
Si ricordi che sono minorenne, non θ il caso.
696
01:09:04,792 --> 01:09:08,376
- Grazie I0 stesso.
- Prego.
697
01:09:15,834 --> 01:09:21,751
Il papΰ di Matteo ha insistito
per assistere a una dimostrazione di Krav Maga.
698
01:09:22,042 --> 01:09:23,376
Prego.
699
01:09:26,251 --> 01:09:31,917
Il Krav Maga θ un sistema di difesa personale.
Lei mi attaccherΰ e io parerς il suo attacco.
700
01:09:31,959 --> 01:09:35,459
- Posso fare tutto quello che voglio ?
- Tutto quello che vuole.
701
01:09:37,626 --> 01:09:40,001
Fermi ! Lasciatelo stare ! Papΰ !
702
01:09:40,042 --> 01:09:41,834
Papΰ !
703
01:09:43,584 --> 01:09:45,334
Venga, signora.
704
01:09:52,542 --> 01:09:56,126
- Ma cosa θ successo ?
- Ha preso le mie difese.
705
01:09:59,292 --> 01:10:01,501
Nicola, ti posso parlare un attimo ?
706
01:10:05,584 --> 01:10:09,501
Be', magari gli do una cosa da bere. Vieni.
707
01:10:11,584 --> 01:10:12,959
Scusate.
708
01:10:13,876 --> 01:10:19,959
- Hai portato Viola in un locale di puttane !
- Puttane... Una banalissima Iap dance.
709
01:10:20,001 --> 01:10:23,459
- Hai rotto un braccio a tuo figlio.
- E tu hai spezzato il cuore a tua figlia !
710
01:10:23,501 --> 01:10:26,459
- Dove vogliamo arrivare ?
- Dipende da quanto sei motivata.
711
01:10:26,501 --> 01:10:29,334
- Vincerς io, Nicola. - Ah, sμ ?
- Io vinco sempre, sμ.
712
01:10:29,376 --> 01:10:31,542
- Eppure non mi sembri cosμ motivata.
- Ah, no ?
713
01:10:31,584 --> 01:10:34,959
- C'θ qualcosa di diverso nel tuo sguardo.
- Ma dai ! - Percepisco come un dubbio, sμ.
714
01:10:35,001 --> 01:10:37,334
Tu sei troppo debole. Se fossi stato f0rte...
715
01:10:37,376 --> 01:10:40,584
...non saresti andato a cercare rassicurazioni
dalla tua crocerossina.
716
01:10:40,626 --> 01:10:44,709
- Rassicurazioni su cosa ?
- Sulla tua virilitΰ. - Ah...
717
01:10:46,167 --> 01:10:49,542
- Non ti avvicinare. - Vieni.
- Non ti avvicinare, Nicola ! - Vieni.
718
01:10:49,584 --> 01:10:52,751
- Nicola, ti faccio male.
- Tanto meglio.
719
01:10:58,709 --> 01:11:01,001
Ti basta come Iivello di motivazione ?
720
01:11:02,417 --> 01:11:04,126
Puttana !
721
01:11:04,167 --> 01:11:05,834
Matteo !
722
01:11:07,626 --> 01:11:10,751
- Perchι non la denunci ?
- E' quello che vuole.
723
01:11:13,501 --> 01:11:17,709
- Ti fa male ?
- Ma questa volta gliela faccio pagare.
724
01:11:19,459 --> 01:11:26,084
- Io conosco una medicina... che fa sparire...
- No, scusa, adesso proprio... Scusa.
725
01:11:29,917 --> 01:11:32,459
- Amore !
- Prego ?
726
01:11:33,959 --> 01:11:35,917
- Mi prendi per il culo ?
- Ma no.
727
01:11:35,959 --> 01:11:39,626
Credi che avermi pagato due pranzi alla mensa
ti dia il diritto di chiamarmi "amore" ?
