All language subtitles for Mad.to.Be.Normal.2017.1080i.HDTV.h264-Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,265 --> 00:00:25,312 R.D. Laing (1927-1989) a fost un psihiatru sco�ian 2 00:00:25,463 --> 00:00:29,837 ale c�rui tratamente pentru pacien�i includeau folosirea LSD-ului. 3 00:01:26,710 --> 00:01:30,965 �NNEBUNIT S� FII NORMAL 4 00:01:36,980 --> 00:01:38,793 ANII '60 5 00:01:45,049 --> 00:01:46,104 Bun�! 6 00:01:49,813 --> 00:01:51,832 - Bun�! Eu sunt Jim. - Bun�! Angie. 7 00:01:51,941 --> 00:01:53,993 - Jim Roberts. - Foarte �nc�ntat�! 8 00:01:55,781 --> 00:01:58,038 - �i tu e�ti doctor? - �ntr-un fel. 9 00:01:58,292 --> 00:02:00,715 M� intereseaz� domeniul... 10 00:02:00,860 --> 00:02:02,155 - Se vede. - Da. 11 00:02:04,253 --> 00:02:06,187 - Te pot prezenta... - Pe mine?! 12 00:02:19,577 --> 00:02:21,411 S� v� spun despre Julie... 13 00:02:21,558 --> 00:02:24,694 P�n� am cunoscut-o, fusese �ntr-un... 14 00:02:28,362 --> 00:02:31,374 spital de boli nervoase timp de nou� ani. 15 00:02:32,380 --> 00:02:33,994 Nu vorbea aproape nimic... 16 00:02:35,094 --> 00:02:38,716 se pusese diagnosticul de schizofrenie cronic�. 17 00:02:41,181 --> 00:02:46,314 C�nd vorbea, o f�cea �n ceea ce se nume�te "schizofren�", 18 00:02:46,612 --> 00:02:48,593 o limb� care este... 19 00:02:49,931 --> 00:02:53,071 aparent de ne�n�eles, 20 00:02:53,378 --> 00:02:58,320 dar care are logic� pentru oricine prive�te cu aten�ie. 21 00:03:01,820 --> 00:03:06,875 Oricum, avea o rela�ie foarte dificil� cu mama ei, 22 00:03:08,181 --> 00:03:13,786 care r�spundea pozitiv doar atunci c�nd Julie se comporta perfect. 23 00:03:15,375 --> 00:03:18,554 Deci Julie nu avea probleme s� m�n�nce, 24 00:03:18,936 --> 00:03:22,635 s� doarm�, n-o dureau din�ii, f�cea Ia oli��... 25 00:03:26,339 --> 00:03:28,916 Mergea �i vorbea... Era ca un automat. 26 00:03:29,776 --> 00:03:33,152 Dar sim�ea c� propria persoan� era ucis�. 27 00:03:34,615 --> 00:03:36,593 Nu eram crescut�, eram asfixiat�! 28 00:03:37,899 --> 00:03:41,588 Nu era o mam�, ci m� omora, �mi t�ia limba... 29 00:03:42,414 --> 00:03:48,464 Fiindc� mama ei n-o l�sa s� se dezvolte liber, 30 00:03:48,695 --> 00:03:55,511 Julie o vedea ca pe un soare negru, care-i �ntuneca toat� via�a. 31 00:03:59,339 --> 00:04:00,594 Nebuno! 32 00:04:01,812 --> 00:04:03,667 D�-mi cu�itul! Las�-I jos! 33 00:04:04,698 --> 00:04:07,426 Raymond, las�-I jos! 34 00:04:07,833 --> 00:04:08,891 Arunc�-I! 35 00:04:15,925 --> 00:04:16,971 Haide! 36 00:04:23,004 --> 00:04:26,782 E bine? E�ti bine? Mergem Ia mas�? 37 00:04:28,742 --> 00:04:30,835 Mergem? Hai, fii cuminte! S� mergem! 38 00:04:32,340 --> 00:04:33,356 Asta e! 39 00:04:36,104 --> 00:04:38,234 Trebuie s� ne sprijinim reciproc... 40 00:04:39,905 --> 00:04:42,515 Ca s�... Dar asta �nseamn� �i c� po�i... 41 00:04:45,626 --> 00:04:49,568 hot�r� dac� vrei s� stai sau nu. 42 00:04:49,836 --> 00:04:53,673 Fiecare are spa�iul lui, �n care se poate retrage. 43 00:04:54,924 --> 00:04:57,901 Ai spa�iul t�u, �n care po�i sta singur? 44 00:04:58,226 --> 00:05:02,198 Toat� lumea. Aici, to�i au spa�iul lor. 45 00:05:02,574 --> 00:05:03,591 Dr�gu�! 46 00:05:04,011 --> 00:05:07,993 Cred c� e important pentru acel sentiment de siguran��. 47 00:05:09,414 --> 00:05:14,687 Suntem o comunitate, un grup de oameni care tr�iesc �mpreun�... 48 00:05:15,282 --> 00:05:17,174 C�t de bine putem. 49 00:05:19,022 --> 00:05:22,789 Uneori, e bine s� po�i fi cu tine �nsu�i, 50 00:05:23,143 --> 00:05:24,719 mi se pare important. 51 00:05:25,693 --> 00:05:29,546 De ce ai spus c� mamele �i fac copiii schizofrenici? 52 00:05:30,204 --> 00:05:32,056 Nu-mi place s� fiu citat gre�it. 53 00:05:33,377 --> 00:05:36,150 N-am spus c� toate mamele fac asta, 54 00:05:36,262 --> 00:05:39,914 nici c� toate familiile sunt rele, �n ciuda a ceea ce zic �ia. 55 00:05:41,535 --> 00:05:44,034 - Cine sunt �ia? - Cei care sunt pe urmele mele! 56 00:05:50,414 --> 00:05:53,074 Raymond joac� un rol. 57 00:05:54,820 --> 00:05:56,830 EI e Iisus, eu sunt Pilat din Pont. 58 00:05:57,020 --> 00:05:59,468 Cred c� o s� m� sp�l pe m�ini, ceea ce n-o s� fac. 59 00:06:00,619 --> 00:06:03,318 - Ce are? - �ntreab�-I! 60 00:06:10,932 --> 00:06:14,631 Mul�i oameni ca Raymond, care se pretind Mesia, 61 00:06:15,018 --> 00:06:20,642 sunt �ncarcera�i, electrocuta�i, droga�i, 62 00:06:21,980 --> 00:06:24,479 �mpiedica�i, �nchi�i �mpotriva voin�ei lor. 63 00:06:25,131 --> 00:06:28,186 - De ce a fost Ia �nchisoare? - Nu, e un spital. 64 00:06:29,694 --> 00:06:32,630 - E tratament, nu pedeaps�. - N-am �tiut. 65 00:06:34,741 --> 00:06:38,037 - Nu prescrii niciun medicament? - Nu prescriu tranchilizante. 66 00:06:38,337 --> 00:06:42,591 Niciun sedativ care s� �ntunece mintea. 67 00:06:43,059 --> 00:06:44,994 - Dar ea? - Are un nume. 68 00:06:46,938 --> 00:06:48,036 Maria! 69 00:06:50,338 --> 00:06:52,959 Maria, vrei s� vorbe�ti cu prietenul nostru? 70 00:06:57,178 --> 00:06:59,634 Maria a n�scut un b�ie�el... 71 00:07:00,732 --> 00:07:05,430 O perioad� care trebuia s� fie fericit� a devenit foarte nefericit�, 72 00:07:05,741 --> 00:07:07,595 iar ea a cobor�t �n �ntuneric, 73 00:07:08,939 --> 00:07:13,172 a fost diagnosticat� cu ceea ce numim "depresie postnatal�". 74 00:07:27,623 --> 00:07:28,752 Fii binecuv�ntat! 75 00:07:31,210 --> 00:07:32,783 Maria e mare preoteas�. 76 00:07:37,022 --> 00:07:39,518 Ce faci cu cineva ca Raymond? 77 00:07:41,135 --> 00:07:44,596 - Ce-ai vrea s� fac? - M� sperie. 78 00:07:45,858 --> 00:07:47,351 �i ar trebui �nchis? 79 00:07:58,107 --> 00:07:59,754 ��i alung� demonii. 80 00:08:02,772 --> 00:08:06,912 - Mai treci pe Ia noi! - Mi-ar pl�cea. A fost interesant. 81 00:08:08,736 --> 00:08:10,827 Interesant bun sau interesant r�u? 82 00:08:10,939 --> 00:08:13,552 "Interesant" e un cuv�nt foarte interesant. 83 00:08:14,024 --> 00:08:16,392 A fost o experien�� special�. 84 00:08:17,378 --> 00:08:18,471 E bine. 85 00:08:22,662 --> 00:08:23,635 Haide! 86 00:08:40,694 --> 00:08:42,836 - Alo! - Bun�! Dr. Laing? 87 00:08:42,957 --> 00:08:45,693 - Da. - E�ti dr. Laing? 88 00:08:45,782 --> 00:08:46,877 La telefon! 89 00:08:46,970 --> 00:08:50,189 Bun�! M� cheam� Angie Wood. 90 00:08:52,178 --> 00:08:54,230 Jeremy Roberts mi-a dat num�rul t�u. 91 00:08:54,458 --> 00:08:57,467 Jim crede c� trebuie s� vii Ia mine? 92 00:08:57,578 --> 00:08:59,306 Nu, am fost Ia prelegerea ta. 93 00:09:00,621 --> 00:09:03,079 O s� mai vii Ia prelegerile mele? 94 00:09:03,215 --> 00:09:06,236 Nu �tiu, am fost foarte impresionat� de ce-ai spus. 95 00:09:07,218 --> 00:09:10,753 Am absolvit Psihologia Ia Columbia. 96 00:09:12,743 --> 00:09:14,671 - La New York. - Da, �tiu unde e. 97 00:09:15,861 --> 00:09:18,632 Normal c� �tii! Ce proast� sunt! 98 00:09:19,626 --> 00:09:23,519 Deloc! Pari fermec�toare, cineva cu care ar trebui s� iau masa. 99 00:09:24,698 --> 00:09:26,433 Jim a zis c� o s� spui asta. 100 00:09:28,492 --> 00:09:30,748 - �tii strada Lexington? - Da, sigur! 101 00:09:41,380 --> 00:09:42,947 - Trebuie s� fii Angie! - Bun�! 102 00:09:44,497 --> 00:09:45,913 E�ti plin de curent? 103 00:09:46,738 --> 00:09:50,001 Vrei s� r�spund ca cercet�tor sau ca psihiatru? 104 00:09:50,095 --> 00:09:52,192 Scuze, sunt cam agitat�. 105 00:09:53,651 --> 00:09:55,705 - Ceva de b�ut? - Un chianti. 106 00:09:58,214 --> 00:09:59,237 De ce suntem aici? 107 00:10:00,254 --> 00:10:03,874 Am fost foarte impresionat� de prelegerea ta. 108 00:10:03,981 --> 00:10:06,273 Jim mi-a spus c� te-ai �nt�lni cu mine, 109 00:10:06,371 --> 00:10:09,274 deci cred c� �tii deja partea asta. 110 00:10:10,931 --> 00:10:13,471 - Vre�i s� degusta�i? - Sunt sigur c� e bun. 111 00:10:18,297 --> 00:10:19,353 Primul de azi. 112 00:10:27,175 --> 00:10:31,353 - C�t de bine �l �tii pe Jim? - L-am cunoscut Ia prelegerea ta. 113 00:10:32,660 --> 00:10:35,517 �mi fac doctoratul pe psihoterapie Gestalt. 