728
01:11:39,667 --> 01:11:42,001
- Ma no, dai.
- Ti dico una cosa, Nicola.
729
01:11:42,084 --> 01:11:45,334
Tu, forse, pensi di essere un dio del sesso
perchι riesci a resistere due ore.
730
01:11:45,376 --> 01:11:50,042
Invece io ho il sospetto, anzi, ho Ia certezza
che tu abbia un bel problema di prostata.
731
01:11:50,626 --> 01:11:54,709
Ma no, Valeria... Malaria... Melania ! Melania !
732
01:12:11,251 --> 01:12:14,459
- Grazie, Giorgio.
- Prego, accomodati.
733
01:12:22,292 --> 01:12:27,626
Buonasera, Armida.
La prendi tutti i fine settimana ?
734
01:12:27,667 --> 01:12:32,751
Quando posso. La casa di cura non θ male,
perς non θ proprio il massimo per lei.
735
01:12:33,292 --> 01:12:35,459
- Che cos'θ ?
- Cedrata.
736
01:12:35,501 --> 01:12:38,959
- E' dal 1982 che non la bevo.
- La prendo per la mamma.
737
01:12:39,001 --> 01:12:44,251
- Perς la mamma la vedo bene.
- Sai, con l'Alzheimer c'θ poco da migliorare.
738
01:12:44,292 --> 01:12:48,126
Ormai non mi riconosce neanche piω.
739
01:12:48,167 --> 01:12:53,667
- Senti, Nicola, premetto
che tu puoi restare qui quanto vuoi. - Grazie.
740
01:12:53,709 --> 01:12:55,917
Ci tenevo a dirti di stare attento.
741
01:12:55,959 --> 01:12:59,626
Se abbandoni il tetto coniugale
anche solo per qualche gi0rn0...
742
01:12:59,667 --> 01:13:02,667
...rischi di perdere la custodia dei figli.
743
01:13:03,876 --> 01:13:08,334
- Davvero ? - Certo.
- Sei sicuro ? - Sicurissimo.
744
01:13:09,459 --> 01:13:13,459
- E se poi affittassi un appartamento ?
- Non ne parliamo neanche.
745
01:13:13,501 --> 01:13:16,584
Ma infatti, non scherziamo.
Ma nemmeno a parlarne !
746
01:13:16,626 --> 01:13:18,626
- Assolutamente.
- Certo !
747
01:13:18,667 --> 01:13:23,917
Cinque vani, tripli servizi,
triplo salone, Iussuosamente arredato.
748
01:13:23,959 --> 01:13:29,709
Qui ci sono Ie finestre panoramiche
con vista sul Duomo a 360 gradi.
749
01:13:29,751 --> 01:13:33,376
Nelle giornate terse, di lΰ si vede la montagna
e di qua si vede il mare.
750
01:13:33,917 --> 01:13:36,084
- Rumori ?
- Nessuno.
751
01:13:36,126 --> 01:13:40,542
Per questa metratura, in questa zona,
siamo al 40% in meno del prezzo di mercato.
752
01:13:40,584 --> 01:13:44,167
- Insomma, un buon affare.
- Certamente.
753
01:13:44,209 --> 01:13:49,167
No, non ci siamo. Non ci siamo proprio. No.
754
01:13:49,209 --> 01:13:53,626
No ! Questa turbina non θ fatta
per andare a 400 megawatt !
755
01:13:53,667 --> 01:13:56,584
Forza, mettetevi al lavoro ! Veloce, dai !
756
01:14:02,334 --> 01:14:06,251
- In forma, eh ?
- Mi sono tolta di mezzo Nicola.
757
01:14:06,292 --> 01:14:09,501
No ! Veramente ? Ottimo !
758
01:14:10,042 --> 01:14:16,251
No. Qui, per esempio,
c'θ troppa armonia. Troppa armonia.
759
01:14:16,292 --> 01:14:19,001
No, no.
760
01:14:19,917 --> 01:14:24,209
- Certo, il giudice I0 massacrerΰ.
- Dici ?
761
01:14:24,251 --> 01:14:27,334
Scherzi ? Certo !
762
01:14:27,376 --> 01:14:32,126
Abbandono del tetto coniugale
durante il divorzio ? Si puς scordare i figli !
763
01:14:33,417 --> 01:14:40,042
- Brutto bastardo... - Eh. L'abbandono
di mio padre mi ha segnato per la vita.
764
01:14:40,626 --> 01:14:45,126
- E' quasi il ricordo piω brutto che ho
del divorzio dei miei. - Perchι dici "quasi" ?
765
01:14:45,167 --> 01:14:48,459
- Perchι ho un ricordo ancora piω brutto.
- E cioθ quale ?
766
01:14:48,542 --> 01:14:53,251
Quando mia madre mi ha presentato la persona
che mi ha allontanato definitivamente da lei.
767
01:14:54,334 --> 01:14:58,876
- E chi era ?
- Il suo nuovo compagno. Uno stronzo.
768
01:14:58,959 --> 01:15:02,001
Non tollero I'incompetenza.
769
01:15:02,084 --> 01:15:07,084
Poi non vi lamentate
se faccio saltare qualche testa.
770
01:15:16,084 --> 01:15:20,376
Quattro piani senza ascensore.
Ci capiamo, sμ.
771
01:15:28,792 --> 01:15:33,126
Bene, bene...
E questo odore di cadavere cos'θ ?
772
01:15:33,667 --> 01:15:37,417
- E' una discarica che θ qui davanti.
- Ottimo !
773
01:15:37,501 --> 01:15:40,459
Perς θ chiusa durante il week-end.
774
01:15:40,501 --> 01:15:47,251
- E questo rumore ? - E' il "Grappa assassina",
un locale per ragazzi qua sotto.
775
01:15:48,501 --> 01:15:52,209
II "Grappa assassina" ? Ah, ecco !
776
01:15:55,626 --> 01:15:58,084
Ma θ aperto solo nei week-end.
777
01:16:00,292 --> 01:16:05,792
- Quindi... o c'θ il rumore o gli odori.
- Purtroppo sμ.
778
01:16:06,667 --> 01:16:10,709
Mi servono insieme. Dai che ce la possiamo fare !
Dobbiamo cercarli tutti e due.
779
01:16:10,751 --> 01:16:14,209
Insieme. Sono Ie due cose che mi servono insieme.
780
01:16:14,251 --> 01:16:19,292
Come dite voi, "oggetto particolare", no ?
Insieme. Insieme.
781
01:16:24,584 --> 01:16:28,792
- Ciao, papΰ.
- Ciao. - Ciao.
782
01:16:31,584 --> 01:16:35,709
- Ciao, mamma. - Ciao.
- Ciao, ragazzi. Accomodatevi.
783
01:16:35,751 --> 01:16:38,459
- Che bella !
- Cos'hai fatto ?
784
01:16:38,501 --> 01:16:39,876
Che eleganza !
785
01:16:57,501 --> 01:17:00,376
Questa sera vorrei presentarvi una persona.
786
01:17:03,126 --> 01:17:04,709
Su, coraggio.
787
01:17:19,584 --> 01:17:23,834
Eccoli qua. Loro sono Giulietto, Viola e Matteo.
788
01:17:23,876 --> 01:17:25,709
Buonasera.
789
01:17:30,126 --> 01:17:31,876
Chiamatemi pure Gianrico.
790
01:17:31,917 --> 01:17:36,667
Tesori...
Sono un po' selvaggi, ma tanto carini.
791
01:17:36,709 --> 01:17:39,501
E me Ii ha tenuti nascosti per cosμ tanto tempo.
792
01:17:39,542 --> 01:17:42,709
Il problema θ che hanno
un padre troppo permissivo...