114 00:10:35,615 --> 00:10:40,149 Am citit foarte mult despre munca ta, despre c�r�ile tale... 115 00:10:40,578 --> 00:10:46,029 - Dar nu le-ai citit �i pe ele? - Am vrut, numai c�... 116 00:10:47,138 --> 00:10:50,196 Cel pu�in ai fost impresionat� de prelegerea mea! 117 00:10:51,621 --> 00:10:53,716 Nu m� iei prea �n serios! 118 00:11:15,459 --> 00:11:16,471 Nu m�nc�m. 119 00:11:34,696 --> 00:11:36,748 - Unde locuie�ti, de fapt? - Aici. 120 00:11:39,499 --> 00:11:41,638 - Chiar aici? - Da, asta e casa mea. 121 00:11:43,738 --> 00:11:46,231 - Credeam c� doar lucrezi aici. - Fac �i asta. 122 00:11:53,614 --> 00:11:56,745 O feti�� de 17 ani dintr-un ospiciu mi-a spus 123 00:11:57,096 --> 00:12:00,711 c� era �ngrozita fiindc� avea �n ea bomba atomic�. 124 00:12:02,294 --> 00:12:03,437 Asta e o halucina�ie. 125 00:12:04,858 --> 00:12:08,828 Politicienii lumii care amenin�� c� au arme mortale 126 00:12:08,940 --> 00:12:12,514 sunt mult mai periculo�i �i mai �ndep�rta�i de realitate 127 00:12:12,621 --> 00:12:16,555 dec�t mul�i dintre cei pe care-i numesc "psihotici". 128 00:12:18,096 --> 00:12:19,346 Am dreptate, nu? 129 00:12:21,140 --> 00:12:22,630 �n ultimii 50 de ani, 130 00:12:23,221 --> 00:12:28,159 omul normal Ia cap �i-a omor�t 100 de milioane de semeni. 131 00:12:30,935 --> 00:12:32,436 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 132 00:12:34,578 --> 00:12:36,555 Nu �tiu, s-ar putea s� mai fie acolo. 133 00:12:38,140 --> 00:12:42,508 N-ar putea s� vin� aici? Poate ar primi mai mult ajutor. 134 00:12:44,878 --> 00:12:47,813 - Stai, �i o s� afli! - A�a Ie spui tuturor iubitelor tale. 135 00:12:47,918 --> 00:12:48,948 Da. 136 00:12:52,116 --> 00:12:54,627 - Scuze, am �nt�rziat. - Un pacient? 137 00:12:55,977 --> 00:12:57,836 Au venit copiii mei din Glasgow. 138 00:13:01,618 --> 00:13:05,033 Copii? L N-am �tiut c� e�ti �nsurat. 139 00:13:06,213 --> 00:13:10,110 - N-ai �ntrebat. - �i so�ia ta... 140 00:13:10,575 --> 00:13:12,475 Suntem �n divor�. E mai bine? 141 00:13:14,619 --> 00:13:15,671 Nu. 142 00:13:17,138 --> 00:13:20,275 Ai prefera s� te culci cu un b�rbat cu o c�snicie fericit�? 143 00:13:20,570 --> 00:13:25,428 Nu-mi distorsiona vorbele! Deci de ce divor�ezi? 144 00:13:26,741 --> 00:13:30,750 Fiindc� nu ne mai iubim. Nici nu ne mai pl�cem. 145 00:13:31,256 --> 00:13:35,552 Dar copiii? Pe ei n mai iube�ti sau n mai placi? 146 00:13:37,255 --> 00:13:40,154 - �mi iubesc copiii. - Dac� i-ai iubi, ai r�m�ne. 147 00:13:42,337 --> 00:13:43,554 Ce dracu' �tii tu? 148 00:13:43,781 --> 00:13:46,710 Am citit despre efectele divor�ului asupra copiilor. 149 00:13:47,018 --> 00:13:52,386 Deci �tii c� unii sunt distru�i cresc�nd �ntr-o familie "fericit�". 150 00:13:54,697 --> 00:13:57,105 Copiii mei nu trebuie s� treac� prin asta. 151 00:13:57,416 --> 00:14:00,873 - Un la� pleac�! - Nu! Un om curajos pleac�! 152 00:14:04,819 --> 00:14:05,790 Iart�-m�! 153 00:15:27,726 --> 00:15:33,100 Dn� Holding, �tiu c� arata cumplit, dar vreau s� v� asigur... 154 00:15:33,415 --> 00:15:35,472 Nu-mi pute�i spune cum func�ioneaz�? 155 00:15:35,743 --> 00:15:38,872 Nu. Ave�i dreptate, nu pot. 156 00:15:40,734 --> 00:15:44,386 Fiindc� nu �tim exact de ce func�ioneaz�. 157 00:15:47,370 --> 00:15:51,506 Crede�i-m�, func�ioneaz�. �i va func�iona pentru John, 158 00:15:52,338 --> 00:15:53,834 dac� n da�i voie s� r�m�n�. 159 00:15:56,295 --> 00:15:58,247 G�ndi�i-v� pu�in a�a... 160 00:15:59,470 --> 00:16:05,525 E ca atunci c�nd repari radioul d�ndu-i o lovitur� scurt�. 161 00:16:05,702 --> 00:16:08,676 Dar John nu e un radio, e fiul meu. 162 00:16:09,458 --> 00:16:12,149 �I doare! �i nu e mai bine! 163 00:16:16,933 --> 00:16:20,216 - Ce vrei s� faci? - S� vizitezi un ospiciu. 164 00:16:20,964 --> 00:16:23,313 Autografe pe c�r�i, chestii de-astea. 165 00:16:23,958 --> 00:16:27,493 - O s�pt�m�n�, dou� s�pt�m�ni? - Ceva de genul �sta. E bine? 166 00:16:29,202 --> 00:16:33,077 - Radio, televiziune... - Va trebui s� te sun �napoi. 167 00:16:33,553 --> 00:16:37,692 - Dac� m-ai putea suna... - Vorbim cur�nd! Pa! 168 00:16:40,250 --> 00:16:44,559 M� g�ndeam c� fac locul �sta ceva mai primitor. 169 00:16:46,000 --> 00:16:47,054 Mai e�ti aici? 170 00:16:49,351 --> 00:16:50,813 La ce te g�ndeai? 171 00:16:52,996 --> 00:16:56,503 - Vrei s� fie mai primitor? - Mai �nt�i trebuie s� te iert. 172 00:16:58,584 --> 00:16:59,762 E adev�rat. 173 00:17:06,899 --> 00:17:07,998 �n�eleg... 174 00:17:08,773 --> 00:17:12,154 Nu vreau s� mu�i nimic. S� nu care cumva s� mu�i ceva! 175 00:17:12,253 --> 00:17:16,390 - Nu m� ating de nimic. - Totul e pus �ntr-un loc foarte clar. 176 00:17:16,619 --> 00:17:20,794 - Serios? - Sistemul pe care-I folosesc aici e... 177 00:17:21,212 --> 00:17:24,462 - Unic? - G�ndit Ia fiecare micron. 178 00:17:33,654 --> 00:17:35,908 Raymond! 179 00:17:37,060 --> 00:17:41,112 Raymond, respir� normal! Urm�re�te-�i respira�ia! 180 00:17:47,734 --> 00:17:49,974 A�a... 181 00:18:30,018 --> 00:18:33,091 Domnule �i doamn� Holding! John! Vre�i s� intra�i? 182 00:18:40,029 --> 00:18:41,130 Bun�, Raymond! 183 00:18:47,000 --> 00:18:47,967 Pe-aici! 184 00:19:06,698 --> 00:19:11,472 Domnule �i doamn�... Holding, sunt doctorul Laing. 185 00:19:12,256 --> 00:19:14,469 Pe dr. Zemmell I-a�i cunoscut deja... 186 00:19:16,932 --> 00:19:17,991 Aude voci. 187 00:19:20,542 --> 00:19:23,516 Sau... Cel pu�in, a�a credem noi. 188 00:19:30,094 --> 00:19:32,385 Cred c� dr. Meredith are inten�ii bune... 189 00:19:32,538 --> 00:19:33,667 De ce suntem aici? 190 00:19:42,296 --> 00:19:47,073 O s� fiu sincer�. Nu sunt hot�r�t� dac� s�-I las pe John aici. 191 00:19:49,500 --> 00:19:54,670 Am v�zut pe cineva m�nc�nd ceea ce p�rea... m�ncare de pisici. 192 00:19:55,746 --> 00:20:00,159 Unii oameni spun c� experimenta�i pe pacien�ii dv. 193 00:20:01,456 --> 00:20:06,513 Dar�l vreau pe John �n siguran��, nu �ntr-un ospiciu! 194 00:20:13,370 --> 00:20:15,065 �tiu c� nu-I pot ajuta acas�. 195 00:20:20,378 --> 00:20:23,711 Dr. Meredith spune c� suferi de schizofrenie catatonic�. 196 00:20:28,773 --> 00:20:30,626 M�car po�i s�-mi spui ce vrei? 197 00:20:32,000 --> 00:20:34,776 - Vreau camera mea. - �i ce-o s� faci acolo? 198 00:20:41,328 --> 00:20:45,018 O s�-�i putem da o camer�, deci aici n spunem "celul�". 199 00:20:47,021 --> 00:20:47,996 Vine din latin�. 200 00:20:48,338 --> 00:20:53,361 O camer� mic�, �n care doarme o c�lug�ri�� sau un c�lug�r. 201 00:20:55,818 --> 00:20:59,628 - Pornim de acolo. E-n ordine? - Da. 202 00:21:01,455 --> 00:21:02,714 A�adar, �l trata�i? 203 00:21:03,225 --> 00:21:05,355 �i d�m ce vrea, o "celul�". 204 00:21:07,652 --> 00:21:09,907 Dac� vrea s� vorbeasc�, �l ascult�m. 205 00:21:12,682 --> 00:21:14,541 - �i asta-i tot? - Da. 206 00:21:26,384 --> 00:21:27,483 Haide! 207 00:21:41,991 --> 00:21:43,514 Mama se chinuia... 208 00:21:44,755 --> 00:21:49,917 �i spunea �ntruna: "Nu, te rog, nu, te rog!" 209 00:21:54,857 --> 00:21:56,468 Eram un b�ie�el de �apte ani. 210 00:21:59,859 --> 00:22:00,915 Am v�zut tot. 211 00:22:06,937 --> 00:22:09,175 Nu pot sc�pa de mirosul de... 212 00:22:15,859 --> 00:22:19,224 Sydney, o s� �ncerc s� te ajut s� scapi de asta. 213 00:22:20,168 --> 00:22:21,942 Nu pot promite c� va fi simplu. 214 00:22:24,068 --> 00:22:25,047 Mul�umesc. 215 00:22:36,505 --> 00:22:39,485 - �i-I aminte�ti pe Jim? - Da, m� bucur s� te v�d din nou. 216 00:22:41,861 --> 00:22:44,116 - Am spus ceva? - Nu, Jim e cam deprimat. 217 00:22:44,859 --> 00:22:47,553 A�a c� se va �ntoarce s� mai stea pu�in pe Ia noi. 218 00:22:52,814 --> 00:22:56,052 Aristotel, a c�rui p�rere o respect foarte mult, 219 00:22:56,553 --> 00:22:59,855 sus�ine c� un creier e compus mai ales din ap�. 220 00:23:01,373 --> 00:23:06,146 Dac� Lun� poate influen�a valurile, ce-i poate face creierului uman? 221 00:23:08,978 --> 00:23:10,038 Nu va mai dura mult. 222 00:23:12,858 --> 00:23:19,376 - Nu va mai dura mult p�n� unde? - Pe Lun�! Pe Lun�, javr� proast�! 