793
01:17:42,751 --> 01:17:44,876
...che gli ha sempre fatto fare
tutto quello che volevano.
794
01:17:44,917 --> 01:17:50,876
- Forma obsoleta di educazione autarchica.
- Mm-mm.
795
01:17:51,459 --> 01:17:55,334
Nicola θ sempre stato una specie di... hippy.
796
01:17:55,917 --> 01:18:00,459
- Sul serio ?
- Sμ. Un accanito fumatore di canne.
797
01:18:00,501 --> 01:18:06,209
- Canne vere ? - Sμ. Pensi
che alle ultime elezioni ha votato per...
798
01:18:07,667 --> 01:18:11,251
- In totale stato confusionale.
- Si rende conto ?
799
01:18:11,292 --> 01:18:15,251
E' per questo
che a loro θ mancata una figura paterna vera...
800
01:18:15,292 --> 01:18:17,959
...un punto di riferimento,
che desse loro delle regole.
801
01:18:18,001 --> 01:18:20,751
- Mamma, cosa dici ?
- Vostra madre ha ragione.
802
01:18:20,792 --> 01:18:25,209
Ora avete bisogno di un punto di riferimento
paterno, di un padre moderno, vero.
803
01:18:25,542 --> 01:18:28,959
- Di un nuovo padre.
- Abbiamo capito.
804
01:18:30,001 --> 01:18:36,334
Credo che andremo molto d'accordo, io e te.
E bravo, il nostro caro Matteo !
805
01:18:36,376 --> 01:18:38,584
Giulietto, non Matteo.
806
01:18:42,292 --> 01:18:50,334
Puntiglioso, il ragazzo. Come la madre.
807
01:18:59,334 --> 01:19:05,459
E non posso dimenticare quando, al mio dipendente
che mi chiedeva Ie ferie a febbrai0...
808
01:19:05,501 --> 01:19:10,542
...io dissi: "Le posso concedere 29, 30 e 31"
e l'anno non era neanche bisestile !
809
01:19:13,334 --> 01:19:16,876
Carina, questa ! Bisestile !
810
01:19:20,542 --> 01:19:25,209
Allora,
per omaggiare Ia presenza di Gianrico...
811
01:19:25,251 --> 01:19:29,626
...ho preparato pasta, "patane" e cotiche.
812
01:19:29,667 --> 01:19:36,334
- Alla faccia ! Leggere !
- Eh, sμ ! Poi salsicce con i "friarielli".
813
01:19:36,667 --> 01:19:39,334
- Questa θ una meraviglia.
- Eh, sμ.
814
01:19:39,376 --> 01:19:45,834
E ultima, ma non ultima, Ia regina:
la frittata di maccheroni.
815
01:19:45,876 --> 01:19:48,584
Oh, un applauso !
816
01:19:49,501 --> 01:19:55,042
- Allora, Gianrico, posso cominciare da lei ?
- No, non si "incomodi", Valeria.
817
01:19:55,084 --> 01:19:59,584
Anzi pensavo, visto
l'entusiasmo incontenibile dei suoi pargoli...
818
01:19:59,626 --> 01:20:05,584
...se non fosse il caso di far "incomodare"
uno di loro. Ma uno cosμ a caso, tipo Matteo.
819
01:20:06,001 --> 01:20:11,959
- Perchι no ? - O forse non riesci neanche a
tagliare una fetta di frittata per i commensali ?
820
01:20:12,001 --> 01:20:16,084
- Scusi, sta parlando con me ? - Ho sbagliato
un'altra volta ? Sei Matteo o Giulietto ?
821
01:20:16,126 --> 01:20:21,209
- Matteo. - Ah. Allora in piedi, scattare !
Tagliare, affettare ! Non siamo in vacanza !
822
01:20:21,251 --> 01:20:24,501
Cos'θ questa apatia ? Forza !