223 00:23:19,911 --> 00:23:22,571 Maic�-ta nu te-a �nv��at s� te por�i? 224 00:23:22,934 --> 00:23:24,429 Nu vorbi despre mama! 225 00:23:24,618 --> 00:23:27,675 �n Irlanda e o Sculptur� veche de 5.000 de ani, 226 00:23:27,772 --> 00:23:29,307 care �nf��i�eaz� Luna. 227 00:23:31,063 --> 00:23:32,556 Da, mama era irlandez�. 228 00:23:33,452 --> 00:23:36,188 Mul�i spun c� au loc mai multe sinucideri, crime 229 00:23:36,298 --> 00:23:39,196 �i intern�ri �ntr-un ospiciu �n timpul lunii pline. 230 00:24:04,779 --> 00:24:09,588 - Afar�! Car�-te imediat! - Te omor, nenorocitule! 231 00:24:10,218 --> 00:24:12,670 Hai s� mergem acas�! E-n ordine, nu-i nimic. 232 00:24:25,378 --> 00:24:29,311 John? John, sunt Paul! 233 00:24:31,171 --> 00:24:34,270 - Sunt foarte �ngrijorat! - Ca �i noi. 234 00:24:34,771 --> 00:24:37,266 Folose�te clorpromazina! 235 00:24:39,060 --> 00:24:41,756 Sau un tub pentru hr�nire. 236 00:24:44,378 --> 00:24:46,132 Terapie electroconvulsiv�. 237 00:24:48,236 --> 00:24:51,530 La Kingsley Hall lu�m foarte �n serios jur�m�ntul f�cut 238 00:24:52,782 --> 00:24:54,519 �i promisiunea de a nu face r�u. 239 00:24:55,372 --> 00:24:59,563 Dac� I-a� lega pe John �i i-a� b�ga curent electric �n creier 240 00:25:01,550 --> 00:25:06,471 sau dac� I-a� umple de pastile, i-a� face bine sau i-a� face r�u? 241 00:25:18,854 --> 00:25:20,960 Ce vrei s� Ie spun p�rin�ilor? 242 00:25:21,984 --> 00:25:23,365 Nu sunt problema mea. 243 00:25:51,696 --> 00:25:53,947 Frank, mi-e greu s� scap de zgomot! 244 00:25:57,560 --> 00:26:00,246 Ai crede c� Ia ora asta sunt lini�ti�i. 245 00:26:01,846 --> 00:26:04,736 De fapt, ne dorim doar pace �i lini�te, at�t. 246 00:26:14,263 --> 00:26:18,378 Cum te sim�i azi, Frank? E�ti pu�in deprimat, nu-i a�a? 247 00:26:39,835 --> 00:26:41,536 �tii Ia ce m� g�ndesc eu? 248 00:26:44,114 --> 00:26:47,673 Vrei s� citim o poveste? 249 00:26:50,178 --> 00:26:51,636 Ce-ar fi s� facem asta? 250 00:26:55,447 --> 00:27:00,176 S� continu�m de unde ne-am oprit asear�. Da... 251 00:27:04,574 --> 00:27:08,810 Dac� inima mea Trebuie s� sufere de dragul t�u, 252 00:27:10,706 --> 00:27:15,403 Va suferi pe note, �tiu, A�a sufer� inimile poe�ilor. 253 00:27:18,162 --> 00:27:21,779 Dar, ciudat, nu mi s-a spus C� un creier poate p�stra 254 00:27:22,603 --> 00:27:28,416 �ntr-o colivie mic�, de filde�, Raiul lui Dumnezeu �i iadul. 255 00:27:32,619 --> 00:27:34,070 E at�t de adev�rat, Frank... 256 00:27:41,576 --> 00:27:45,952 E�ti a�a de delicat... C�t de mult m� lini�te�te... 257 00:28:14,268 --> 00:28:16,958 John, cred c� trebuie s� vorbim pu�in! 258 00:28:45,683 --> 00:28:47,663 Ce dracu' sunt toate astea? 259 00:28:56,990 --> 00:28:58,163 NU SE VOR OPRI 260 00:29:01,707 --> 00:29:03,246 �tii c� po�i vorbi cu noi! 261 00:29:07,791 --> 00:29:12,523 John, atunci c�nd e�ti preg�tit, vino s� vorbe�ti cu noi. 262 00:29:35,746 --> 00:29:38,816 Trebuie s� vii Ia Maria! Trebuie! Trebuie! 263 00:29:39,245 --> 00:29:41,223 Sper s� fie foarte important! 264 00:29:41,866 --> 00:29:42,961 Te a�tept! 265 00:29:47,184 --> 00:29:48,962 Bine, d� �ncoace! 266 00:30:09,485 --> 00:30:15,655 Vrei s� iau leg�tura cu tat�l Iui Isaac? 267 00:30:15,789 --> 00:30:18,229 Nu, nu I-a vrut pe Isaac! 268 00:30:20,146 --> 00:30:22,883 L-a interesat doar c�nd am �nceput s� �nnebunesc. 269 00:30:23,831 --> 00:30:28,048 Atunci, I-a luat! Dar are dreptate, nu pot avea grij� de un copil! 270 00:30:28,559 --> 00:30:30,613 - Nu e vina ta. - Nu pot. 271 00:30:32,308 --> 00:30:33,567 Unele triburi cred... 272 00:30:34,781 --> 00:30:39,926 c� exista un spirit �n placent�, 273 00:30:41,563 --> 00:30:42,736 �n lichidul amniotic. 274 00:30:43,239 --> 00:30:48,023 Dac� spiritul e nefericit dintr-un motiv sau altul, 275 00:30:48,468 --> 00:30:53,049 atunci, mama �ncepe s� pl�ng� foarte des, 276 00:30:53,511 --> 00:30:57,904 nu mai are pofta de m�ncare, nu mai poate s� doarm�... 277 00:31:00,568 --> 00:31:04,065 �i exact asta numim noi "depresie postnatal�". 278 00:31:04,678 --> 00:31:05,892 Cum au vindecat-o? 279 00:31:08,106 --> 00:31:11,444 Se spune c� au chemat un �aman, 280 00:31:11,751 --> 00:31:15,077 care s� fac� o �edin�� de spiritism �i s� goneasc� spiritul. 281 00:31:16,204 --> 00:31:20,102 F�-o! Te rog, f� asta! Te rog! 282 00:31:20,201 --> 00:31:23,302 - Nu sunt vr�jitor, Maria! - Ba da, e�ti! 283 00:31:23,867 --> 00:31:26,486 F�-o, te rog! 284 00:31:29,868 --> 00:31:36,247 Trebuie s� ne �inem de m�ini! F�-o! Da, haide! 285 00:31:38,856 --> 00:31:40,583 Te rog! 286 00:31:44,273 --> 00:31:48,326 Pot s� spun ceva, Angie? Dar te rog s� nu te superi! 287 00:31:51,308 --> 00:31:52,363 �mi placi mult! 288 00:31:55,100 --> 00:31:58,037 Ai o calitate extraordinar�... 289 00:31:59,434 --> 00:32:02,554 E�ti foarte miloas�. 290 00:32:03,419 --> 00:32:06,158 O calitate extraordinar�. Ca �i Ronnie. 291 00:32:07,019 --> 00:32:08,483 Are aceea�i calitate. 292 00:32:08,635 --> 00:32:12,413 �n�eleg de ce voi doi... a�i gravitat unul c�tre cel�lalt. 293 00:32:13,358 --> 00:32:16,218 - Poate. - Ai un z�mbet minunat. 294 00:32:17,931 --> 00:32:20,788 Se vede c� vine de undeva din ad�nc! 295 00:32:21,372 --> 00:32:25,478 - Acum min�i! - Da, e adev�rat! Este! 296 00:32:26,211 --> 00:32:27,268 �i eu te plac, Jim. 297 00:32:31,102 --> 00:32:32,197 Mul�umesc. 298 00:32:36,509 --> 00:32:37,923 Deci m� �ntorc Ia mine. 299 00:32:40,550 --> 00:32:43,118 - Mul�umesc c� ai vorbit cu mine. - Eu ��i mul�umesc. 300 00:32:43,229 --> 00:32:45,560 Angela, Angelis... 301 00:32:49,209 --> 00:32:52,020 Mai �ii minte asta, de c�nd erai mic�? 302 00:32:56,207 --> 00:32:59,479 Nu �i se pare c� aici timpul e complet diferit? 303 00:33:00,690 --> 00:33:02,190 Afar� e ca �i cum... 304 00:33:04,552 --> 00:33:07,163 Aici e foarte mult calm... 305 00:33:08,545 --> 00:33:12,749 Uneori, c�nd aud acele voci, 306 00:33:12,979 --> 00:33:15,557 �mi spun s� fac lucruri pe care... 307 00:33:15,822 --> 00:33:19,575 �ncep �optit, dup� care vorbesc tot mai tare. 308 00:33:19,807 --> 00:33:24,180 Simt c�-mi explodeaz� capul. �i spun: "Bine, Ia dracu', o s� fac asta!" 309 00:33:29,527 --> 00:33:32,984 - Ce-�i spun s� faci? - Nu vrei s� �tii! 310 00:33:36,148 --> 00:33:41,560 Uneori, vin s� r�d� cu tine, alteori, ��i spun lucruri obscene... 311 00:33:41,914 --> 00:33:45,084 Alteori, i�i spun s� faci lucruri pe care �tii... 312 00:33:45,269 --> 00:33:47,680 Spui: "Nu! Nu vreau s� fac asta!" 313 00:33:49,786 --> 00:33:52,117 Iar dup� aceea se aud mereu r�sete! 314 00:33:52,231 --> 00:33:54,089 "Vezi? Te-am obligat s-o faci!" 315 00:33:56,190 --> 00:33:59,609 Oricum, azi e o zi bun�. E o zi bun�. 316 00:33:59,826 --> 00:34:03,124 - Azi nu auzi voci? - Nici voci, nici scris pe perete... 317 00:34:05,784 --> 00:34:06,764 Nu! 318 00:34:08,749 --> 00:34:10,324 Mul�umesc c� m� ascul�i. 319 00:34:17,628 --> 00:34:24,108 Dac� Ronnie ar pleca... nu �tiu ce-a� face. 320 00:34:28,003 --> 00:34:29,040 �tiu. 321 00:34:30,451 --> 00:34:31,462 Fiindc�... 322 00:34:32,646 --> 00:34:36,540 Uneori, chestia asta din capul meu 323 00:34:36,868 --> 00:34:40,164 �mi spune c�, dac�-I iei de-aici... 324 00:34:40,387 --> 00:34:43,721 Nu vreau s� sune personal, dar, dac�-I iei de-aici, 325 00:34:43,946 --> 00:34:47,997 vocile �mi spun c� ar trebui s� te iau �i eu de-aici. 326 00:34:49,149 --> 00:34:50,402 Nebunilor! 327 00:35:10,066 --> 00:35:11,286 Am 73 de ani, 328 00:35:12,594 --> 00:35:18,482 nu m-am drogat niciodat� �i am auzit c� LSD-ul te �nnebune�te. 329 00:35:19,068 --> 00:35:21,866 E�ti printre prieteni! Ce ai de pierdut? 330 00:35:23,405 --> 00:35:27,986 - Nu vreau s� �nnebunesc! - LSD-ul e controversat... 331 00:35:28,182 --> 00:35:32,866 Dar poate avea un profund efect terapeutic pozitiv. 332 00:35:33,683 --> 00:35:35,784 Dac�-I iei �ntr-un mediu controlat, 333 00:35:35,910 --> 00:35:38,566 te poate ajuta s�-�i controlezi amintirile. 