Energia, vigore, senso di collaborazione !
823
01:20:24,542 --> 01:20:30,292
Vostra madre non θ una schiava, siamo tutti sulla
stessa barca, comunemente denominata "famiglia".
824
01:20:34,292 --> 01:20:37,751
- Ma chi θ questo ?
- Non ho capito. - Ma chi sei ?
825
01:20:37,792 --> 01:20:40,792
Bertelli Gianrico
e, da oggi, "signor Bertelli" per tutti e tre.
826
01:20:40,834 --> 01:20:45,751
La cena θ finita, vai in camera. Ed impara
a portare rispetto verso chi rispetta tua madre.
827
01:20:45,834 --> 01:20:48,501
Mamma, ma di' qualcosa !
828
01:20:52,876 --> 01:20:58,334
- Valeria, devono imparare. Se no prendono
il sopravvento. - E' giusto, Gianrico.
829
01:20:59,834 --> 01:21:02,542
E tu smettila di giocare
con le palline di pane !
830
01:21:02,584 --> 01:21:06,959
Non si allevano passeri a tavola !
Credi di essere San Francesco ?
831
01:21:08,667 --> 01:21:11,959
Se ti metti con questo, mi drogo.
832
01:21:13,126 --> 01:21:16,167
- Che ha detto ?
- No, niente. Niente, niente.
833
01:21:33,209 --> 01:21:36,751
- Grazie per la serata magnifica.
- Non ho capito, ma giΰ vado via ?
834
01:21:36,792 --> 01:21:40,626
- Be', si θ fatto un po' tardi.
- Ma per me non c'θ nessun problema.
835
01:21:40,667 --> 01:21:46,501
- Domani devo essere in cantiere alle 8.
- Le concedo mezza giornata di permesso.
836
01:21:46,542 --> 01:21:51,042
Guardi, θ stato tutto talmente intenso...
837
01:21:51,084 --> 01:21:54,042
...che non voglio rovinare
una serata giΰ perfetta.
838
01:21:54,084 --> 01:21:58,084
- Ma io non voglio rovinarla,
voglio solo concluderla. - Gianrico !
839
01:21:59,542 --> 01:22:06,001
Io sono una donna di sani principi
e so che anche lei θ un uomo di sani principi...
840
01:22:06,042 --> 01:22:10,876
...che ama le donne di sani principi,
che amano gli uomini di sani principi.
841
01:22:10,917 --> 01:22:15,334
E un uomo di sani principi non puς che stimare
una donna di sani principi.
842
01:22:15,417 --> 01:22:16,876
Infatti la stimo tantissimo.
843
01:22:16,917 --> 01:22:22,084
E quindi un uomo di sani principi,
che stima una donna di sani principi, cosa fa ?
844
01:22:22,126 --> 01:22:24,626
- Cosa fa ?
- Cosa fa ?
845
01:22:25,876 --> 01:22:27,751
No, Gianrico.
846
01:22:30,667 --> 01:22:35,084
- Evidentemente dev'esserci stato un malinteso.
- Evidentemente.
847
01:22:36,292 --> 01:22:42,292
Ci vediamo domani in cantiere.
Mi raccomando, non faccia tardi. Chiaro ?
848
01:22:44,917 --> 01:22:46,667
Gianrico !
849
01:23:12,209 --> 01:23:16,792
Siamo arrivati ! Ecco la nuova casa !
850
01:23:17,084 --> 01:23:23,501
Io sono sicuro che tutti insieme
staremo benissimo ! Questa casa θ nostra !
851
01:23:23,542 --> 01:23:29,542
- Qui c'θ il vialetto e intorno c'θ il giardino.
- Che schifo !
852
01:23:29,584 --> 01:23:34,292
Sμ, ci sono vari nidi di piccioni,
ma non volevo cacciarli, sono malati.