334 00:35:39,262 --> 00:35:40,884 Le poate debloca. 335 00:35:41,593 --> 00:35:45,485 Oamenii care au reu�it s�-�i deblocheze amintirile 336 00:35:45,586 --> 00:35:50,196 �i pot g�si pacea interioar�, pot face fa�� mai bine. 337 00:35:53,182 --> 00:35:55,484 Ce zici? Ai �ncredere �n mine? 338 00:35:55,582 --> 00:35:58,300 - Da, am �ncredere �n tine. - Vrei s� �ncerci? 339 00:35:59,990 --> 00:36:05,196 - Nu, dar o s-o fac. - Bine! 340 00:36:07,007 --> 00:36:09,867 Asta e! C�teva pic�turi... Gata! 341 00:36:14,792 --> 00:36:15,967 Relaxeaz�-te! 342 00:36:20,308 --> 00:36:21,491 C�t dureaz�? 343 00:36:24,338 --> 00:36:26,195 Zece minute, dou� ore... 344 00:36:30,595 --> 00:36:31,731 Vedem ce se �nt�mpl�. 345 00:36:32,742 --> 00:36:33,846 - Nu simt nimic. - Nu. 346 00:36:38,366 --> 00:36:39,622 Cred c� am �apte ani... 347 00:36:49,869 --> 00:36:52,759 Simt un miros... 348 00:37:00,077 --> 00:37:01,612 Nu pot... 349 00:37:17,650 --> 00:37:20,585 Te rog! 350 00:37:33,482 --> 00:37:34,453 Eu sunt, Sydney! 351 00:37:36,503 --> 00:37:39,526 E�ti bine, �n siguran��! Suntem eu �i Ronnie. 352 00:38:42,974 --> 00:38:45,707 �n numele iubirii se �nt�mpl� lucruri groaznice. 353 00:38:49,302 --> 00:38:53,019 Te iubesc, Ronnie. Tu m� iube�ti? 354 00:38:56,605 --> 00:38:58,382 Iubirea e o povar� Cumplit�. 355 00:39:03,311 --> 00:39:04,443 Cee? 356 00:39:07,551 --> 00:39:10,802 �tii c� mama lui Syd a murit fiindc� �l iubea prea mult? 357 00:39:14,391 --> 00:39:17,085 Nu cred c� mama ar face asta pentru mine. 358 00:39:18,602 --> 00:39:21,344 N-a vrut s� se �tie c� e �ns�rcinat�. 359 00:39:26,528 --> 00:39:30,505 Poate c� nu m-a vrut. Nu-mi amintesc s� m� fi s�rutat vreodat�. 360 00:39:33,267 --> 00:39:34,963 Sau s� m� �in� �n bra�e... 361 00:39:39,482 --> 00:39:41,584 Casa noastr� nu era un loc al iubirii. 362 00:39:44,655 --> 00:39:45,797 Unde era tat�l t�u? 363 00:39:48,720 --> 00:39:52,916 Doctorii spuneau c� e extenuat. Azi i se zice "depresie nervoas�". 364 00:39:54,729 --> 00:39:56,666 Deci erai doar cu mama ta? 365 00:40:00,905 --> 00:40:02,884 De atunci, �in pe cineva de m�n�. 366 00:40:07,833 --> 00:40:11,920 Mi-am petrecut via�a ascult�nd oameni de care altora nu Ie pas�. 367 00:40:12,755 --> 00:40:13,768 Pari furios. 368 00:40:16,030 --> 00:40:18,092 Sunt doar obosit, am nevoie de somn. 369 00:40:21,424 --> 00:40:24,483 Trebuie s� m� duc Ia Glasgow, ca s-o v�d pe Suzie. 370 00:40:26,066 --> 00:40:27,164 Vin cu tine. 371 00:40:27,664 --> 00:40:31,203 Nu cred c� e o idee foarte bun�. Nu se simte foarte bine. 372 00:40:31,383 --> 00:40:33,857 - Te rog! - Nu e un picnic cu familia! 373 00:40:34,931 --> 00:40:38,505 Fiica mea e bolnav�. Trebuie s� stea pu�in cu mine. 374 00:40:42,315 --> 00:40:44,219 N-am spus s�-i p�r�se�ti. 375 00:41:05,576 --> 00:41:06,595 Cum te sim�i? 376 00:41:07,218 --> 00:41:10,393 Sunt bine, tat�. Nu vreau s� vorbesc despre asta. 377 00:41:13,878 --> 00:41:15,497 A�i mai v�zut-o pe bunica? 378 00:41:17,040 --> 00:41:22,170 S�pt�m�na trecut�. Nu, Suzie? Spune-i tatei ce s-a �nt�mplat! 379 00:41:25,685 --> 00:41:26,658 Ce s�-mi spui? 380 00:41:27,796 --> 00:41:30,010 Bunica ne-a ar�tat o p�pu�� f�cut� de ea. 381 00:41:30,285 --> 00:41:33,556 Are p�r adev�rat �i e �mbr�cat� ca tine. 382 00:41:34,589 --> 00:41:37,062 A botezat-o Ronald �i bag� ace �n ea. 383 00:41:37,455 --> 00:41:40,348 Spune c� vrea s�-�i provoace un infarct. 384 00:41:42,239 --> 00:41:47,133 - Dar nu va putea. Nu-i a�a? - Ba da. Oric�t ar �ncerca. 385 00:41:57,873 --> 00:41:59,737 M� bucur c� nu �i-ai adus t�rfa. 386 00:42:02,236 --> 00:42:04,574 Susan, coatele! Nu e�ti acas� Ia mama ta. 387 00:42:06,679 --> 00:42:08,890 Da... La ce t�rfa te referi, mam�? 388 00:42:09,436 --> 00:42:11,254 Nu vorbi cu gura plin�! 389 00:42:13,563 --> 00:42:14,975 Folose�te cu�itul! 390 00:42:16,679 --> 00:42:21,052 Suzie �mi spune c�... ai f�cut o p�pu��. 391 00:42:23,158 --> 00:42:25,650 Ai botezat-o Ronald �i bagi ace �n ea! 392 00:42:25,958 --> 00:42:27,810 Susan, ��i ver�i ceaiul! 393 00:42:31,196 --> 00:42:32,774 Zi-mi despre p�pu��! 394 00:42:41,216 --> 00:42:43,217 Cred c� trebuie s� plec�m. Haide�i! 395 00:42:47,054 --> 00:42:50,906 - Nu �tiu cum se face. - E foarte bine. 396 00:42:51,460 --> 00:42:55,722 - �tii ce cred... - Da... 397 00:42:56,035 --> 00:42:58,088 - Nelini�tea... - Nu e bun�. 398 00:42:58,241 --> 00:43:00,773 - Nelini�tea nu e bun� pentru tine. - Mul�umesc. 399 00:43:01,161 --> 00:43:03,179 �tiu cum e! 400 00:43:04,047 --> 00:43:05,656 M� simt acum nelini�tit, 401 00:43:05,840 --> 00:43:09,258 dar nu �tiu cum s�-i spun c� povestea asta nu func�ioneaz�. 402 00:43:09,879 --> 00:43:11,515 Tu ce-ai spune? 403 00:43:12,341 --> 00:43:16,394 Ai f�cut ce-ai putut. Ai petrecut ore �ntregi a�a. 404 00:43:16,701 --> 00:43:20,796 - Am f�cut asta timp de trei ore. - �i nimic nu se potrive�te. 405 00:43:20,999 --> 00:43:24,539 Nu Ie �n�eleg. �nainte era altfel, dar amintirile au disp�rut. 406 00:43:25,360 --> 00:43:28,908 Credeam c� m� po�i ajuta... Dar nu-i nimic. 407 00:43:29,417 --> 00:43:32,833 �tiu doar s� citesc partea din fa��. 408 00:43:33,001 --> 00:43:37,059 Dac� stai s� te g�nde�ti Ia ceasuri de m�n� sau de perete... 409 00:43:37,365 --> 00:43:39,457 - �tii care a fost primul ceas? - Nu. 410 00:43:39,560 --> 00:43:42,420 - Luna. A fost primul ceas. - Luna e un ceas? 411 00:43:42,559 --> 00:43:44,335 Cu cadranul? 412 00:43:44,445 --> 00:43:50,417 Oamenii se uitau Ia Lun� �i vedeau dac� e noapte sau zi... 413 00:43:50,601 --> 00:43:52,535 Cumva, a fost primul ceas. 414 00:43:52,956 --> 00:43:55,011 Apoi, am f�cut chestiile astea. 415 00:43:55,160 --> 00:43:58,896 Deci n-a existat nimic care s� se �nv�rt� �n jurul Lunii... 416 00:43:58,993 --> 00:44:00,214 Nu. 417 00:44:07,957 --> 00:44:09,694 Ce-i cu tine, prietene? 418 00:44:13,019 --> 00:44:15,432 Nu trebuie s�-�i fie fric�. 419 00:44:19,019 --> 00:44:20,594 Ce-i cu tine? 420 00:44:20,718 --> 00:44:22,979 Pleac� de l�ng� mine! Du-te! 421 00:44:26,203 --> 00:44:27,713 T�cerea e de aur! 422 00:44:29,100 --> 00:44:31,921 - Ce-i cu tine? - Ce-i cu mine? L 423 00:44:32,000 --> 00:44:34,430 - Mai las�-i pu�in spa�iu! - Are destul. 424 00:44:34,731 --> 00:44:37,107 - Hai s�-I l�s�m! - Tu s�-I Ia�i �n pace! 425 00:44:38,314 --> 00:44:41,593 Sunt alfa, sunt omega, sunt �nceputul �i sf�r�itul. 426 00:44:41,820 --> 00:44:44,677 - �n�elegi ce spun? - �n�eleg. 427 00:44:45,383 --> 00:44:46,510 D�-mi drumul! 428 00:46:02,261 --> 00:46:05,753 Jim, hai s� fum�m! Jim, haide, vino s� fum�m! 429 00:46:06,230 --> 00:46:07,730 Jim, d�-mi drumul! 430 00:46:08,242 --> 00:46:09,988 D�-i drumul! Hai s� bem ceva! 431 00:46:24,489 --> 00:46:25,797 Mul�umesc foarte mult. 432 00:46:26,643 --> 00:46:29,653 - Merit�! - Trei ore? Nu �nseamn� at�t de mult. 433 00:46:30,791 --> 00:46:31,803 Bun�! 434 00:46:44,613 --> 00:46:45,905 S� mai vii! 435 00:46:52,499 --> 00:46:54,950 Sunte�i o figur� Ia mod� �n Statele Unite. 436 00:46:55,676 --> 00:46:59,105 - V� surprinde succesul dv.? - Ar trebui? 437 00:47:01,582 --> 00:47:05,963 Am aflat c�, Ia ospiciul dv., Kingsley Hall, 438 00:47:06,370 --> 00:47:09,547 trata�i schizofrenicii f�r� niciun medicament. 439 00:47:09,875 --> 00:47:12,209 Kingsley Hall nu e un ospiciu. 440 00:47:13,244 --> 00:47:18,056 E o cas� mic�, pentru oameni afla�i �n diferite st�ri de spirit, 441 00:47:18,564 --> 00:47:22,178 care �ncearc� s� tr�iasc� �mpreun�, �n absen�a controlului. 442 00:47:22,670 --> 00:47:25,330 Nu exista o deosebire �ntre doctori �i pacien�i? 443 00:47:25,484 --> 00:47:29,649 Exist� doctori �i pacien�i, dar convie�uim acolo ca oameni. 444 00:47:31,270 --> 00:47:33,321 Uneori, doctorii au nevoie de ajutor, 445 00:47:34,245 --> 00:47:39,497 iar cei pe care-i numim "pacien�i" pot oferi alinare. 446 00:47:41,010 --> 00:47:42,385 �i ave�i succes? 447 00:47:44,804 --> 00:47:46,317 N-a existat nicio crim�. 