853
01:23:34,334 --> 01:23:38,959
- Che schifo...
- Eccoci. Benvenuti !
854
01:23:39,001 --> 01:23:42,501
Avanti, ragazzi. Allora, cosa ne dite ?
855
01:23:44,626 --> 01:23:47,834
Vi piace ? Non male, eh ?
856
01:23:49,042 --> 01:23:51,959
E lei chi θ ?
857
01:23:52,001 --> 01:23:54,751
- La zia Armida.
- Ma non era morta ?
858
01:23:54,792 --> 01:24:00,709
No, la nonna θ morta. La zia Armida θ la sorella
ed θ in gran forma. Salutate la zia Armida.
859
01:24:00,751 --> 01:24:03,834
- Buongiorno - Ciao. - Buongiorno.
860
01:24:04,917 --> 01:24:08,501
Buongiorno, zia Armida. Lei starΰ un po' con noi.
861
01:24:08,542 --> 01:24:13,709
- Dopo il divorzio, non potrς piω permettermi
la casa di riposo. - Ma c'θ una stanza sola ?
862
01:24:13,751 --> 01:24:18,917
Ma sμ, Giulietto, dormiremo tutti insieme !
Non θ bellissimo ?
863
01:24:18,959 --> 01:24:21,667
Avanti, dai, sistemiamoci.
864
01:24:21,709 --> 01:24:25,709
Chiudiamo la porta. L'umiditΰ del giardino
puς far male alla zia Armida.
865
01:24:25,751 --> 01:24:31,292
E dobbiamo sistemare la casa,
preparare il pranzo e lavare la zia Armida.
866
01:25:00,292 --> 01:25:02,876
Dai, zia, un altro po'.
867
01:25:05,834 --> 01:25:12,084
Mi passi Ia marmellata ?
868
01:25:12,126 --> 01:25:14,167
Oh-oh.
869
01:25:22,917 --> 01:25:28,084
- Papΰ ? - Sμ ? - Ti dispiace tanto
se la mia festa la faccio a casa di mamma ?
870
01:25:28,126 --> 01:25:32,584
Assolutamente no.
871
01:25:32,626 --> 01:25:34,251
Oh!
872
01:25:37,001 --> 01:25:40,001
Come va, zia Armida ?
873
01:25:40,042 --> 01:25:44,417
Benvenuti nel castello incantato !
874
01:25:44,459 --> 01:25:50,001
Allora, chi di voi bambini vuole rompere
la pentolaccia e liberare le caramelle ?
875
01:25:51,334 --> 01:25:56,084
Forza ! Giulietto, tesoro,
vuoi venire a liberare le caramelle ?
876
01:25:57,751 --> 01:26:03,209
Perς, se non prendete l'iniziativa, θ difficile
che questo coso riesca a cagarle da solo !
877
01:26:03,251 --> 01:26:07,542
Ciao !
Allora, che succede ?
878
01:26:07,584 --> 01:26:10,126
- Cosa ci fai qui ?
- E' evidente.
879
01:26:10,167 --> 01:26:12,459
Io sono Don Diego de la Vega.
880
01:26:12,501 --> 01:26:13,459
Vattene via.
881
01:26:13,751 --> 01:26:16,042
Ohi, che bella !
882
01:26:16,084 --> 01:26:17,376
Smettila.
883
01:26:17,417 --> 01:26:21,792
Chi θ questa
principessa cosμ bella ?
884
01:26:21,834 --> 01:26:22,917
Piantala !
885
01:26:22,959 --> 01:26:28,376
Ciao, piccolo ! Questo
θ un regalo per te, Giulietto de la Vega.
886
01:26:32,751 --> 01:26:36,334
- Un aspirapolvere ?
- Spero che tu non ce l'abbia giΰ.
887
01:26:36,376 --> 01:26:40,834
- Vattene, oggi θ il mio giorno. - Vuoi
campo libero per il tuo topo, il tuo nano ?