448 00:47:49,289 --> 00:47:52,018 Vinde�i mii de c�r�i �n campusurile universitare, 449 00:47:52,083 --> 00:47:53,694 vi se spune "marxistul acid". 450 00:47:53,995 --> 00:47:55,098 Nu-i a�a. 451 00:47:55,193 --> 00:47:58,114 Se spune c� to�i studen�ii au c�r�ile dv. pe rafturi, 452 00:47:58,217 --> 00:48:00,309 undeva �ntre Castinada �i Marx. 453 00:48:00,442 --> 00:48:03,216 Ap�re�i Ia concertele trupei Grateful Dead, 454 00:48:03,345 --> 00:48:05,957 a�i fost numit un "Martin Luther King alb". 455 00:48:06,673 --> 00:48:11,208 Ne-au mai r�mas zece secunde. Ce mesaj ave�i pentru America? 456 00:48:18,924 --> 00:48:23,297 Psihiatria e singur� ramur� a medicinei 457 00:48:25,075 --> 00:48:30,210 care trateaz� oamenii �n lipsa simptomelor �i a semnelor de boal�. 458 00:48:31,712 --> 00:48:34,813 E singur� ramur� a medicinei care trateaz� oamenii 459 00:48:35,953 --> 00:48:38,213 �mpotriva voin�ei Ior, �i �ntemni�eaz�, 460 00:48:38,953 --> 00:48:43,722 iar nebunia pacien�ilor no�tri e rezultatul distrugerii 461 00:48:43,942 --> 00:48:47,000 pe care noi le-o provoc�m 462 00:48:49,356 --> 00:48:50,851 �i pe care �i-o provoac� ei. 463 00:48:51,322 --> 00:48:54,854 Dar nebunia nu trebuie s� fie o c�dere nervoas�. 464 00:48:55,927 --> 00:49:02,576 Poate fi o bre�� spre o poten�iala eliberare. 465 00:49:03,833 --> 00:49:07,013 Dar oamenii au nevoie de sedative. 466 00:49:08,961 --> 00:49:11,337 Sedativele obstruc�ioneaz� comunicarea. 467 00:49:14,481 --> 00:49:17,384 Cum po�i avea un dialog cu bolnavul psihic, 468 00:49:18,168 --> 00:49:19,947 dac� n-are un creier func�ional? 469 00:49:26,563 --> 00:49:30,058 Sarah n-a mai vorbit de 18 luni. 470 00:49:31,076 --> 00:49:35,852 Am �ncercat s� comunic�m cu ea. Nu m�n�nc�. O hr�nim cu for�a. 471 00:49:36,083 --> 00:49:38,851 Evident, e violen��, de-asta se afla aici. 472 00:49:41,682 --> 00:49:42,779 A� dori s-o v�d. 473 00:49:46,676 --> 00:49:50,579 Sigur c� da. Ar fi interesant s� aud evaluarea dv. 474 00:50:06,207 --> 00:50:10,117 Bun�! Pot s� stau cu tine? 475 00:50:19,560 --> 00:50:21,020 Te deranjeaz� dac�... Pot? 476 00:50:42,799 --> 00:50:45,495 Sunt dr. Laing. Po�i s�-mi spui Ronnie. 477 00:51:08,359 --> 00:51:09,493 Vrei una? 478 00:51:24,967 --> 00:51:26,732 O s�-�i las una acolo. 479 00:51:29,718 --> 00:51:30,777 Te deranjeaz�? 480 00:52:25,801 --> 00:52:27,658 E destul de comod, nu? 481 00:52:35,568 --> 00:52:39,066 Da, �mi place �i mie ritmul �sta. 482 00:52:54,369 --> 00:52:55,745 Vrei s� st�m de vorb�? 483 00:53:04,669 --> 00:53:08,434 E greu s� stai aici. Nu te doare capul? 484 00:53:16,765 --> 00:53:18,977 Cunosc un b�iat �n Londra, 485 00:53:22,242 --> 00:53:24,975 e indian �i face acupunctura. 486 00:53:26,205 --> 00:53:32,702 Toate punctele astea... Sunt vreo dou� dintre ele, 487 00:53:35,192 --> 00:53:37,207 Ia care, dac� ajungi, te ajut�... 488 00:53:40,711 --> 00:53:43,004 Cred c� m-ar lua durerea de cap aici. 489 00:53:44,133 --> 00:53:48,145 S-ar putea s� ajute. Pot s�... 490 00:53:54,428 --> 00:53:57,443 M� Ia�i? Doar aici. 491 00:54:00,006 --> 00:54:01,059 Doar acolo. 492 00:54:06,211 --> 00:54:10,224 Poate fi foarte pl�cut, te mai lini�te�te un pic. 493 00:54:11,765 --> 00:54:12,818 Exact a�a! 494 00:54:39,032 --> 00:54:42,400 Atinge toate punctele astea... Pe unele le ai �i �n t�lpi. 495 00:54:43,052 --> 00:54:49,833 Te deranjeaz� s� te ating? Doar aici. 496 00:54:58,251 --> 00:55:03,524 �n talp� exista c�te un punct pentru fiecare parte din corp. 497 00:55:05,503 --> 00:55:07,818 Peste tot. Dac�-I g�se�ti pe cel... 498 00:55:11,693 --> 00:55:12,915 Nu sunt expert. 499 00:55:17,769 --> 00:55:22,216 Dar era destul de relaxant. Doar stai �nchis� aici toat� ziua. 500 00:55:39,679 --> 00:55:41,334 De c�t timp e�ti aici? 501 00:55:44,174 --> 00:55:49,288 De mult timp? Da... 502 00:55:53,228 --> 00:55:54,368 Da. 503 00:55:57,767 --> 00:55:58,839 �i-e foame? 504 00:56:05,069 --> 00:56:08,282 Mi-e cam foame. Vrei s� comand�m ni�te pizza? 505 00:56:16,128 --> 00:56:18,144 Ne pute�i aduce pizza? 506 00:56:19,529 --> 00:56:22,805 Nu prea mult� br�nz� pe a mea, s� nu risc o migren�... 507 00:56:23,425 --> 00:56:26,800 Ce vrei s� aib�? Ciuperci? Salam? 508 00:56:28,108 --> 00:56:29,144 Salam. 509 00:56:31,188 --> 00:56:33,295 Sarah vrea cu salam. Mul�umesc. 510 00:56:46,283 --> 00:56:47,935 Mul�umesc. 511 00:57:06,909 --> 00:57:07,916 Bine... 512 00:57:13,870 --> 00:57:14,922 Mul�umesc. 513 00:57:20,187 --> 00:57:23,580 Ai procedat neconven�ional �i f�r� etic� profesional�. 514 00:57:24,197 --> 00:57:27,888 E treaba ta s� �n�elegi ce �ncearc� ea s� spun�, 515 00:57:27,984 --> 00:57:31,365 nu e treaba ei s� �n�eleag� de ce o �ndopi 516 00:57:31,485 --> 00:57:34,022 cu nenorocite de sedative �i o �ii �ncuiata. 517 00:57:34,130 --> 00:57:37,703 F�r� aceste sedative "nenorocite", majoritatea pacien�ilor 518 00:57:37,818 --> 00:57:40,550 n-ar g�si niciun moment de pace �n lupta cu boala. 519 00:57:41,529 --> 00:57:46,060 M� �ntreb cine st� mai lini�tit a�a. Tu sau ei? 520 00:57:46,328 --> 00:57:49,157 - Starea Iui Sarah... - N-am terminat! 521 00:57:49,869 --> 00:57:50,929 Ba cred c� da. 522 00:58:02,070 --> 00:58:03,762 Poftim, p�streaz� restul! 523 00:58:03,848 --> 00:58:05,264 Mersi. Foarte amabil! 524 00:58:14,809 --> 00:58:15,864 V-a fost dor de mine? 525 00:58:16,896 --> 00:58:17,946 Cee? 526 00:58:25,948 --> 00:58:30,407 - Paul? - E prea mult... 527 00:58:36,309 --> 00:58:40,243 Nu pari �n apele tale. �ntinde-te �i dormi un pic! 528 00:58:55,565 --> 00:58:58,464 Iar demonul a a�teptat Ia gura pe�terii 529 00:58:59,564 --> 00:59:03,343 s� se nasc� bebelu�ul, ca s� poat� s�-I m�n�nce. 530 00:59:06,254 --> 00:59:10,067 - E�ti dus cu pluta r�u de tot. - O s� devoreze �i copilul t�u. 531 00:59:12,649 --> 00:59:13,969 Nu sunt �ns�rcinat�. 532 00:59:23,879 --> 00:59:25,025 La ce te ui�i? 533 01:00:37,940 --> 01:00:39,078 Paul... 534 01:00:41,573 --> 01:00:44,302 Paul... 535 01:00:57,335 --> 01:00:59,830 Nu cred c� mai pot sta prea mult aici. 536 01:01:01,818 --> 01:01:04,895 �nainte s� te ajut cu asta, dac� te pot ajuta cu asta, 537 01:01:05,134 --> 01:01:06,308 trebuie s� m� aju�i tu. 538 01:01:07,003 --> 01:01:10,984 Din c�te v�d, pe timpul nop�ii, ai spart vaza aia. 539 01:01:13,278 --> 01:01:14,896 Dar dormeam! 540 01:01:16,115 --> 01:01:18,076 Te-oi fi dus Ia toalet�. 541 01:01:19,900 --> 01:01:22,951 Angie ador� vaza aia, o s� se supere foarte tare... 542 01:01:26,582 --> 01:01:30,610 �tiu c� o placi pe Angie. Ce ne facem? 543 01:01:31,993 --> 01:01:34,724 - Pare complet distrus�. - A�a e, Paul. 544 01:01:35,535 --> 01:01:40,024 - Putem �ncerca s-o repar�m? - S-o repar�m cumva, da... 545 01:01:54,175 --> 01:01:55,271 Da. 546 01:01:55,929 --> 01:01:58,087 Dac� pun suficient lipici e bine. 547 01:02:00,308 --> 01:02:03,839 Toat� lumea trage de tine... Nu te saturi de toate astea? 548 01:02:21,810 --> 01:02:22,909 Acolo? 549 01:02:28,029 --> 01:02:29,448 Trebuie lipit� peste tot! 550 01:02:32,303 --> 01:02:36,454 - Ce zici de asta? - E superb. 551 01:02:38,141 --> 01:02:42,075 - Iar asta e eticheta. - Superb! 552 01:02:42,891 --> 01:02:45,345 Iar Humpty e ca nou! 553 01:02:48,671 --> 01:02:50,557 Crezi c� o s� observe lumea? 554 01:02:52,135 --> 01:02:53,289 O s� mai sting lumina. 555 01:02:54,494 --> 01:02:56,986 - M� simt un pic mai bine. - Serios? 556 01:02:59,938 --> 01:03:01,036 ��i mul�umesc. 557 01:03:06,448 --> 01:03:12,303 Oameni buni! Vrea cineva s� c�nte un c�ntec? Nu? Tu? 558 01:03:12,481 --> 01:03:14,722 Se pare c� tu po�i c�nta! Un c�ntec? 559 01:03:14,868 --> 01:03:17,487 - Bine, o s� c�nt. - Angie! 560 01:03:20,309 --> 01:03:22,126 �tii "After You've Gone"? 561 01:03:22,233 --> 01:03:23,767 - Da. Din do? - Da, te rog. 562 01:03:27,726 --> 01:03:28,962 �I �ti�i pe �sta? 563 01:03:39,658 --> 01:03:45,079 Dup� ce-ai plecat �i m-ai l�sat pl�ng�nd... 564 01:03:46,050 --> 01:03:51,443 Dup� ce-ai plecat, Nu mai po�i nega. 565 01:03:52,955 --> 01:03:57,581 Vei fi melancolic, Vei fi trist. 