888
01:26:40,876 --> 01:26:43,126
E la tua crocerossina, dove l'hai messa ?
889
01:26:43,167 --> 01:26:45,626
Ma la volete piantare !
Giulietto θ incavolato nero !
890
01:26:45,667 --> 01:26:46,709
Ciao.
891
01:26:46,751 --> 01:26:50,792
- E' colpa di tuo padre. Prenditela con Iui.
- Vuoi rovinare la festa a tutti i tuoi figli ?
892
01:26:50,834 --> 01:26:54,251
Sμ, vuoi rovinare la festa al tuo bambino, eh ?
893
01:26:54,292 --> 01:26:58,001
Io non ti voglio vedere mai piω ! Noi abbiamo
deciso: vogliamo stare tutti con papΰ !
894
01:26:58,042 --> 01:27:03,126
- Ehi ! No ! Che cosa ? E non parlare
con quel tono a tua madre ! - Ma papΰ...
895
01:27:03,167 --> 01:27:06,251
- Stai zitta !
- Ma che ho detto ? - Zitta !
896
01:27:06,292 --> 01:27:10,584
- Mi ha dato uno schiaffo !
- E con questo sono due ! - Esattamente.
897
01:27:10,626 --> 01:27:13,792
- Mamma, cosa fai ? Basta !
- Di cosa ti impicci tu ?
898
01:27:13,834 --> 01:27:18,167
- Di cosa ti impicci, eh ?
- V0i siete pazzi ! - Basta, fermatevi !
899
01:27:18,209 --> 01:27:20,626
- Ohi.
- Valeria !
900
01:27:20,667 --> 01:27:24,459
- Ohi !
- Nicola, cosa fai ? - Ohi !
901
01:27:26,667 --> 01:27:31,917
- Andiamo, tesoro. Comunque voi state male,
molto male ! - Decisamente male.
902
01:27:34,167 --> 01:27:38,084
- Ne ho dato uno in piω io.
- Non credo proprio.
903
01:27:38,376 --> 01:27:39,584
Ah!
904
01:27:50,584 --> 01:27:57,626
Stronza !
905
01:27:58,334 --> 01:28:01,584
Ti ammazzo !
906
01:28:01,626 --> 01:28:07,084
Stronza ! Stronza !
907
01:28:09,042 --> 01:28:14,001
- Vattene ! Vattene ! Vattene !
- Stronza ! T'ammazzo...
908
01:28:17,459 --> 01:28:20,084
Venite. Lucy, andiamo via.
909
01:28:28,626 --> 01:28:34,126
No, il mio computer no, Valeria.
No, Valeria.
910
01:28:35,542 --> 01:28:37,209
No!
911
01:28:54,459 --> 01:28:56,292
No.
912
01:29:08,001 --> 01:29:12,334
Fermati, stronza !
913
01:29:18,459 --> 01:29:21,084
Non muore mai !
914
01:29:27,251 --> 01:29:31,209
- Lasciami !
- Io ti ammazzo. Vieni, vieni !
915
01:29:31,251 --> 01:29:36,834
- Ahia ! Ahia ! NO !
- SI' !
916
01:29:37,542 --> 01:29:40,126
COSI' !
917
01:29:40,626 --> 01:29:43,667
'Sμ!
918
01:29:46,542 --> 01:29:48,542
Stronza !
919
01:30:05,959 --> 01:30:08,209
Vieni.
920
01:31:47,459 --> 01:31:49,251
Nicola !
921
01:32:51,626 --> 01:32:55,001
- Li abbiamo trovati.
- Stanno bene ? - E dove sono ?
922
01:32:55,042 --> 01:32:59,376
AIIa stazione degli autobus.
Stia tranquillo, c'θ anche sua zia con loro.
923
01:32:59,417 --> 01:33:03,376
- Ma quale zia ?
- Ti dico dopo.