566 01:03:59,235 --> 01:04:03,405 ��i va fi dor de cel mai drag prieten al t�u. 567 01:04:05,132 --> 01:04:10,149 Va veni o vreme, S� nu ui�i asta! 568 01:04:11,710 --> 01:04:16,564 Va veni o vreme C�nd vei regreta. 569 01:04:18,102 --> 01:04:22,937 �ntr-o zi, c�nd te vei sim�i singur, 570 01:04:24,789 --> 01:04:29,246 Inima ta se va fr�nge ca a mea �i m� vei dori doar pe mine. 571 01:04:31,127 --> 01:04:37,657 Dup� ce vei fi plecat, Dup� ce vei fi plecat departe... 572 01:04:46,873 --> 01:04:48,007 Minunat! 573 01:04:53,604 --> 01:04:56,324 - Nu �tiam c� po�i c�nta! - Nici nu pot! 574 01:04:56,422 --> 01:04:59,077 - Ai �inut asta secret. - E un mare secret. 575 01:05:15,908 --> 01:05:19,864 Ur�sc s� te �mpart, te vreau doar pentru mine. 576 01:05:21,026 --> 01:05:26,046 - Vrei s� fiu proprietatea ta? - Nu, dar a� sta mai mult cu tine. 577 01:05:27,786 --> 01:05:31,288 Po�i avea oric�t dore�ti, at�t c�t ��i pot oferi eu. 578 01:05:33,933 --> 01:05:36,302 - Putem vorbi? - Nu asta facem? 579 01:05:40,324 --> 01:05:43,919 - Dac� ar fi s� am un copil... - E�ti gravid�? 580 01:05:44,194 --> 01:05:48,246 Nu. Dar dac� a� fi? 581 01:05:49,646 --> 01:05:50,708 Doamne, Angie! 582 01:05:52,305 --> 01:05:55,156 Am deja cinci copii, pe care nu-i v�d prea des. 583 01:05:56,011 --> 01:05:57,462 Asta e alegerea ta. 584 01:05:58,407 --> 01:06:00,463 Pe mam� am p�r�sit-o, nu pe ei. 585 01:06:02,132 --> 01:06:06,759 Dac� a� avea eu un copil... Copilul nostru. 586 01:06:08,906 --> 01:06:10,603 Nu te pot opri s� faci un copil. 587 01:06:12,134 --> 01:06:14,976 Dar �i-ar pl�cea s� am un copil? 588 01:06:15,280 --> 01:06:17,594 �i-ar pl�cea s�-mi plac� s� ai un copil? 589 01:06:17,817 --> 01:06:22,142 Pentru tine totul e bine. Ai familie, ai munca ta, 590 01:06:22,279 --> 01:06:24,890 e�ti celebrul dr. Laing. 591 01:06:25,521 --> 01:06:30,370 Eu ce am? Jum�tate de doctorat �i o mic� parte din tine... 592 01:06:30,492 --> 01:06:32,507 Dac� vrei s� faci un copil, f�-I! 593 01:06:32,974 --> 01:06:34,261 Ce-i cu tine? 594 01:06:35,009 --> 01:06:37,461 Nu mi-ai fi vorbit a�a acum �ase luni. 595 01:06:37,607 --> 01:06:39,700 Acum �ase luni nu-�i doreai un copil. 596 01:06:39,813 --> 01:06:41,425 N-am zis c� vreau unul acum. 597 01:06:45,416 --> 01:06:52,307 - Bine, hai s� facem un copil! - Da? 598 01:06:55,701 --> 01:06:58,323 C�teva luni mai t�rziu 599 01:06:58,462 --> 01:07:01,460 Trebuie s� g�sim calea c�tre un dialog f�r� perdea, 600 01:07:02,294 --> 01:07:06,665 �ntr-un limbaj f�r� �nc�lceli �i complica�ii, 601 01:07:06,797 --> 01:07:12,570 f�r� delirul urii, al invidiei, al r�zbun�rii, al geloziei, 602 01:07:13,589 --> 01:07:15,965 al r�ut��ii �i al pizmei, 603 01:07:16,227 --> 01:07:21,692 care ni se furi�eaz� �n gur� �i ni se ascunde �n vorbe. 604 01:07:22,964 --> 01:07:25,331 Ronnie se ocup� de menage a trois acum. 605 01:07:26,914 --> 01:07:30,018 �tim c�t de greu este s� �ii o c�snicie pe linia de plutire. 606 01:07:30,319 --> 01:07:35,015 C�t adev�r! �nseamn� c� vorbe�ti din proprie experien��? 607 01:07:35,965 --> 01:07:37,216 Din p�cate, da. 608 01:07:38,721 --> 01:07:42,362 - Via�a e... - O boal� transmis� sexual. 609 01:07:43,699 --> 01:07:46,953 Iar rata mortalit��ii e de sut� Ia sut�. 610 01:07:47,185 --> 01:07:53,278 Vorbesc serios! Dormitoarele sunt cele mai periculoase locuri din lume. 611 01:07:58,662 --> 01:07:59,993 Cum o s�-I botezi? 612 01:08:03,240 --> 01:08:07,288 Nu �tiu. M� g�ndeam... Poate, Shadow (Umbr�). 613 01:08:09,022 --> 01:08:11,637 Shadow? De ce? 614 01:08:12,838 --> 01:08:16,257 Fiindc� acolo �i va tr�i via�a, �n umbra Iui Ronnie. 615 01:08:21,343 --> 01:08:23,356 Dac� nu se arde Ia soare mai �nt�i. 616 01:08:24,280 --> 01:08:30,492 Nu... Tu nu e�ti nebun�, ca restul dintre noi. 617 01:08:32,241 --> 01:08:36,773 - Uneori, mi-a� dori s� fi fost. - Nu. 618 01:08:38,680 --> 01:08:39,737 Dar nu sunt. 619 01:08:43,318 --> 01:08:47,773 Nu sunt deosebit�, sunt o femeie ca oricare alta. 620 01:08:52,598 --> 01:08:58,134 Ronnie e ca un soare fierbinte �i str�lucitor, nu? 621 01:09:00,760 --> 01:09:02,818 Ar putea avea orice femeie �i-ar dori, 622 01:09:04,278 --> 01:09:05,328 dar m-a ales pe mine. 623 01:09:09,072 --> 01:09:15,085 C�nd �i �ndreapt� aten�ia c�tre tine, sim�i c� arzi. 624 01:09:19,134 --> 01:09:20,995 M� face s� m� simt extraordinar. 625 01:09:26,578 --> 01:09:27,718 Cel pu�in a�a era. 626 01:09:31,659 --> 01:09:36,824 Singurii pe care-i iube�te Ia fel ca pe pacien�i sunt copiii Iui. 627 01:09:40,386 --> 01:09:42,045 Credeam c� putem fi o familie. 628 01:09:46,390 --> 01:09:52,405 Maria, dac� am f�cut o gre�eal� teribil�? 629 01:09:55,613 --> 01:10:00,628 - Nu, nu fi trist�... - Bine. 630 01:10:06,806 --> 01:10:09,074 Mi-e foame. Ce avem Ia micul dejun? 631 01:10:13,663 --> 01:10:15,070 Ce surpriz� pl�cut�! 632 01:10:22,551 --> 01:10:26,088 Poate pare o �ntrebare stupid�, dar aia vrei s� m�n�nci? 633 01:10:26,161 --> 01:10:27,210 Da. 634 01:10:27,320 --> 01:10:31,369 N-ai mai m�ncat de mult timp, iar aia s-ar putea s� fie cam agresiv�. 635 01:10:31,835 --> 01:10:33,495 Stai s�-�i aduc altceva! 636 01:10:44,355 --> 01:10:45,848 Ne bucur�m c� e�ti l�ng� noi! 637 01:10:47,978 --> 01:10:49,070 Ov�z fiert. 638 01:10:49,819 --> 01:10:53,179 �n Sco�ia folosim sare, nu zah�r. 639 01:10:59,964 --> 01:11:02,335 - Cum te sim�i? - Bine. 640 01:11:06,087 --> 01:11:08,387 Ne po�i spune ce s-a �nt�mplat? 641 01:11:09,251 --> 01:11:12,304 - Nu cred c� a�i �n�elege. - Poate reu�esc. 642 01:11:14,184 --> 01:11:17,826 - Nu mai conteaz�, s-a terminat. - Ce s-a terminat? 643 01:11:19,692 --> 01:11:20,744 Misiunea... 644 01:11:24,534 --> 01:11:27,609 A trebuit s� num�r p�n� Ia un milion din unu �n unu, 645 01:11:29,517 --> 01:11:32,051 apoi, descresc�tor, f�r� oprire. 646 01:11:35,693 --> 01:11:36,767 De ce? 647 01:11:37,709 --> 01:11:39,927 E singurul mod de a reduce vocea Ia t�cere. 648 01:11:41,093 --> 01:11:42,194 Vocea cui? 649 01:11:42,638 --> 01:11:46,098 Una dintr-ale mele, cea care m� amenin�a. 650 01:11:47,559 --> 01:11:50,127 John, ai num�rat �n tot acest timp? 651 01:11:51,885 --> 01:11:55,221 - Timp de cinci ani. - Ce dracu'?! 652 01:11:57,046 --> 01:12:00,611 Electro�ocurile m-au oprit. M-am lovit Ia cap �i am uitat unde eram. 653 01:12:03,124 --> 01:12:06,667 Uneori, vocile m� f�ceau s� nu mai �tiu unde m� aflu. 654 01:12:09,822 --> 01:12:12,779 - De ce n-ai vorbit cu noi? - Vocea nu m� l�sa. 655 01:12:19,031 --> 01:12:20,761 E-n ordine. 656 01:12:26,167 --> 01:12:29,947 - Pot s�-i v�d pe-ai mei? - Sigur c� da. O s�-i sun�m. 657 01:12:48,877 --> 01:12:50,412 Ce voiai, Jim? 658 01:12:52,271 --> 01:12:55,209 Ea a fost �ns�rcinat� cu un copil de parte b�rb�teasc� 659 01:12:57,321 --> 01:12:59,231 �i, c�nd el a ie�it din alei p�ntec, 660 01:13:03,442 --> 01:13:08,304 dragonul a�tepta Ia gura pe�terii, ca s�-I m�n�nce. 661 01:13:10,763 --> 01:13:13,172 Iar citezi gre�it din Apocalips�, Jim. 662 01:13:15,636 --> 01:13:19,128 Sunt foarte �ngrijorat 663 01:13:20,206 --> 01:13:23,815 de na�terea acestui copil, Ronnie. 664 01:13:25,326 --> 01:13:26,581 M� chinuie acest g�nd. 665 01:13:30,638 --> 01:13:33,372 Jim, copilul nu s-a n�scut �nc�. 666 01:13:34,004 --> 01:13:37,616 Da, dar, dup� ce se va na�te, nu voi mai fi eu. 667 01:13:39,966 --> 01:13:42,694 Pleac�! Le�i de-aici! 668 01:13:44,967 --> 01:13:46,308 A�a... 669 01:13:50,939 --> 01:13:52,634 Cum te sim�i acum? 670 01:13:53,333 --> 01:13:54,712 Ce mama naibii? I 671 01:13:57,249 --> 01:14:02,063 Vine! Vizualizeaz�, Angie! 672 01:14:06,954 --> 01:14:09,930 Vizualizeaz�! Sose�te! 673 01:14:12,931 --> 01:14:14,187 E b�iat! 674 01:14:23,614 --> 01:14:26,347 Dr. Laing? Dr. Laing, ne pute�i spune ceva? 675 01:14:26,563 --> 01:14:29,216 - Ne spune�i �i nou� ceva? - Nu acum. 676 01:14:48,280 --> 01:14:51,518 Cum v� sim�i�i acum? Pute�i vorbi Ia camer�? 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,019 - Vre�i s� spune�i ceva? - Nu acum. 678 01:14:56,925 --> 01:14:58,664 Filmeaz�-i �n continuare! 679 01:14:59,698 --> 01:15:02,439 E�ti bine. Bun�! 680 01:15:05,758 --> 01:15:10,216 Cred c� am filmat destul. S� mai film�m? Filmeaz�! 681 01:15:12,855 --> 01:15:15,876 - E perfect. Te sim�i bine? - E perfect. 682 01:15:19,198 --> 01:15:21,778 - V-a�i g�ndit Ia un nume? - Du-te dracu'! 683 01:15:22,730 --> 01:15:23,803 Filmeaz�! 684 01:15:23,955 --> 01:15:25,204 Bun�, bebelu�ule! 685 01:15:27,397 --> 01:15:29,765 Raymond, po�i s� te ui�i Ia camer�? 686 01:15:30,008 --> 01:15:34,545 Putem vorbi �ntre patru ochi? Putem lua prim-planuri? 687 01:15:51,123 --> 01:15:52,738 Hai, Barabas, deschide! 688 01:15:55,445 --> 01:15:56,508 Deschide m�na! 689 01:16:04,032 --> 01:16:05,244 Uite-a�a! 690 01:16:13,120 --> 01:16:15,324 Nu pot s� cred, mi-am uitat ciocanul. 691 01:16:21,253 --> 01:16:23,707 �tiai c� el a furat �i a m�ncat placenta? 692 01:16:26,779 --> 01:16:30,152 Orice se poate, dar noi avem datoria de a ap�ra. 693 01:16:30,492 --> 01:16:34,147 Cine-I ap�r� pe Jim? A venit aici s� se refugieze. 694 01:16:35,660 --> 01:16:41,409 Ronnie, ar putea omor� pe cineva. Chiar vrei s�-�i asumi acel risc? 695 01:16:45,546 --> 01:16:47,325 De ce nu mi-ai spus despre Jim? 696 01:16:47,817 --> 01:16:50,116 Nu I-am b�gat �n seam� c�nd m-a amenin�at, 697 01:16:50,217 --> 01:16:52,333 dar acum zice c� vrea s�-I fure pe Gabe. 698 01:16:52,562 --> 01:16:55,098 - A trebuit s� spun cuiva. - De ce nu mie? 699 01:16:55,218 --> 01:16:58,920 ��i spun acum. Ce ai de g�nd s� faci �n privin�a asta? 700 01:16:59,174 --> 01:17:04,275 O s� m� ocup. L-am dezam�git. 701 01:17:06,387 --> 01:17:09,601 Pe el? Ronnie, m-a amenin�at cu moartea. 702 01:17:10,773 --> 01:17:14,771 �tii c� n-a� permite asta, cineva �l supravegheaz� permanent. 703 01:17:16,157 --> 01:17:19,315 - E �nc� aici? - Nu-I pot arunca �n strad�. 704 01:17:20,761 --> 01:17:23,497 Dac� a� face asta mereu, n-ar mai fi nimeni aici. 705 01:17:23,653 --> 01:17:28,334 A� locui oriunde, dar trebuie s�-mi spui c� vom fi �n siguran��. 706 01:17:31,283 --> 01:17:35,454 Chemarea, Angie. Salvezi un suflet, salvezi lumea! 707 01:17:35,532 --> 01:17:37,113 Atunci, salveaz�-I pe copil, 708 01:17:37,739 --> 01:17:40,475 el n-a ales s� tr�iasc� �n casa asta de nebuni. 709 01:17:42,418 --> 01:17:45,516 �tim cum func�ioneaz� terapia electroconvulsivanta? 710 01:17:45,617 --> 01:17:50,457 Nu. Sigur c� nu �tim exact cum func�ioneaz� TEC, 711 01:17:50,550 --> 01:17:54,405 nici n-am pretins c� �tim, �tim doar c� func�ioneaz�. 712 01:17:54,619 --> 01:17:57,796 Ceea ce nu men�ioneaz� e e c�, dup� TEC, 713 01:17:57,932 --> 01:18:02,932 unii �i pierd memoria, nu mai vorbim de personalitate. 714 01:18:03,923 --> 01:18:06,530 Dr. Laing trebuie s� accepte c� aceast� procedur� 715 01:18:07,082 --> 01:18:10,417 e cel mai eficient tratament �mpotriva depresiei severe. 716 01:18:10,627 --> 01:18:12,653 Nu, nu sunt de acord cu ce spune�i. 717 01:18:12,765 --> 01:18:16,298 Dup� mai pu�in de cinci minute de c�nd a v�zut un str�in, 718 01:18:16,444 --> 01:18:21,012 f�r� c� str�inul �sta s� se fi mi�cat sau s� fi scos o vorb�, 719 01:18:21,184 --> 01:18:26,556 �l ia sub tutel�, �l drogheaz�, �l electrocuteaz� 720 01:18:26,665 --> 01:18:28,595 sau n scoate p�r�i din creier. 721 01:18:28,699 --> 01:18:34,436 Nazi�tii au executat 50.000 de bolnavi psihic pentru a nu se reproduce. 722 01:18:34,897 --> 01:18:38,310 - Nu e deloc relevant. - Era relevant pentru ei. 723 01:18:39,062 --> 01:18:42,465 Dr. Laing, aten�ie Ia limbaj! V� cer scuze, dle Meredith. 724 01:18:42,611 --> 01:18:44,102 Am auzit lucruri mai dure. 725 01:19:24,912 --> 01:19:26,288 - Bun� ziua! - Dr. Laing... 726 01:19:28,137 --> 01:19:29,121 Cum se simte? 727 01:19:30,183 --> 01:19:33,863 Rezultatele analizelor au confirmat diagnosticul ini�ial. 728 01:19:36,473 --> 01:19:40,811 �mi pare r�u. Nu-i putem oferi dec�t asisten�� paliativ�. 729 01:19:44,817 --> 01:19:45,833 C�t mai are? 730 01:19:47,098 --> 01:19:50,192 E imposibil de spus. Fiecare caz e diferit. 731 01:19:50,302 --> 01:19:53,035 Scute�te-m�! Zile, s�pt�m�ni, luni, ani? 732 01:19:54,578 --> 01:19:55,590 S�pt�m�ni. 733 01:19:57,301 --> 01:20:00,424 �tie c� e foarte bolnav�, deci n-are rost s�-i mai spunem 734 01:20:00,522 --> 01:20:02,702 altceva �n afar� de strictul necesar. 735 01:20:04,293 --> 01:20:08,868 Are dreptul s� �tie c�, �n cur�nd, n-o s� se mai trezeasc�. 736 01:20:10,259 --> 01:20:12,278 Mama ei nu vrea s� i se spun�. 737 01:20:17,668 --> 01:20:18,771 Bine, mersi. 738 01:20:19,134 --> 01:20:21,468 - Bun�! - Bun�, tat�! 739 01:20:25,499 --> 01:20:27,469 - Cum te sim�i? - Obosit�. 740 01:20:30,735 --> 01:20:32,035 Tat�, zi-mi adev�rul! 741 01:20:36,103 --> 01:20:38,194 Vrei s� �tii c� nu exist� leac? 742 01:20:40,123 --> 01:20:41,255 Deci o s� mor? 743 01:20:44,634 --> 01:20:46,416 - Da. - C�nd? 744 01:20:49,658 --> 01:20:51,796 - Cur�nd. - Mi-e fric�, tat�. 745 01:20:52,618 --> 01:20:53,714 E-n ordine... 746 01:20:56,592 --> 01:20:58,657 - Te pot �ntreba ceva? - Orice. 747 01:21:00,856 --> 01:21:02,764 Crezi �n via�a de dup� moarte? 748 01:21:05,951 --> 01:21:10,641 Ce �ntrebare grea! E legat� de credin�a �n Dumnezeu. 749 01:21:12,016 --> 01:21:13,554 Urma s� te �ntreb �i asta. 750 01:21:19,012 --> 01:21:22,988 Am putea sta aici toat� ziua, s� dezbatem subiectele astea. 751 01:21:23,736 --> 01:21:24,795 Am destul timp. 752 01:21:29,900 --> 01:21:34,472 Buddha a fost �ntrebat 753 01:21:37,700 --> 01:21:42,300 despre crea�ia lumii �i a spus c� tot timpul 754 01:21:42,456 --> 01:21:47,150 a �ncercat s� r�spund� Ia �ntreb�ri care ar putea avea un r�spuns. 755 01:21:47,245 --> 01:21:48,265 �ncearc�! 756 01:21:54,504 --> 01:21:59,965 Cred c� via�a �nseamn� mai mult dec�t �nchisoarea unui trup. 757 01:22:01,510 --> 01:22:02,601 E-n ordine. 758 01:22:11,539 --> 01:22:14,797 Eu te-am ajutat s� intri �n lumea asta, eu o s� te ajut s� �i pleci. 759 01:22:22,538 --> 01:22:23,564 E-n regul�... 760 01:22:42,987 --> 01:22:49,544 Oriunde ne vom uita, Lec�ia asta trebuie s-o �nv���m, 761 01:22:50,145 --> 01:22:55,405 Cel mai bun prieten al unui b�iat E mama lui. 762 01:22:56,907 --> 01:22:59,399 Opre�te-te! �ncercam s� dormim. Te rog! 763 01:22:59,491 --> 01:23:03,646 �i c�nt un c�ntecel despre dragostea pe care i-o poart� maic�-sa. 764 01:23:05,184 --> 01:23:08,220 Abia ai venit, �i nici m�car nu ne-ai salutat. 765 01:23:08,437 --> 01:23:15,135 A�a c� ai mereu grij� de ea �i m�ng�ie-i p�rul argintiu... 766 01:23:16,517 --> 01:23:20,974 - C�nd ea nu va mai fi... - Opre�te-te! Vorbesc serios! 767 01:23:21,094 --> 01:23:22,427 Dar �mi pl�cea c�ntecul. 768 01:23:26,255 --> 01:23:27,914 Te rog, vorbe�te cu mine! 769 01:23:30,177 --> 01:23:33,714 - Despre ce? - Despre orice. 770 01:23:35,052 --> 01:23:38,528 Doar s� vorbe�ti cu mine... 771 01:23:43,648 --> 01:23:45,781 ��i faci timp pentru to�i �n afar� de noi. 772 01:23:48,513 --> 01:23:53,046 Locuim aici, �n casa asta de nebuni, doar ca s� fim l�ng� tine. 773 01:23:53,580 --> 01:23:56,785 �nceteaz� odat� s� te victimizezi! 774 01:23:59,291 --> 01:24:03,107 Sunt �nconjurat zilnic de chinurile oamenilor. 775 01:24:05,374 --> 01:24:08,982 �not p�n� Ia g�t �n marea de depresii... 776 01:24:14,422 --> 01:24:15,634 De mine cine are grij�? 777 01:24:26,680 --> 01:24:29,629 Ar trebui s� vindec. Nu pot, dac� nu m� ajut pe mine. 778 01:24:34,678 --> 01:24:36,377 Nu trebuie s� mai bei. Bine? 779 01:24:39,840 --> 01:24:44,138 Timothy Leary a spus c� va distribui 780 01:24:44,274 --> 01:24:47,718 300.000 de doze de acid gratis. 781 01:24:49,935 --> 01:24:54,268 �mi spunea: "Ronnie, Marea Britanie e bucata ta." 782 01:24:54,569 --> 01:24:58,064 Voia s-o fac eu! I-am zis: "Du-te dracu'!" 783 01:24:59,923 --> 01:25:02,785 Imagina�i-v� cum e s� te distrug� fantezia altuia. 