924
01:33:03,417 --> 01:33:05,584
- Quale zia ?
- Andiamo.
925
01:33:23,292 --> 01:33:27,001
Sei uno psicopatico.
Ecco, andiamo a casa, mamma, tranquilla.
926
01:33:27,042 --> 01:33:28,751
Ciao, zia.
927
01:33:38,459 --> 01:33:43,959
- Siamo stati degli idioti.
- Dai, ora torniamo a casa, su.
928
01:33:51,126 --> 01:33:53,334
Vi vogliamo bene.
929
01:33:55,959 --> 01:33:58,334
Vi vogliamo bene, sμ.
930
01:34:07,917 --> 01:34:12,292
- Ma cosa θ successo ?
- Oddio...
931
01:34:56,876 --> 01:35:01,459
Avete vinto. Siamo d'accordo per il divorzio.
932
01:35:03,042 --> 01:35:04,917
Forse θ meglio cosμ.
933
01:35:36,751 --> 01:35:42,001
Finalmente ce l'abbiamo fatta !
Non era poi cosμ complicato.
934
01:35:49,834 --> 01:35:52,001
- Buongiorno.
- Buongiorno.
935
01:36:23,209 --> 01:36:28,001
Tutti i passeggeri
sono pregati di recarsi all'uscita di imbarco 13.
936
01:36:33,667 --> 01:36:36,959
- Ciao. Come stai ?
- Bene, e tu ?
937
01:36:37,001 --> 01:36:40,501
Che bello rivederti. Mi sei mancato.
938
01:36:43,501 --> 01:36:45,209
Papΰ!
939
01:36:47,959 --> 01:36:53,626
Ciao ! Che bello, ciao ! Ciao !
940
01:36:54,167 --> 01:36:58,334
Ma come siete diventati grandi !
Come θ andata in Svezia ?
941
01:36:58,376 --> 01:37:01,251
- Gli svedesi sono stra-carini.
- Davvero ? Hai visto I'alce ?
942
01:37:01,292 --> 01:37:04,292
- Sμ !
- Tutta storta, eh ? E mamma ?
943
01:37:04,334 --> 01:37:08,959
- La mamma θ andata a prendere il carrello.
- Ah, ecco. Che belli che siete.
944
01:37:09,709 --> 01:37:11,459
Ciao.
945
01:37:24,126 --> 01:37:29,459
- E' uno scherzo ?
- No. E' una bambina.
946
01:37:32,584 --> 01:37:34,876
Una bambina ?
947
01:37:43,667 --> 01:37:47,792
E per l'affidamento, come facciamo ?
948
01:38:00,126 --> 01:38:04,917
# Un bebθ che urla sai che ti da' gioia, uh ! #
949
01:38:04,959 --> 01:38:10,292
# E' un richiamo che fa sveg/iar
nel cuore di papa' e mamma'. #
950
01:38:10,334 --> 01:38:16,126
# Un sentimento di protezione
ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! #
951
01:38:20,501 --> 01:38:26,834
# Pa pa pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma... #
952
01:38:26,876 --> 01:38:32,001
# Se perς di notte comincia a stri/lare, uh ! #
953
01:38:32,042 --> 01:38:36,917
# Le sue ur/a faranno finire // sonno
di papa' e mamma'. #
954
01:38:36,959 --> 01:38:43,334
# Che /0 dovranno r/addormentare
ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! #
955
01:38:43,376 --> 01:38:46,959
# Pa pipa pipa pahuuuu ti r/ ti... #
956
01:38:47,001 --> 01:38:51,001
# Pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum... #
957
01:38:51,042 --> 01:38:56,251
# Tiri ti tiri t/papapapapa ma ma ma
pa pa hum ma ma di di di... #
958
01:38:56,292 --> 01:39:03,792
# Pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di... #
958
01:39:04,305 --> 01:39:10,373
www.fmsubs.com89243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.