784 01:25:18,188 --> 01:25:21,519 Hai s� vedem cine e cel mai puternic! 785 01:25:49,934 --> 01:25:52,043 Cred c� m� simt luat� de bun�. 786 01:25:53,787 --> 01:25:58,076 Problemele tuturor p�r al dracului de importante, 787 01:26:00,261 --> 01:26:02,159 pentru mine nu prea exist� timp. 788 01:26:02,431 --> 01:26:05,096 Eu �mi voi g�si mereu timp s� te ascult. 789 01:26:08,741 --> 01:26:10,681 - �ntrerup ceva? - Nu... 790 01:26:10,816 --> 01:26:13,916 - Discutam cu ea. - Te rog, Ronnie... 791 01:26:15,104 --> 01:26:17,593 - Ce joc joci? - La ce joc te referi? 792 01:26:18,376 --> 01:26:19,464 E�ti beat. 793 01:26:21,408 --> 01:26:25,183 �i tu e�ti o t�rfa ordinar�, dar eu, �n zori, m� voi trezi. 794 01:26:25,451 --> 01:26:26,434 M� �ndoiesc. 795 01:27:00,551 --> 01:27:01,601 M� dezgu�ti. 796 01:27:05,322 --> 01:27:07,275 M� dezgu�ti! 797 01:27:10,030 --> 01:27:13,409 - �i comportamentul t�u m� dezgust�. - Paul e prietenul nostru. 798 01:27:14,499 --> 01:27:19,148 �ncerca s� se poarte frumos cu mine. Nu mai pot face asta. 799 01:27:19,895 --> 01:27:24,926 Ce s-a �nt�mplat cu tine? Nici m�car nu te mai recunosc. 800 01:27:27,714 --> 01:27:32,446 Ai vreun pic de respect pentru mine? Ai impresia c� m� culc cu toat� lumea. 801 01:27:32,891 --> 01:27:35,868 Nu. Doar cu unu-doi in�i. 802 01:27:36,086 --> 01:27:41,247 Devii Ia fel de paranoic �i de dement ca restul de-aici. 803 01:27:41,989 --> 01:27:45,411 Ce �tii tu despre halucina�ii �i paranoia? 804 01:27:46,696 --> 01:27:50,318 - Ai o via�� fermec�toare. - M-am ales doar cu am�r�ciune. 805 01:27:50,538 --> 01:27:52,629 Nici despre am�r�ciune nu �tii nimic. 806 01:27:52,940 --> 01:27:55,611 Ar trebui s� auzi ce aud eu... 807 01:27:57,083 --> 01:28:02,738 Habar n-ai prin ce trec s�rmanii �ia nenoroci�i �n fiecare zi! 808 01:28:02,938 --> 01:28:06,679 Da. �i numai marele dr. Laing n poate ajuta. 809 01:28:07,706 --> 01:28:12,717 To�i ceilal�i psihiatri din lume se �n�al�. 810 01:28:14,219 --> 01:28:18,236 Doar dr. Laing n poate vindeca. �n celebrul s�u azil de nebuni. 811 01:28:19,346 --> 01:28:20,636 ��i plac toate astea! 812 01:28:24,763 --> 01:28:28,436 Angie, e�ti tot ce am. 813 01:28:28,679 --> 01:28:32,442 Dac� te pierd, nu mai am nimic. 814 01:28:36,879 --> 01:28:38,219 Nu mai simt dragostea ta. 815 01:28:41,497 --> 01:28:42,669 Nici eu, pe a ta. 816 01:28:56,961 --> 01:28:57,933 Sunte�i bine? 817 01:28:59,562 --> 01:29:02,755 Nenoroci�ii! Nu v� agita�i, rezolv eu problema! 818 01:29:04,325 --> 01:29:07,936 Tic�lo�i ipocri�i �i f�r� creier! 819 01:29:08,698 --> 01:29:10,117 Hai, s� v� v�d! 820 01:29:20,932 --> 01:29:25,567 - Cuno�ti pe toat� lumea, nu? - Da. Salut, John! Domnilor... 821 01:29:34,135 --> 01:29:37,547 Dr. Laing I-a preluat pe unul dintre fo�tii mei pacien�i, 822 01:29:39,021 --> 01:29:41,234 un t�n�r extrem de vulnerabil. 823 01:29:42,378 --> 01:29:45,393 R�spundea foarte bine Ia TEC �i Ia clorpromazina, 824 01:29:46,578 --> 01:29:51,277 dar Laing a �ntrerupt toate tratamentele. 825 01:29:51,734 --> 01:29:52,950 Deci ce face? 826 01:29:54,061 --> 01:30:00,152 Dr. Laing e adept al ideii de a l�sa natura s�-�i urmeze cursul. 827 01:30:01,859 --> 01:30:02,921 Adic�? 828 01:30:03,017 --> 01:30:05,555 Las� oamenii s� �nnebuneasc�, 829 01:30:07,425 --> 01:30:10,720 crez�nd c�, p�n� Ia urm�, se vor vindeca singuri 830 01:30:12,586 --> 01:30:14,721 sau o va face Dumnezeu. 831 01:30:16,222 --> 01:30:17,477 �i pacientul dumitale? 832 01:30:18,218 --> 01:30:19,757 Nu mi s-a permis s�-I v�d. 833 01:30:20,737 --> 01:30:24,949 Laing a spus c� dore�te s� fie singur �i c� ei n respect� dorin�ele. 834 01:30:25,540 --> 01:30:30,594 Iar acest b�iat e l�sat s� se �nfometeze singur, 835 01:30:31,982 --> 01:30:35,678 �nchis �ntr-o camer�, f�r� medicamentele vitale. 836 01:30:37,286 --> 01:30:43,578 - Ce-a g�sit poli�ia? - O mic� doz� de LSD cu re�et�. 837 01:30:44,409 --> 01:30:47,546 Sugerez s� facem o inspec�ie oficial�, 838 01:30:47,681 --> 01:30:50,059 apoi, s� recomand�m �nchiderea azilului. 839 01:30:57,453 --> 01:30:58,508 �mi pare r�u. 840 01:30:59,215 --> 01:31:04,406 Ronnie, ce s-a �nt�mplat? Ce e? 841 01:31:05,236 --> 01:31:06,286 A murit Suzie. 842 01:31:18,442 --> 01:31:19,574 Iar ea va arde, 843 01:31:22,571 --> 01:31:26,665 iar regii p�m�ntului care au tr�it placeri carnale al�turi de ea 844 01:31:28,289 --> 01:31:31,828 vor pl�nge �i se vor lamenta �n fumul inciner�rii ei. 845 01:31:34,714 --> 01:31:36,859 Unde-i bastardul pe care I-ai n�scut? 846 01:31:41,267 --> 01:31:42,330 Jim! 847 01:31:43,999 --> 01:31:48,499 Satana, care a fost alungat din rai, �i to�i �ngerii lui... 848 01:31:49,245 --> 01:31:52,580 To�i �ngerii adu�i pe lume... 849 01:31:52,958 --> 01:31:54,085 Ajunge! 850 01:31:55,827 --> 01:31:59,093 Ei vor �ti cine e�ti, o s� te alunge. 851 01:32:01,531 --> 01:32:03,061 Ce crezi despre mine? 852 01:32:08,801 --> 01:32:10,259 �tiu ce se �nt�mpl�. 853 01:32:10,922 --> 01:32:13,495 Ce �i-a zis acea t�rf� a Babilonului? 854 01:32:15,722 --> 01:32:17,139 Bine... 855 01:32:18,760 --> 01:32:19,857 Ai grij� Ia cap! 856 01:32:20,194 --> 01:32:21,609 Ai dureri mari. 857 01:32:22,005 --> 01:32:26,065 O s� ajungi s� faci r�u cuiva. Sau chiar �ie. Eu te pot ajuta. 858 01:32:26,201 --> 01:32:28,498 - N-o s�-�i fac niciun r�u. - Voi fi cuminte. 859 01:32:29,163 --> 01:32:30,818 Ai spus c� nu-mi faci injec�ii! 860 01:32:41,626 --> 01:32:45,759 E�ti un tr�d�tor �i un ipocrit nenorocit. 861 01:32:57,083 --> 01:33:00,618 Jim a fost luat de-aici. Bravo! 862 01:33:01,882 --> 01:33:03,297 Ce dracu' vrei? 863 01:33:04,534 --> 01:33:07,556 Nu-I vrei aici. Nici nu vrei s� fie internat? 864 01:33:07,746 --> 01:33:10,358 Nu vrei s� r�neasc� oameni, dar nici s� fie sedat. 865 01:33:10,483 --> 01:33:12,061 Nu vreau s� fie internat. 866 01:33:12,175 --> 01:33:15,224 Ce credeai c� se va �nt�mpla c�nd i-am fi �ntors spatele? 867 01:33:15,775 --> 01:33:17,947 Ghici ce! Au venit �i dup� John. 868 01:33:30,982 --> 01:33:34,274 Pentru siguran�a lui, trebuie s�-I intern�m pe John Holding. 869 01:33:34,339 --> 01:33:36,830 Glumi�i? Ce nu e �n regul� cu el? 870 01:34:22,816 --> 01:34:23,904 Uite-I pe tati! 871 01:34:31,729 --> 01:34:33,304 M� �ntorc imediat... 872 01:34:58,326 --> 01:35:02,135 - E�ti bine, Jim? - �nc� ninge. 873 01:35:06,083 --> 01:35:09,457 - Nu trebuie s� m� duc Ia �coal�. - Nu. 874 01:35:11,877 --> 01:35:14,409 Mai �tii c�nd am f�cut omul de z�pad�, anul trecut, 875 01:35:15,568 --> 01:35:19,015 �i ploaia I-a topit? 876 01:35:20,679 --> 01:35:22,219 �ii minte, tat�? 877 01:35:23,696 --> 01:35:24,796 Da... 878 01:36:03,910 --> 01:36:05,885 Vrei s� mergem �ntr-o mic� aventur�? 879 01:36:09,218 --> 01:36:10,355 Haide! 880 01:36:25,853 --> 01:36:29,306 Ce dracu'! Nu v� sup�ra�i! Pute�i porni? 881 01:36:37,266 --> 01:36:40,964 Ie�im �n drumul principal �i d�m telefon. Ajut�-m� s�-I pun �n c�rc�! 882 01:37:02,996 --> 01:37:06,489 Suntem �n v�rful dealului, �n curba care se face l�ng� spital. 883 01:37:18,951 --> 01:37:21,345 John e foarte norocos s� aib� sus�inerea ta. 884 01:37:23,631 --> 01:37:24,682 �i prietenia. 885 01:37:28,452 --> 01:37:29,995 E�ti printre prieteni, Sam. 886 01:37:30,916 --> 01:37:34,040 C�nd vorbe�ti, eu o s� tac, nu conteaz�. 887 01:37:43,017 --> 01:37:44,198 S� mergem! 888 01:37:47,750 --> 01:37:48,841 Salut! 889 01:37:49,790 --> 01:37:53,527 A fost Ia o petrecere fi�oas�. E beat, �l ducem acas�. 890 01:38:07,472 --> 01:38:11,409 Experimentul Laing Kingsley Hall s-a desf�urat �ntre anii 1965 �i 1970. 891 01:38:12,831 --> 01:38:16,487 C�nd s-a �ncheiat, reziden�ii au fost obliga�i s� plece. 892 01:38:18,187 --> 01:38:22,209 Experimentul n-a fost repetat niciodat�, dar ideile sale tr�iesc. 893 01:38:27,533 --> 01:38:31,149 A�i urm�rit filmul �NNEBUNIT S� FII NORMAL 894 01:38:31,870 --> 01:38:34,674 SF�R�IT 72397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.